All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E13.Hello.Little.Girl.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,230 --> 00:00:17,050 Previously on Desperate Housewives, Dylan and Catherine raised their 2 00:00:17,050 --> 00:00:20,710 and attracted the attention of an unwanted admirer. 3 00:00:21,690 --> 00:00:23,610 Mike made a surprising request. 4 00:00:23,970 --> 00:00:28,050 Do you think you can forgive me? Which brought Orson's guilt to the surface. 5 00:00:28,050 --> 00:00:29,009 sorry, Mike. 6 00:00:29,010 --> 00:00:31,950 Oh, you're sleepwalking. I'm sorry I ran you over, Mike. 7 00:00:32,729 --> 00:00:36,610 Gabby was learning to deal with Carlos being blind. I'm sorry for what I'm 8 00:00:36,610 --> 00:00:37,610 putting you through. 9 00:00:40,170 --> 00:00:42,030 For anyone but you, it wouldn't be worth it. 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,570 And Lynette worried. 11 00:00:43,830 --> 00:00:45,830 Rick's voice totally went up in flames. 12 00:00:46,110 --> 00:00:49,990 That jealousy could drive Tom to an act of violence. 13 00:00:55,030 --> 00:01:00,270 The thing you have to know about Lynette Scavo is that she had always trusted 14 00:01:00,270 --> 00:01:01,270 her husband, Tom. 15 00:01:02,290 --> 00:01:05,610 Mostly because she could always tell when he was lying. 16 00:01:07,190 --> 00:01:09,530 Sometimes he would ask her to repeat the question. 17 00:01:10,050 --> 00:01:12,590 Did I eat your ice cream? Is that what you're asking? 18 00:01:13,330 --> 00:01:16,450 Or he would use odd words he had never used before. 19 00:01:16,830 --> 00:01:19,550 Oh, I think it looked... bippy. 20 00:01:20,730 --> 00:01:22,870 Or his voice would get higher. 21 00:01:23,110 --> 00:01:25,590 I guess she's pretty. I mean, I didn't really notice. 22 00:01:27,310 --> 00:01:32,610 Clearly, Tom Scavo was at a distinct disadvantage when lying to his wife. 23 00:01:32,950 --> 00:01:35,150 And on this particular morning... 24 00:01:35,600 --> 00:01:39,520 That's exactly what Lynette was counting on. 25 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 What you doing? 26 00:01:44,840 --> 00:01:49,760 I am jonesing for a cup of coffee, but this stupid burner is acting up again. 27 00:01:50,160 --> 00:01:51,280 Need a little caffeine fix? 28 00:01:51,540 --> 00:01:52,540 Big time. 29 00:01:53,000 --> 00:01:55,720 Too much booze last night. I'm really dragging. 30 00:01:56,120 --> 00:01:58,460 The open bar is no longer your friend, huh? 31 00:01:58,840 --> 00:02:03,380 Guess not. But they were pouring top -shelf stuff, and I couldn't resist. 32 00:02:04,110 --> 00:02:06,330 Is that where you were during Bree's acceptance speech? 33 00:02:06,690 --> 00:02:08,289 Doing free shots at the bar? 34 00:02:08,669 --> 00:02:12,310 Nope. I think that's when I snuck out to the car to listen to the game. 35 00:02:13,270 --> 00:02:14,270 You go alone? 36 00:02:14,490 --> 00:02:19,550 Well, I would have invited Carlos, except obviously he can't really sneak 37 00:02:19,550 --> 00:02:21,230 anymore, so... Yeah. 38 00:02:25,510 --> 00:02:31,230 I was thinking, if anyone asks about that fire at Rick's, it'd be good if you 39 00:02:31,230 --> 00:02:32,770 had someone to account for where you were. 40 00:02:33,670 --> 00:02:34,670 Why would it matter? 41 00:02:34,970 --> 00:02:36,170 I didn't start the fire. 42 00:02:37,130 --> 00:02:38,130 Right, right. 43 00:02:39,190 --> 00:02:44,050 It's just, if anyone thinks you did, it'd be handy if you could prove them 44 00:02:44,050 --> 00:02:45,050 wrong, wouldn't it? 45 00:02:47,210 --> 00:02:48,910 You think I did it? No! 46 00:02:49,390 --> 00:02:54,750 One stupid brick, and now I'm an arsonist? No, no, of course not. It's 47 00:02:54,750 --> 00:02:58,550 the police came here to ask us about the brick, they're probably going to ask us 48 00:02:58,550 --> 00:03:00,310 about the fire, so you might want to be ready. 49 00:03:03,720 --> 00:03:10,020 As mad as I have been at Rick, I had absolutely nothing to do with this fire. 50 00:03:10,380 --> 00:03:11,380 We're fine. 51 00:03:11,940 --> 00:03:13,400 Okay. Good. 52 00:03:15,280 --> 00:03:18,220 Lynette Scavo had always trusted her husband. 53 00:03:19,340 --> 00:03:25,020 She had no idea that trust was about to go up in flames. 54 00:03:38,670 --> 00:03:40,950 Everyone breaks the rules now and again. 55 00:03:41,450 --> 00:03:44,830 And when they do, they always have an excuse. 56 00:03:46,070 --> 00:03:48,850 Like the neighbor whose own trash was already full. 57 00:03:50,850 --> 00:03:53,790 Or the blonde who forgot to eat her breakfast. 58 00:03:55,570 --> 00:03:59,290 Or the employee who needed an advance on his salary. 59 00:04:01,650 --> 00:04:02,650 It's true. 60 00:04:02,890 --> 00:04:06,290 Everyone has a reason for not following the rules. 61 00:04:10,450 --> 00:04:13,610 even the people who are meant to enforce them. 62 00:04:15,750 --> 00:04:16,910 License and registration, please. 63 00:04:17,630 --> 00:04:19,370 Well, what did I do? I wasn't speeding. 64 00:04:19,850 --> 00:04:22,010 There's a construction zone back there you failed to slow down. 65 00:04:22,390 --> 00:04:24,370 Are you sure? I didn't see a sign or anything. 66 00:04:25,270 --> 00:04:26,470 You want to step out of the car, please? 67 00:04:28,310 --> 00:04:31,010 You're not going to give me a ticket, are you? My mom will kill me. 68 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Where do you go to school? 69 00:04:33,170 --> 00:04:34,170 Fairview High. 70 00:04:35,970 --> 00:04:36,970 Pretty necklace. 71 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Thanks. 72 00:04:41,910 --> 00:04:44,130 Listen, I'm really sorry about the construction zone. 73 00:04:44,630 --> 00:04:46,930 I would have slowed down if I had seen the sign, I swear. 