All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E12.In.Buddys.Eyes.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,179 --> 00:00:16,379 Previously on Desperate Housewives, Lynette dallied with temptation. 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,040 Are you sleeping with my wife? 3 00:00:19,180 --> 00:00:23,660 Carlos struggled with his new life. I'm poor and I'm blind and there is nothing 4 00:00:23,660 --> 00:00:25,580 about that that is your type. 5 00:00:26,800 --> 00:00:29,220 Bree found herself with a new rival. 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,200 Bree, that is like the best pie you've ever made. 7 00:00:31,540 --> 00:00:32,540 This is not my pie. 8 00:00:33,980 --> 00:00:35,940 Okay, you caught me. It's mine. 9 00:00:37,700 --> 00:00:40,620 And Susan made the best of having house guests. 10 00:00:41,320 --> 00:00:45,400 Oh, and listen, Bob and Lee introduced us to this wonderful contractor, so we 11 00:00:45,400 --> 00:00:46,460 won't be imposing for long. 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,320 Imposing? Who's imposing? You can stay as long as you want. 13 00:00:55,020 --> 00:00:59,800 In the corridor of the Greenwood Rehabilitation Center is a sign. 14 00:01:00,940 --> 00:01:04,920 It's there to remind patients to be honest about the past. 15 00:01:07,580 --> 00:01:10,420 But Orson Haught did not notice it. 16 00:01:10,880 --> 00:01:16,540 He was too busy thinking of his past, or at least the part of it he shared with 17 00:01:16,540 --> 00:01:17,540 Mike Delfino. 18 00:01:21,220 --> 00:01:28,120 Orson thought of the night they met, the night his mother had murdered 19 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 his mistress. 20 00:01:31,820 --> 00:01:37,760 He thought of the next time they met, and how Mike began to recognize him. 21 00:01:42,410 --> 00:01:48,450 He thought of his mother's fear Mike would remember too much, and her demand 22 00:01:48,450 --> 00:01:50,830 that Orson stop this from happening. 23 00:01:52,450 --> 00:01:57,750 He thought of how he agonized, but in the end, had still 24 00:01:57,750 --> 00:02:00,630 done the unthinkable. 25 00:02:06,440 --> 00:02:11,060 Orson then started to think about the message he had received from Mike asking 26 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 him to visit. 27 00:02:14,540 --> 00:02:19,680 The thought was crossing Orson's mind that Mike had remembered something. 28 00:02:20,260 --> 00:02:21,620 Something dangerous. 29 00:02:22,560 --> 00:02:27,180 When suddenly... Orson, come on in. 30 00:02:27,520 --> 00:02:30,540 The time for thinking was over. 31 00:02:36,279 --> 00:02:41,120 So, I see they have a tennis court here. Must be nice to get out and whack a few 32 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 balls around, huh? 33 00:02:42,260 --> 00:02:43,260 We'll just sit down. 34 00:02:44,360 --> 00:02:45,360 Might make this easier. 35 00:02:51,140 --> 00:02:54,800 I've been trying to figure out all day just how I was going to do this. 36 00:02:55,860 --> 00:02:56,860 Do what, Mike? 37 00:02:58,020 --> 00:03:00,840 Since I've come here, I've had a lot of time to think. 38 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 Things are... 39 00:03:04,940 --> 00:03:05,940 Becoming clearer. 40 00:03:08,080 --> 00:03:09,420 Starting to put some things together. 41 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 Oh? 42 00:03:12,060 --> 00:03:13,060 Well, good for you. 43 00:03:14,440 --> 00:03:15,820 No, not really, Orson. 44 00:03:20,820 --> 00:03:24,020 When you hurt people, you've got to be accountable. 45 00:03:25,080 --> 00:03:26,180 There's no way around it. 46 00:03:27,000 --> 00:03:28,120 So I have to ask you. 47 00:03:32,400 --> 00:03:33,900 Do you think you can forgive me? 48 00:03:41,740 --> 00:03:47,040 When I asked you to write a prescription for pain pills, all I could think about 49 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 was getting my next fix. 50 00:03:48,160 --> 00:03:51,340 The fact that you could have lost your license, your business, all that never 51 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 even entered my head. 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,500 And I'm really sorry. 53 00:03:58,460 --> 00:04:00,880 Oh, of course. 54 00:04:02,600 --> 00:04:03,660 No need to apologize. 55 00:04:05,300 --> 00:04:08,740 Wow. I feel a million times better. 56 00:04:09,860 --> 00:04:12,410 You know, one thing I've learned here, If you don't get this stuff off your 57 00:04:12,410 --> 00:04:14,150 chest, it'll eat you alive. 58 00:04:19,610 --> 00:04:24,470 As he left, Orson thought only of his good fortune and relief. 59 00:04:26,570 --> 00:04:31,290 Ignoring completely the feelings of guilt and shame that were rising within 60 00:04:33,050 --> 00:04:36,250 That was the sad thing about Orson Hodge. 61 00:04:37,270 --> 00:04:41,940 He had no idea just how sick, He really was. 62 00:04:53,500 --> 00:04:59,260 From the moment his doctors had told him he was blind, Carlos Solis had worried 63 00:04:59,260 --> 00:05:01,020 about only one thing. 64 00:05:02,080 --> 00:05:06,760 That the people in his life would come to see him as a burden. 65 00:05:09,040 --> 00:05:13,080 But as it turned out, his friends didn't mind driving him to the store. 66 00:05:14,300 --> 00:05:17,220 His neighbors didn't mind helping retrieve his mail. 67 00:05:18,800 --> 00:05:23,340 The paper boy didn't mind helping him find his morning paper. 68 00:05:24,840 --> 00:05:30,720 In truth, everyone on Wisteria Lane was more than willing to help Carlos adjust 69 00:05:30,720 --> 00:05:32,120 to life as a blind man. 70 00:05:32,920 --> 00:05:35,680 Everyone, that is, but his wife. 71 00:05:36,190 --> 00:05:39,950 who was quickly starting to feel she was the one with the handicap. 