Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,739 --> 00:00:17,100
Previously on Desperate Housewives, Bree
moved in. You can stay as long as you
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,700
want. Mike went to rehab. I'll fix this.
3
00:00:20,860 --> 00:00:22,540
Carla faced a permanent illness.
4
00:00:22,760 --> 00:00:25,920
She's not going to leave you because you
lost your sight. You don't know, Gabby.
5
00:00:26,140 --> 00:00:28,220
Dylan had questions about her father.
6
00:00:28,440 --> 00:00:31,240
The only thing you need to know about
that man is he was a monster. Why would
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,239
you not tell me that?
8
00:00:32,920 --> 00:00:34,820
And Adam uncovered a secret.
9
00:00:35,560 --> 00:00:39,060
You told me it was all his fault. Now I
find out it was yours.
10
00:00:39,620 --> 00:00:41,800
That one person with...
11
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
He hadn't.
12
00:00:48,460 --> 00:00:53,260
Catherine Mayfair was not the kind of
woman who liked to relive the past.
13
00:00:53,800 --> 00:00:58,360
But when her husband Adam left her,
Catherine's life began to unravel.
14
00:00:59,340 --> 00:01:03,580
And the mistakes of her youth started to
flash through her mind.
15
00:01:04,200 --> 00:01:07,260
She thought of Wayne Davis, the first
man she married.
16
00:01:07,920 --> 00:01:10,580
And the first time, he had hit her.
17
00:01:11,150 --> 00:01:17,130
She thought of how sincerely he
apologized, and how meaningless his
18
00:01:17,130 --> 00:01:20,990
were, and how she finally decided to hit
back.
19
00:01:22,030 --> 00:01:27,030
These were the thoughts going through
Catherine's mind when her friends and
20
00:01:27,030 --> 00:01:31,210
neighbors arrived, bearing gifts.
21
00:01:32,370 --> 00:01:33,650
Well, hello there.
22
00:01:34,090 --> 00:01:37,070
What's all this? We brought you muffins.
And jam.
23
00:01:39,550 --> 00:01:40,750
Okay, what's the occasion?
24
00:01:41,070 --> 00:01:43,030
Well, we heard you were having a rough
time.
25
00:01:43,310 --> 00:01:45,550
So we just wanted you to know that we're
here for you.
26
00:01:46,110 --> 00:01:51,030
Ah, so word is out that Adams left me,
and you thought that muffins and jam
27
00:01:51,030 --> 00:01:52,690
would help me pick up the pieces.
28
00:01:55,650 --> 00:01:56,890
The jam was Bree's idea.
29
00:01:57,170 --> 00:01:59,810
I wanted to bring flowers, and I was
shot down. That's all I'm saying.
30
00:01:59,990 --> 00:02:01,770
Catherine, we didn't come here to upset
you.
31
00:02:01,970 --> 00:02:04,210
No, we thought that you just might need
someone to talk to.
32
00:02:04,640 --> 00:02:06,260
No, you just thought you'd get the juicy
details.
33
00:02:06,480 --> 00:02:10,800
No, we came here. We wanted to help you
to fix you lunch or clean your house.
34
00:02:14,800 --> 00:02:18,580
Or offer up our own houses for you to
clean, if that's your thing.
35
00:02:18,840 --> 00:02:20,000
I'm fine, surely.
36
00:02:20,480 --> 00:02:24,060
And I do appreciate your concern, but,
you know.
37
00:02:28,080 --> 00:02:29,760
I told them you weren't into jam.
38
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
Susan!
39
00:02:34,700 --> 00:02:38,540
to pry, but given what I know about you
and Adam, I'm surprised he was the one
40
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
to do the leaving.
41
00:02:39,960 --> 00:02:46,020
Well, Brie, the truth is... I really
don't want to talk about it.
42
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
I understand.
43
00:02:48,940 --> 00:02:51,500
But whatever you do, don't keep your
feelings bottled up.
44
00:02:52,240 --> 00:02:53,260
You've got to let them out.
45
00:03:18,410 --> 00:03:23,370
Yes, Catherine Mayfair was not a woman
who liked to relive the past.
46
00:03:23,970 --> 00:03:27,050
But lately, her life had begun to
unravel.
47
00:03:27,830 --> 00:03:32,170
And she couldn't help thinking of all
the mistakes she had made.
48
00:03:33,190 --> 00:03:37,130
And especially, the ones she had buried.
49
00:03:49,450 --> 00:03:53,190
It happened once a week on Wisteria
Lane, like clockwork.
50
00:03:54,150 --> 00:03:59,590
The faithful would emerge from their
homes in their Sunday best with their
51
00:03:59,590 --> 00:04:03,810
family Bible and their rosary beads.
52
00:04:05,430 --> 00:04:10,850
And they would head off to their various
houses of worship, passing by a certain
53
00:04:10,850 --> 00:04:14,470
non -believer who had never taken an
interest in their ritual.
54
00:04:19,720 --> 00:04:25,980
But on this day, Lynette Gavo, for the
first time in her life, was struck by
55
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
something.
56
00:04:28,060 --> 00:04:31,980
Something he would later think of as
divine inspiration.
57
00:04:34,320 --> 00:04:35,740
We should go to church.
58
00:04:36,180 --> 00:04:38,660
What? Why? What did we do?
59
00:04:39,200 --> 00:04:46,040
That's just... We've been through a lot
lately, and we have a lot to be
60
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
thankful for.
61
00:04:47,440 --> 00:04:49,880
Don't you think we owe the big guy a
little face time?
62
00:04:50,600 --> 00:04:52,380
Fine, fine. We'll go to church.
63
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Next week.
64
00:04:56,420 --> 00:04:57,420
I'm serious.
65
00:04:57,660 --> 00:05:01,180
What's the rush? God will still be there
next Sunday. The Pistons, on the other
66
00:05:01,180 --> 00:05:03,500
hand, they lose today, they're gone for
good.
67
00:05:04,240 --> 00:05:08,300
So I'm clear. You can't be bothered with
saving your eternal soul because the
68
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
Pistons have no defense?
69
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
Okay, look.
70
00:05:12,000 --> 00:05:13,640
You didn't grow up going to church.
71
00:05:14,140 --> 00:05:17,300
I did. My parents drag me to St.
Anthony's every Sunday.
72
00:05:17,660 --> 00:05:18,860
I've done my time.
73
00:05:19,240 --> 00:05:20,280
Well, I haven't.
74
00:05:20,480 --> 00:05:23,060
I have some questions I would like
answered.
75
00:05:23,340 --> 00:05:25,620
And I don't know anything about God or
Jesus.
76
00:05:25,900 --> 00:05:27,120
And our kids don't either.
77
00:05:27,500 --> 00:05:29,200
Well, you don't have to go to church to
learn that stuff.
78
00:05:29,480 --> 00:05:31,160
Yeah, I know about Jesus.
79
00:05:32,220 --> 00:05:33,220
See?
80
00:05:34,620 --> 00:05:36,300
You're the guy who helped out Santa
Claus.
81
00:05:41,230 --> 00:05:42,250
Get dressed, kids.
82
00:05:42,550 --> 00:05:43,610
We're going to church.
83
00:05:52,370 --> 00:05:54,290
Orson, I don't want to be late.
84
00:05:54,970 --> 00:05:56,590
Services don't start till 10 .30.
85
00:05:57,000 --> 00:05:59,760
Yes, but I'm sure Edna Fletcher has been
there since nine, kissing him forever
86
00:05:59,760 --> 00:06:00,379
in sight.