74 00:04:50,050 --> 00:04:51,050 I'll tell you what. 75 00:04:51,730 --> 00:04:54,670 I'll let you go with a warning. Just pay more attention next time, okay? 76 00:04:54,910 --> 00:04:56,830 Thank you. It's very nice of you. Thank you. 77 00:05:21,710 --> 00:05:23,870 Well, if you forgot something, you can just come back for it. 78 00:05:24,670 --> 00:05:26,970 Or you could just not leave. 79 00:05:27,270 --> 00:05:33,450 Oh, that's so sweet. But our house is livable again. The downstairs, anyway. 80 00:05:33,450 --> 00:05:35,250 we have imposed long enough. 81 00:05:35,510 --> 00:05:38,730 Besides, Mike is coming home tonight. You're going to need the house to 82 00:05:38,730 --> 00:05:39,730 yourself. 83 00:05:40,130 --> 00:05:46,930 Well, before you go, I just want to say that having you here these last 84 00:05:46,930 --> 00:05:50,320 few weeks, Susan, I'm just... Going across the street, there's no need to 85 00:05:50,320 --> 00:05:52,160 like a silent movie heroine. I know. 86 00:05:52,740 --> 00:05:56,380 It just... I can't stop now. I broke this heel. 87 00:05:56,700 --> 00:06:02,020 Well, um, as much as I appreciate this naked display of emotion, you know how 88 00:06:02,020 --> 00:06:03,360 this sort of thing makes me uncomfortable. 89 00:06:04,060 --> 00:06:06,900 I can't help it. My hormones are in overdrive. 90 00:06:07,360 --> 00:06:08,940 Didn't you get that way when you were pregnant? 91 00:06:09,300 --> 00:06:10,540 No. Never. 92 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Really? 93 00:06:12,300 --> 00:06:14,200 Not even when you heard an acoustic guitar? 94 00:06:14,740 --> 00:06:16,020 No. Never. 95 00:06:16,220 --> 00:06:18,360 Oh, I just... I can't control myself like that. 96 00:06:18,840 --> 00:06:20,300 Oh, sure you can. 97 00:06:21,640 --> 00:06:25,940 Whenever I feel my emotions getting the best of me, I simply picture an empty 98 00:06:25,940 --> 00:06:31,160 box. And I take whatever I'm feeling and put that in the box. And then I picture 99 00:06:31,160 --> 00:06:36,060 myself putting the box away in a big, empty closet and closing the door. 100 00:06:36,800 --> 00:06:43,360 Then, if I have time, I go back and open the box and deal with the emotion in 101 00:06:43,360 --> 00:06:45,260 private, like a lady. 102 00:06:47,970 --> 00:06:48,970 Thanks. 103 00:06:50,450 --> 00:06:51,530 I'm gonna try that. 104 00:06:56,590 --> 00:06:58,330 You don't think I act like a lady? 105 00:07:01,470 --> 00:07:02,570 Prove me wrong, sweetie. 106 00:07:02,810 --> 00:07:03,810 Prove me wrong. 107 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 All right. 108 00:07:07,930 --> 00:07:08,930 Come on. 109 00:07:10,410 --> 00:07:11,950 Okay, Carlos, here's the harness. 110 00:07:19,850 --> 00:07:20,850 Okay, 111 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 not too close itself. 112 00:07:22,830 --> 00:07:26,590 Gabby, this is Steve. He's the head trainer at the dog school. Nice to meet 113 00:07:27,330 --> 00:07:29,990 Carlos told me how much he enjoyed taking classes with Roxy. 114 00:07:30,290 --> 00:07:31,690 Well, they make a great team. 115 00:07:32,010 --> 00:07:35,010 Well, I've got a million questions about this little lifesaver here. 116 00:07:35,310 --> 00:07:36,310 Okay, shoot. 117 00:07:36,450 --> 00:07:37,890 Okay, hypothetical situation. 118 00:07:38,470 --> 00:07:42,190 Carlos and I are sitting on the couch. I'm doing my nails. He's whining for the 119 00:07:42,190 --> 00:07:44,790 remote. How do I get Roxy to fetch it for him? 120 00:07:47,090 --> 00:07:48,090 She's serious. 121 00:07:51,979 --> 00:07:53,320 Oh. Roxy doesn't do that. 122 00:07:53,780 --> 00:07:57,440 Her job is to get Carlos from point A to point B as safely as possible. 123 00:07:58,220 --> 00:08:01,060 I get that, but surely she's trained to do other stuff. 124 00:08:01,460 --> 00:08:04,840 You know, like find his keys, or turn off the radio, or lick up his pills. 125 00:08:05,140 --> 00:08:07,760 Yeah, and after that, she can go solve crimes with Shaggy and the gang. 126 00:08:08,560 --> 00:08:12,160 Don't give me your blind sarcasm. I saw a collie on TV who could push a 127 00:08:12,160 --> 00:08:13,980 lawnmower. Do you have one of those? 128 00:08:14,440 --> 00:08:15,500 Gabby, Roxy's fantastic. 129 00:08:16,360 --> 00:08:19,500 Really? Well, for a dog who's supposed to help us, she sounds kind of limited. 130 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 Sorry, but it's true. 131 00:08:23,030 --> 00:08:26,710 She's not here to help us. She's here to help me. Which you would know if you 132 00:08:26,710 --> 00:08:28,330 would bother to show up to the spouse's orientation. 133 00:08:28,910 --> 00:08:32,110 Well, I'm sorry. I was on my hands and knees that day scouring the bathroom 134 00:08:32,110 --> 00:08:34,110 floor because you refused to pee like a girl. 135 00:08:36,690 --> 00:08:39,250 So, any other questions? 136 00:08:39,809 --> 00:08:41,309 No. It's crystal clear. 137 00:08:41,770 --> 00:08:45,390 Carlos gets a new best friend and I get to check the sofa for kicks. Yay for 138 00:08:45,390 --> 00:08:46,390 Gabby! 139 00:08:48,550 --> 00:08:49,590 Did I exaggerate? 140 00:08:50,369 --> 00:08:51,490 Actually, you were kind. 141 00:08:54,810 --> 00:08:57,610 Oh, it feels good to take a shower in my own house. 142 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 What are you doing? 143 00:08:59,370 --> 00:09:02,890 In honor of you coming home, we are making your favorite meal, steak and 144 00:09:02,890 --> 00:09:04,550 potatoes. Oh, that sounds great. 145 00:09:04,790 --> 00:09:07,790 But for future reference, my favorite, potatoes au gratin. 146 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 Since when? 147 00:09:10,630 --> 00:09:11,630 Since always. 