72 00:05:40,770 --> 00:05:45,430 And in a surprise move, the Spurs announced a trade that will send 73 00:05:45,430 --> 00:05:47,650 -star to the... Oh, jeez, Gabby. 74 00:05:48,190 --> 00:05:51,270 I asked you to please fish out all the little carrot squares. 75 00:05:51,670 --> 00:05:52,229 I did. 76 00:05:52,230 --> 00:05:54,270 Well, I think you missed some. Could you get them out, please? 77 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 There you go. 78 00:06:03,230 --> 00:06:05,530 Welcome. Did you just use your hand? 79 00:06:06,110 --> 00:06:07,670 Of course not. I used a spoon. 80 00:06:12,190 --> 00:06:15,950 I'm sorry that I'm such a handful. I really am trying to do the best that I 81 00:06:16,170 --> 00:06:17,270 I know you are, babe. 82 00:06:17,970 --> 00:06:21,670 And I know it's hard, and I'm going to try to be more sensitive to your needs. 83 00:06:22,230 --> 00:06:24,070 Now, hurry up and finish. I have to go to the store. 84 00:06:24,990 --> 00:06:26,550 Can I go, too? I'm bored. 85 00:06:27,350 --> 00:06:30,790 Leave. Our Lois has a million errands to run, and I'd do it a lot faster without 86 00:06:30,790 --> 00:06:32,910 you. Plus, I'm having lunch with the girls first. 87 00:06:33,270 --> 00:06:34,270 Oh, okay. 88 00:06:35,860 --> 00:06:37,360 Mmm, Gabby, another carrot. 89 00:06:37,900 --> 00:06:42,000 Just eat them. Carrots are good for your... Just eat them. 90 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 Sorry I'm late. 91 00:06:50,400 --> 00:06:51,780 Blind husband, you know the drill. 92 00:06:52,120 --> 00:06:55,560 Oh, Gabby, I'm so glad you're here. I was just about to tell everyone to keep 93 00:06:55,560 --> 00:06:57,700 eye out for their invitation to the Founders Ball. 94 00:06:59,260 --> 00:07:00,260 I'm sorry. 95 00:07:00,380 --> 00:07:02,920 What is the Founders Ball? You all seem so excited. 96 00:07:03,260 --> 00:07:06,800 It's a black tie fundraiser that Brie organizes every year. It's a lot of 97 00:07:06,840 --> 00:07:11,020 exhausting, and completely worth it. Especially when you get your big moment 98 00:07:11,020 --> 00:07:11,819 the spotlight. 99 00:07:11,820 --> 00:07:15,260 Brie gets to present an award to somebody who's done something 100 00:07:15,260 --> 00:07:16,099 the community. 101 00:07:16,100 --> 00:07:18,620 Oh, I say we nominate the woman who gives Edie her bikini wax. 102 00:07:20,340 --> 00:07:24,980 So, Brie, I've planned a few events myself back in Chicago. 103 00:07:25,600 --> 00:07:27,960 Small potatoes compared to this, I'm sure, but... 104 00:07:28,560 --> 00:07:30,440 If you could use me, I'd love to help. 105 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 That would be lovely. 106 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 It would? 107 00:07:39,020 --> 00:07:40,080 Yes, of course. Why wouldn't it? 108 00:07:42,380 --> 00:07:43,380 Nobody? 109 00:07:44,060 --> 00:07:45,160 Okay, I'm going in. 110 00:07:45,420 --> 00:07:47,080 Because you two would kill each other? 111 00:07:47,560 --> 00:07:51,200 Literally? It'll start with hair pulling and end with detectives taking our 112 00:07:51,200 --> 00:07:55,320 statement. Remember the pie thing? Remember the pie thing. Tibetan monks 113 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 remember the pie thing. 114 00:07:56,840 --> 00:08:00,380 I acknowledge that Catherine and I have had our differences, but we have all 115 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 been through a lot recently. 116 00:08:01,600 --> 00:08:06,100 And I would hope that it taught us to put our differences aside and be 117 00:08:06,120 --> 00:08:09,400 because that's what's most important. 118 00:08:10,360 --> 00:08:14,180 I faced cancer in a tornado, but I'm running from this. 119 00:08:37,250 --> 00:08:38,309 Actually, we're great. 120 00:08:38,610 --> 00:08:39,610 Well, you look great. 121 00:08:42,750 --> 00:08:46,270 Oh, hey, Tom, look who's here. Rick. I see that. 122 00:08:47,590 --> 00:08:48,590 Table for one? 123 00:08:48,730 --> 00:08:49,730 Oh, no, thanks. 124 00:08:50,250 --> 00:08:55,870 I just wanted to come by and bring you guys... Sparolo. I just got back from 125 00:08:55,870 --> 00:08:59,190 Italy. Oh, well, that's nice. Thank you. Oh, it's the occasion. 126 00:08:59,590 --> 00:09:01,690 Or you just being a good guy. 127 00:09:01,970 --> 00:09:04,850 I can't get anything fast, you know, Tom. 128 00:09:08,970 --> 00:09:09,970 Got some work to do. 129 00:09:10,130 --> 00:09:13,350 Yeah, well, you know, I wanted to come here and tell you guys in person I'm 130 00:09:13,350 --> 00:09:14,610 opening my own place. 131 00:09:15,970 --> 00:09:17,130 You must have seen it. 132 00:09:20,630 --> 00:09:23,070 It's you? On the corner? Yeah, I looked everywhere. 133 00:09:23,390 --> 00:09:25,570 I swear, but what's the best location? 134 00:09:26,510 --> 00:09:27,510 I'll bet. 135 00:09:27,890 --> 00:09:30,190 Okay, look, people like to eat in Fairview. 136 00:09:30,610 --> 00:09:32,590 There's plenty of business for both of us. 137 00:09:33,290 --> 00:09:34,550 Hey, I remember you. 138 00:09:34,770 --> 00:09:35,930 You back to working here now? 139 00:09:36,150 --> 00:09:37,150 Oh, no, sorry. 140 00:09:37,530 --> 00:09:38,409 Too bad. 141 00:09:38,410 --> 00:09:41,390 Oso buko. Yours was really something. 142 00:09:41,790 --> 00:09:44,050 Well, I got it on the menu at my new place. 143 00:09:44,930 --> 00:09:45,930 On the corner. 