Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:16,640
Previously on Desperate Housewives, Mrs.
McCluskey had reached her limit.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,740
Five kids are tough enough, but your
husband made six. That's where I draw
3
00:00:20,740 --> 00:00:21,740
line.
4
00:00:23,300 --> 00:00:26,000
An old friend paid Adam a visit.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,700
Sylvia. Aren't you going to invite me
in?
6
00:00:29,420 --> 00:00:31,780
After you ruined my life? I don't think
so.
7
00:00:32,140 --> 00:00:33,860
You should have told the truth about us.
8
00:00:35,600 --> 00:00:40,580
Mike got help from an unexpected source.
9
00:00:42,760 --> 00:00:44,460
Victor laughed out. Get up!
10
00:00:47,660 --> 00:00:50,740
And Carlos and Gabby. We need to ask a
few questions.
11
00:00:51,100 --> 00:00:52,880
Sorry? I guess I don't remember
anything.
12
00:00:53,700 --> 00:00:55,320
Finally met their match.
13
00:00:55,540 --> 00:00:56,660
I remembered everything.
14
00:01:02,360 --> 00:01:05,239
It was supposed to be a beautiful day.
15
00:01:06,940 --> 00:01:09,060
Kids should have been playing in the
park.
16
00:01:10,640 --> 00:01:12,900
Husbands should have been doing their
chores.
17
00:01:14,460 --> 00:01:17,360
Women should have been tending their
flowers.
18
00:01:18,520 --> 00:01:24,800
But at 2 .26 that afternoon, a tornado
came to Wisteria Lane.
19
00:01:26,680 --> 00:01:28,040
Bring with it?
20
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
Unbelievable.
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,380
Disgusting.
22
00:01:35,020 --> 00:01:37,680
No one could have anticipated it.
23
00:01:41,000 --> 00:01:42,600
given how the day started.
24
00:01:48,100 --> 00:01:50,380
Sorry, can you say that again? I don't
think I heard you right.
25
00:01:51,120 --> 00:01:52,620
Carlos and I are back together.
26
00:01:53,700 --> 00:01:55,180
Gabby, you just got married.
27
00:01:55,580 --> 00:01:58,280
And some of us gave you very expensive
wedding gifts.
28
00:01:58,740 --> 00:02:02,380
You want the fondue set back? Fine, but
don't act like it cost a bundle because
29
00:02:02,380 --> 00:02:03,380
it clearly didn't.
30
00:02:03,820 --> 00:02:05,160
I got you the fondue set.
31
00:02:06,060 --> 00:02:07,320
Oh, right.
32
00:02:07,780 --> 00:02:08,780
It's nice.
33
00:02:08,880 --> 00:02:09,880
Oh, my God.
34
00:02:10,410 --> 00:02:13,890
He's going to kill Edie. You would think
so, but no such luck.
35
00:02:14,110 --> 00:02:16,030
That vindictive hag told Victor
everything.
36
00:02:16,470 --> 00:02:17,470
Victor knows?
37
00:02:17,490 --> 00:02:21,970
Yeah, and seeing how he's the rich mayor
of a small town with various thugs and
38
00:02:21,970 --> 00:02:27,530
cops at his disposal, Carlos and I
thought it would be safer if we got the
39
00:02:27,530 --> 00:02:28,530
out of Dodge.
40
00:02:30,990 --> 00:02:32,190
You're leaving Fairview?
41
00:02:32,930 --> 00:02:34,170
Yeah, this afternoon.
42
00:02:34,650 --> 00:02:37,170
No. You can't be serious.
43
00:02:38,230 --> 00:02:39,690
Look, we'll be back.
44
00:02:40,160 --> 00:02:43,320
Some day, we just have to wait till this
all blows over.
45
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
I can't believe this.
46
00:02:44,920 --> 00:02:49,480
I know this is a loudly way to say
goodbye, and I'm sorry, but I don't have
47
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
choice.
48
00:02:52,460 --> 00:02:54,380
Do you guys have any idea how much I'm
going to miss you?