87
00:06:00,380 --> 00:06:02,500
Is this about the lady's auxiliary
again? Damn right.
88
00:06:02,820 --> 00:06:05,900
Free, please, such language on a Sunday?
I'm sorry, but I have to make sure that
89
00:06:05,900 --> 00:06:08,560
he doesn't let her tear that committee.
Well, how could he? You plan every
90
00:06:08,560 --> 00:06:11,980
pancake breakfast, you organize every
bake sale, you'd be a saint if our
91
00:06:11,980 --> 00:06:14,420
believed in that sort of hogwash.
Exactly, and all the while, where was
92
00:06:14,560 --> 00:06:18,140
Lounging around in Zimbabwe in the Peace
Corps. She won't let any of us forget
93
00:06:18,140 --> 00:06:19,740
it. Well, I wouldn't worry.
94
00:06:20,160 --> 00:06:22,740
Edna's curing the village of dysentery
story.
95
00:06:23,140 --> 00:06:24,580
Long since lost its novelty.
96
00:06:26,040 --> 00:06:26,889
Oh, Lynette.
97
00:06:26,890 --> 00:06:28,590
Hi, you look pretty. What are you all
dressed up for?
98
00:06:28,930 --> 00:06:31,150
Well, I decided I should go to church
today.
99
00:06:32,950 --> 00:06:36,830
Yeah, Tom said the same thing. Anyway,
since you're the most religious person I
100
00:06:36,830 --> 00:06:39,190
know, I was wondering if you would take
us to your church.
101
00:06:39,530 --> 00:06:41,950
I would love that. We're leaving right
now. You can follow us.
102
00:06:42,230 --> 00:06:44,550
Great. Just give me a second to sell Tom
on the idea.
103
00:06:45,150 --> 00:06:46,470
You know, he was raised Catholic.
104
00:06:47,210 --> 00:06:48,250
Oh, don't go Catholic.
105
00:06:48,510 --> 00:06:52,750
All that standing and kneeling and
genuflecting. I go for worship, not a
106
00:06:52,750 --> 00:06:57,210
workout. Not to mention the incense,
which smells good at first, until you
107
00:06:57,210 --> 00:06:58,430
your breakfast coming back up.
108
00:06:59,870 --> 00:07:00,870
Okay.
109
00:07:01,110 --> 00:07:02,250
Well, I'll be right back.
110
00:07:02,670 --> 00:07:04,790
Oh, this is so exciting. I'm going to
church.
111
00:07:08,470 --> 00:07:09,850
By the way, what am I now?
112
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
Presbyterian.
113
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
Thank you.
114
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
Thank you for coming.
115
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
Oh, shoot.
116
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
I'm at mass?
117
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Is it at nine?
118
00:07:27,560 --> 00:07:30,220
Yes, Gabrielle. Nine o 'clock mass is
still at nine o 'clock.
119
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
Oh, that's good to know.
120
00:07:33,360 --> 00:07:34,940
Father, can I talk to you?
121
00:07:35,220 --> 00:07:37,900
Of course. I've actually been expecting
you to come by.
122
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
Why?
123
00:07:40,660 --> 00:07:43,720
Well, I thought you might need some
comforting after your husband's death.
124
00:07:44,480 --> 00:07:45,520
Oh, that.
125
00:07:46,200 --> 00:07:47,600
Yeah, I was a little blue.
126
00:07:48,120 --> 00:07:49,680
But the good news is I found you back.
127
00:07:50,340 --> 00:07:55,240
Really? Okay, this may come as a little
shock to you, but guess who's getting
128
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
married again?
129
00:07:58,560 --> 00:08:01,760
And I was thinking maybe you could
perform the ceremony.
130
00:08:05,160 --> 00:08:06,340
Did you say good for you?
131
00:08:08,700 --> 00:08:11,220
Victor's only been dead two weeks.
132
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Yeah, I know.
133
00:08:12,640 --> 00:08:13,740
But I'm no good single.
134
00:08:14,160 --> 00:08:15,420
Honestly, I don't know how you do it.
135
00:08:15,940 --> 00:08:17,960
Well, who is this man? Did you just meet
him?
136
00:08:18,300 --> 00:08:19,680
No, no, no, no, it's Carlos.
137
00:08:20,140 --> 00:08:23,120
Carlos? I didn't know you two were even
speaking.
138
00:08:23,400 --> 00:08:24,019
Oh, yeah.
139
00:08:24,020 --> 00:08:27,380
We bumped into each other a few months
ago, and we just fell in love all over
140
00:08:27,380 --> 00:08:29,660
again. A few months ago?
141
00:08:30,400 --> 00:08:32,320
But you were married six months ago.
142
00:08:34,100 --> 00:08:36,179
Boy, you were just determined to make
this awkward, aren't you?
143
00:08:36,480 --> 00:08:37,500
Oh, Gabrielle.
144
00:08:37,760 --> 00:08:40,700
Okay, look, in the eyes of the church,
Carlos and I were never divorced.
145
00:08:42,100 --> 00:08:43,840
Technically, the affair was with Victor.
146
00:08:44,480 --> 00:08:45,660
And God smoked him.
147
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
So we're good?
148
00:08:49,360 --> 00:08:51,920
All right, yes, I've been a bad
Catholic.
149
00:08:52,480 --> 00:08:54,440
Enough with the guilt thing. Are you
going to marry us or not?
150
00:08:56,020 --> 00:09:00,040
Fine. As long as you promise to stay
married to Carlos for the rest of your
151
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
life.
152
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Absolutely.
153
00:09:04,800 --> 00:09:07,960
But if I don't, I promise you I will
change religions.
154
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
Thank you.
155
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
This is good.
156
00:09:19,140 --> 00:09:21,940
Accountants always appreciate it when
people take the time to develop a
157
00:09:21,940 --> 00:09:23,320
sophisticated filing system.
158
00:09:23,660 --> 00:09:25,480
Are you always this sarcastic with your
clients?
159
00:09:25,760 --> 00:09:27,440
Nope. Just my favorite cousin.
160
00:09:27,720 --> 00:09:29,760
I so appreciate you helping us out.
161
00:09:30,140 --> 00:09:32,420
Mike would be doing our taxes, but he's
off.
162
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
Getting better.
163
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
Mom told me.
164
00:09:35,580 --> 00:09:36,880
Besides, I'm happy to have the work.
165
00:09:37,540 --> 00:09:39,540
Yeah, I was sorry to hear about your
job.
166
00:09:40,360 --> 00:09:44,000
You know, ever since NAFTA, corporate
outsourcing has been the bane of the
167
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
American worker.
168
00:09:48,780 --> 00:09:51,560
I heard somebody say that on NPR, and I
just keep repeating it to people.
169
00:09:52,140 --> 00:09:56,060
Actually, I wish I could blame losing my
job on NAFTA, but it really has more to
170
00:09:56,060 --> 00:09:59,500
do with Chloe, my boss' daughter.
171
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Oh, Tim.
172
00:10:01,420 --> 00:10:03,620
I don't know why he got so mad. I mean,
she was 18.
173
00:10:05,040 --> 00:10:08,400
Okay, so back to the easy piece. What is
it about a girl in a cheerleader
174
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
outfit?
175
00:10:09,940 --> 00:10:12,060
Done catching up. All about accounting
now.
176
00:10:13,120 --> 00:10:15,880
Come on, Susan. You're acting like I'm
some sort of creep. No, I know you're
177
00:10:15,880 --> 00:10:17,340
not. I mean, 18's legal.
178
00:10:19,980 --> 00:10:21,620
I checked with a lawyer before I did
anything.