144 00:09:46,210 --> 00:09:47,230 Come check us out. 145 00:09:49,510 --> 00:09:50,510 See? 146 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 Room for everyone. 147 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Then you scared me. 148 00:10:25,340 --> 00:10:27,120 Why are you sitting down here in the dark? 149 00:10:28,100 --> 00:10:29,660 And aren't you a little cold? 150 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 I had to do something. 151 00:10:32,820 --> 00:10:35,620 Then you came down here and you couldn't remember what it was. 152 00:10:35,960 --> 00:10:37,740 That happens to me all the time. 153 00:10:39,060 --> 00:10:45,220 The baby is insisting that I eat the last piece of Bree's triple chocolate 154 00:10:45,660 --> 00:10:50,120 If you want, we could... Oh, my God. 155 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 You're naked. 156 00:10:52,970 --> 00:10:54,750 In my kitchen, where I eat. 157 00:10:57,930 --> 00:10:59,070 Okay, I don't hear you leaving. 158 00:11:00,050 --> 00:11:01,570 I had to do something. 159 00:11:02,290 --> 00:11:04,070 Pajamas! That's something you could do. 160 00:11:06,010 --> 00:11:07,010 Okay, you're right. 161 00:11:07,370 --> 00:11:08,550 You're a guest in my house. 162 00:11:09,050 --> 00:11:11,830 A completely naked guest in my house. I should be. 163 00:11:15,670 --> 00:11:16,770 Hey. Hey. 164 00:11:17,210 --> 00:11:20,550 You were supposed to be home at eight to help me wrangle the kids for bath time. 165 00:11:20,670 --> 00:11:22,210 It's... It's almost 11. 166 00:11:22,670 --> 00:11:23,670 Sorry. 167 00:11:27,430 --> 00:11:28,430 So where were you? 168 00:11:29,350 --> 00:11:30,650 You were stewing, weren't you? 169 00:11:32,130 --> 00:11:33,130 Come on. 170 00:11:34,590 --> 00:11:35,590 You're upset about Rick. 171 00:11:36,810 --> 00:11:40,930 Look, I'm not going to deny, I was ticked off when I saw him. 172 00:11:42,210 --> 00:11:43,210 But I'm over it. 173 00:11:43,410 --> 00:11:44,750 I'm taking this as a challenge. 174 00:11:45,410 --> 00:11:47,350 We are going to up our game. 175 00:11:48,150 --> 00:11:48,869 Oh, yeah? 176 00:11:48,870 --> 00:11:52,020 Yep. You know what I did tonight? I worked on our menu. We're going to start 177 00:11:52,020 --> 00:11:54,980 making our own osso buco. I got a recipe that is going to kick his ass. 178 00:11:57,160 --> 00:11:59,340 So you're really okay with it? Yeah, I'm great. 179 00:12:00,160 --> 00:12:01,280 Look how cute you are. 180 00:12:02,400 --> 00:12:03,700 It's coming back fast, huh? 181 00:12:09,840 --> 00:12:12,000 Yeah, it's bad. 182 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 Morning, Susan. 183 00:12:24,280 --> 00:12:26,060 Oh, good morning. 184 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Love what you're wearing. 185 00:12:29,540 --> 00:12:33,000 Oh, I hope this isn't decaf. Got a big day ahead of me. 186 00:12:36,340 --> 00:12:39,360 All right, we don't need to talk about it. Just promise me it won't happen 187 00:12:39,360 --> 00:12:41,060 again. What won't happen again? 188 00:12:42,280 --> 00:12:44,400 Orson, you were naked in this kitchen last night. 189 00:12:45,540 --> 00:12:46,519 I was not. 190 00:12:46,520 --> 00:12:47,760 You most certainly were. 191 00:12:48,380 --> 00:12:49,380 Good morning. 192 00:12:50,160 --> 00:12:55,220 Well, Susan claimed she saw me last night all natural. It wasn't a claim. He 193 00:12:55,220 --> 00:12:58,760 sitting right here without a stitch of clothing on. And I couldn't have cake. 194 00:13:01,120 --> 00:13:02,900 Oh, I think I know what's going on. 195 00:13:03,520 --> 00:13:04,980 Somebody had a naughty dream. 196 00:13:06,680 --> 00:13:12,100 Susan, I'm blushing. No, no, no, no, no. I did not have a sex dream. 197 00:13:12,620 --> 00:13:14,780 Susan, it's perfectly understandable. 198 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 It wipes away. 199 00:13:17,100 --> 00:13:20,980 Lonely, naturally, you'd project those feelings onto the nearest available sex 200 00:13:20,980 --> 00:13:21,980 machine. 201 00:13:22,520 --> 00:13:24,620 You are such a scamp. 202 00:13:25,020 --> 00:13:28,500 I know when I'm dreaming, and this really happened. 203 00:13:28,720 --> 00:13:31,480 Why else would I be sponging butt prints off my stool? 204 00:13:31,740 --> 00:13:35,820 You know, Susan, sometimes I climb into a warm bath with a romance novel. 205 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 Just a thought. 206 00:13:59,790 --> 00:14:00,790 to Price Warehouse. 207 00:14:01,310 --> 00:14:02,790 I'm poor now. Remember? 208 00:14:03,290 --> 00:14:05,410 I have to mingle with the unwashed masses. 209 00:14:06,110 --> 00:14:07,230 What are you doing here? 210 00:14:07,530 --> 00:14:08,990 Oh, I've been unwashed for years. 211 00:14:09,950 --> 00:14:11,190 This place is huge. 212 00:14:11,770 --> 00:14:13,770 I'm going to kill them to have valet parking? 213 00:14:15,110 --> 00:14:18,930 Gabby, people don't come here for the amenities. They come because toilet 214 00:14:18,930 --> 00:14:19,930 is three cents a ton. 215 00:14:20,970 --> 00:14:21,970 Huh. 216 00:14:23,810 --> 00:14:25,570 Look at all these handicapped spots. 217 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 What a waste. 218 00:14:27,890 --> 00:14:29,250 Take that guy selling oranges. 219 00:14:29,640 --> 00:14:32,400 Put him in a vest, stick him under an umbrella, and bam, you got valet 220 00:14:32,780 --> 00:14:35,420 I don't know why poor people refuse to better themselves. 221 00:14:36,140 --> 00:14:38,200 Yeah, we're crazy that way. 222 00:14:38,960 --> 00:14:41,600 I don't know why you're complaining about handicapped spaces. Doesn't Carlos 223 00:14:41,600 --> 00:14:42,920 have one of those blue placards? 