49
00:02:56,660 --> 00:02:58,440
Hey, you heard the news?
50
00:02:58,720 --> 00:03:02,620
A tornado just hit Mount Pleasant, and
they think we could get one, too.
51
00:03:03,120 --> 00:03:05,500
Y 'all better head inside and start
getting ready.
52
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
You guys go.
53
00:03:13,400 --> 00:03:16,560
Yeah, and we don't need to say goodbye
anyway, because we're going to see you
54
00:03:16,560 --> 00:03:17,560
real soon.
55
00:03:17,620 --> 00:03:20,300
And everything will be just the way it
was.
56
00:03:22,380 --> 00:03:24,800
Sadly, this was not to be.
57
00:03:25,600 --> 00:03:32,160
In four short hours, one of these women
would lose a husband, and all of them
58
00:03:32,160 --> 00:03:33,380
would lose a friend.
59
00:03:34,480 --> 00:03:36,400
But how could they have known this?
60
00:03:39,220 --> 00:03:40,760
It was supposed to be.
61
00:03:41,310 --> 00:03:42,370
A beautiful day.
62
00:03:54,550 --> 00:04:00,930
By noon that day, a tornado watch was in
effect on Wisteria Lane, and every one
63
00:04:00,930 --> 00:04:03,370
of its residents was preparing for the
storm.
64
00:04:04,230 --> 00:04:07,750
Everyone, that is, except Gabrielle
Solis.
65
00:04:08,250 --> 00:04:12,150
who was more concerned about another
storm on the horizon.
66
00:04:12,590 --> 00:04:15,970
Mayor Lang, recovering from his
injuries, will reportedly be released
67
00:04:15,970 --> 00:04:16,729
hospital tomorrow.
68
00:04:16,730 --> 00:04:20,050
Until then, the deputy mayor will be
coordinating Fairview's emergency
69
00:04:20,050 --> 00:04:22,089
as the city remains on tornado watch.
70
00:04:22,690 --> 00:04:25,810
I turned off the gas and locked your car
in the garage. I'm going to go grab my
71
00:04:25,810 --> 00:04:27,990
passport from the safe deposit box
before they close the bank.
72
00:04:29,870 --> 00:04:30,870
What's wrong?
73
00:04:30,970 --> 00:04:32,950
They said Victor's getting out of the
hospital.
74
00:04:33,270 --> 00:04:34,790
Tomorrow. Relax.
75
00:04:35,010 --> 00:04:37,030
We're going to be gone before they give
him his last bunch bath.
76
00:04:37,580 --> 00:04:40,100
And remember, the accountant's dropping
off the papers for my Cayman Island
77
00:04:40,100 --> 00:04:41,840
account. I can't deal with that right
now. I'm packing.
78
00:04:42,340 --> 00:04:44,640
Gabby, those documents give us access to
$10 million.
79
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
Multitask.
80
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
Whoa, whoa, whoa, whoa.
81
00:04:48,480 --> 00:04:50,020
I told you just to pack the essentials.
82
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
That's what I'm doing.
83
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Is that a boa?
84
00:04:55,660 --> 00:04:58,360
Carlos, if you were taking me somewhere
where I don't need a boa, then I don't
85
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
want to go.
86
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
Fine.
87
00:05:03,760 --> 00:05:06,160
You could be a little bit more
sensitive. I had to say goodbye to my
88
00:05:06,160 --> 00:05:07,640
today. Yes, I'm sorry.
89
00:05:08,560 --> 00:05:11,040
I should probably go over and say
something to Edie. Like what?
90
00:05:11,860 --> 00:05:13,400
Rot in hell, you maggoty whore?
91
00:05:14,200 --> 00:05:17,260
That woman ruined our lives. If she had
kept her mouth shut, we wouldn't be
92
00:05:17,260 --> 00:05:17,899
running away.
93
00:05:17,900 --> 00:05:20,060
I know, but I can't help feeling a
little guilty.
94
00:05:20,480 --> 00:05:23,100
I mean, do you ever even think about
what we did to Edie? Who cares?
