Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,230 --> 00:00:17,050
Previously on Desperate Housewives,
Dylan and Catherine raised their
2
00:00:17,050 --> 00:00:20,710
and attracted the attention of an
unwanted admirer.
3
00:00:21,690 --> 00:00:23,610
Mike made a surprising request.
4
00:00:23,970 --> 00:00:28,050
Do you think you can forgive me? Which
brought Orson's guilt to the surface.
5
00:00:28,050 --> 00:00:29,009
sorry, Mike.
6
00:00:29,010 --> 00:00:31,950
Oh, you're sleepwalking. I'm sorry I ran
you over, Mike.
7
00:00:32,729 --> 00:00:36,610
Gabby was learning to deal with Carlos
being blind. I'm sorry for what I'm
8
00:00:36,610 --> 00:00:37,610
putting you through.
9
00:00:40,170 --> 00:00:42,030
For anyone but you, it wouldn't be worth
it.
10
00:00:42,250 --> 00:00:43,570
And Lynette worried.
11
00:00:43,830 --> 00:00:45,830
Rick's voice totally went up in flames.
12
00:00:46,110 --> 00:00:49,990
That jealousy could drive Tom to an act
of violence.
13
00:00:55,030 --> 00:01:00,270
The thing you have to know about Lynette
Scavo is that she had always trusted
14
00:01:00,270 --> 00:01:01,270
her husband, Tom.
15
00:01:02,290 --> 00:01:05,610
Mostly because she could always tell
when he was lying.
16
00:01:07,190 --> 00:01:09,530
Sometimes he would ask her to repeat the
question.
17
00:01:10,050 --> 00:01:12,590
Did I eat your ice cream? Is that what
you're asking?
18
00:01:13,330 --> 00:01:16,450
Or he would use odd words he had never
used before.
19
00:01:16,830 --> 00:01:19,550
Oh, I think it looked... bippy.
20
00:01:20,730 --> 00:01:22,870
Or his voice would get higher.
21
00:01:23,110 --> 00:01:25,590
I guess she's pretty. I mean, I didn't
really notice.
22
00:01:27,310 --> 00:01:32,610
Clearly, Tom Scavo was at a distinct
disadvantage when lying to his wife.
23
00:01:32,950 --> 00:01:35,150
And on this particular morning...
24
00:01:35,600 --> 00:01:39,520
That's exactly what Lynette was counting
on.
25
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
What you doing?
26
00:01:44,840 --> 00:01:49,760
I am jonesing for a cup of coffee, but
this stupid burner is acting up again.
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,280
Need a little caffeine fix?
28
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
Big time.
29
00:01:53,000 --> 00:01:55,720
Too much booze last night. I'm really
dragging.
30
00:01:56,120 --> 00:01:58,460
The open bar is no longer your friend,
huh?
31
00:01:58,840 --> 00:02:03,380
Guess not. But they were pouring top
-shelf stuff, and I couldn't resist.
32
00:02:04,110 --> 00:02:06,330
Is that where you were during Bree's
acceptance speech?
33
00:02:06,690 --> 00:02:08,289
Doing free shots at the bar?
34
00:02:08,669 --> 00:02:12,310
Nope. I think that's when I snuck out to
the car to listen to the game.
35
00:02:13,270 --> 00:02:14,270
You go alone?
36
00:02:14,490 --> 00:02:19,550
Well, I would have invited Carlos,
except obviously he can't really sneak
37
00:02:19,550 --> 00:02:21,230
anymore, so... Yeah.
38
00:02:25,510 --> 00:02:31,230
I was thinking, if anyone asks about
that fire at Rick's, it'd be good if you
39
00:02:31,230 --> 00:02:32,770
had someone to account for where you
were.
40
00:02:33,670 --> 00:02:34,670
Why would it matter?
41
00:02:34,970 --> 00:02:36,170
I didn't start the fire.
42
00:02:37,130 --> 00:02:38,130
Right, right.
43
00:02:39,190 --> 00:02:44,050
It's just, if anyone thinks you did,
it'd be handy if you could prove them
44
00:02:44,050 --> 00:02:45,050
wrong, wouldn't it?
45
00:02:47,210 --> 00:02:48,910
You think I did it? No!
46
00:02:49,390 --> 00:02:54,750
One stupid brick, and now I'm an
arsonist? No, no, of course not. It's
47
00:02:54,750 --> 00:02:58,550
the police came here to ask us about the
brick, they're probably going to ask us
48
00:02:58,550 --> 00:03:00,310
about the fire, so you might want to be
ready.
49
00:03:03,720 --> 00:03:10,020
As mad as I have been at Rick, I had
absolutely nothing to do with this fire.
50
00:03:10,380 --> 00:03:11,380
We're fine.
51
00:03:11,940 --> 00:03:13,400
Okay. Good.
52
00:03:15,280 --> 00:03:18,220
Lynette Scavo had always trusted her
husband.
53
00:03:19,340 --> 00:03:25,020
She had no idea that trust was about to
go up in flames.
54
00:03:38,670 --> 00:03:40,950
Everyone breaks the rules now and again.
55
00:03:41,450 --> 00:03:44,830
And when they do, they always have an
excuse.
56
00:03:46,070 --> 00:03:48,850
Like the neighbor whose own trash was
already full.
57
00:03:50,850 --> 00:03:53,790
Or the blonde who forgot to eat her
breakfast.
58
00:03:55,570 --> 00:03:59,290
Or the employee who needed an advance on
his salary.
59
00:04:01,650 --> 00:04:02,650
It's true.
60
00:04:02,890 --> 00:04:06,290
Everyone has a reason for not following
the rules.
61
00:04:10,450 --> 00:04:13,610
even the people who are meant to enforce
them.
62
00:04:15,750 --> 00:04:16,910
License and registration, please.
63
00:04:17,630 --> 00:04:19,370
Well, what did I do? I wasn't speeding.
64
00:04:19,850 --> 00:04:22,010
There's a construction zone back there
you failed to slow down.
65
00:04:22,390 --> 00:04:24,370
Are you sure? I didn't see a sign or
anything.
66
00:04:25,270 --> 00:04:26,470
You want to step out of the car, please?
67
00:04:28,310 --> 00:04:31,010
You're not going to give me a ticket,
are you? My mom will kill me.
68
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
Where do you go to school?
69
00:04:33,170 --> 00:04:34,170
Fairview High.
70
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
Pretty necklace.
71
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
Thanks.
72
00:04:41,910 --> 00:04:44,130
Listen, I'm really sorry about the
construction zone.
73
00:04:44,630 --> 00:04:46,930
I would have slowed down if I had seen
the sign, I swear.