224 00:14:43,700 --> 00:14:45,820 No, I think you have to have a wheelchair to get one of those. 225 00:14:46,040 --> 00:14:48,040 No, I'm pretty sure the blind qualify, too. 226 00:14:58,510 --> 00:15:01,310 these cookies up to Julie? Why don't you offer some to our guests first? 227 00:15:01,510 --> 00:15:05,530 Oh, no, thank you. We have so much ground to cover. Now, let's move on to 228 00:15:05,530 --> 00:15:06,530 flowers. 229 00:15:07,030 --> 00:15:11,850 Last year, we went with a cascade of pink and white roses. There it is. 230 00:15:12,510 --> 00:15:13,510 Exquisite. 231 00:15:14,110 --> 00:15:18,010 Well, easy enough. Let's do that again, then. 232 00:15:18,630 --> 00:15:19,630 Next. 233 00:15:21,890 --> 00:15:27,570 Well, if you have a different idea, I would love to hear that, too. 234 00:15:28,080 --> 00:15:32,820 Well, I was thinking it might be nice to do something near unusual. 235 00:15:33,700 --> 00:15:40,300 What about an arrangement of purple lisianthus with a spray of dark berries? 236 00:15:41,860 --> 00:15:43,900 Interesting. I can't really picture that, though. 237 00:15:44,100 --> 00:15:45,400 Well, let me help you. 238 00:15:50,580 --> 00:15:52,020 I keep scrapbooks, too. 239 00:15:56,940 --> 00:15:59,520 My mom and Mrs. Hodge are still talking about that ball thing. 240 00:16:00,860 --> 00:16:05,240 She wants me to be a part of the founder's court, or whatever they call 241 00:16:05,320 --> 00:16:09,060 Like, I want to put on a stupid white dress and greet people all night. I 242 00:16:09,140 --> 00:16:10,140 It's so pathetic. 243 00:16:11,640 --> 00:16:12,640 By the way, I'm doing it. 244 00:16:13,560 --> 00:16:14,760 Seriously? Why? 245 00:16:15,160 --> 00:16:18,540 Because I did it last year, and it's actually kind of hilarious and great. 246 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 It is. 247 00:16:21,060 --> 00:16:23,300 It doesn't sound great. It sounds beyond lame. 248 00:16:25,840 --> 00:16:29,860 I don't want this to come off the wrong way, but you're a buzzkill. Julie! 249 00:16:30,660 --> 00:16:34,460 Okay, you spend all of your time cooped up in here alone, obsessing over some 250 00:16:34,460 --> 00:16:37,120 mysterious thing that maybe happened to your real dad or maybe didn't. 251 00:16:37,680 --> 00:16:40,880 Look, I'm not saying don't obsess. I'm just saying maybe you could spare some 252 00:16:40,880 --> 00:16:42,440 time to have a little fun with your friend, too. 253 00:16:48,620 --> 00:16:49,720 So this founder's thing. 254 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 It'll be fun? 255 00:16:53,630 --> 00:16:57,350 These are the centerpieces from the Vanover Medical Center benefit. 256 00:16:57,950 --> 00:16:59,710 The donors were blown away. 257 00:17:00,770 --> 00:17:03,410 Well, they're certainly assertive. 258 00:17:03,770 --> 00:17:05,910 My only fear is that... I know. I know. 259 00:17:06,690 --> 00:17:10,630 Fairview is a bit more provincial compared to Chicago. But I think you'll 260 00:17:10,630 --> 00:17:13,490 the people here have a lot more taste than you give them credit for. 261 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 Well, 262 00:17:17,569 --> 00:17:19,030 perhaps I could try something new. 263 00:17:20,270 --> 00:17:21,609 Let's go with the lisianthus. 264 00:17:22,310 --> 00:17:28,280 Look at... you pronouncing it right the very first time learning fun 265 00:17:28,280 --> 00:17:41,840 uh 266 00:17:41,840 --> 00:17:46,380 yes is your husband home we're investigating an incident involving 267 00:17:46,380 --> 00:17:53,080 vandalism porter preston get over No, ma 'am. This incident occurred 268 00:17:53,080 --> 00:17:54,780 two nights ago near your pizzeria. 269 00:17:56,020 --> 00:17:58,460 Someone threw a brick through a window of a new restaurant, a place called 270 00:17:58,460 --> 00:17:59,460 Rick's. 271 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 What? 272 00:18:00,660 --> 00:18:03,480 We're asking everybody who works in the area if they saw anything suspicious. 273 00:18:03,980 --> 00:18:07,520 I didn't go into work that night. I did, but I didn't see anything. What time 274 00:18:07,520 --> 00:18:08,119 did it happen? 275 00:18:08,120 --> 00:18:09,620 The alarm went off about 10 .45. 276 00:18:11,040 --> 00:18:14,100 Oh, I was home way before then, around 8. I came home early to help you wrangle 277 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 the kids for bath time. 278 00:18:17,480 --> 00:18:18,580 Yeah, I thought he was here. 279 00:18:19,020 --> 00:18:21,740 All right, well, if you do happen to hear anything... Could you give us a 280 00:18:21,780 --> 00:18:22,719 please? Absolutely. 281 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Thank you. 282 00:18:24,520 --> 00:18:27,700 Hey. Oh, okay, honey. Could you hold back a sec? Nope. 283 00:18:28,040 --> 00:18:29,720 Lunch rush. I'm already late as is, okay? 284 00:18:29,940 --> 00:18:30,940 See ya. 285 00:18:45,640 --> 00:18:46,660 Excuse me, miss. 286 00:18:49,350 --> 00:18:52,210 I guess you didn't see that big blue sign. This is handicapped parking. 287 00:18:52,410 --> 00:18:54,210 I know. Primo spot, isn't it? 288 00:18:56,330 --> 00:18:57,330 What? I have a thingy. 289 00:18:57,730 --> 00:18:58,730 Yeah, I noticed that. 290 00:18:59,410 --> 00:19:00,790 You don't look handicapped to me. 291 00:19:01,130 --> 00:19:03,370 I'm not. My husband is. He's blind. 292 00:19:03,730 --> 00:19:05,090 Well, then that plaque is for him. 293 00:19:05,390 --> 00:19:06,490 Only he can park here. 294 00:19:06,750 --> 00:19:08,690 And how is he going to park a car if he can't see? 295 00:19:11,850 --> 00:19:13,470 Feeling pretty stupid now, aren't you? 296 00:19:21,930 --> 00:19:22,970 Lady, you got a lot of nerve. 