148 00:09:11,810 --> 00:09:12,810 Since I was three. 149 00:09:13,490 --> 00:09:15,110 You could say au gratin when you were three? 150 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 Oh, it's fine. 151 00:09:17,230 --> 00:09:18,570 Seasoned and mashed is great, too. 152 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 It's not your favorite. 153 00:09:24,650 --> 00:09:25,650 What are you doing? 154 00:09:26,010 --> 00:09:29,770 Excuse me. I have to put something in a box and stick it in the closet. 155 00:09:34,350 --> 00:09:35,350 Hormones. 156 00:09:36,410 --> 00:09:37,389 Got it. 157 00:09:37,390 --> 00:09:39,370 Pretty much anything sets her off these days. 158 00:09:40,610 --> 00:09:44,470 Which is why I haven't told her. 159 00:09:45,350 --> 00:09:47,010 Told her what? Something wrong? 160 00:09:48,610 --> 00:09:53,830 Well... When Bree and Orson were staying with us, this weird thing happened. 161 00:09:54,490 --> 00:09:56,590 Oh, yeah, naked Orson? I heard. 162 00:09:56,990 --> 00:09:58,030 Must have been quite a show. 163 00:09:58,490 --> 00:09:59,910 No, this was the next night. 164 00:10:02,830 --> 00:10:06,550 He was sleepwalking, and he said something kind of strange. 165 00:10:07,770 --> 00:10:10,230 But like I said, he wasn't asleep, so it's probably nothing. 166 00:10:10,850 --> 00:10:12,230 Julie, what'd he say? 167 00:10:15,370 --> 00:10:18,850 He said, I'm sorry I ran over Mike. 168 00:10:21,469 --> 00:10:22,810 What? It's crazy, right? 169 00:10:23,350 --> 00:10:25,530 Why would he say something like that? He didn't even know you when that 170 00:10:25,530 --> 00:10:27,130 happened. Yeah, you're right. 171 00:10:27,770 --> 00:10:28,770 It's crazy. 172 00:10:29,070 --> 00:10:30,550 Yeah, that's what I figured. 173 00:10:32,510 --> 00:10:34,730 Okay, well, I'm going to go check on Mom and make sure she's okay. 174 00:10:35,350 --> 00:10:36,930 We don't need any more drama in this house. 175 00:10:42,190 --> 00:10:43,910 Yeah, I agree. 176 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 How's the move going? 177 00:10:52,520 --> 00:10:53,840 Need an extra pair of hands? 178 00:10:54,120 --> 00:10:55,340 No, thanks. We're almost done. 179 00:10:55,880 --> 00:10:57,680 Okay. Well, I won't get in your way then. 180 00:10:59,680 --> 00:11:01,880 Let me just run something by you. 181 00:11:02,740 --> 00:11:07,740 I got a call today from a couple who loved our work on the Founders Ball. 182 00:11:08,060 --> 00:11:09,660 Oh, how sweet. Yeah. 183 00:11:10,040 --> 00:11:14,780 And they want to hire us to do their anniversary party. Hire us? But we're 184 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 business. 185 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 It could be. 186 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Think about it. 187 00:11:18,460 --> 00:11:22,060 We do the exact same thing we did at the ball, only this time we walk away with 188 00:11:22,060 --> 00:11:23,060 a big fat check. 189 00:11:23,160 --> 00:11:27,140 Catherine, need I remind you we nearly came to blows over floral choices. 190 00:11:27,380 --> 00:11:31,660 I think it's our creative friction that makes us a great team. I think it's our 191 00:11:31,660 --> 00:11:33,860 creative friction that nearly caused me to poison you. 192 00:11:34,140 --> 00:11:36,900 All right, look, Brie, I'm going to be honest with you. With Adam out of the 193 00:11:36,900 --> 00:11:38,800 house, I really need the money. 194 00:11:39,560 --> 00:11:43,560 I sympathize, I do, but I have a new baby and it's really more work than I 195 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 to take on right now. 196 00:11:46,060 --> 00:11:47,060 I understand. 197 00:11:48,750 --> 00:11:50,190 I guess I'll just do it myself then. 198 00:11:51,130 --> 00:11:51,989 Excuse me? 199 00:11:51,990 --> 00:11:55,390 Now, did you take pictures of the table settings you designed? I'd love to get 200 00:11:55,390 --> 00:11:57,330 copies. The couple raved about them. 201 00:11:58,510 --> 00:11:59,510 Yeah, sure. 202 00:12:01,910 --> 00:12:04,850 You know, I don't really think it's fair that you should profit from something 203 00:12:04,850 --> 00:12:05,850 that I designed. 204 00:12:06,250 --> 00:12:09,730 You're right. It would only be fair if I asked you to do this with me, which I 205 00:12:09,730 --> 00:12:11,530 did, and you said no, so on we go. 206 00:12:13,290 --> 00:12:15,410 I hope you don't mind if I serve you a cinnamon apple crumble. 207 00:12:16,620 --> 00:12:18,700 That is a cherished recipe from my grandmother. 208 00:12:19,240 --> 00:12:22,080 Well, now it's a cherished recipe from Catering by Catherine. 209 00:12:23,500 --> 00:12:28,080 Oh, I see what's going on here. This is shameless, emotional blackmail. 210 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 And? 211 00:12:30,540 --> 00:12:32,720 And you work beautifully. 212 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 I'm in. 213 00:12:42,980 --> 00:12:45,580 Whoa, whoa, whoa. No more doggy treats. She's had enough. 214 00:12:45,880 --> 00:12:47,060 But she's been so good. 215 00:12:47,280 --> 00:12:50,640 Yeah? Well, when she learns how to make granite sparkle, she can have more. 216 00:12:51,600 --> 00:12:52,620 I'm giving her a treat. 217 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 Carlos, I said no! 218 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 Fine. 219 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 One treat. 220 00:13:01,980 --> 00:13:05,400 That's it. Those things are expensive. And until your disability kicks in, we 221 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 have to tighten our belts. 222 00:13:07,260 --> 00:13:09,520 So I guess that means you won't be getting your hair done anymore. 