74
00:04:50,050 --> 00:04:51,050
I'll tell you what.
75
00:04:51,730 --> 00:04:54,670
I'll let you go with a warning. Just pay
more attention next time, okay?
76
00:04:54,910 --> 00:04:56,830
Thank you. It's very nice of you. Thank
you.
77
00:05:21,710 --> 00:05:23,870
Well, if you forgot something, you can
just come back for it.
78
00:05:24,670 --> 00:05:26,970
Or you could just not leave.
79
00:05:27,270 --> 00:05:33,450
Oh, that's so sweet. But our house is
livable again. The downstairs, anyway.
80
00:05:33,450 --> 00:05:35,250
we have imposed long enough.
81
00:05:35,510 --> 00:05:38,730
Besides, Mike is coming home tonight.
You're going to need the house to
82
00:05:38,730 --> 00:05:39,730
yourself.
83
00:05:40,130 --> 00:05:46,930
Well, before you go, I just want to say
that having you here these last
84
00:05:46,930 --> 00:05:50,320
few weeks, Susan, I'm just... Going
across the street, there's no need to
85
00:05:50,320 --> 00:05:52,160
like a silent movie heroine. I know.
86
00:05:52,740 --> 00:05:56,380
It just... I can't stop now. I broke
this heel.
87
00:05:56,700 --> 00:06:02,020
Well, um, as much as I appreciate this
naked display of emotion, you know how
88
00:06:02,020 --> 00:06:03,360
this sort of thing makes me
uncomfortable.
89
00:06:04,060 --> 00:06:06,900
I can't help it. My hormones are in
overdrive.
90
00:06:07,360 --> 00:06:08,940
Didn't you get that way when you were
pregnant?
91
00:06:09,300 --> 00:06:10,540
No. Never.
92
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Really?
93
00:06:12,300 --> 00:06:14,200
Not even when you heard an acoustic
guitar?
94
00:06:14,740 --> 00:06:16,020
No. Never.
95
00:06:16,220 --> 00:06:18,360
Oh, I just... I can't control myself
like that.
96
00:06:18,840 --> 00:06:20,300
Oh, sure you can.
97
00:06:21,640 --> 00:06:25,940
Whenever I feel my emotions getting the
best of me, I simply picture an empty
98
00:06:25,940 --> 00:06:31,160
box. And I take whatever I'm feeling and
put that in the box. And then I picture
99
00:06:31,160 --> 00:06:36,060
myself putting the box away in a big,
empty closet and closing the door.
100
00:06:36,800 --> 00:06:43,360
Then, if I have time, I go back and open
the box and deal with the emotion in
101
00:06:43,360 --> 00:06:45,260
private, like a lady.
102
00:06:47,970 --> 00:06:48,970
Thanks.
103
00:06:50,450 --> 00:06:51,530
I'm gonna try that.
104
00:06:56,590 --> 00:06:58,330
You don't think I act like a lady?
105
00:07:01,470 --> 00:07:02,570
Prove me wrong, sweetie.
106
00:07:02,810 --> 00:07:03,810
Prove me wrong.
107
00:07:06,670 --> 00:07:07,670
All right.
108
00:07:07,930 --> 00:07:08,930
Come on.
109
00:07:10,410 --> 00:07:11,950
Okay, Carlos, here's the harness.
110
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
Okay,
111
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
not too close itself.
112
00:07:22,830 --> 00:07:26,590
Gabby, this is Steve. He's the head
trainer at the dog school. Nice to meet
113
00:07:27,330 --> 00:07:29,990
Carlos told me how much he enjoyed
taking classes with Roxy.
114
00:07:30,290 --> 00:07:31,690
Well, they make a great team.
115
00:07:32,010 --> 00:07:35,010
Well, I've got a million questions about
this little lifesaver here.
116
00:07:35,310 --> 00:07:36,310
Okay, shoot.
117
00:07:36,450 --> 00:07:37,890
Okay, hypothetical situation.
118
00:07:38,470 --> 00:07:42,190
Carlos and I are sitting on the couch.
I'm doing my nails. He's whining for the
119
00:07:42,190 --> 00:07:44,790
remote. How do I get Roxy to fetch it
for him?
120
00:07:47,090 --> 00:07:48,090
She's serious.
121
00:07:51,979 --> 00:07:53,320
Oh. Roxy doesn't do that.
122
00:07:53,780 --> 00:07:57,440
Her job is to get Carlos from point A to
point B as safely as possible.
123
00:07:58,220 --> 00:08:01,060
I get that, but surely she's trained to
do other stuff.
124
00:08:01,460 --> 00:08:04,840
You know, like find his keys, or turn
off the radio, or lick up his pills.
125
00:08:05,140 --> 00:08:07,760
Yeah, and after that, she can go solve
crimes with Shaggy and the gang.
126
00:08:08,560 --> 00:08:12,160
Don't give me your blind sarcasm. I saw
a collie on TV who could push a
127
00:08:12,160 --> 00:08:13,980
lawnmower. Do you have one of those?
128
00:08:14,440 --> 00:08:15,500
Gabby, Roxy's fantastic.
129
00:08:16,360 --> 00:08:19,500
Really? Well, for a dog who's supposed
to help us, she sounds kind of limited.
130
00:08:21,510 --> 00:08:22,510
Sorry, but it's true.
131
00:08:23,030 --> 00:08:26,710
She's not here to help us. She's here to
help me. Which you would know if you
132
00:08:26,710 --> 00:08:28,330
would bother to show up to the spouse's
orientation.
133
00:08:28,910 --> 00:08:32,110
Well, I'm sorry. I was on my hands and
knees that day scouring the bathroom
134
00:08:32,110 --> 00:08:34,110
floor because you refused to pee like a
girl.
135
00:08:36,690 --> 00:08:39,250
So, any other questions?
136
00:08:39,809 --> 00:08:41,309
No. It's crystal clear.
137
00:08:41,770 --> 00:08:45,390
Carlos gets a new best friend and I get
to check the sofa for kicks. Yay for
138
00:08:45,390 --> 00:08:46,390
Gabby!
139
00:08:48,550 --> 00:08:49,590
Did I exaggerate?
140
00:08:50,369 --> 00:08:51,490
Actually, you were kind.
141
00:08:54,810 --> 00:08:57,610
Oh, it feels good to take a shower in my
own house.
142
00:08:58,270 --> 00:08:59,270
What are you doing?
143
00:08:59,370 --> 00:09:02,890
In honor of you coming home, we are
making your favorite meal, steak and
144
00:09:02,890 --> 00:09:04,550
potatoes. Oh, that sounds great.