297 00:19:23,450 --> 00:19:25,470 I had to park next to the dumpster, way in the back. 298 00:19:26,510 --> 00:19:28,330 Oh, don't play victim with me. 299 00:19:28,650 --> 00:19:31,790 I have to walk in heels all day long. You get to sit in a chair and roll. 300 00:19:33,690 --> 00:19:35,170 You did not just say that. 301 00:19:36,310 --> 00:19:39,610 You know, the quicker I can run my errands, the faster I can get home to my 302 00:19:39,610 --> 00:19:42,450 husband. Who needs me? Because that's the kind of person I am. What are you 303 00:19:42,450 --> 00:19:44,470 doing? Calling the cops. You're getting a ticket. 304 00:19:45,430 --> 00:19:47,930 Like hell I am. Give me that. Get off. 305 00:19:48,230 --> 00:19:51,850 No. You started it. Hang it up. Get off. Hang it up. 306 00:19:52,870 --> 00:19:56,870 Is there a problem here? 307 00:19:57,750 --> 00:20:00,090 Jeez, what? Is there a telephone going on around here? 308 00:20:01,150 --> 00:20:02,470 Dude, she took one of our spots. 309 00:20:03,150 --> 00:20:05,750 Bitch, I ought to find street parking. 310 00:20:06,170 --> 00:20:08,130 Hey, there's a security guard over there. Go get him. 311 00:20:08,410 --> 00:20:09,410 No, no, no, no, no. Wait. 312 00:20:10,110 --> 00:20:11,610 Okay, you know what? This is getting ridiculous. 313 00:20:12,090 --> 00:20:13,090 Oh, no, no. 314 00:20:13,550 --> 00:20:14,550 You're not going anywhere. 315 00:20:14,730 --> 00:20:15,750 Let me go. 316 00:20:15,970 --> 00:20:17,130 Hey, stop. 317 00:20:22,890 --> 00:20:23,890 Both official. 318 00:20:24,030 --> 00:20:25,030 I'm going to hell. 319 00:20:28,950 --> 00:20:30,010 Hi, Daddy. Hey. 320 00:20:30,550 --> 00:20:31,529 Hey, guys. 321 00:20:31,530 --> 00:20:33,870 Would you go play in the back for a while? I need to talk to your dad. 322 00:20:40,070 --> 00:20:43,930 Don't they have soccer today? Let me answer that question with another 323 00:20:44,110 --> 00:20:48,450 Why did you lie to the police? Lynette. And you made me lie to them too. Which 324 00:20:48,450 --> 00:20:52,490 brings up another question. Did you know that perjury is like this whole big 325 00:20:52,490 --> 00:20:56,690 thing? I think you're overreacting. No, overreacting would be if I threw a brick 326 00:20:56,690 --> 00:20:57,690 through you. 327 00:21:00,010 --> 00:21:01,490 What were you thinking? 328 00:21:07,880 --> 00:21:11,140 I just went to go check out how the construction was going. 329 00:21:13,080 --> 00:21:16,980 But I came around the corner and I saw this giant picture window that says 330 00:21:17,780 --> 00:21:22,360 And then I realized I'm going to have to see that guy's name every damn day of 331 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 my life. 332 00:21:25,340 --> 00:21:27,020 Then I noticed this pile of bricks. 333 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 Okay. 334 00:21:29,420 --> 00:21:32,060 I know this whole thing with Rick. 335 00:21:32,430 --> 00:21:37,690 It really caused us some damage. I know it hurt us, but we survived it, and it's 336 00:21:37,690 --> 00:21:38,690 over now. 337 00:21:38,810 --> 00:21:40,090 Now, that's the thing, Lynette. 338 00:21:40,310 --> 00:21:42,950 It's not over. It was never over. 339 00:21:43,710 --> 00:21:47,830 I don't care about Rick's stupid restaurant. I don't even care that he 340 00:21:47,830 --> 00:21:51,930 steal you from me. Of course he would want to steal you from me. That makes 341 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 sense to me. 342 00:21:55,050 --> 00:21:58,530 I care that he made you act like it could be done. 343 00:21:59,730 --> 00:22:00,730 Oh, Tom. 344 00:22:01,110 --> 00:22:02,150 He changed the way I look. 345 00:22:11,600 --> 00:22:17,660 What? Nothing ever happened between us. You have to believe me. Come on. I am 346 00:22:17,660 --> 00:22:19,560 not trying to get you to apologize. 347 00:22:21,560 --> 00:22:23,040 I'm just explaining the brick. 348 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 You're naked! 349 00:22:51,780 --> 00:22:53,300 And that means you're crazy. 350 00:22:54,660 --> 00:22:56,220 I didn't mean to do it. 351 00:22:56,440 --> 00:23:00,120 Oh, really? You just happened to stumble naked into my front yard. 352 00:23:00,400 --> 00:23:01,880 I didn't mean it, Mike. 353 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Mike, wait. 354 00:23:05,640 --> 00:23:06,880 Are you sleepwalking? 355 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 Did you just hit me? 356 00:23:36,140 --> 00:23:37,380 Oh, dear God. 357 00:23:39,200 --> 00:23:41,120 Orson, you're staying in my house. 358 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 Here you go. 359 00:23:48,920 --> 00:23:53,820 I have no explanation. This doesn't happen to me. I don't sleepwalk. 360 00:23:54,060 --> 00:23:57,820 You know, it's none of my business, but... Seeing as I have seen you naked 361 00:23:57,820 --> 00:24:01,960 in the last week, I think I can ask, is something bothering you? 362 00:24:02,160 --> 00:24:03,160 I don't think so. 363 00:24:04,140 --> 00:24:08,500 I mean, being out of our house has been a little weird, but I'm very comfortable 364 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 here. 365 00:24:09,860 --> 00:24:10,860 Clearly. 366 00:24:11,300 --> 00:24:14,140 You know, when you were out on the lawn, you said something about Mike. 367 00:24:17,160 --> 00:24:18,160 Mike? 368 00:24:19,120 --> 00:24:20,300 What did I say? 369 00:24:22,040 --> 00:24:23,380 You were just sort of muttering. 