223 00:13:11,800 --> 00:13:13,720 Carlos, remember what my fingers look like? 224 00:13:14,280 --> 00:13:16,180 Just picture the middle one all by itself. 225 00:13:17,880 --> 00:13:19,540 Besides, you're the one who married me for my look. 226 00:13:20,600 --> 00:13:24,120 Well, I'm blind now. So as long as you use deodorant, I'm good. 227 00:13:24,700 --> 00:13:26,780 Do you have any idea how selfish you sound right now? 228 00:13:27,020 --> 00:13:28,940 Just because you're blind, the world should suffer? 229 00:13:29,320 --> 00:13:31,480 I'm just saying, you know, $300 visits to Mr. 230 00:13:31,800 --> 00:13:33,780 Francois... Carlos, I'm getting my hair done. End of discussion. 231 00:13:35,340 --> 00:13:38,260 What are you barking at? You got your damn treat. 232 00:13:39,200 --> 00:13:42,160 You know, if we really want to save money, you could cut down on those Cuban 233 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 cigars. Or... 234 00:13:43,590 --> 00:13:45,490 Here's a thought. You could get a job. 235 00:13:45,770 --> 00:13:46,830 Why don't you get a job? 236 00:13:47,350 --> 00:13:48,350 Doing what? 237 00:13:48,490 --> 00:13:50,890 Put flags on pencils and sell them at the airport. 238 00:13:51,130 --> 00:13:52,710 What do I care? Just get out of my kitchen. 239 00:13:54,970 --> 00:13:55,970 Whoa. 240 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 What is this about? 241 00:13:57,670 --> 00:14:00,250 I don't know. I guess she doesn't like it when you smack me. 242 00:14:00,490 --> 00:14:02,330 Oh, so now I can't hit my husband in my own house? 243 00:14:02,590 --> 00:14:06,130 Look, we can cut corners all you want, but I'm not going to skimp when it comes 244 00:14:06,130 --> 00:14:07,130 to my dog. 245 00:14:07,490 --> 00:14:08,490 Roxy, come. 246 00:14:23,050 --> 00:14:24,050 Welcome back. 247 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 Looking well? 248 00:14:25,610 --> 00:14:26,690 Yeah, well, you know me. 249 00:14:27,810 --> 00:14:28,810 Indestructible. 250 00:14:29,810 --> 00:14:31,210 What are you looking for? 251 00:14:31,950 --> 00:14:33,030 A hammer. 252 00:14:33,350 --> 00:14:35,130 We're putting some of the pictures back up. 253 00:14:37,690 --> 00:14:38,690 That's it? 254 00:14:39,930 --> 00:14:40,930 Thanks, buddy. 255 00:14:42,490 --> 00:14:43,850 You got a minute? 256 00:14:45,550 --> 00:14:48,130 Uh, actually, Bree's waiting. 257 00:14:48,490 --> 00:14:49,490 Waiting for me. 258 00:14:50,110 --> 00:14:51,470 You said something to Julie. 259 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 When you were sleepwalking. 260 00:14:55,260 --> 00:14:56,260 I did? 261 00:14:56,480 --> 00:14:58,360 Yeah. And I need you to clear it up. 262 00:15:03,160 --> 00:15:04,640 Are you the guy that ran me over? 263 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 Mike. 264 00:15:30,209 --> 00:15:31,209 No way. 265 00:15:32,990 --> 00:15:34,730 That mutt is not sleeping in our bed. 266 00:15:35,150 --> 00:15:36,149 She's clean. 267 00:15:36,150 --> 00:15:37,149 It's okay. 268 00:15:37,150 --> 00:15:41,290 No. No, it's not. I read the pamphlet Steve left. These dogs are not allowed 269 00:15:41,290 --> 00:15:47,010 furniture. I know. I just think it's good for a dog to sleep with its master. 270 00:15:47,010 --> 00:15:47,929 helps us bond. 271 00:15:47,930 --> 00:15:51,170 Well, if you ever want to bond with my boobs again, you'll get her off. 272 00:15:53,050 --> 00:15:54,050 You're being selfish. 273 00:15:54,210 --> 00:15:55,470 We can put her at the foot of the bed. 274 00:15:55,890 --> 00:15:56,890 Carlos, no! 275 00:15:59,310 --> 00:16:01,730 She doesn't like it when you yell at me, remember? 276 00:16:06,610 --> 00:16:08,070 You're right, baby. I'm sorry. 277 00:16:09,390 --> 00:16:10,630 Let me try it this way. 278 00:16:12,090 --> 00:16:14,150 You listen to me, you blind son of a bitch. 279 00:16:15,010 --> 00:16:20,210 If you don't get this mangy, six -nippled Cujo wannabe off my satin 280 00:16:20,210 --> 00:16:21,590 won't just need a dog to get around. 281 00:16:21,830 --> 00:16:25,090 You'll need a motorized wheelchair that you steer with your tongue. 282 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 Really? 283 00:16:29,870 --> 00:16:31,030 Carlos, I mean it. 284 00:16:32,630 --> 00:16:33,630 Who's it gonna be? 285 00:16:33,790 --> 00:16:35,390 Me or the dog? 286 00:16:54,930 --> 00:16:55,930 Maternity lingerie. 287 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 Yeah, right. 288 00:16:58,300 --> 00:17:01,460 Won't they just call it what it really is, a pup tent to hide your stretch 289 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 marks? 290 00:17:04,780 --> 00:17:08,780 Actually, if it's okay, I'm really not in the mood right now. I'm sorry. 291 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 I understand. 292 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 Thanks. 293 00:17:13,319 --> 00:17:16,500 I just don't want to be crushed under the weight of a repulsive cow. 294 00:17:17,079 --> 00:17:18,240 That is not it. 295 00:17:18,560 --> 00:17:19,560 No, I get it. 296 00:17:20,280 --> 00:17:24,180 Really, I knew this day was coming. I just didn't know it would be a day when 297 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 was so horny. 298 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 Honey, I still... 299 00:17:28,190 --> 00:17:29,910 I find you incredibly sexy. 300 00:17:30,350 --> 00:17:31,269 It's me. 301 00:17:31,270 --> 00:17:34,570 I just got a lot on my mind right now. 302 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 What's going on? 303 00:17:40,850 --> 00:17:42,470 I found out something today. 304 00:17:44,110 --> 00:17:47,530 I didn't want to tell you, but... Well, you can tell me anything. 