179
00:10:22,920 --> 00:10:25,860
Please receive yourself explanatory. I
don't even know why I'm here.
180
00:10:30,600 --> 00:10:34,980
This is the nourishment each soul
requires to go from acorn to oak.
181
00:10:35,280 --> 00:10:39,680
And this is what should bring us peace
in our hearts. The blessed knowledge
182
00:10:39,680 --> 00:10:42,540
God's love for us is as sure as the
sunlight.
183
00:10:42,860 --> 00:10:46,520
And that it is always shining. We only
need see it.
184
00:10:46,890 --> 00:10:52,250
Amen? Amen. Now, if you'll take out your
hymnals and turn to page 335.
185
00:10:55,650 --> 00:10:56,650
What are you doing?
186
00:10:57,210 --> 00:10:59,090
I've got a question about a sermon.
What?
187
00:10:59,530 --> 00:11:03,390
No, put your hand down. It'll just take
a second. Lynette, please, we don't do
188
00:11:03,390 --> 00:11:04,390
that here.
189
00:11:04,450 --> 00:11:06,230
Uh, yes, can I help you?
190
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
Hi.
191
00:11:08,490 --> 00:11:13,390
I'm Lynette Scavo. I'm a friend of Brie
Hodge. And your sermon was lovely.
192
00:11:14,230 --> 00:11:15,830
Especially the part about the trees.
193
00:11:16,510 --> 00:11:17,510
Thank you.
194
00:11:17,570 --> 00:11:19,150
But here's where you lost me.
195
00:11:19,530 --> 00:11:22,570
God's love is as sure as the sunlight.
196
00:11:22,930 --> 00:11:24,030
Yes, absolutely.
197
00:11:24,370 --> 00:11:30,590
There, you have your answer. The reason
I ask is there are wars all over the
198
00:11:30,590 --> 00:11:35,210
world, and it seems like every month
some dumbass walks into a school and
199
00:11:35,210 --> 00:11:38,090
shooting children. So I'm thinking,
God's love?
200
00:11:38,890 --> 00:11:39,950
Not so sure.
201
00:11:40,730 --> 00:11:42,550
Did she just say dumbass?
202
00:11:43,870 --> 00:11:45,630
Ah, the eternal question.
203
00:11:46,240 --> 00:11:51,280
Why do bad things happen to good people?
What you have to remember is God gave
204
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
us free will.
205
00:11:52,900 --> 00:11:56,200
Much of the evil in the world is brought
on by man himself.
206
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
Oh, Lord.
207
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
Yes, Lynette.
208
00:12:01,100 --> 00:12:05,080
Okay, I'll give you that one. But what
about the tornado that just happened?
209
00:12:05,080 --> 00:12:08,540
can't blame man for that. Get the keys
ready. We'll slip out the back.
210
00:12:08,860 --> 00:12:12,720
You bring up a big theological issue,
one that deserves a lot more time to
211
00:12:12,720 --> 00:12:15,640
explore. Why don't you come to our
Tuesday night Bible study?
212
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
We can discuss it then.
213
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
Well, sure.
214
00:12:19,220 --> 00:12:20,220
I'm easy, thanks.
215
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
Catherine, Dylan, hi.
216
00:12:31,200 --> 00:12:31,879
What's up?
217
00:12:31,880 --> 00:12:33,140
Julie and I have a steady date.
218
00:12:33,880 --> 00:12:36,100
And my mom wants to apologize for being
rude.
219
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
Again.
220
00:12:39,040 --> 00:12:40,160
Is this about the other day?
221
00:12:40,400 --> 00:12:42,980
Yeah. We were just trying to help and...
222
00:12:43,950 --> 00:12:45,270
I shouldn't have reacted the way I did.
223
00:12:45,530 --> 00:12:46,690
Oh, please.
224
00:12:47,270 --> 00:12:50,190
After what you've been through, no one
is judging. Come on in.
225
00:12:50,830 --> 00:12:51,850
I'll put on some coffee.
226
00:12:52,170 --> 00:12:54,290
Oh, um, this is my cousin Tim.
227
00:12:54,590 --> 00:12:55,710
Tim, this is the neighbors.
228
00:12:56,290 --> 00:12:57,290
Mrs. Davis?
229
00:12:58,150 --> 00:13:00,350
Davis? Nobody's called me that in years.
230
00:13:01,130 --> 00:13:02,390
Do we know each other?
231
00:13:02,910 --> 00:13:05,290
Oh, of course you do. That's right.
232
00:13:05,630 --> 00:13:07,310
This is my cousin Timmy.
233
00:13:08,390 --> 00:13:10,850
He stayed with us that summer that he
went to band camp.
234
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Oh!
235
00:13:13,810 --> 00:13:18,330
I remember. Gosh, you're all grown up.
Nice to see you again. You too.
236
00:13:19,450 --> 00:13:20,890
Hold it. Is this little Dylan?
237
00:13:21,250 --> 00:13:22,310
Can you believe it?
238
00:13:22,630 --> 00:13:25,810
Wow. The last time I saw you, you were
pulling a wagon.
239
00:13:27,570 --> 00:13:30,250
How old are you now? I turn 18 next
week.
240
00:13:31,170 --> 00:13:32,170
Really?
241
00:13:33,810 --> 00:13:34,810
18?
242
00:13:43,310 --> 00:13:45,930
I'm sorry. That was probably a little
louder than it needed to be.
243
00:13:53,890 --> 00:13:54,890
Edie, is that you?
244
00:13:56,170 --> 00:13:57,170
Oh, my God.
245
00:13:57,630 --> 00:13:59,650
You knew it was me just from the sound
of my footsteps?
246
00:14:00,510 --> 00:14:01,610
No, from your perfume.
247
00:14:02,070 --> 00:14:03,930
I smelled it the moment you hit the
parking lot.
248
00:14:05,010 --> 00:14:06,730
Look, there's no reason to be pithy.
249
00:14:07,510 --> 00:14:08,890
I'm here to do something nice.
250
00:14:09,910 --> 00:14:11,430
Really? I feel...
251
00:14:11,680 --> 00:14:15,860
bad about the whole losing all of your
money thing even though we know tornado
252
00:14:15,860 --> 00:14:22,240
clearly not my fault um anyway i i
thought maybe this
253
00:14:22,240 --> 00:14:23,900
would help
254
00:14:23,900 --> 00:14:30,820
it's a diamond bracelet you gave me
255
00:14:30,820 --> 00:14:35,200
it must be worth thousands of dollars do
you think you still have the receipt
256
00:14:35,200 --> 00:14:41,520
for it uh i think i threw it out oh
Well, you said it was from Cartier,
257
00:14:41,560 --> 00:14:42,660
I'm sure they have some sort of record.
258
00:14:46,760 --> 00:14:53,000
Carlos? Actually, the box was from
Cartier. The bracelet's from a swap
259
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Hold it.
260
00:14:57,520 --> 00:15:01,620
Are you saying that those diamonds were
cubic zirconias?
261
00:15:02,580 --> 00:15:03,580
If we're lucky.
262
00:15:05,340 --> 00:15:06,740
You son of a bitch.
263
00:15:07,180 --> 00:15:08,740
I gave you my heart.
264
00:15:09,230 --> 00:15:11,330
And all you could give me was fake
jewelry?
265
00:15:11,830 --> 00:15:14,930
Edie, I'm sorry. I never thought you'd
find out.
266
00:15:17,250 --> 00:15:19,230
I just spat on one of your jello cubes.
267
00:15:19,970 --> 00:15:20,970
Happy hunting.