145
00:09:04,790 --> 00:09:07,790
But for future reference, my favorite,
potatoes au gratin.
146
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
Since when?
147
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
Since always.
148
00:09:11,810 --> 00:09:12,810
Since I was three.
149
00:09:13,490 --> 00:09:15,110
You could say au gratin when you were
three?
150
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
Oh, it's fine.
151
00:09:17,230 --> 00:09:18,570
Seasoned and mashed is great, too.
152
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
It's not your favorite.
153
00:09:24,650 --> 00:09:25,650
What are you doing?
154
00:09:26,010 --> 00:09:29,770
Excuse me. I have to put something in a
box and stick it in the closet.
155
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
Hormones.
156
00:09:36,410 --> 00:09:37,389
Got it.
157
00:09:37,390 --> 00:09:39,370
Pretty much anything sets her off these
days.
158
00:09:40,610 --> 00:09:44,470
Which is why I haven't told her.
159
00:09:45,350 --> 00:09:47,010
Told her what? Something wrong?
160
00:09:48,610 --> 00:09:53,830
Well... When Bree and Orson were staying
with us, this weird thing happened.
161
00:09:54,490 --> 00:09:56,590
Oh, yeah, naked Orson? I heard.
162
00:09:56,990 --> 00:09:58,030
Must have been quite a show.
163
00:09:58,490 --> 00:09:59,910
No, this was the next night.
164
00:10:02,830 --> 00:10:06,550
He was sleepwalking, and he said
something kind of strange.
165
00:10:07,770 --> 00:10:10,230
But like I said, he wasn't asleep, so
it's probably nothing.
166
00:10:10,850 --> 00:10:12,230
Julie, what'd he say?
167
00:10:15,370 --> 00:10:18,850
He said, I'm sorry I ran over Mike.
168
00:10:21,469 --> 00:10:22,810
What? It's crazy, right?
169
00:10:23,350 --> 00:10:25,530
Why would he say something like that? He
didn't even know you when that
170
00:10:25,530 --> 00:10:27,130
happened. Yeah, you're right.
171
00:10:27,770 --> 00:10:28,770
It's crazy.
172
00:10:29,070 --> 00:10:30,550
Yeah, that's what I figured.
173
00:10:32,510 --> 00:10:34,730
Okay, well, I'm going to go check on Mom
and make sure she's okay.
174
00:10:35,350 --> 00:10:36,930
We don't need any more drama in this
house.
175
00:10:42,190 --> 00:10:43,910
Yeah, I agree.
176
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
How's the move going?
177
00:10:52,520 --> 00:10:53,840
Need an extra pair of hands?
178
00:10:54,120 --> 00:10:55,340
No, thanks. We're almost done.
179
00:10:55,880 --> 00:10:57,680
Okay. Well, I won't get in your way
then.
180
00:10:59,680 --> 00:11:01,880
Let me just run something by you.
181
00:11:02,740 --> 00:11:07,740
I got a call today from a couple who
loved our work on the Founders Ball.
182
00:11:08,060 --> 00:11:09,660
Oh, how sweet. Yeah.
183
00:11:10,040 --> 00:11:14,780
And they want to hire us to do their
anniversary party. Hire us? But we're
184
00:11:14,780 --> 00:11:15,780
business.
185
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
It could be.
186
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Think about it.
187
00:11:18,460 --> 00:11:22,060
We do the exact same thing we did at the
ball, only this time we walk away with
188
00:11:22,060 --> 00:11:23,060
a big fat check.
189
00:11:23,160 --> 00:11:27,140
Catherine, need I remind you we nearly
came to blows over floral choices.
190
00:11:27,380 --> 00:11:31,660
I think it's our creative friction that
makes us a great team. I think it's our
191
00:11:31,660 --> 00:11:33,860
creative friction that nearly caused me
to poison you.
192
00:11:34,140 --> 00:11:36,900
All right, look, Brie, I'm going to be
honest with you. With Adam out of the
193
00:11:36,900 --> 00:11:38,800
house, I really need the money.
194
00:11:39,560 --> 00:11:43,560
I sympathize, I do, but I have a new
baby and it's really more work than I
195
00:11:43,560 --> 00:11:44,560
to take on right now.
196
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
I understand.
197
00:11:48,750 --> 00:11:50,190
I guess I'll just do it myself then.
198
00:11:51,130 --> 00:11:51,989
Excuse me?
199
00:11:51,990 --> 00:11:55,390
Now, did you take pictures of the table
settings you designed? I'd love to get
200
00:11:55,390 --> 00:11:57,330
copies. The couple raved about them.
201
00:11:58,510 --> 00:11:59,510
Yeah, sure.
202
00:12:01,910 --> 00:12:04,850
You know, I don't really think it's fair
that you should profit from something
203
00:12:04,850 --> 00:12:05,850
that I designed.
204
00:12:06,250 --> 00:12:09,730
You're right. It would only be fair if I
asked you to do this with me, which I
205
00:12:09,730 --> 00:12:11,530
did, and you said no, so on we go.
206
00:12:13,290 --> 00:12:15,410
I hope you don't mind if I serve you a
cinnamon apple crumble.
207
00:12:16,620 --> 00:12:18,700
That is a cherished recipe from my
grandmother.
208
00:12:19,240 --> 00:12:22,080
Well, now it's a cherished recipe from
Catering by Catherine.
209
00:12:23,500 --> 00:12:28,080
Oh, I see what's going on here. This is
shameless, emotional blackmail.
210
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
And?
211
00:12:30,540 --> 00:12:32,720
And you work beautifully.
212
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
I'm in.
213
00:12:42,980 --> 00:12:45,580
Whoa, whoa, whoa. No more doggy treats.
She's had enough.
214
00:12:45,880 --> 00:12:47,060
But she's been so good.
215
00:12:47,280 --> 00:12:50,640
Yeah? Well, when she learns how to make
granite sparkle, she can have more.
216
00:12:51,600 --> 00:12:52,620
I'm giving her a treat.
217
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
Carlos, I said no!
218
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Fine.
219
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
One treat.
220
00:13:01,980 --> 00:13:05,400
That's it. Those things are expensive.
And until your disability kicks in, we
221
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
have to tighten our belts.
222
00:13:07,260 --> 00:13:09,520
So I guess that means you won't be
getting your hair done anymore.
223
00:13:11,800 --> 00:13:13,720
Carlos, remember what my fingers look
like?
224
00:13:14,280 --> 00:13:16,180
Just picture the middle one all by
itself.
225
00:13:17,880 --> 00:13:19,540
Besides, you're the one who married me
for my look.
226
00:13:20,600 --> 00:13:24,120
Well, I'm blind now. So as long as you
use deodorant, I'm good.