305 00:17:48,330 --> 00:17:50,810 We talked about it in all the sessions with the doctor. 306 00:17:58,890 --> 00:18:02,910 But if I tell you, you have to promise to let me handle this my own way. 307 00:18:07,830 --> 00:18:12,490 What on earth? 308 00:18:16,270 --> 00:18:20,010 You are never to come near my family ever again. 309 00:18:20,270 --> 00:18:21,270 Do you understand? 310 00:18:21,570 --> 00:18:22,509 What are you talking about? 311 00:18:22,510 --> 00:18:23,530 Do you hear me, Orson? 312 00:18:23,910 --> 00:18:27,190 Damn it. Who's that? I told you to let me handle this. 313 00:18:27,450 --> 00:18:30,870 Just let me tell me what's going on. So you don't know that your husband tried 314 00:18:30,870 --> 00:18:31,870 to kill Mike? 315 00:18:34,630 --> 00:18:40,150 What? Look, I explained it to Mike. I panicked. I was trying... Trying to 316 00:18:40,150 --> 00:18:46,430 protect your mother? I know. Who cares? You drove the car. You ran him over. And 317 00:18:46,430 --> 00:18:47,990 you left him for dead. 318 00:18:48,190 --> 00:18:49,530 Susan, let's go. 319 00:18:50,310 --> 00:18:54,970 And the worst part, all this time you pretended to be our friend. 320 00:19:15,590 --> 00:19:20,810 If there was one thing Gabrielle Solis would not tolerate, it was a rifle. 321 00:19:22,330 --> 00:19:26,470 Whether she walked on two legs or four. 322 00:19:27,450 --> 00:19:32,570 So when Gabrielle crept into her bedroom that morning, she'd made up her mind. 323 00:19:34,410 --> 00:19:36,910 The bits had to go. 324 00:19:37,790 --> 00:19:41,050 Roxy, look what I've got. 325 00:19:55,729 --> 00:19:56,729 Hey, let's go. 326 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Let's go in. 327 00:20:00,830 --> 00:20:01,830 Hey there, 328 00:20:05,510 --> 00:20:06,510 Dylan. 329 00:20:08,610 --> 00:20:11,390 Don't you remember me? I'm the cop who didn't give you a ticket yesterday. 330 00:20:12,290 --> 00:20:14,250 Um, yeah, I remember. 331 00:20:16,710 --> 00:20:18,550 Would it be okay if I sat down? 332 00:20:18,910 --> 00:20:20,750 I just want to have a little chat with you. 333 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 Why? 334 00:20:23,290 --> 00:20:24,410 Don't worry, you're not in trouble. 335 00:20:26,800 --> 00:20:30,640 Actually, I can't stay. I'm meeting my friend Julie at the mall. Look, I'm not 336 00:20:30,640 --> 00:20:33,900 trying to scare you. I just want to talk. 337 00:20:35,540 --> 00:20:36,540 Talk about what? 338 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 How's your mom doing? 339 00:20:41,640 --> 00:20:42,660 You know my mom? 340 00:20:43,680 --> 00:20:44,680 Oh, yeah? 341 00:20:52,270 --> 00:20:55,930 Look, a couple of days ago, I saw a picture of you and Kathy in the paper, 342 00:20:55,930 --> 00:20:59,410 did a background check, and I found out that you're living back at your aunt's 343 00:20:59,410 --> 00:21:00,410 place. 344 00:21:00,750 --> 00:21:02,990 When you left yesterday, I was parked down the street. 345 00:21:05,530 --> 00:21:06,750 You followed me? 346 00:21:08,630 --> 00:21:10,630 So when you pulled me over... I lied to you. 347 00:21:12,350 --> 00:21:13,350 You weren't speeding. 348 00:21:14,010 --> 00:21:15,010 I'm sorry. 349 00:21:18,070 --> 00:21:21,030 I just had to meet you. 350 00:21:24,330 --> 00:21:25,330 Who are you? 351 00:21:27,950 --> 00:21:28,950 I'm Wayne Davis. 352 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 I'm your father. 353 00:21:38,570 --> 00:21:40,190 Uh, Mrs. Lee? 354 00:21:40,630 --> 00:21:41,810 What are you doing here? 355 00:21:42,190 --> 00:21:44,590 Hi, uh, I'm bringing Roxy back. 356 00:21:45,210 --> 00:21:46,210 Uh, what? 357 00:21:47,210 --> 00:21:51,030 Shame, isn't it? I mean, I personally adored this. 358 00:21:51,550 --> 00:21:54,370 Little Angel, but she and Carlos just did not get along. 359 00:21:54,950 --> 00:21:57,970 Really? Well, sorry it didn't work out. I gotta run. 360 00:21:58,430 --> 00:22:01,390 Um, tell Carlos I'll call him about another dog. 361 00:22:01,970 --> 00:22:04,530 Oh, well, actually, we found one. 362 00:22:04,830 --> 00:22:05,729 From where? 363 00:22:05,730 --> 00:22:07,350 We're the only guide dog school in the area. 364 00:22:08,030 --> 00:22:09,250 Well, that's it. 365 00:22:09,570 --> 00:22:10,570 It's not a dog. 366 00:22:11,090 --> 00:22:14,070 We got him a seeing -eye monkey. 367 00:22:14,910 --> 00:22:15,910 He's amazing. 368 00:22:16,470 --> 00:22:19,630 Not only can he call 911, he can toast a bagel. 369 00:22:20,390 --> 00:22:21,390 Hi. 370 00:22:25,650 --> 00:22:27,810 Roxy? What the heck happened back there? 371 00:22:31,950 --> 00:22:32,950 Roxy! 372 00:22:33,410 --> 00:22:34,630 Roxy! Roxy, stop! 373 00:22:38,430 --> 00:22:40,690 Gabby! Where were you? Where's Roxy? 374 00:22:41,250 --> 00:22:45,050 Oh, Carlos, I'm afraid I have some bad news. What? What happened? 375 00:22:45,330 --> 00:22:47,850 Well, you know how you like it when I read you the box scores? 376 00:22:48,870 --> 00:22:53,210 When I went out to get the paper, only thinking of making you happy. Gabby, 377 00:22:53,230 --> 00:22:54,230 where's my dog? 378 00:22:54,650 --> 00:22:55,650 She ran away. 379 00:22:56,090 --> 00:22:58,250 When I opened the door, she saw a squirrel and she took off. 380 00:22:58,710 --> 00:23:02,070 She's gone? You've got to go find her. Where do you think I've been? There's no 381 00:23:02,070 --> 00:23:03,070 sign of her anywhere. 382 00:23:03,330 --> 00:23:05,010 Yeah, I'm sure you looked really, really hard. 383 00:23:05,350 --> 00:23:08,990 How dare you? I have looked from one end of town to the other. And I'm telling 384 00:23:08,990 --> 00:23:09,990 you, she's nowhere to be found. 385 00:23:14,810 --> 00:23:16,830 But since you love her so much, I'm going to keep looking. 