268
00:15:28,310 --> 00:15:29,310
Hey, you.
269
00:15:29,810 --> 00:15:32,790
Do you know how long it's going to be
until Carlos gets his life back? Because
270
00:15:32,790 --> 00:15:35,430
have a two -word sentence I'd like to
say to him, and there's a hand gesture
271
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
that goes along with it.
272
00:15:36,770 --> 00:15:37,770
I don't know.
273
00:15:38,010 --> 00:15:40,190
Mr. Solis' condition is very serious.
274
00:15:41,170 --> 00:15:42,170
Serious? What's wrong?
275
00:15:42,250 --> 00:15:47,030
Well, you know, you should really talk
to the doctor about this. I don't even
276
00:15:47,030 --> 00:15:48,030
think his girlfriend knows.
277
00:15:50,530 --> 00:15:51,650
You mean Gabby?
278
00:15:53,050 --> 00:15:54,610
I'm sorry, I've said too much already.
279
00:15:58,150 --> 00:16:00,910
Oh, please don't tell me that's your
lunch.
280
00:16:01,770 --> 00:16:03,670
Yeah, I'm sort of on a budget.
281
00:16:04,470 --> 00:16:05,470
No, no, no.
282
00:16:05,680 --> 00:16:08,440
If you're going to give quality care,
you're going to need some quality food.
283
00:16:08,860 --> 00:16:12,660
Now, I know of this great little French
bistro. It's a perfect place for lunch.
284
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
And conversation.
285
00:16:18,420 --> 00:16:19,620
Your father was murdered.
286
00:16:20,980 --> 00:16:21,980
Wow.
287
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
I know.
288
00:16:24,580 --> 00:16:26,360
Are you sure your aunt knew what she was
writing?
289
00:16:27,260 --> 00:16:28,320
She was pretty thick.
290
00:16:28,660 --> 00:16:29,880
No, she had it together.
291
00:16:30,760 --> 00:16:32,040
Even on that last day.
292
00:16:32,670 --> 00:16:35,710
I remember Aunt Lily really wanted to
tell me something, and then my mom just
293
00:16:35,710 --> 00:16:36,850
came in and stopped her.
294
00:16:37,710 --> 00:16:39,410
Does your mom know you found this? No.
295
00:16:40,470 --> 00:16:44,230
And I'm not going to tell her either.
Why give her another chance to lie to
296
00:16:46,890 --> 00:16:47,910
That's why I'm going to Adam.
297
00:16:48,650 --> 00:16:50,450
I can trust him to tell me the truth.
298
00:16:51,870 --> 00:16:52,870
I just don't get it.
299
00:16:53,550 --> 00:16:56,170
I mean, why would your mom lie about
your dad being murdered?
300
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
Are you serious?
301
00:17:01,530 --> 00:17:02,530
Julie.
302
00:17:02,800 --> 00:17:04,060
She's the one who killed him.
303
00:17:11,099 --> 00:17:12,099
Hey, babe.
304
00:17:12,680 --> 00:17:15,140
I'm about to do something that's going
to make you very happy.
305
00:17:15,660 --> 00:17:18,740
Great, but close the curtain first. Last
time the nurse almost walked in when
306
00:17:18,740 --> 00:17:20,900
you were about to... I have a priest
with me.
307
00:17:21,460 --> 00:17:22,460
Priest?
308
00:17:23,300 --> 00:17:24,780
What, is it something the doctors aren't
telling me?
309
00:17:25,319 --> 00:17:26,319
No, no, no.
310
00:17:26,380 --> 00:17:30,000
I wanted it to be a surprise, but we're
getting married.
311
00:17:34,020 --> 00:17:35,040
Father, hit it.
312
00:17:35,380 --> 00:17:39,160
Dearly beloved, we are gathered here in
the presence of... Whoa, whoa.
313
00:17:39,760 --> 00:17:41,540
Gabby, what's the rush?
314
00:17:42,320 --> 00:17:45,980
I don't know. Just after everything
we've been through, there's nothing in
315
00:17:45,980 --> 00:17:46,759
way now.
316
00:17:46,760 --> 00:17:48,120
We can finally be together.
317
00:17:48,980 --> 00:17:50,020
I really need that.
318
00:17:52,220 --> 00:17:53,740
I need a happy ending, Carlo.
319
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
So what do you say?
320
00:17:56,480 --> 00:17:57,520
Will you marry me?
321
00:18:02,140 --> 00:18:03,140
Okay.
322
00:18:05,830 --> 00:18:06,830
Holy matrimony.
323
00:18:06,870 --> 00:18:10,130
Bring it on. Gabby, before we get
started, there's something that I need
324
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
you.
325
00:18:12,370 --> 00:18:13,370
In private.
326
00:18:20,530 --> 00:18:21,610
Okay, he's gone. What's up?
327
00:18:22,150 --> 00:18:25,810
Look, I haven't been completely honest
with you about the extent of my injury.
328
00:18:26,950 --> 00:18:27,950
Okay.
329
00:18:28,150 --> 00:18:32,590
The doctor says I might not get my sight
back.
330
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
For three months.
331
00:18:35,380 --> 00:18:36,380
Four. Top.
332
00:18:36,980 --> 00:18:39,360
I just want to make sure that you can
handle that.
333
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Wow.
334
00:18:42,640 --> 00:18:44,420
A really long time.
335
00:18:49,060 --> 00:18:50,640
But for better or worse, right?
336
00:18:52,640 --> 00:18:53,640
Right.
337
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
Okay, Padre.
338
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
We're ready.
339
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
I'll take it from the top.
340
00:19:01,800 --> 00:19:05,760
Dearly beloved, we are gathered here in
the sight of God to join this man and
341
00:19:05,760 --> 00:19:07,940
this woman in the holy sacrament of
matrimony.
342
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
You're out of milk.
343
00:19:14,700 --> 00:19:15,760
You want me to pick some up?
344
00:19:16,200 --> 00:19:17,360
No, it's okay. Come wait.
345
00:19:17,640 --> 00:19:19,440
I don't mind. I could use a little air
anyway.
346
00:19:41,390 --> 00:19:45,590
Oh, I thought you didn't want any. I'm
having a baby. I can't give birth with
347
00:19:45,590 --> 00:19:46,590
brittle bones. Go!
348
00:19:49,430 --> 00:19:50,430
Bye.
349
00:19:56,010 --> 00:19:57,310
Hey, church buddy.
350
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
Look what I got.
351
00:19:59,290 --> 00:20:02,730
Wow, you bought a Bible. Yeah, and I'm
breaking her in tonight.
352
00:20:04,290 --> 00:20:05,910
Nothing like that new Bible smell.
353
00:20:06,510 --> 00:20:08,950
Oh, so you're coming to Bible study.
354
00:20:09,470 --> 00:20:13,270
Yeah. And I hope the reverend's ready,
because he's got about a zillion
355
00:20:13,270 --> 00:20:14,270
questions for him.
356
00:20:15,350 --> 00:20:19,010
Lynette, I realize you don't have much
experience with churches, but this
357
00:20:19,010 --> 00:20:20,010
isn't your fault.
358
00:20:20,030 --> 00:20:21,030
What isn't my fault?
359
00:20:21,630 --> 00:20:24,830
Well, last Sunday, when you kept raising
your hand,
360
00:20:26,030 --> 00:20:27,030
we don't really do that.
361
00:20:27,670 --> 00:20:30,650
The church isn't a place for questions.
It's a place for answers.
362
00:20:31,730 --> 00:20:36,060
Yeah, but how do you get the answers if
you don't ask? the question.