227
00:13:24,700 --> 00:13:26,780
Do you have any idea how selfish you
sound right now?
228
00:13:27,020 --> 00:13:28,940
Just because you're blind, the world
should suffer?
229
00:13:29,320 --> 00:13:31,480
I'm just saying, you know, $300 visits
to Mr.
230
00:13:31,800 --> 00:13:33,780
Francois... Carlos, I'm getting my hair
done. End of discussion.
231
00:13:35,340 --> 00:13:38,260
What are you barking at? You got your
damn treat.
232
00:13:39,200 --> 00:13:42,160
You know, if we really want to save
money, you could cut down on those Cuban
233
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
cigars. Or...
234
00:13:43,590 --> 00:13:45,490
Here's a thought. You could get a job.
235
00:13:45,770 --> 00:13:46,830
Why don't you get a job?
236
00:13:47,350 --> 00:13:48,350
Doing what?
237
00:13:48,490 --> 00:13:50,890
Put flags on pencils and sell them at
the airport.
238
00:13:51,130 --> 00:13:52,710
What do I care? Just get out of my
kitchen.
239
00:13:54,970 --> 00:13:55,970
Whoa.
240
00:13:56,290 --> 00:13:57,290
What is this about?
241
00:13:57,670 --> 00:14:00,250
I don't know. I guess she doesn't like
it when you smack me.
242
00:14:00,490 --> 00:14:02,330
Oh, so now I can't hit my husband in my
own house?
243
00:14:02,590 --> 00:14:06,130
Look, we can cut corners all you want,
but I'm not going to skimp when it comes
244
00:14:06,130 --> 00:14:07,130
to my dog.
245
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
Roxy, come.
246
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Welcome back.
247
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
Looking well?
248
00:14:25,610 --> 00:14:26,690
Yeah, well, you know me.
249
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
Indestructible.
250
00:14:29,810 --> 00:14:31,210
What are you looking for?
251
00:14:31,950 --> 00:14:33,030
A hammer.
252
00:14:33,350 --> 00:14:35,130
We're putting some of the pictures back
up.
253
00:14:37,690 --> 00:14:38,690
That's it?
254
00:14:39,930 --> 00:14:40,930
Thanks, buddy.
255
00:14:42,490 --> 00:14:43,850
You got a minute?
256
00:14:45,550 --> 00:14:48,130
Uh, actually, Bree's waiting.
257
00:14:48,490 --> 00:14:49,490
Waiting for me.
258
00:14:50,110 --> 00:14:51,470
You said something to Julie.
259
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
When you were sleepwalking.
260
00:14:55,260 --> 00:14:56,260
I did?
261
00:14:56,480 --> 00:14:58,360
Yeah. And I need you to clear it up.
262
00:15:03,160 --> 00:15:04,640
Are you the guy that ran me over?
263
00:15:08,020 --> 00:15:09,020
Mike.
264
00:15:30,209 --> 00:15:31,209
No way.
265
00:15:32,990 --> 00:15:34,730
That mutt is not sleeping in our bed.
266
00:15:35,150 --> 00:15:36,149
She's clean.
267
00:15:36,150 --> 00:15:37,149
It's okay.
268
00:15:37,150 --> 00:15:41,290
No. No, it's not. I read the pamphlet
Steve left. These dogs are not allowed
269
00:15:41,290 --> 00:15:47,010
furniture. I know. I just think it's
good for a dog to sleep with its master.
270
00:15:47,010 --> 00:15:47,929
helps us bond.
271
00:15:47,930 --> 00:15:51,170
Well, if you ever want to bond with my
boobs again, you'll get her off.
272
00:15:53,050 --> 00:15:54,050
You're being selfish.
273
00:15:54,210 --> 00:15:55,470
We can put her at the foot of the bed.
274
00:15:55,890 --> 00:15:56,890
Carlos, no!
275
00:15:59,310 --> 00:16:01,730
She doesn't like it when you yell at me,
remember?
276
00:16:06,610 --> 00:16:08,070
You're right, baby. I'm sorry.
277
00:16:09,390 --> 00:16:10,630
Let me try it this way.
278
00:16:12,090 --> 00:16:14,150
You listen to me, you blind son of a
bitch.
279
00:16:15,010 --> 00:16:20,210
If you don't get this mangy, six
-nippled Cujo wannabe off my satin
280
00:16:20,210 --> 00:16:21,590
won't just need a dog to get around.
281
00:16:21,830 --> 00:16:25,090
You'll need a motorized wheelchair that
you steer with your tongue.
282
00:16:28,050 --> 00:16:29,050
Really?
283
00:16:29,870 --> 00:16:31,030
Carlos, I mean it.
284
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
Who's it gonna be?
285
00:16:33,790 --> 00:16:35,390
Me or the dog?
286
00:16:54,930 --> 00:16:55,930
Maternity lingerie.
287
00:16:56,670 --> 00:16:57,670
Yeah, right.
288
00:16:58,300 --> 00:17:01,460
Won't they just call it what it really
is, a pup tent to hide your stretch
289
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
marks?
290
00:17:04,780 --> 00:17:08,780
Actually, if it's okay, I'm really not
in the mood right now. I'm sorry.
291
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
I understand.
292
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
Thanks.
293
00:17:13,319 --> 00:17:16,500
I just don't want to be crushed under
the weight of a repulsive cow.
294
00:17:17,079 --> 00:17:18,240
That is not it.
295
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
No, I get it.
296
00:17:20,280 --> 00:17:24,180
Really, I knew this day was coming. I
just didn't know it would be a day when
297
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
was so horny.
298
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
Honey, I still...
299
00:17:28,190 --> 00:17:29,910
I find you incredibly sexy.
300
00:17:30,350 --> 00:17:31,269
It's me.
301
00:17:31,270 --> 00:17:34,570
I just got a lot on my mind right now.
302
00:17:36,550 --> 00:17:37,550
What's going on?
303
00:17:40,850 --> 00:17:42,470
I found out something today.
304
00:17:44,110 --> 00:17:47,530
I didn't want to tell you, but... Well,
you can tell me anything.
305
00:17:48,330 --> 00:17:50,810
We talked about it in all the sessions
with the doctor.
306
00:17:58,890 --> 00:18:02,910
But if I tell you, you have to promise
to let me handle this my own way.
307
00:18:07,830 --> 00:18:12,490
What on earth?
308
00:18:16,270 --> 00:18:20,010
You are never to come near my family
ever again.
309
00:18:20,270 --> 00:18:21,270
Do you understand?
310
00:18:21,570 --> 00:18:22,509
What are you talking about?