370 00:24:24,200 --> 00:24:25,540 Were you having a dream about him? 371 00:24:27,489 --> 00:24:28,670 I don't believe so. 372 00:24:29,290 --> 00:24:31,910 Well, maybe it's because you just saw him. He must be on your mind. 373 00:24:33,670 --> 00:24:38,210 Yeah, yeah. You know what, Susan? I think it's time for us to move out. 374 00:24:38,570 --> 00:24:41,890 You can't. Your house isn't finished yet. No, the downstairs will be ready 375 00:24:41,890 --> 00:24:43,010 week. We'll be fine. 376 00:24:44,070 --> 00:24:45,070 Well, if you insist. 377 00:24:45,350 --> 00:24:46,390 I think it will be for the best. 378 00:24:48,770 --> 00:24:53,670 Okay, but in the meantime, I do have a teenage daughter, so if you could... 379 00:24:53,670 --> 00:24:55,270 Boxers? Yeah. 380 00:24:55,850 --> 00:24:56,850 Thanks. 381 00:25:08,860 --> 00:25:11,680 Come on. You've been cooped up in this house since you got home from the 382 00:25:11,680 --> 00:25:13,220 hospital. Let's go out and have some fun. 383 00:25:13,520 --> 00:25:16,580 No, I think I'm going to stay here. I don't want to be a burden. 384 00:25:16,880 --> 00:25:20,500 Carlos, I see handicapped people out and about all the time. In fact, I met two 385 00:25:20,500 --> 00:25:22,300 feisty men in wheelchairs yesterday at the mall. 386 00:25:22,560 --> 00:25:25,020 They were living their lives, so it's time for you to live yours. 387 00:25:25,240 --> 00:25:26,059 Come on. 388 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 Come on. 389 00:25:35,000 --> 00:25:36,880 I'm just dropping off a few letters. 390 00:25:37,280 --> 00:25:38,280 Madeline, just wait here. 391 00:25:49,360 --> 00:25:51,680 You're picking up some vitamins. I'll be quicker if I do it myself. 392 00:26:01,660 --> 00:26:03,740 I didn't have to drop off a gift to my manicure. 393 00:26:22,140 --> 00:26:23,140 Carlos? 394 00:26:26,440 --> 00:26:27,440 Carlos? 395 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Carlos? 396 00:26:31,960 --> 00:26:32,960 Carlos! 397 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Carlos! 398 00:26:36,420 --> 00:26:38,100 Oh, there you are. 399 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 Thanks, Henry. 400 00:26:42,580 --> 00:26:44,400 Where the hell have you been? 401 00:26:44,720 --> 00:26:45,659 I was starving. 402 00:26:45,660 --> 00:26:47,360 I got that kid to take me to go get a burger. 403 00:26:48,170 --> 00:26:51,230 I can't believe that those words sick about you. I'm sick of waiting here. You 404 00:26:51,230 --> 00:26:53,990 promised me a fun day, and all I got is a sunburn on the right side of my face. 405 00:26:54,290 --> 00:26:56,950 I'm sorry. I told you I had errands to run first. 406 00:26:58,510 --> 00:26:59,510 What's that smell? 407 00:26:59,970 --> 00:27:00,970 What smell? 408 00:27:01,190 --> 00:27:04,950 It smells like... Nail polish. 409 00:27:05,630 --> 00:27:07,970 Did you get your nails done? Is that what you've been doing? 410 00:27:08,650 --> 00:27:12,830 Excuse me. Miss, is that your ass in the handicapped space? 411 00:27:13,570 --> 00:27:14,570 What? 412 00:27:14,950 --> 00:27:16,390 Gabby, are you parked in a handicapped spot? 413 00:27:21,450 --> 00:27:22,870 Did you get a handicap tag? 414 00:27:24,170 --> 00:27:27,810 To answer your earlier question, yes, I got a manicure. I'm sorry. 415 00:27:28,070 --> 00:27:29,009 We good? 416 00:27:29,010 --> 00:27:30,270 Oh, my God! 417 00:27:30,930 --> 00:27:34,310 You're exploiting my blindness so that you can score better parking? 418 00:27:34,730 --> 00:27:36,350 That's a really mean way to put it. 419 00:27:37,330 --> 00:27:41,750 You had me out here sitting like a dog with the window cracked open. You used 420 00:27:41,750 --> 00:27:45,350 me. Well, where shouldn't I get something out of this? You know, the 421 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 didn't just happen to you. 422 00:27:46,570 --> 00:27:48,050 You can't be serious. 423 00:27:51,440 --> 00:27:55,020 the toothpaste has to be to the left of the sink, because if it's not, you can't 424 00:27:55,020 --> 00:27:56,240 find it, and I have to put it there. 425 00:27:56,640 --> 00:28:00,780 And sometimes, I don't know, I'm driving or I'm in line at the bank, and I 426 00:28:00,780 --> 00:28:02,000 think, is the toothpaste there? 427 00:28:02,360 --> 00:28:05,740 So then I have to run home and check, because I don't want you reaching for 428 00:28:05,740 --> 00:28:07,260 tube and not being able to find it. 429 00:28:08,560 --> 00:28:11,400 I just didn't think this is how it was all going to turn out. 430 00:28:23,280 --> 00:28:24,400 just leave it in the drawer? 431 00:28:25,320 --> 00:28:26,860 That's not the point, you blind idiot! 432 00:28:27,860 --> 00:28:33,120 I'm saying if all I get in exchange for this crappy situation is a nice parking 433 00:28:33,120 --> 00:28:35,600 spot for my $8 manicure, then I'm taking it! 434 00:28:41,740 --> 00:28:42,220 Who 435 00:28:42,220 --> 00:28:49,140 put 436 00:28:49,140 --> 00:28:50,620 pear slices in the Waldorf salad? 437 00:28:51,020 --> 00:28:52,040 Guess that would be me. 438 00:28:55,370 --> 00:28:57,010 Salad is made with apples. It's a tradition. 439 00:28:57,450 --> 00:29:00,050 Yes, a musty 19th century tradition. 440 00:29:00,310 --> 00:29:01,570 It needed some jazzing up. 441 00:29:02,010 --> 00:29:04,250 Look, I just thought you had so much on your mind already. 442 00:29:04,510 --> 00:29:06,210 What with the music and the decorations. 443 00:29:06,810 --> 00:29:08,870 The least I could do was take over the food. 444 00:29:09,230 --> 00:29:10,230 Take over? 445 00:29:11,010 --> 00:29:13,070 What in God's name have you done with my French onion soup? 446 00:29:13,390 --> 00:29:14,390 Oh, it'll be fine. 447 00:29:14,610 --> 00:29:18,850 I told the chef, nothing is to leave that kitchen unless I've tasted it. 448 00:29:19,410 --> 00:29:20,470 Catherine. Trust me. 449 00:29:20,870 --> 00:29:23,690 After all, I've gotten tons of compliments on the Lysianthus. 