363
00:20:36,300 --> 00:20:39,360
Well, typically we sit there and let the
preacher preach, and eventually our
364
00:20:39,360 --> 00:20:42,240
questions are answered, and no one is
humiliated.
365
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
I'm sorry.
366
00:20:44,160 --> 00:20:45,520
Did I embarrass you on Sunday?
367
00:20:45,720 --> 00:20:50,100
Well, it's just that in our church,
people don't talk back to the minister.
368
00:20:50,960 --> 00:20:54,760
What if I need to? What if that's the
kind of church I'm looking for?
369
00:20:55,000 --> 00:20:58,800
Well, then maybe you should explore
other options. I mean, if you really
370
00:20:58,800 --> 00:21:03,680
talking back to the pulpit, why don't
you try that gospel church by the
371
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
Okay.
372
00:21:08,700 --> 00:21:12,700
Or us, the Unitarians. From what I hear,
those folks are anything goes.
373
00:21:26,740 --> 00:21:27,960
Hey, Adam, it's Dylan.
374
00:21:28,280 --> 00:21:30,780
I waited at your hotel all day, but you
never came back.
375
00:21:31,260 --> 00:21:33,800
You have to call me. I found this note
that Aunt Lily wrote.
376
00:21:34,060 --> 00:21:38,770
Mom threw it in the fireplace, but... I
fished it out, and I have to talk to
377
00:21:38,770 --> 00:21:44,150
you. Call me on my cell, not at home,
because I... She doesn't know anything.
378
00:21:44,650 --> 00:21:45,770
Can you hear it in her voice?
379
00:21:46,030 --> 00:21:47,350
But she's got the note.
380
00:21:47,730 --> 00:21:48,790
Maybe a few burnt pieces.
381
00:21:49,690 --> 00:21:51,130
Trust me, I'll keep gutter questions.
382
00:21:51,650 --> 00:21:54,090
Well, I could, um, refuse to see her.
383
00:21:55,470 --> 00:21:57,910
Yeah, because that won't arouse her
suspicion.
384
00:21:58,490 --> 00:21:59,490
No.
385
00:22:00,370 --> 00:22:04,690
You are going to ask her to come here,
and then you're going to find out
386
00:22:04,690 --> 00:22:05,690
what she knows.
387
00:22:05,950 --> 00:22:06,950
what she doesn't.
388
00:22:07,510 --> 00:22:10,690
After all these years, maybe it would be
easier just to finally tell her the
389
00:22:10,690 --> 00:22:13,430
truth. And you would just wave goodbye
as they cart me off to jail?
390
00:22:13,770 --> 00:22:15,050
She wouldn't call the police.
391
00:22:16,710 --> 00:22:19,070
Seriously, I think you two have a great
relationship.
392
00:22:20,410 --> 00:22:22,190
Then you have not been paying attention.
393
00:22:23,350 --> 00:22:26,410
Give me a chance to get home, then call
her and set up a time for you two to
394
00:22:26,410 --> 00:22:27,570
meet. Okay.
395
00:22:34,730 --> 00:22:38,830
When you called me tonight, I was half
hoping you missed me.
396
00:22:40,930 --> 00:22:41,930
Really?
397
00:22:44,590 --> 00:22:45,590
I miss you.
398
00:22:48,890 --> 00:22:50,190
I'm terribly lonely.
399
00:22:52,730 --> 00:22:54,650
You know I don't do well on my own.
400
00:22:58,270 --> 00:23:02,990
Is there any chance we could get past
this and you could come back home?
401
00:23:07,020 --> 00:23:08,020
I will talk to Dylan.
402
00:23:09,220 --> 00:23:11,700
I will provide you one last alibi.
403
00:23:13,680 --> 00:23:14,740
After that, I'm done.
404
00:23:31,060 --> 00:23:32,060
You guys out of here?
405
00:23:32,330 --> 00:23:35,030
Yes, I'm going to run some errands, and
Orson's going to take Benjamin to the
406
00:23:35,030 --> 00:23:37,170
park. Actually, I thought I might take
him to the museum.
407
00:23:37,470 --> 00:23:39,770
You know how much Benjamin loves
Matisse.
408
00:23:40,110 --> 00:23:42,010
Benjamin doesn't love Matisse. He loves
purple.
409
00:23:42,550 --> 00:23:44,770
Please stop trying to turn our son into
an intellectual.
410
00:23:45,470 --> 00:23:52,470
If you saw how her first tooth turned
out, you'd understand
411
00:23:52,470 --> 00:23:55,370
how important it is for me to fight the
Van de Kamp DNA.
412
00:24:12,550 --> 00:24:14,970
Hey, Tim, it was great seeing you the
other day.
413
00:24:16,730 --> 00:24:19,410
Yeah, I can't stop thinking about you
either.
414
00:24:19,850 --> 00:24:23,270
So listen, um, I've got the whole place
to myself.
415
00:24:24,210 --> 00:24:25,210
You want to come over?
416
00:24:27,670 --> 00:24:30,870
Hey, Gabby, I heard you and Carlos got
married yesterday.
417
00:24:31,870 --> 00:24:33,290
I guess this means you win.
418
00:24:33,950 --> 00:24:35,730
Oh, Evie, it wasn't a competition.
419
00:24:36,930 --> 00:24:38,230
But yeah, I guess I did.
420
00:24:39,010 --> 00:24:41,570
Yeah, but I think it's all for the best.
421
00:24:42,000 --> 00:24:44,880
I mean, after all, I could have never
been the hero that you're about to be.
422
00:24:46,900 --> 00:24:48,100
Hero? Why am I a hero?
423
00:24:49,280 --> 00:24:51,180
Committing your life to a man who's
blind?
424
00:24:51,760 --> 00:24:53,700
My God, you're going to have to do
everything for him.
425
00:24:53,900 --> 00:24:57,080
Dress him, shave him, lead him to the
bathroom, pray that his aim is halfway
426
00:24:57,080 --> 00:24:58,660
decent. Not a big deal.
427
00:24:59,180 --> 00:25:00,920
Carlos is going to get his sight back in
three months.
428
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Four tops.
429
00:25:02,300 --> 00:25:03,440
Is that what he told you?
430
00:25:04,120 --> 00:25:05,600
You poor gullible fool.
431
00:25:08,920 --> 00:25:09,960
What are you talking about?
432
00:25:10,510 --> 00:25:15,190
I hate to be the one to tell you this,
but I talked to the nurse and she said
433
00:25:15,190 --> 00:25:18,910
that his condition is... Oh, what's the
word? Oh, yeah.
434
00:25:20,370 --> 00:25:21,370
Permanent.
435
00:25:22,030 --> 00:25:25,770
I don't believe you. Call the doctor if
you'd like. And apparently he was
436
00:25:25,770 --> 00:25:27,110
begging Carlos to tell you.
437
00:25:29,090 --> 00:25:31,310
No. No, no, no. This can't be true.
438
00:25:31,610 --> 00:25:35,190
Look on the bright side. Women who are
married to blind guys don't have to
439
00:25:35,190 --> 00:25:37,130
about makeup or getting fat.
440
00:25:39,760 --> 00:25:42,340
Are you sure you didn't already know
about this?
441
00:25:43,200 --> 00:25:44,500
Okay, I'm calling Dr. Dunlap.
442
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
You do that.
443
00:25:47,320 --> 00:25:50,640
Oh, and by the way, congrats on your big
win.
444
00:25:56,760 --> 00:25:58,740
So, how's your occupational therapy
going?
445
00:25:59,320 --> 00:26:01,100
Do they still have you scrubbing pots in
the kitchen?