311
00:18:22,510 --> 00:18:23,530
Do you hear me, Orson?
312
00:18:23,910 --> 00:18:27,190
Damn it. Who's that? I told you to let
me handle this.
313
00:18:27,450 --> 00:18:30,870
Just let me tell me what's going on. So
you don't know that your husband tried
314
00:18:30,870 --> 00:18:31,870
to kill Mike?
315
00:18:34,630 --> 00:18:40,150
What? Look, I explained it to Mike. I
panicked. I was trying... Trying to
316
00:18:40,150 --> 00:18:46,430
protect your mother? I know. Who cares?
You drove the car. You ran him over. And
317
00:18:46,430 --> 00:18:47,990
you left him for dead.
318
00:18:48,190 --> 00:18:49,530
Susan, let's go.
319
00:18:50,310 --> 00:18:54,970
And the worst part, all this time you
pretended to be our friend.
320
00:19:15,590 --> 00:19:20,810
If there was one thing Gabrielle Solis
would not tolerate, it was a rifle.
321
00:19:22,330 --> 00:19:26,470
Whether she walked on two legs or four.
322
00:19:27,450 --> 00:19:32,570
So when Gabrielle crept into her bedroom
that morning, she'd made up her mind.
323
00:19:34,410 --> 00:19:36,910
The bits had to go.
324
00:19:37,790 --> 00:19:41,050
Roxy, look what I've got.
325
00:19:55,729 --> 00:19:56,729
Hey, let's go.
326
00:19:57,450 --> 00:19:58,450
Let's go in.
327
00:20:00,830 --> 00:20:01,830
Hey there,
328
00:20:05,510 --> 00:20:06,510
Dylan.
329
00:20:08,610 --> 00:20:11,390
Don't you remember me? I'm the cop who
didn't give you a ticket yesterday.
330
00:20:12,290 --> 00:20:14,250
Um, yeah, I remember.
331
00:20:16,710 --> 00:20:18,550
Would it be okay if I sat down?
332
00:20:18,910 --> 00:20:20,750
I just want to have a little chat with
you.
333
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
Why?
334
00:20:23,290 --> 00:20:24,410
Don't worry, you're not in trouble.
335
00:20:26,800 --> 00:20:30,640
Actually, I can't stay. I'm meeting my
friend Julie at the mall. Look, I'm not
336
00:20:30,640 --> 00:20:33,900
trying to scare you. I just want to
talk.
337
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Talk about what?
338
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
How's your mom doing?
339
00:20:41,640 --> 00:20:42,660
You know my mom?
340
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Oh, yeah?
341
00:20:52,270 --> 00:20:55,930
Look, a couple of days ago, I saw a
picture of you and Kathy in the paper,
342
00:20:55,930 --> 00:20:59,410
did a background check, and I found out
that you're living back at your aunt's
343
00:20:59,410 --> 00:21:00,410
place.
344
00:21:00,750 --> 00:21:02,990
When you left yesterday, I was parked
down the street.
345
00:21:05,530 --> 00:21:06,750
You followed me?
346
00:21:08,630 --> 00:21:10,630
So when you pulled me over... I lied to
you.
347
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
You weren't speeding.
348
00:21:14,010 --> 00:21:15,010
I'm sorry.
349
00:21:18,070 --> 00:21:21,030
I just had to meet you.
350
00:21:24,330 --> 00:21:25,330
Who are you?
351
00:21:27,950 --> 00:21:28,950
I'm Wayne Davis.
352
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
I'm your father.
353
00:21:38,570 --> 00:21:40,190
Uh, Mrs. Lee?
354
00:21:40,630 --> 00:21:41,810
What are you doing here?
355
00:21:42,190 --> 00:21:44,590
Hi, uh, I'm bringing Roxy back.
356
00:21:45,210 --> 00:21:46,210
Uh, what?
357
00:21:47,210 --> 00:21:51,030
Shame, isn't it? I mean, I personally
adored this.
358
00:21:51,550 --> 00:21:54,370
Little Angel, but she and Carlos just
did not get along.
359
00:21:54,950 --> 00:21:57,970
Really? Well, sorry it didn't work out.
I gotta run.
360
00:21:58,430 --> 00:22:01,390
Um, tell Carlos I'll call him about
another dog.
361
00:22:01,970 --> 00:22:04,530
Oh, well, actually, we found one.
362
00:22:04,830 --> 00:22:05,729
From where?
363
00:22:05,730 --> 00:22:07,350
We're the only guide dog school in the
area.
364
00:22:08,030 --> 00:22:09,250
Well, that's it.
365
00:22:09,570 --> 00:22:10,570
It's not a dog.
366
00:22:11,090 --> 00:22:14,070
We got him a seeing -eye monkey.
367
00:22:14,910 --> 00:22:15,910
He's amazing.
368
00:22:16,470 --> 00:22:19,630
Not only can he call 911, he can toast a
bagel.
369
00:22:20,390 --> 00:22:21,390
Hi.
370
00:22:25,650 --> 00:22:27,810
Roxy? What the heck happened back there?
371
00:22:31,950 --> 00:22:32,950
Roxy!
372
00:22:33,410 --> 00:22:34,630
Roxy! Roxy, stop!
373
00:22:38,430 --> 00:22:40,690
Gabby! Where were you? Where's Roxy?
374
00:22:41,250 --> 00:22:45,050
Oh, Carlos, I'm afraid I have some bad
news. What? What happened?
375
00:22:45,330 --> 00:22:47,850
Well, you know how you like it when I
read you the box scores?
376
00:22:48,870 --> 00:22:53,210
When I went out to get the paper, only
thinking of making you happy. Gabby,
377
00:22:53,230 --> 00:22:54,230
where's my dog?
378
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
She ran away.
379
00:22:56,090 --> 00:22:58,250
When I opened the door, she saw a
squirrel and she took off.
380
00:22:58,710 --> 00:23:02,070
She's gone? You've got to go find her.
Where do you think I've been? There's no
381
00:23:02,070 --> 00:23:03,070
sign of her anywhere.
382
00:23:03,330 --> 00:23:05,010
Yeah, I'm sure you looked really, really
hard.
383
00:23:05,350 --> 00:23:08,990
How dare you? I have looked from one end
of town to the other. And I'm telling
384
00:23:08,990 --> 00:23:09,990
you, she's nowhere to be found.
385
00:23:14,810 --> 00:23:16,830
But since you love her so much, I'm
going to keep looking.
386
00:23:19,330 --> 00:23:20,330
Was that Roxy?
387
00:23:20,930 --> 00:23:22,730
I'm not sure. Why don't I go look?