386 00:23:19,330 --> 00:23:20,330 Was that Roxy? 387 00:23:20,930 --> 00:23:22,730 I'm not sure. Why don't I go look? 388 00:23:23,949 --> 00:23:26,710 Oh, no. Oh, wow, it's the scoffle dog. 389 00:23:27,070 --> 00:23:28,930 Way down in their yard. 390 00:23:29,690 --> 00:23:30,690 I guess it's true. 391 00:23:31,110 --> 00:23:33,270 Lose one sense, all the others get heightened. 392 00:23:35,070 --> 00:23:37,330 Okay, you get that. I'm going to go find your dog. 393 00:23:40,290 --> 00:23:41,830 Come on, you mutt. 394 00:23:44,170 --> 00:23:45,990 Gabby, you still here? 395 00:23:46,730 --> 00:23:48,330 Yeah, still no sign of Roxy. 396 00:23:48,570 --> 00:23:50,550 But don't worry, I'm on the case. 397 00:23:50,830 --> 00:23:52,990 Hey, that was Steve. 398 00:23:53,680 --> 00:23:54,980 From the guide dog place? 399 00:23:59,220 --> 00:24:00,480 You want a piece of pie or something? 400 00:24:05,000 --> 00:24:06,300 Yeah, I'm not hungry either. 401 00:24:11,340 --> 00:24:15,500 I don't know what to say to you. 402 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 You don't have to say anything. 403 00:24:20,420 --> 00:24:21,960 I'm having a good time just looking at you. 404 00:24:24,640 --> 00:24:25,760 You have my nose. 405 00:24:27,980 --> 00:24:30,560 Bet you didn't know that, right? 406 00:24:31,420 --> 00:24:33,820 My mom says we left because he used to beat her. 407 00:24:36,020 --> 00:24:37,020 Is that true? 408 00:24:38,240 --> 00:24:39,760 Yeah, I hit her a couple times. 409 00:24:40,700 --> 00:24:41,760 So you admit it? 410 00:24:43,180 --> 00:24:46,280 What, did you think I was going to lie and tell you that I was a great husband? 411 00:24:46,380 --> 00:24:50,700 Because I wasn't. But you've got to know, there's two sides to every story. 412 00:24:50,700 --> 00:24:52,520 I swear to God, your mom gave. 413 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 As good as she got. 414 00:24:56,240 --> 00:24:58,720 I mean, you believe me, right? 415 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 I don't know. 416 00:25:03,860 --> 00:25:04,860 You know what? 417 00:25:05,480 --> 00:25:07,100 This isn't a fake. I should go. 418 00:25:07,460 --> 00:25:08,980 Go? We just got here. 419 00:25:09,180 --> 00:25:12,180 Look, I didn't track you down to cause any problems. I only wanted to make sure 420 00:25:12,180 --> 00:25:16,660 that your mom raised you properly. And now I see that she did. And you're... 421 00:25:16,660 --> 00:25:19,900 You're spectacular. 422 00:25:22,100 --> 00:25:23,100 That's what I needed. 423 00:25:23,880 --> 00:25:29,340 To know that you're okay and that a little part of you looks just like me. 424 00:25:33,660 --> 00:25:35,020 How can you just walk away? 425 00:25:36,780 --> 00:25:38,520 Because I'm not the same jerk I used to be. 426 00:25:39,380 --> 00:25:43,220 Sure, I'd like to have a relationship with you, but if your mom is still 427 00:25:43,220 --> 00:25:47,040 of me after all these years, I... No. 428 00:25:47,860 --> 00:25:50,520 I don't want to upset her again. 429 00:25:54,990 --> 00:25:55,990 I don't have to tell her. 430 00:26:01,530 --> 00:26:02,530 What? 431 00:26:05,390 --> 00:26:07,190 She doesn't have to know that I saw you. 432 00:26:08,030 --> 00:26:11,290 Oh, I... I don't know about that. 433 00:26:12,690 --> 00:26:17,490 It's just that I have so many questions, and... I don't think we'd be hurting 434 00:26:17,490 --> 00:26:19,350 anybody if we just sat and talked for a while. 435 00:26:20,010 --> 00:26:23,110 And we keep this from your mom? 436 00:26:40,209 --> 00:26:41,990 Darling, bring me back that dessert menu. 437 00:26:44,430 --> 00:26:47,190 I want to have a slice of pie with my daughter. 438 00:26:53,170 --> 00:26:54,890 I think we might be out of candle. 439 00:26:55,610 --> 00:26:57,190 I don't think they're checking under the bar. 440 00:27:03,470 --> 00:27:04,470 Rick? 441 00:27:05,890 --> 00:27:06,890 How's it going? 442 00:27:07,330 --> 00:27:08,330 How's it going? 443 00:27:09,390 --> 00:27:10,530 It's going pretty bad. 444 00:27:12,310 --> 00:27:14,970 I didn't mean to. I'm sorry. Sorry for your troubles. 445 00:27:15,810 --> 00:27:17,130 Oh, that's touching, man. 446 00:27:18,050 --> 00:27:19,050 Thanks. 447 00:27:19,630 --> 00:27:22,350 So, did you just come here to bust my hump, or is there something I can help 448 00:27:22,350 --> 00:27:24,430 with? Actually, you can help me. 449 00:27:25,830 --> 00:27:31,030 You can help me figure out what the hell these were doing by the back door of my 450 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 torched restaurant. 451 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 That's how you're going to play this? 452 00:27:49,240 --> 00:27:52,440 Uh, no candles here. I'm going to go check in the back. 453 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 Great. 454 00:27:56,360 --> 00:27:58,040 Look, I can see you're upset now. 455 00:27:59,020 --> 00:28:00,580 But I'm not the guy you're looking for. 456 00:28:00,840 --> 00:28:02,040 You know, I respect you. 457 00:28:04,160 --> 00:28:05,220 Hey, Andrew, what do you need? 458 00:28:05,660 --> 00:28:09,140 I'm looking for a candle, and that guy Rick's here. 459 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 You okay? 460 00:28:21,160 --> 00:28:22,160 Yeah. 461 00:29:04,430 --> 00:29:05,309 grilling my husband. 462 00:29:05,310 --> 00:29:06,750 It won't be much longer, ma 'am. 463 00:29:11,710 --> 00:29:12,190 In 464 00:29:12,190 --> 00:29:19,430 spite 465 00:29:19,430 --> 00:29:23,230 of everything that's happened, it's really good to see you again. 466 00:29:26,770 --> 00:29:29,790 Makes me realize how much I miss you. 467 00:29:36,330 --> 00:29:39,210 On questioning my husband about a crime he didn't commit, you should at least 468 00:29:39,210 --> 00:29:40,210 have all the facts. 