446
00:26:01,320 --> 00:26:04,400
Oh, no. Once they found out I'm a
professional plumber, I got promoted to
447
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
scrubbing toilets.
448
00:26:05,460 --> 00:26:08,540
Hmm. Well, maybe you won't mind doing a
little scrubbing when you come home next
449
00:26:08,540 --> 00:26:11,740
week. Actually, the doctors kind of
frown on that. They encourage us to
450
00:26:11,740 --> 00:26:12,740
that sort of stuff behind.
451
00:26:12,880 --> 00:26:15,920
Well, it doesn't have to be toilets. I
mean, it could be sinks, bathtubs.
452
00:26:15,920 --> 00:26:17,360
making me want to use, Susan.
453
00:26:18,380 --> 00:26:19,600
This junkie thing's awesome.
454
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
Oh, I forgot.
455
00:26:21,640 --> 00:26:24,780
Tim has some questions about the taxes.
Do you mind talking to him? I don't
456
00:26:24,780 --> 00:26:25,699
mind.
457
00:26:25,700 --> 00:26:28,760
Though I can't believe you'd have any
trouble with your cookie tin filing
458
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
system.
459
00:26:33,700 --> 00:26:34,700
Hello?
460
00:26:34,760 --> 00:26:37,180
Hey, uh, Tim, I've got Mike here. Do you
want to talk to him?
461
00:26:37,380 --> 00:26:40,300
Uh, can I do that later? I'm sort of
taking a nap.
462
00:26:44,920 --> 00:26:46,260
What was that? Is someone there?
463
00:26:46,620 --> 00:26:47,960
What? No!
464
00:26:48,200 --> 00:26:49,420
No, uh, no one's here.
465
00:26:50,120 --> 00:26:51,420
Really? Because it sounded like a girl.
466
00:26:51,860 --> 00:26:53,800
No, uh, it was just the TV.
467
00:26:54,680 --> 00:26:55,760
I thought you were taking a nap.
468
00:26:57,320 --> 00:26:58,680
The TV helps me sleep.
469
00:26:59,480 --> 00:27:00,720
Tell Mike I'll call him later.
470
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
I've got to go.
471
00:27:06,360 --> 00:27:07,940
What? You just got here.
472
00:27:08,160 --> 00:27:10,360
I know, but this visit was really more
for Julie.
473
00:27:10,960 --> 00:27:11,679
For me?
474
00:27:11,680 --> 00:27:15,480
Yeah. You're going to college soon, and
I want him to tell you about the dangers
475
00:27:15,480 --> 00:27:16,159
of drugs.
476
00:27:16,160 --> 00:27:17,160
Stare her straight, Mike.
477
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
Yes, sweetheart.
478
00:27:24,940 --> 00:27:26,820
I'm in the kitchen making dinner.
479
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Smells good.
480
00:27:29,500 --> 00:27:31,440
It's a new recipe for beef stew.
481
00:27:32,240 --> 00:27:34,260
I think you're going to love it.
482
00:27:35,000 --> 00:27:38,780
Why don't we let that simmer? During my
nap, I had the filthiest little dream.
483
00:27:39,340 --> 00:27:43,220
I was kind of hoping maybe we could...
Skip straight to dessert?
484
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
Yeah.
485
00:27:45,180 --> 00:27:46,180
What do you say?
486
00:27:47,480 --> 00:27:49,860
I'd say I'm one step ahead of you.
487
00:27:50,520 --> 00:27:55,160
I've already slipped into my pink lace
teddy and I'm wearing those hoary pumps
488
00:27:55,160 --> 00:27:57,020
that you love. I like that image.
489
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
Where are you?
490
00:27:58,580 --> 00:27:59,800
I'm right here, babe.
491
00:28:03,500 --> 00:28:05,680
Oh, I'm sorry.
492
00:28:05,980 --> 00:28:07,260
I forgot that was open.
493
00:28:09,060 --> 00:28:11,540
Let's do it over here on the table.
494
00:28:11,900 --> 00:28:12,900
Give me a hand.
495
00:28:13,240 --> 00:28:14,620
I can't. My legs are in the air.
496
00:28:15,220 --> 00:28:16,740
Just follow the sound of my voice.
497
00:28:17,860 --> 00:28:18,860
There you go.
498
00:28:19,930 --> 00:28:20,930
Come over here, sweetie.
499
00:28:22,350 --> 00:28:24,290
Son of a bitch!
500
00:28:25,110 --> 00:28:26,590
Oh, I meant to move that.
501
00:28:27,210 --> 00:28:29,970
Hang on, let me just pull my panties up
so I can help you.
502
00:28:33,210 --> 00:28:34,210
Here,
503
00:28:34,510 --> 00:28:36,490
let's go do it over here.
504
00:28:37,910 --> 00:28:41,030
Ah, damn it! What the hell is going on?
505
00:28:41,350 --> 00:28:44,510
I'll tell you what's going on. In three
months, four tops.
506
00:28:46,790 --> 00:28:48,910
Uh -oh. Uh -oh is right, you blind
bastard.
507
00:28:50,830 --> 00:28:53,710
All right, I'm sorry. I shouldn't have
lied. Oh, no, no. I think it was a
508
00:28:53,710 --> 00:28:54,710
fantastic plan.
509
00:28:54,870 --> 00:28:58,830
I mean, there's no way I ever would have
figured out that I was married to a
510
00:28:58,830 --> 00:29:00,470
permanently blind guy.
511
00:29:01,310 --> 00:29:06,490
No! All right, I just thought that by
the time you did, you'd be used to the
512
00:29:06,490 --> 00:29:08,730
idea and maybe then you wouldn't leave
me.
513
00:29:10,430 --> 00:29:11,430
Leave you?
514
00:29:11,970 --> 00:29:13,490
Do you really think I'm that shallow?
515
00:29:17,010 --> 00:29:18,550
Gabby, I'm poor.
516
00:29:19,470 --> 00:29:23,470
and I am blind, and let's face it, there
is nothing about that that is your
517
00:29:23,470 --> 00:29:25,870
type. Wow, thanks for the vote of
confidence.
518
00:29:28,530 --> 00:29:32,030
Yes, the truth would have freaked me
out, but I would have come around.
519
00:29:34,050 --> 00:29:38,630
If you just had a little faith in me, I
could have proven to you that I was up
520
00:29:38,630 --> 00:29:41,550
for the challenge, but you robbed me of
that chance. I'm sorry.
521
00:29:42,210 --> 00:29:43,210
Good.
522
00:29:45,530 --> 00:29:47,670
To avoid future confusion, I love you.
523
00:29:48,449 --> 00:29:50,150
And I want to spend the rest of my life
with you.
524
00:29:53,970 --> 00:29:56,310
Gabby, this is not going to be easy.
525
00:29:58,870 --> 00:29:59,870
I know.
526
00:29:59,950 --> 00:30:03,330
Like I said, for better or for worse.
527
00:30:09,710 --> 00:30:10,950
Think you can forgive me?
528
00:30:12,330 --> 00:30:13,330
I'll work on it.
529
00:30:14,910 --> 00:30:17,670
While you're working on it, mind if I
dig into some of that stew?
530
00:30:41,710 --> 00:30:42,750
I finished your taxes.
531
00:30:47,490 --> 00:30:49,390
What the hell is going on here?
532
00:30:49,610 --> 00:30:50,950
I'm so sorry.
533
00:30:51,250 --> 00:30:54,950
No, Catherine, I know what you've been
going through emotionally, so you don't
534
00:30:54,950 --> 00:30:57,090
have to apologize. And by the way, your
boob is out.