388
00:23:23,949 --> 00:23:26,710
Oh, no. Oh, wow, it's the scoffle dog.
389
00:23:27,070 --> 00:23:28,930
Way down in their yard.
390
00:23:29,690 --> 00:23:30,690
I guess it's true.
391
00:23:31,110 --> 00:23:33,270
Lose one sense, all the others get
heightened.
392
00:23:35,070 --> 00:23:37,330
Okay, you get that. I'm going to go find
your dog.
393
00:23:40,290 --> 00:23:41,830
Come on, you mutt.
394
00:23:44,170 --> 00:23:45,990
Gabby, you still here?
395
00:23:46,730 --> 00:23:48,330
Yeah, still no sign of Roxy.
396
00:23:48,570 --> 00:23:50,550
But don't worry, I'm on the case.
397
00:23:50,830 --> 00:23:52,990
Hey, that was Steve.
398
00:23:53,680 --> 00:23:54,980
From the guide dog place?
399
00:23:59,220 --> 00:24:00,480
You want a piece of pie or something?
400
00:24:05,000 --> 00:24:06,300
Yeah, I'm not hungry either.
401
00:24:11,340 --> 00:24:15,500
I don't know what to say to you.
402
00:24:16,720 --> 00:24:17,720
You don't have to say anything.
403
00:24:20,420 --> 00:24:21,960
I'm having a good time just looking at
you.
404
00:24:24,640 --> 00:24:25,760
You have my nose.
405
00:24:27,980 --> 00:24:30,560
Bet you didn't know that, right?
406
00:24:31,420 --> 00:24:33,820
My mom says we left because he used to
beat her.
407
00:24:36,020 --> 00:24:37,020
Is that true?
408
00:24:38,240 --> 00:24:39,760
Yeah, I hit her a couple times.
409
00:24:40,700 --> 00:24:41,760
So you admit it?
410
00:24:43,180 --> 00:24:46,280
What, did you think I was going to lie
and tell you that I was a great husband?
411
00:24:46,380 --> 00:24:50,700
Because I wasn't. But you've got to
know, there's two sides to every story.
412
00:24:50,700 --> 00:24:52,520
I swear to God, your mom gave.
413
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
As good as she got.
414
00:24:56,240 --> 00:24:58,720
I mean, you believe me, right?
415
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
I don't know.
416
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
You know what?
417
00:25:05,480 --> 00:25:07,100
This isn't a fake. I should go.
418
00:25:07,460 --> 00:25:08,980
Go? We just got here.
419
00:25:09,180 --> 00:25:12,180
Look, I didn't track you down to cause
any problems. I only wanted to make sure
420
00:25:12,180 --> 00:25:16,660
that your mom raised you properly. And
now I see that she did. And you're...
421
00:25:16,660 --> 00:25:19,900
You're spectacular.
422
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
That's what I needed.
423
00:25:23,880 --> 00:25:29,340
To know that you're okay and that a
little part of you looks just like me.
424
00:25:33,660 --> 00:25:35,020
How can you just walk away?
425
00:25:36,780 --> 00:25:38,520
Because I'm not the same jerk I used to
be.
426
00:25:39,380 --> 00:25:43,220
Sure, I'd like to have a relationship
with you, but if your mom is still
427
00:25:43,220 --> 00:25:47,040
of me after all these years, I... No.
428
00:25:47,860 --> 00:25:50,520
I don't want to upset her again.
429
00:25:54,990 --> 00:25:55,990
I don't have to tell her.
430
00:26:01,530 --> 00:26:02,530
What?
431
00:26:05,390 --> 00:26:07,190
She doesn't have to know that I saw you.
432
00:26:08,030 --> 00:26:11,290
Oh, I... I don't know about that.
433
00:26:12,690 --> 00:26:17,490
It's just that I have so many questions,
and... I don't think we'd be hurting
434
00:26:17,490 --> 00:26:19,350
anybody if we just sat and talked for a
while.
435
00:26:20,010 --> 00:26:23,110
And we keep this from your mom?
436
00:26:40,209 --> 00:26:41,990
Darling, bring me back that dessert
menu.
437
00:26:44,430 --> 00:26:47,190
I want to have a slice of pie with my
daughter.
438
00:26:53,170 --> 00:26:54,890
I think we might be out of candle.
439
00:26:55,610 --> 00:26:57,190
I don't think they're checking under the
bar.
440
00:27:03,470 --> 00:27:04,470
Rick?
441
00:27:05,890 --> 00:27:06,890
How's it going?
442
00:27:07,330 --> 00:27:08,330
How's it going?
443
00:27:09,390 --> 00:27:10,530
It's going pretty bad.
444
00:27:12,310 --> 00:27:14,970
I didn't mean to. I'm sorry. Sorry for
your troubles.
445
00:27:15,810 --> 00:27:17,130
Oh, that's touching, man.
446
00:27:18,050 --> 00:27:19,050
Thanks.
447
00:27:19,630 --> 00:27:22,350
So, did you just come here to bust my
hump, or is there something I can help
448
00:27:22,350 --> 00:27:24,430
with? Actually, you can help me.
449
00:27:25,830 --> 00:27:31,030
You can help me figure out what the hell
these were doing by the back door of my
450
00:27:31,030 --> 00:27:32,030
torched restaurant.
451
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
That's how you're going to play this?
452
00:27:49,240 --> 00:27:52,440
Uh, no candles here. I'm going to go
check in the back.
453
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
Great.
454
00:27:56,360 --> 00:27:58,040
Look, I can see you're upset now.
455
00:27:59,020 --> 00:28:00,580
But I'm not the guy you're looking for.
456
00:28:00,840 --> 00:28:02,040
You know, I respect you.
457
00:28:04,160 --> 00:28:05,220
Hey, Andrew, what do you need?
458
00:28:05,660 --> 00:28:09,140
I'm looking for a candle, and that guy
Rick's here.
459
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
You okay?
460
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
Yeah.
461
00:29:04,430 --> 00:29:05,309
grilling my husband.
462
00:29:05,310 --> 00:29:06,750
It won't be much longer, ma 'am.
463
00:29:11,710 --> 00:29:12,190
In
464
00:29:12,190 --> 00:29:19,430
spite
465
00:29:19,430 --> 00:29:23,230
of everything that's happened, it's
really good to see you again.
466
00:29:26,770 --> 00:29:29,790
Makes me realize how much I miss you.
467
00:29:36,330 --> 00:29:39,210
On questioning my husband about a crime
he didn't commit, you should at least
468
00:29:39,210 --> 00:29:40,210
have all the facts.
469
00:29:41,130 --> 00:29:43,050
Okay. You've got my attention?