469 00:29:41,130 --> 00:29:43,050 Okay. You've got my attention? 470 00:29:44,090 --> 00:29:45,850 Well, for starters, Mr. 471 00:29:46,050 --> 00:29:50,450 Coletti opened his restaurant to get back at me because I wouldn't have an 472 00:29:50,450 --> 00:29:54,450 affair with him. Honey. Oh, so you're saying your husband had two motives for 473 00:29:54,450 --> 00:29:55,450 setting the fire? 474 00:29:55,530 --> 00:29:59,810 No. I am saying that if anyone had an axe to grind, it's Rick. 475 00:30:00,270 --> 00:30:03,350 Maybe he set the fire himself so he could blame my husband. 476 00:30:03,650 --> 00:30:05,930 I was at the gym. You can call my trainer. 477 00:30:06,210 --> 00:30:08,850 And Tom was at the Founders Ball with me. 478 00:30:09,130 --> 00:30:13,670 We have witnesses that say he disappeared for a while. I told you I 479 00:30:13,670 --> 00:30:15,530 car listening to the basketball games. 480 00:30:16,470 --> 00:30:18,050 That's true. I saw him. 481 00:30:20,880 --> 00:30:25,900 I was mad that he ditched me, so I went to drag his ass back inside. But when I 482 00:30:25,900 --> 00:30:29,680 saw him shouting at the radio, I decided, I'll just wait and make his 483 00:30:29,680 --> 00:30:34,200 miserable when we get home. So, unless there's a law against choosing LeBron 484 00:30:34,200 --> 00:30:36,100 James over your wife, I think we're done here. 485 00:30:43,140 --> 00:30:44,140 So that's it. 486 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 You're just going to let him go? 487 00:30:46,400 --> 00:30:48,960 We don't have enough evidence to hold him, sir. 488 00:30:49,530 --> 00:30:52,170 Because his wife provided him an alibi. 489 00:30:52,430 --> 00:30:53,490 Come on, man. 490 00:30:53,750 --> 00:30:54,750 Rick, look. 491 00:30:55,530 --> 00:30:56,530 You know me. 492 00:30:57,830 --> 00:31:01,710 If Tom had done something like this, do you really think I would protect him? 493 00:31:24,570 --> 00:31:26,430 You know, you didn't have to make up that story for me. 494 00:31:26,790 --> 00:31:29,290 Didn't I? Because it kind of seemed like the hedge against the rope's in there. 495 00:31:29,650 --> 00:31:33,450 Well, that would only be a problem if I were guilty, and clearly I'm not, right? 496 00:31:35,890 --> 00:31:37,010 God, you don't believe me, do you? 497 00:31:37,310 --> 00:31:40,670 Sure I do. It must have been some other random maniac with a grudge against Rick 498 00:31:40,670 --> 00:31:43,490 who burned down his restaurant. So you're calling me a liar. That's what 499 00:31:43,490 --> 00:31:46,010 doing. You're saying I lied. Well, it wouldn't be the first time you lied 500 00:31:46,010 --> 00:31:49,250 the brick, and you were pretty smooth, too. Hell, I bought it. Yeah, just like 501 00:31:49,250 --> 00:31:51,190 bought your story about never sleeping with Rick. 502 00:31:52,310 --> 00:31:53,670 Excuse me? Oh, look at me, Rick. 503 00:31:53,900 --> 00:31:55,200 You know me, Rick. Okay. 504 00:31:55,420 --> 00:31:58,340 I don't like telling you guys to get a room. Okay, you are angry, so I'm going 505 00:31:58,340 --> 00:32:02,480 to let that one pass. And I'm going to say this for the very last time. 506 00:32:04,380 --> 00:32:07,360 Nothing happened between me and Rick. 507 00:32:08,260 --> 00:32:09,260 Okay. 508 00:32:10,560 --> 00:32:13,200 I didn't set that fire. 509 00:32:14,540 --> 00:32:16,200 You see, I can talk slow, too. 510 00:32:29,550 --> 00:32:32,150 Carlos asked me to pick up some doggy treats for Roxy. 511 00:32:32,510 --> 00:32:33,510 He called you? 512 00:32:33,670 --> 00:32:34,770 Why didn't he ask me? 513 00:32:35,110 --> 00:32:38,350 Oh, I think you were busy at the time, kidnapping his guide dog. 514 00:32:39,610 --> 00:32:40,710 Classy, by the way. 515 00:32:41,210 --> 00:32:45,110 Don't judge me. You don't know this hound from hell. I raise my voice a 516 00:32:45,110 --> 00:32:48,510 bit and she barks. Or I give Carlos a little smack and she growls. 517 00:32:48,910 --> 00:32:51,530 Well, I have an idea. Why don't you not do those things? 518 00:32:54,150 --> 00:32:55,270 Thanks for the biscuit, sweetie. 519 00:32:55,610 --> 00:32:56,610 No, I'm serious. 520 00:32:57,370 --> 00:32:58,810 There was always a certain... 521 00:32:59,489 --> 00:33:03,690 Sick charm to the way you used to abuse Carlos. But now that he's blind, it's 522 00:33:03,690 --> 00:33:04,690 just sick. 523 00:33:05,070 --> 00:33:07,690 We're fine. This is who we are. This is our relationship. 524 00:33:09,410 --> 00:33:13,110 Well, your relationship has to change, Gabby, because he's changed. 525 00:33:13,670 --> 00:33:15,210 Not that much. Just his eyes. 526 00:33:16,030 --> 00:33:18,410 No. I know Carlos. He's proud. 527 00:33:19,430 --> 00:33:22,210 He's going to pretend that he can still go toe -to -toe with you, that he was 528 00:33:22,210 --> 00:33:23,670 the same man that he always was. 529 00:33:24,330 --> 00:33:25,330 But he's not. 530 00:33:25,930 --> 00:33:27,330 And he will never admit that. 531 00:33:31,020 --> 00:33:34,060 Are you done with your armchair analysis through divorce, Annie? 532 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 Sure. 533 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 But if you're not going to treat Carlos right, there are plenty of other women 534 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 out there who will. 535 00:33:41,380 --> 00:33:42,520 I think I proved that. 536 00:33:56,460 --> 00:33:57,460 Would you come inside? 537 00:33:58,670 --> 00:34:01,270 I can't come out my front door every day and see that man. 538 00:34:01,970 --> 00:34:02,970 We have to move. 539 00:34:05,830 --> 00:34:07,790 Oh, Susan. 