535
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
Oh.
536
00:30:58,800 --> 00:31:02,060
You, on the other hand. I know, I know.
I don't understand you. Is this
537
00:31:02,060 --> 00:31:05,900
something you do? You worm your way into
a neighborhood with the promise of free
538
00:31:05,900 --> 00:31:09,840
tax preparation and then you jump on the
nearest middle -aged divorcee? Hey!
539
00:31:10,020 --> 00:31:13,200
It's not like that. She came over for
some drinks and we got to talking and
540
00:31:13,200 --> 00:31:16,260
started reminiscing and all these old
feelings came rushing back.
541
00:31:16,660 --> 00:31:19,340
Oh, nice try, Timmy. Like I'm really
going to believe that.
542
00:31:19,780 --> 00:31:20,780
Shame on you.
543
00:31:21,540 --> 00:31:22,540
Shame.
544
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
You mean old feelings.
545
00:31:31,820 --> 00:31:33,500
Do we really need to get into this?
546
00:31:34,500 --> 00:31:35,960
What do you have to reminisce about?
547
00:31:36,400 --> 00:31:38,340
He was here for a week when he was 16.
548
00:31:38,620 --> 00:31:42,580
What could you two have even... Oh, my
God, you slept together.
549
00:31:42,960 --> 00:31:46,660
Okay, before you get some sordid image
in your head... She took my virginity.
550
00:31:46,660 --> 00:31:47,660
you have to say it like that?
551
00:31:47,860 --> 00:31:49,700
That's how I said it to every single guy
at band camp.
552
00:31:50,660 --> 00:31:51,800
Shame on you.
553
00:31:52,240 --> 00:31:56,420
His mother trusted me to take care of
him, and you swoop in like some swooping
554
00:31:56,420 --> 00:32:01,160
sex... Oh, for God's sake, Tim, pull up
the blanket. You can't blame it on
555
00:32:01,160 --> 00:32:03,700
Catherine. I knew exactly what I was
doing. I don't want to hear this.
556
00:32:04,060 --> 00:32:08,100
I'm done with both of you. If anybody
needs me, I'll be at the mall buying
557
00:32:08,100 --> 00:32:09,100
sheets.
558
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Good morning.
559
00:32:11,900 --> 00:32:12,900
Oh,
560
00:32:13,680 --> 00:32:17,200
good morning, Reverend. I brought your
favorite blueberry scone.
561
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
Thank you, Bree.
562
00:32:19,200 --> 00:32:22,280
By the way, I'm sorry I've taken so long
to make a decision about the ladies'
563
00:32:22,340 --> 00:32:25,260
auxiliary. Oh, is that happening now?
I'd forgotten all about it.
564
00:32:26,010 --> 00:32:28,890
So is your delightful neighbor coming,
the one with all the questions?
565
00:32:30,110 --> 00:32:32,210
Delightful? I thought she annoyed you.
566
00:32:32,550 --> 00:32:34,070
No, I found her refreshing.
567
00:32:34,690 --> 00:32:38,050
It's like I always say, church is not a
place for answers.
568
00:32:38,410 --> 00:32:39,750
It's a place for questions.
569
00:32:40,610 --> 00:32:41,610
You don't say that.
570
00:32:42,190 --> 00:32:44,070
I've never heard you say that, not once.
571
00:32:44,490 --> 00:32:47,350
Yes, well, anyway, I want to thank you
for taking the initiative.
572
00:32:47,690 --> 00:32:50,870
New members are crucial to the health of
this church. I won't forget you brought
573
00:32:50,870 --> 00:32:52,470
them. Or these.
574
00:32:52,790 --> 00:32:54,570
Thank you, Reverend, and I'm sure
that...
575
00:32:54,990 --> 00:32:56,110
Scavos will be here soon.
576
00:32:58,510 --> 00:33:01,130
Why did you just say that? You know very
well they went to Catholic church.
577
00:33:01,270 --> 00:33:02,730
Which is just down the street.
578
00:33:03,090 --> 00:33:04,090
I'll be right back.
579
00:33:12,490 --> 00:33:15,130
Fuck you.
580
00:33:18,230 --> 00:33:19,230
Lynette.
581
00:33:20,110 --> 00:33:23,570
What are you doing here? I was going to
ask the same of you. Why are you in a
582
00:33:23,570 --> 00:33:24,570
Catholic church?
583
00:33:24,739 --> 00:33:26,620
Because we're Catholic. Oh, please.
584
00:33:27,040 --> 00:33:30,040
Mowing your lawn in a Notre Dame
sweatshirt doesn't make you Catholic.
585
00:33:30,600 --> 00:33:32,080
You're a Presbyterian now.
586
00:33:32,340 --> 00:33:33,620
Come on. Let's go.
587
00:33:34,360 --> 00:33:37,920
Weren't you the one who said I should
explore other churches?
588
00:33:38,220 --> 00:33:40,320
I meant samples, like a buffet.
589
00:33:40,560 --> 00:33:43,700
You take a little bite of everything,
and then you sit down for the main
590
00:33:43,800 --> 00:33:46,020
which is across the street at the
Presbyterian Church.
591
00:33:46,220 --> 00:33:49,700
No. I just put ten bucks on the
collection plate, and I'm going to get
592
00:33:49,700 --> 00:33:50,439
money's worth.
593
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
Is there a problem?
594
00:33:51,500 --> 00:33:53,160
No. No problem. Just...
595
00:33:53,470 --> 00:33:54,470
Welcome to my friend.
596
00:33:54,930 --> 00:33:56,310
She's trying to poach her.
597
00:33:56,670 --> 00:33:57,830
I am not.
598
00:33:59,390 --> 00:34:02,550
My friend's just a little confused. She
forgot that she's Presbyterian and
599
00:34:02,550 --> 00:34:03,750
wandered into the wrong church.
600
00:34:04,090 --> 00:34:06,370
I'm not Presbyterian. I'm a free agent.
601
00:34:06,590 --> 00:34:09,489
And if you're open to a little Q &A,
you've got me.
602
00:34:11,550 --> 00:34:12,550
Would I please?
603
00:34:13,030 --> 00:34:14,989
Can't we just go outside and talk for a
moment?
604
00:34:19,489 --> 00:34:20,730
Okay. What gives?
605
00:34:20,949 --> 00:34:23,110
Well, I went to service this morning
and...
606
00:34:23,370 --> 00:34:24,530
It's just not the same without you.
607
00:34:25,449 --> 00:34:26,449
Bree.
608
00:34:27,010 --> 00:34:30,170
And I am up for the head of the ladies'
auxiliary.
609
00:34:30,469 --> 00:34:33,850
And Reverend Sykes was so impressed that
I brought a new family into church. So,
610
00:34:34,090 --> 00:34:38,770
if you don't come back, then... Oh, then
you won't get what you want?
611
00:34:39,130 --> 00:34:40,230
Well, yes.
612
00:34:40,770 --> 00:34:42,190
Well, forget it.
613
00:34:42,590 --> 00:34:44,270
Let someone else help you with your
power grab.
614
00:34:44,750 --> 00:34:48,510
Lynette! You were the one who came to
me. You sought me out. Yes.
615
00:34:48,909 --> 00:34:49,909
And do you know why?
616
00:34:50,480 --> 00:34:53,880
Because out of all my friends, you're
the one who had real faith.
617
00:34:54,159 --> 00:34:56,980
You had an actual relationship with God.
618
00:34:57,320 --> 00:34:58,780
At least, that's what I thought.