470
00:29:44,090 --> 00:29:45,850
Well, for starters, Mr.
471
00:29:46,050 --> 00:29:50,450
Coletti opened his restaurant to get
back at me because I wouldn't have an
472
00:29:50,450 --> 00:29:54,450
affair with him. Honey. Oh, so you're
saying your husband had two motives for
473
00:29:54,450 --> 00:29:55,450
setting the fire?
474
00:29:55,530 --> 00:29:59,810
No. I am saying that if anyone had an
axe to grind, it's Rick.
475
00:30:00,270 --> 00:30:03,350
Maybe he set the fire himself so he
could blame my husband.
476
00:30:03,650 --> 00:30:05,930
I was at the gym. You can call my
trainer.
477
00:30:06,210 --> 00:30:08,850
And Tom was at the Founders Ball with
me.
478
00:30:09,130 --> 00:30:13,670
We have witnesses that say he
disappeared for a while. I told you I
479
00:30:13,670 --> 00:30:15,530
car listening to the basketball games.
480
00:30:16,470 --> 00:30:18,050
That's true. I saw him.
481
00:30:20,880 --> 00:30:25,900
I was mad that he ditched me, so I went
to drag his ass back inside. But when I
482
00:30:25,900 --> 00:30:29,680
saw him shouting at the radio, I
decided, I'll just wait and make his
483
00:30:29,680 --> 00:30:34,200
miserable when we get home. So, unless
there's a law against choosing LeBron
484
00:30:34,200 --> 00:30:36,100
James over your wife, I think we're done
here.
485
00:30:43,140 --> 00:30:44,140
So that's it.
486
00:30:44,360 --> 00:30:45,600
You're just going to let him go?
487
00:30:46,400 --> 00:30:48,960
We don't have enough evidence to hold
him, sir.
488
00:30:49,530 --> 00:30:52,170
Because his wife provided him an alibi.
489
00:30:52,430 --> 00:30:53,490
Come on, man.
490
00:30:53,750 --> 00:30:54,750
Rick, look.
491
00:30:55,530 --> 00:30:56,530
You know me.
492
00:30:57,830 --> 00:31:01,710
If Tom had done something like this, do
you really think I would protect him?
493
00:31:24,570 --> 00:31:26,430
You know, you didn't have to make up
that story for me.
494
00:31:26,790 --> 00:31:29,290
Didn't I? Because it kind of seemed like
the hedge against the rope's in there.
495
00:31:29,650 --> 00:31:33,450
Well, that would only be a problem if I
were guilty, and clearly I'm not, right?
496
00:31:35,890 --> 00:31:37,010
God, you don't believe me, do you?
497
00:31:37,310 --> 00:31:40,670
Sure I do. It must have been some other
random maniac with a grudge against Rick
498
00:31:40,670 --> 00:31:43,490
who burned down his restaurant. So
you're calling me a liar. That's what
499
00:31:43,490 --> 00:31:46,010
doing. You're saying I lied. Well, it
wouldn't be the first time you lied
500
00:31:46,010 --> 00:31:49,250
the brick, and you were pretty smooth,
too. Hell, I bought it. Yeah, just like
501
00:31:49,250 --> 00:31:51,190
bought your story about never sleeping
with Rick.
502
00:31:52,310 --> 00:31:53,670
Excuse me? Oh, look at me, Rick.
503
00:31:53,900 --> 00:31:55,200
You know me, Rick. Okay.
504
00:31:55,420 --> 00:31:58,340
I don't like telling you guys to get a
room. Okay, you are angry, so I'm going
505
00:31:58,340 --> 00:32:02,480
to let that one pass. And I'm going to
say this for the very last time.
506
00:32:04,380 --> 00:32:07,360
Nothing happened between me and Rick.
507
00:32:08,260 --> 00:32:09,260
Okay.
508
00:32:10,560 --> 00:32:13,200
I didn't set that fire.
509
00:32:14,540 --> 00:32:16,200
You see, I can talk slow, too.
510
00:32:29,550 --> 00:32:32,150
Carlos asked me to pick up some doggy
treats for Roxy.
511
00:32:32,510 --> 00:32:33,510
He called you?
512
00:32:33,670 --> 00:32:34,770
Why didn't he ask me?
513
00:32:35,110 --> 00:32:38,350
Oh, I think you were busy at the time,
kidnapping his guide dog.
514
00:32:39,610 --> 00:32:40,710
Classy, by the way.
515
00:32:41,210 --> 00:32:45,110
Don't judge me. You don't know this
hound from hell. I raise my voice a
516
00:32:45,110 --> 00:32:48,510
bit and she barks. Or I give Carlos a
little smack and she growls.
517
00:32:48,910 --> 00:32:51,530
Well, I have an idea. Why don't you not
do those things?
518
00:32:54,150 --> 00:32:55,270
Thanks for the biscuit, sweetie.
519
00:32:55,610 --> 00:32:56,610
No, I'm serious.
520
00:32:57,370 --> 00:32:58,810
There was always a certain...
521
00:32:59,489 --> 00:33:03,690
Sick charm to the way you used to abuse
Carlos. But now that he's blind, it's
522
00:33:03,690 --> 00:33:04,690
just sick.
523
00:33:05,070 --> 00:33:07,690
We're fine. This is who we are. This is
our relationship.
524
00:33:09,410 --> 00:33:13,110
Well, your relationship has to change,
Gabby, because he's changed.
525
00:33:13,670 --> 00:33:15,210
Not that much. Just his eyes.
526
00:33:16,030 --> 00:33:18,410
No. I know Carlos. He's proud.
527
00:33:19,430 --> 00:33:22,210
He's going to pretend that he can still
go toe -to -toe with you, that he was
528
00:33:22,210 --> 00:33:23,670
the same man that he always was.
529
00:33:24,330 --> 00:33:25,330
But he's not.
530
00:33:25,930 --> 00:33:27,330
And he will never admit that.
531
00:33:31,020 --> 00:33:34,060
Are you done with your armchair analysis
through divorce, Annie?
532
00:33:35,160 --> 00:33:36,160
Sure.
533
00:33:36,800 --> 00:33:39,920
But if you're not going to treat Carlos
right, there are plenty of other women
534
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
out there who will.
535
00:33:41,380 --> 00:33:42,520
I think I proved that.
536
00:33:56,460 --> 00:33:57,460
Would you come inside?
537
00:33:58,670 --> 00:34:01,270
I can't come out my front door every day
and see that man.
538
00:34:01,970 --> 00:34:02,970
We have to move.
539
00:34:05,830 --> 00:34:07,790
Oh, Susan.