450 00:29:44,080 --> 00:29:45,080 Let me. 451 00:29:50,700 --> 00:29:51,700 Thanks. 452 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 You're welcome. 453 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 I thought you know. 454 00:30:03,440 --> 00:30:05,060 I'm sorry for what I'm putting you through. 455 00:30:07,820 --> 00:30:09,960 If it were anyone but you, it wouldn't be worth it. 456 00:30:16,880 --> 00:30:17,880 You ready to go to the party? 457 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 You tell me. 458 00:30:22,320 --> 00:30:23,900 How do I look? 459 00:30:27,240 --> 00:30:28,920 You look very hip. 460 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 Thank you. 461 00:30:32,280 --> 00:30:33,900 And you look more beautiful than ever. 462 00:30:34,480 --> 00:30:36,400 How do you know that? 463 00:30:37,960 --> 00:30:38,960 Just a hunch. 464 00:30:46,030 --> 00:30:47,690 But, but, but, don't eat that. 465 00:30:48,130 --> 00:30:50,870 We had a refrigeration problem. I don't want you getting sick. 466 00:30:51,170 --> 00:30:51,929 Oh, dear. 467 00:30:51,930 --> 00:30:53,250 Well, I could throw the tip out. 468 00:30:53,530 --> 00:30:56,470 Thanks. It'll be about ten minutes before I can make up a new batch. Do you 469 00:30:56,470 --> 00:30:57,470 telling your boss? 470 00:30:58,650 --> 00:31:00,390 She's not my boss. 471 00:31:03,370 --> 00:31:07,090 Bree, the room is simply lovely. You've outdone yourself. 472 00:31:07,370 --> 00:31:11,290 Thank you, Mrs. Downey. Listen, when I present the Founders Award tonight, I 473 00:31:11,290 --> 00:31:12,290 wondering... Oh, dear. 474 00:31:12,450 --> 00:31:13,710 Has no one spoken to you? 475 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 About what? 476 00:31:14,990 --> 00:31:19,910 Well, the committee has decided that it would be best if Catherine Mayfair 477 00:31:19,910 --> 00:31:24,210 present the award this year. No, that's my job. I always do it. 478 00:31:24,830 --> 00:31:28,890 You're already doing so much. Well, Catherine was quite insistent. 479 00:31:34,710 --> 00:31:35,589 What's that? 480 00:31:35,590 --> 00:31:38,050 Oh, it's dip. The caterer just said that. I thought we agreed. 481 00:31:38,350 --> 00:31:40,490 Nothing leaves the kitchen without me tasting it first. 482 00:31:45,230 --> 00:31:46,230 Dig in. 483 00:31:57,810 --> 00:32:04,430 Is everyone having fun? 484 00:32:04,730 --> 00:32:06,810 You and Catherine did an amazing job. 485 00:32:07,150 --> 00:32:08,690 Boy, we didn't think you guys could work together. 486 00:32:08,950 --> 00:32:11,450 Yeah, we were sure one of you would end up killing the other. 487 00:32:17,040 --> 00:32:18,780 You really should have more faith in people. 488 00:32:19,740 --> 00:32:20,740 Excuse me. 489 00:32:27,960 --> 00:32:29,680 Catherine, darling, are you okay? 490 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 Not really. 491 00:32:35,400 --> 00:32:37,880 I hope there's nothing wrong with the food. 492 00:32:38,400 --> 00:32:39,780 Is anybody else getting sick? 493 00:32:40,080 --> 00:32:41,080 Oh, no. 494 00:32:41,440 --> 00:32:42,800 No, dear, just you. 495 00:32:43,740 --> 00:32:45,440 Maybe you should go home. 496 00:32:46,300 --> 00:32:47,199 I can't. 497 00:32:47,200 --> 00:32:48,620 This is at the Founders Award. 498 00:32:49,180 --> 00:32:51,740 Oh, no one would expect you to do that in your condition. 499 00:32:52,620 --> 00:32:54,840 You know what? I could do it. 500 00:32:55,080 --> 00:32:57,080 No? We can get it together. 501 00:32:57,660 --> 00:33:00,240 Catherine, no one expects you to be a martyr. Why don't you go home? 502 00:33:00,600 --> 00:33:01,820 I can't. Why not? 503 00:33:02,240 --> 00:33:04,980 I'm perfectly capable of presenting. I've done it for the last eight years. 504 00:33:06,720 --> 00:33:10,180 I'm not famous. I mean, no one wants to accept an award from a woman who looks 505 00:33:10,180 --> 00:33:11,960 like she should be in line at the needle exchange. 506 00:33:13,580 --> 00:33:14,780 This is important to me. 507 00:33:15,440 --> 00:33:16,440 I'll be fine. 508 00:33:24,300 --> 00:33:30,700 And now for the presentation for the Founders Award, Ms. Catherine Mayfield. 509 00:33:38,840 --> 00:33:41,200 Thank you, Donald. 510 00:33:43,380 --> 00:33:47,870 I'm a... Honored when you and the other members of the committee asked me to 511 00:33:47,870 --> 00:33:49,290 present this award. 512 00:33:49,710 --> 00:33:55,150 I was honored when you... Brie, what's up? I thought giving out this award was 513 00:33:55,150 --> 00:33:55,929 your thing. 514 00:33:55,930 --> 00:33:56,930 Not anymore. 515 00:33:57,430 --> 00:34:03,670 This year's Founders Award... Ever since I started working with that obnoxious 516 00:34:03,670 --> 00:34:07,870 backstabber, she's done nothing but try to take the spotlight off of me and put 517 00:34:07,870 --> 00:34:08,609 it on her. 518 00:34:08,610 --> 00:34:12,429 Goes to my dear friend, Brie Hodge. 519 00:34:17,360 --> 00:34:19,580 You have not just backed cover, just called me. 520 00:34:26,760 --> 00:34:32,900 Brie has been a pillar of the Fairview community for many years. There is no 521 00:34:32,900 --> 00:34:35,880 better friend than Brie Haas. 522 00:34:38,920 --> 00:34:42,739 I know you tried to poison me. 523 00:34:53,610 --> 00:34:55,270 It's been an evening full of... 524 00:34:55,270 --> 00:35:00,810 Surprise. 