619
00:34:59,380 --> 00:35:01,800
Because I have had a rough few months.
620
00:35:02,740 --> 00:35:06,780
Okay? But I know you've had rough times,
too, and I always assumed that your
621
00:35:06,780 --> 00:35:08,800
faith had helped you get through them.
622
00:35:09,800 --> 00:35:12,020
I envied you that, to be honest.
623
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
It did.
624
00:35:14,060 --> 00:35:15,240
It did help me.
625
00:35:17,120 --> 00:35:18,120
Really?
626
00:35:19,960 --> 00:35:21,200
Okay. How?
627
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
It just did.
628
00:35:25,600 --> 00:35:26,880
Well, that's not a good answer.
629
00:35:27,140 --> 00:35:30,720
I have been through cancer and a
tornado, and I don't know why I survived
630
00:35:30,720 --> 00:35:31,760
many other people didn't.
631
00:35:33,620 --> 00:35:35,120
I don't understand.
632
00:35:36,360 --> 00:35:37,360
And I need to.
633
00:35:37,720 --> 00:35:40,340
Lynette, why didn't you tell me? Why
didn't you ask?
634
00:35:44,560 --> 00:35:46,480
Well, that's right. You don't like
asking questions.
635
00:35:58,860 --> 00:35:59,860
Hey, Minette.
636
00:36:00,380 --> 00:36:01,380
Hi there.
637
00:36:03,360 --> 00:36:07,880
Just wanted to tell you that I'm out of
the running for the lady's auxiliary.
638
00:36:08,480 --> 00:36:11,260
I told Reverend Sykes to give it to Edna
Fletcher.
639
00:36:12,480 --> 00:36:13,800
She was in the Peace Corps, you know.
640
00:36:14,440 --> 00:36:15,980
Huh. That's nice of you.
641
00:36:16,420 --> 00:36:17,379
I suppose.
642
00:36:17,380 --> 00:36:18,940
Just wanted to let you know that.
643
00:36:21,160 --> 00:36:23,300
And also to apologize.
644
00:36:24,100 --> 00:36:25,480
You don't have to do that.
645
00:36:25,800 --> 00:36:27,100
Yes, I do. You were right.
646
00:36:27,870 --> 00:36:31,830
Faith shouldn't be blind. You don't
threaten it by asking questions. You
647
00:36:31,830 --> 00:36:33,630
stronger, and I lost sight of that.
648
00:36:35,150 --> 00:36:36,150
Well, maybe a little.
649
00:36:36,510 --> 00:36:42,230
And it meant a lot that you came to me
for guidance, and I'm sorry that I
650
00:36:42,230 --> 00:36:43,230
there for you.
651
00:36:44,690 --> 00:36:47,270
I want you to have faith in me and our
friendship.
652
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
Wow.
653
00:36:52,430 --> 00:36:54,410
There's some things that are easy to
believe in.
654
00:36:59,689 --> 00:37:01,370
How's Catholicism going, by the way?
655
00:37:01,890 --> 00:37:02,890
Eh.
656
00:37:04,090 --> 00:37:06,530
Well, if you ever want to try us again.
657
00:37:06,870 --> 00:37:09,210
Oh, well, I'm pretty comfortable with
the Catholics.
658
00:37:09,490 --> 00:37:11,710
They're the only ones who don't judge me
for having so many kids.
659
00:37:16,690 --> 00:37:17,690
Hey.
660
00:37:18,150 --> 00:37:19,150
Hey.
661
00:37:21,990 --> 00:37:25,570
Okay, so I have to ask, this thing that
happened with you and Catherine 12 years
662
00:37:25,570 --> 00:37:27,950
ago, was it an ongoing affair?
663
00:37:29,410 --> 00:37:30,990
No. No, it was just the one time.
664
00:37:31,950 --> 00:37:35,030
And I think she felt pretty guilty about
it afterwards. She told me not to come
665
00:37:35,030 --> 00:37:36,030
around anymore.
666
00:37:37,830 --> 00:37:38,830
So you didn't go back?
667
00:37:41,370 --> 00:37:42,570
It's weird. I tried to.
668
00:37:44,150 --> 00:37:45,570
It was the last night of my visit.
669
00:37:46,350 --> 00:37:49,590
I thought if I brought her some flowers,
maybe I could get something going, you
670
00:37:49,590 --> 00:37:50,590
know?
671
00:37:50,690 --> 00:37:53,810
But when I got up to the front door, I
heard all this yelling.
672
00:37:55,630 --> 00:37:58,630
I went around to the window just to get
a look at what was going on.
673
00:37:59,670 --> 00:38:02,050
And I could see she was having a fight
with someone.
674
00:38:03,170 --> 00:38:06,650
I was about to rush in and help her when
I saw Catherine pick up this
675
00:38:06,650 --> 00:38:09,570
candlestick and just wail on him.
676
00:38:10,370 --> 00:38:11,710
He went down pretty hard.
677
00:38:12,790 --> 00:38:17,150
Catherine was just standing over him
with this look in her eyes that scared
678
00:38:17,150 --> 00:38:18,150
hell out of me.
679
00:38:19,810 --> 00:38:20,810
So I got out of there.
680
00:38:22,670 --> 00:38:25,330
I left the next morning and never talked
to Catherine again.
681
00:38:28,130 --> 00:38:31,750
So, this man, who do you think it was?
682
00:38:32,290 --> 00:38:33,290
Don't know.
683
00:38:33,570 --> 00:38:35,550
I sort of got the impression he was her
ex -husband.
684
00:38:36,590 --> 00:38:37,790
Did she ever talk about him?
685
00:38:38,210 --> 00:38:39,210
Not really.
686
00:38:40,310 --> 00:38:41,610
Have you seen him lately?
687
00:38:50,480 --> 00:38:55,140
Ever since I can remember, I've had this
feeling that something's not right.
688
00:38:57,220 --> 00:38:59,860
Weird dreams that don't seem like dreams
at all.
689
00:39:01,600 --> 00:39:05,600
People telling me I forgot things that I
know I would have remembered.
690
00:39:10,160 --> 00:39:17,100
And now finally, I find a sentence on a
piece of paper that could explain all of
691
00:39:17,100 --> 00:39:19,600
it and prove that I'm not crazy.
692
00:39:22,920 --> 00:39:28,240
And the best that you can come up with
is that Aunt Lily was losing it and she
693
00:39:28,240 --> 00:39:29,320
didn't know what she was writing.
694
00:39:34,080 --> 00:39:35,500
I need the truth, Adam.
695
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Please.
696
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
Please.
697
00:39:43,220 --> 00:39:48,800
The truth, Dylan, is that your
698
00:39:48,800 --> 00:39:52,100
mother didn't kill your father.
699
00:39:55,370 --> 00:39:57,090
And she loves you more than you will
ever know.
700
00:40:02,450 --> 00:40:09,150
Faith is a belief in
701
00:40:09,150 --> 00:40:11,630
something that cannot be proven.
702
00:40:13,670 --> 00:40:18,090
So we trust in the words of the only
father we've ever known.
703
00:40:20,670 --> 00:40:23,310
We believe the promises of the woman.
704
00:40:23,760 --> 00:40:24,800
who shares our bed.
705
00:40:28,040 --> 00:40:33,840
We rely on the example of dear friends
who help us to be better people.
706
00:40:37,140 --> 00:40:41,240
Yes, we all want to believe in those we
are close to.
707
00:40:42,480 --> 00:40:48,440
But where there is doubt, our faith
begins to vanish and
708
00:40:48,440 --> 00:40:52,020
fear rushes in to take its place.
52882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.