540
00:34:09,929 --> 00:34:14,290
I know this is difficult, but before you
start putting up for sale signs, let's
541
00:34:14,290 --> 00:34:16,290
just take a step back.
542
00:34:16,510 --> 00:34:18,810
Take a step back from what? He tried to
murder you.
543
00:34:19,070 --> 00:34:23,830
You know what Orson did was horrible,
but I've decided to forgive him.
544
00:34:24,830 --> 00:34:25,969
How can you do that?
545
00:34:26,409 --> 00:34:27,790
He put you in a coma.
546
00:34:28,380 --> 00:34:31,460
sat there day after day wondering if you
were going to live. As far as I'm
547
00:34:31,460 --> 00:34:32,760
concerned, Orson can go to hell.
548
00:34:34,400 --> 00:34:35,920
I've talked to him. Trust me.
549
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
He's already been there.
550
00:34:39,239 --> 00:34:40,239
Well, that's not enough.
551
00:34:40,480 --> 00:34:42,639
He should pay for what he did. He should
go to prison.
552
00:34:43,139 --> 00:34:44,800
And what? Leave Bree without a husband?
553
00:34:45,120 --> 00:34:46,980
And Benjamin without a dad? You don't
want that.
554
00:34:49,860 --> 00:34:53,760
I've done some pretty horrible things in
my life.
555
00:34:55,020 --> 00:34:56,060
But you forgave me.
556
00:34:57,160 --> 00:34:59,120
Because you knew how much I regretted
him.
557
00:35:00,600 --> 00:35:02,580
I really believe he's sorry for what he
did.
558
00:35:04,180 --> 00:35:05,800
So now I have to forgive him.
559
00:35:08,720 --> 00:35:09,800
I just got to.
560
00:35:14,840 --> 00:35:18,680
But... I also understand if you can't.
561
00:35:35,500 --> 00:35:37,120
You guys know you're not supposed to be
out of bed.
562
00:35:37,440 --> 00:35:39,620
How come Daddy's sleeping on the couch
again?
563
00:35:42,300 --> 00:35:43,300
Come here.
564
00:35:44,060 --> 00:35:45,060
Come on.
565
00:35:46,980 --> 00:35:47,980
Okay.
566
00:35:49,260 --> 00:35:53,120
Mommy and Daddy are sort of fighting,
but we're working through it.
567
00:35:54,100 --> 00:35:55,280
What are you fighting about?
568
00:35:57,100 --> 00:36:00,100
Oh, something he did that made Mommy
really mad.
569
00:36:05,000 --> 00:36:06,020
He talked to you about something.
570
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
Yes, of course.
571
00:36:08,720 --> 00:36:13,640
The other day at the pizza place, we
heard Daddy say that man wanted to take
572
00:36:13,640 --> 00:36:14,640
away from us.
573
00:36:15,320 --> 00:36:17,880
Oh, sweetie, I am so sorry.
574
00:36:18,860 --> 00:36:20,780
I bet that really scared you, didn't it?
575
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
Yeah.
576
00:36:22,940 --> 00:36:27,080
So when you went to that party, we got
on our bikes and rode down to his
577
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
restaurant.
578
00:36:30,220 --> 00:36:31,220
You did what?
579
00:36:31,640 --> 00:36:33,360
We just wanted him to go away.
580
00:36:33,930 --> 00:36:35,310
That's why we set the fire.
581
00:36:37,070 --> 00:36:39,630
So please don't be mad at Daddy.
582
00:36:41,590 --> 00:36:42,590
Oh, my God.
583
00:36:59,910 --> 00:37:01,830
Mike says I need to forgive Orson.
584
00:37:02,960 --> 00:37:03,960
And he's right.
585
00:37:04,660 --> 00:37:06,800
I have to find a way to make peace with
all this.
586
00:37:09,780 --> 00:37:13,120
But you need to understand it's going to
be one of the hardest things I've ever
587
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
done.
588
00:37:15,180 --> 00:37:20,100
And like most things in my life, I
probably won't do it with much elegance
589
00:37:20,100 --> 00:37:21,100
grace.
590
00:37:23,200 --> 00:37:29,660
So if I don't come over to your house
for coffee, if I don't smile when the
591
00:37:29,660 --> 00:37:34,400
of you walk by, just... please know that
I still love you.
592
00:37:36,100 --> 00:37:41,080
And as for forgiving Orson, just be
patient.
593
00:37:43,380 --> 00:37:44,380
I'll get there.
594
00:38:23,530 --> 00:38:27,650
I came on the menu for the event that
Brie and I are catering. I have to stop
595
00:38:27,650 --> 00:38:30,690
now to pick up the invitations with the
printers before they close.
596
00:38:30,930 --> 00:38:31,930
I can do that for you.
597
00:38:32,090 --> 00:38:32,988
Okay, sweetie.
598
00:38:32,990 --> 00:38:33,990
No, I want to.
599
00:38:34,150 --> 00:38:36,250
Maybe I could pick up some dinner for us
on the way back.
600
00:38:39,070 --> 00:38:42,550
You know, Mrs. Hoskins' daughter became
nice like this one.
601
00:38:42,970 --> 00:38:44,990
Right before she brought home a boy
named Flash.
602
00:38:46,230 --> 00:38:48,610
I'm being nice because I've been a pain
lately.
603
00:38:50,190 --> 00:38:52,330
With Adam gone, we need to be a team.
604
00:38:55,150 --> 00:38:56,150
Just up now.
605
00:39:01,930 --> 00:39:02,930
What?
606
00:39:04,450 --> 00:39:11,290
It's just... It's like you've turned
into this lovely young woman.
607
00:39:12,570 --> 00:39:13,710
Well, I wasn't looking.
608
00:39:27,120 --> 00:39:28,980
We have to stop at the printer on the
way to dinner.
609
00:39:29,380 --> 00:39:30,480
Whatever you say, sweetheart.
610
00:39:45,700 --> 00:39:49,920
The truth is, everyone breaks the rules
now and then.
611
00:39:53,580 --> 00:39:57,220
never thinking for one second they might
get caught.
612
00:39:59,620 --> 00:40:06,100
But if they do, they simply ask
613
00:40:06,100 --> 00:40:07,240
for forgiveness.
614
00:40:12,620 --> 00:40:15,940
And most of the time, they receive it.
615
00:40:24,560 --> 00:40:28,460
are so wicked they demand only our
condemnation.
616
00:40:31,420 --> 00:40:33,940
How do people avoid such a fate?
617
00:40:34,420 --> 00:40:41,140
Well, the trick is knowing which rules
are made to be broken and
618
00:40:41,140 --> 00:40:43,560
which rules are not.
45659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.