540 00:34:09,929 --> 00:34:14,290 I know this is difficult, but before you start putting up for sale signs, let's 541 00:34:14,290 --> 00:34:16,290 just take a step back. 542 00:34:16,510 --> 00:34:18,810 Take a step back from what? He tried to murder you. 543 00:34:19,070 --> 00:34:23,830 You know what Orson did was horrible, but I've decided to forgive him. 544 00:34:24,830 --> 00:34:25,969 How can you do that? 545 00:34:26,409 --> 00:34:27,790 He put you in a coma. 546 00:34:28,380 --> 00:34:31,460 sat there day after day wondering if you were going to live. As far as I'm 547 00:34:31,460 --> 00:34:32,760 concerned, Orson can go to hell. 548 00:34:34,400 --> 00:34:35,920 I've talked to him. Trust me. 549 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 He's already been there. 550 00:34:39,239 --> 00:34:40,239 Well, that's not enough. 551 00:34:40,480 --> 00:34:42,639 He should pay for what he did. He should go to prison. 552 00:34:43,139 --> 00:34:44,800 And what? Leave Bree without a husband? 553 00:34:45,120 --> 00:34:46,980 And Benjamin without a dad? You don't want that. 554 00:34:49,860 --> 00:34:53,760 I've done some pretty horrible things in my life. 555 00:34:55,020 --> 00:34:56,060 But you forgave me. 556 00:34:57,160 --> 00:34:59,120 Because you knew how much I regretted him. 557 00:35:00,600 --> 00:35:02,580 I really believe he's sorry for what he did. 558 00:35:04,180 --> 00:35:05,800 So now I have to forgive him. 559 00:35:08,720 --> 00:35:09,800 I just got to. 560 00:35:14,840 --> 00:35:18,680 But... I also understand if you can't. 561 00:35:35,500 --> 00:35:37,120 You guys know you're not supposed to be out of bed. 562 00:35:37,440 --> 00:35:39,620 How come Daddy's sleeping on the couch again? 563 00:35:42,300 --> 00:35:43,300 Come here. 564 00:35:44,060 --> 00:35:45,060 Come on. 565 00:35:46,980 --> 00:35:47,980 Okay. 566 00:35:49,260 --> 00:35:53,120 Mommy and Daddy are sort of fighting, but we're working through it. 567 00:35:54,100 --> 00:35:55,280 What are you fighting about? 568 00:35:57,100 --> 00:36:00,100 Oh, something he did that made Mommy really mad. 569 00:36:05,000 --> 00:36:06,020 He talked to you about something. 570 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 Yes, of course. 571 00:36:08,720 --> 00:36:13,640 The other day at the pizza place, we heard Daddy say that man wanted to take 572 00:36:13,640 --> 00:36:14,640 away from us. 573 00:36:15,320 --> 00:36:17,880 Oh, sweetie, I am so sorry. 574 00:36:18,860 --> 00:36:20,780 I bet that really scared you, didn't it? 575 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 Yeah. 576 00:36:22,940 --> 00:36:27,080 So when you went to that party, we got on our bikes and rode down to his 577 00:36:27,080 --> 00:36:28,080 restaurant. 578 00:36:30,220 --> 00:36:31,220 You did what? 579 00:36:31,640 --> 00:36:33,360 We just wanted him to go away. 580 00:36:33,930 --> 00:36:35,310 That's why we set the fire. 581 00:36:37,070 --> 00:36:39,630 So please don't be mad at Daddy. 582 00:36:41,590 --> 00:36:42,590 Oh, my God. 583 00:36:59,910 --> 00:37:01,830 Mike says I need to forgive Orson. 584 00:37:02,960 --> 00:37:03,960 And he's right. 585 00:37:04,660 --> 00:37:06,800 I have to find a way to make peace with all this. 586 00:37:09,780 --> 00:37:13,120 But you need to understand it's going to be one of the hardest things I've ever 587 00:37:13,120 --> 00:37:14,120 done. 588 00:37:15,180 --> 00:37:20,100 And like most things in my life, I probably won't do it with much elegance 589 00:37:20,100 --> 00:37:21,100 grace. 590 00:37:23,200 --> 00:37:29,660 So if I don't come over to your house for coffee, if I don't smile when the 591 00:37:29,660 --> 00:37:34,400 of you walk by, just... please know that I still love you. 592 00:37:36,100 --> 00:37:41,080 And as for forgiving Orson, just be patient. 593 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 I'll get there. 594 00:38:23,530 --> 00:38:27,650 I came on the menu for the event that Brie and I are catering. I have to stop 595 00:38:27,650 --> 00:38:30,690 now to pick up the invitations with the printers before they close. 596 00:38:30,930 --> 00:38:31,930 I can do that for you. 597 00:38:32,090 --> 00:38:32,988 Okay, sweetie. 598 00:38:32,990 --> 00:38:33,990 No, I want to. 599 00:38:34,150 --> 00:38:36,250 Maybe I could pick up some dinner for us on the way back. 600 00:38:39,070 --> 00:38:42,550 You know, Mrs. Hoskins' daughter became nice like this one. 601 00:38:42,970 --> 00:38:44,990 Right before she brought home a boy named Flash. 602 00:38:46,230 --> 00:38:48,610 I'm being nice because I've been a pain lately. 603 00:38:50,190 --> 00:38:52,330 With Adam gone, we need to be a team. 604 00:38:55,150 --> 00:38:56,150 Just up now. 605 00:39:01,930 --> 00:39:02,930 What? 606 00:39:04,450 --> 00:39:11,290 It's just... It's like you've turned into this lovely young woman. 607 00:39:12,570 --> 00:39:13,710 Well, I wasn't looking. 608 00:39:27,120 --> 00:39:28,980 We have to stop at the printer on the way to dinner. 609 00:39:29,380 --> 00:39:30,480 Whatever you say, sweetheart. 610 00:39:45,700 --> 00:39:49,920 The truth is, everyone breaks the rules now and then. 611 00:39:53,580 --> 00:39:57,220 never thinking for one second they might get caught. 612 00:39:59,620 --> 00:40:06,100 But if they do, they simply ask 613 00:40:06,100 --> 00:40:07,240 for forgiveness. 614 00:40:12,620 --> 00:40:15,940 And most of the time, they receive it. 615 00:40:24,560 --> 00:40:28,460 are so wicked they demand only our condemnation. 616 00:40:31,420 --> 00:40:33,940 How do people avoid such a fate? 617 00:40:34,420 --> 00:40:41,140 Well, the trick is knowing which rules are made to be broken and 618 00:40:41,140 --> 00:40:43,560 which rules are not. 45659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.