525 00:35:02,870 --> 00:35:08,170 I never would have imagined that I would be recognized by this wonderful... Hi, 526 00:35:08,170 --> 00:35:09,170 Andrew. Guess what? 527 00:35:09,430 --> 00:35:11,270 Your mom just won the Founders Award. 528 00:35:11,630 --> 00:35:12,630 Lynette, listen to me. 529 00:35:12,910 --> 00:35:13,910 Oh, my God. 530 00:35:13,930 --> 00:35:15,470 You're not going to believe what's going on down here. 531 00:35:15,950 --> 00:35:17,470 What? What? Is everyone okay? 532 00:35:17,990 --> 00:35:20,130 Yeah, yeah, yeah. We're fine. It's Rick's place. 533 00:35:20,370 --> 00:35:22,470 Totally went up in flames. They're like... 534 00:35:22,670 --> 00:35:26,230 Three fire trucks here. My God, that's horrible. How did it start? 535 00:35:27,010 --> 00:35:28,010 They don't know. 536 00:35:28,490 --> 00:35:30,850 Okay, I'll call you back in about five. 537 00:35:31,150 --> 00:35:32,150 Bye. 538 00:35:35,910 --> 00:35:36,910 Yeah, 539 00:35:38,730 --> 00:35:40,950 I wasn't expecting it. 540 00:35:58,990 --> 00:36:01,510 The photographer's asking if he can get shots of the two of us. 541 00:36:02,150 --> 00:36:03,150 Wait. 542 00:36:04,390 --> 00:36:05,630 I need to talk to you first. 543 00:36:09,090 --> 00:36:13,490 I misunderstood the situation, that's all. Can we just leave it at that? No, 544 00:36:13,490 --> 00:36:14,490 can't. 545 00:36:14,790 --> 00:36:15,790 And do you know why? 546 00:36:16,810 --> 00:36:19,090 Because I thought things were going well. 547 00:36:19,910 --> 00:36:21,170 I was having fun with you. 548 00:36:22,950 --> 00:36:23,950 Obviously. 549 00:36:25,030 --> 00:36:26,030 I misunderstood. 550 00:36:28,430 --> 00:36:31,890 So tell me, was there a straw that broke the camel's back? 551 00:36:32,450 --> 00:36:34,330 Or were you planning on killing me all along? 552 00:36:37,610 --> 00:36:40,410 Here's the thing you need to understand about me and my friends. 553 00:36:41,510 --> 00:36:42,750 We each have our niece. 554 00:36:43,890 --> 00:36:46,810 Gabrielle's the glamorous one. Susan's the adorable one. 555 00:36:47,230 --> 00:36:48,230 Lynette's smart. 556 00:36:49,130 --> 00:36:52,450 Edie's... Edie. And I'm the domestic one, the organizer. 557 00:36:52,850 --> 00:36:55,830 The one who knows that there are three times an absurd fork. 558 00:36:56,780 --> 00:36:59,160 I'm not against these for that. That's who I am. 559 00:37:02,820 --> 00:37:04,300 And that's also who you are. 560 00:37:05,040 --> 00:37:06,040 So? 561 00:37:06,720 --> 00:37:11,480 So, I don't really know how to be friends with you. 562 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 That's a shame. 563 00:37:15,900 --> 00:37:18,560 Because I understand you better than all those other women do. 564 00:37:19,480 --> 00:37:24,840 I know how following the rules and observing the little graces... 565 00:37:25,800 --> 00:37:26,860 You should feel like you're in control. 566 00:37:28,620 --> 00:37:33,460 We both had days where it was either set a beautiful table, or curl up in a ball 567 00:37:33,460 --> 00:37:34,460 and die. 568 00:37:36,860 --> 00:37:37,860 We're the same breed. 569 00:37:39,500 --> 00:37:42,100 And if you think that means we can't be friends, then I'm sorry. 570 00:37:43,740 --> 00:37:45,720 But it might also mean we could be best friends. 571 00:37:49,460 --> 00:37:52,120 I didn't know you were so insightful. 572 00:37:57,290 --> 00:37:58,290 Learning fun. 573 00:38:04,850 --> 00:38:06,130 Terrific, everyone. Thank you. 574 00:38:08,750 --> 00:38:13,430 So, did I lie? Was it cool? 575 00:38:14,010 --> 00:38:15,010 You were right. 576 00:38:15,070 --> 00:38:16,070 It really was. 577 00:38:17,870 --> 00:38:18,910 Thank you, Julie. 578 00:38:21,170 --> 00:38:22,950 It's good to get out of my own head, you know. 579 00:38:23,740 --> 00:38:27,620 For months now, I've been hung up on looking for my dad and blaming my mom. 580 00:38:28,500 --> 00:38:29,760 And it's gotten me nowhere. 581 00:38:31,160 --> 00:38:32,880 I just want to start having fun again. 582 00:38:35,700 --> 00:38:36,840 Thank you, Julie. 583 00:38:37,840 --> 00:38:38,840 There you are. 584 00:38:39,120 --> 00:38:40,820 I wanted to take some pictures with you. 585 00:39:05,609 --> 00:39:11,050 Um, listen, I have a 12 o 'clock curfew, so if my mom asks, can you just... No, 586 00:39:11,170 --> 00:39:12,170 it's Julie. 587 00:39:15,250 --> 00:39:16,670 Oh, you're sleepwalking. 588 00:39:17,010 --> 00:39:18,090 Yeah, I heard about that. 589 00:39:19,490 --> 00:39:20,610 I'm sorry, Mike. 590 00:39:21,730 --> 00:39:23,250 Again, not Mike. 591 00:39:25,290 --> 00:39:28,470 Why don't I get you back to bed and you can... I'm sorry, I ran you over. 592 00:39:43,980 --> 00:39:49,140 Blindness. It's an affliction that prevents people from seeing what is 593 00:39:49,140 --> 00:39:50,140 front of them. 594 00:39:52,360 --> 00:39:57,440 Like the wives who can't detect the jealousy that consumes their husbands. 595 00:40:00,720 --> 00:40:06,820 The women unable to see that a rival might also be a friend. 596 00:40:09,200 --> 00:40:12,200 The men who stay oblivious to the guilt. 597 00:40:12,650 --> 00:40:14,470 that lies deep within them. 598 00:40:16,610 --> 00:40:17,610 Yes. 599 00:40:19,230 --> 00:40:23,150 The world is filled with those who cannot see. 600 00:40:24,810 --> 00:40:30,770 The most dangerous are the ones who stay blind to the evil within their own 601 00:40:30,770 --> 00:40:31,770 hearts. 602 00:40:32,270 --> 00:40:35,110 How do we protect ourselves from these people? 603 00:40:36,010 --> 00:40:39,830 First, we have to open our own eyes and find them. 604 00:40:42,289 --> 00:40:44,550 before they find us. 44887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.