95
00:05:23,640 --> 00:05:28,120
Thanks to her, I'm giving up my home, my
friends, half my wardrobe. So do me a
96
00:05:28,120 --> 00:05:31,520
favor and never mention her name again.
Unless it's followed by the phrase, that
97
00:05:31,520 --> 00:05:32,520
conniving skank.
98
00:05:32,540 --> 00:05:34,100
You think you can do that?
99
00:05:50,160 --> 00:05:53,440
Hey, Lynette. Hi. Did you hear they
declared a tornado watch?
100
00:05:53,820 --> 00:05:54,820
Scary, huh?
101
00:05:54,860 --> 00:05:56,580
Yeah, well, don't worry about me. I'm
ready for anything.
102
00:05:57,120 --> 00:05:58,460
It's sweet of you to drop by, though.
103
00:05:58,660 --> 00:05:59,419
Oh, yeah.
104
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
You're welcome.
105
00:06:01,600 --> 00:06:04,480
Can we stay in your basement?
106
00:06:05,400 --> 00:06:09,580
What? Well, if this tornado watch gets
upgraded to a warning, we're going to
107
00:06:09,580 --> 00:06:10,600
need a place to wait it out.
108
00:06:11,080 --> 00:06:12,220
Who exactly is we?
109
00:06:12,980 --> 00:06:14,620
We, me, Tom, the kids.
110
00:06:14,840 --> 00:06:16,540
That family you've come to know and
love.
111
00:06:17,360 --> 00:06:18,960
All seven of you? Yeah.
112
00:06:20,969 --> 00:06:23,610
Well, first of all, I only love four of
you.
113
00:06:23,830 --> 00:06:26,010
And second, no way in hell.
114
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
McCluskey, please.
115
00:06:29,590 --> 00:06:32,750
It's a small basement, Lynette. I've
already invited Ida over.
116
00:06:33,050 --> 00:06:36,370
We just want to play some cards and wait
this thing out in peace and quiet.
117
00:06:36,830 --> 00:06:37,830
We can be quiet.
118
00:06:39,910 --> 00:06:40,910
Relative to the storm.
119
00:06:41,590 --> 00:06:44,490
Look, there's a shelter over at Third
and Grove. Why don't you go over there?
120
00:06:44,750 --> 00:06:47,450
That's in the middle of Skid Row. You
think I want my kids around a bunch of
121
00:06:47,450 --> 00:06:50,540
winos? Ida's off the wagon. It's not
going to be much better here.
122
00:06:50,980 --> 00:06:54,060
I am asking you as a friend, please.
123
00:06:56,520 --> 00:06:58,160
You're not going to let this thing go,
are you?
124
00:06:58,640 --> 00:07:03,160
Thanks. And don't worry, I'll have a
talk with my kids. I promise they'll
125
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
lid on the destruction.
126
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
Relative to the storm.
127
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Yeah.
128
00:07:12,820 --> 00:07:13,940
Dylan, we're fine.
129
00:07:14,360 --> 00:07:15,540
It's a tornado bot.
130
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
No.
131
00:07:17,710 --> 00:07:21,770
You paid a lot of money for this class
trip, and I want you to stay and enjoy
132
00:07:21,770 --> 00:07:24,130
it. Tell Julie I'll keep an eye on her
mom.
133
00:07:29,730 --> 00:07:30,730
Gotta go.
134
00:07:40,970 --> 00:07:43,350
What the hell are you doing here?
135
00:07:43,870 --> 00:07:45,850
I just came to talk to Adam.
136
00:07:47,180 --> 00:07:48,260
I like your hair long.
137
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
This is harassment.
138
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
I won't call the police.
139
00:07:52,060 --> 00:07:53,060
I don't think so.
140
00:07:53,200 --> 00:07:56,020
You'd have to tell them what happened
with me and your husband.
141
00:07:56,240 --> 00:07:57,900
You don't want people knowing about
that.
142
00:07:59,060 --> 00:08:02,940
In case you'd forgotten, Adam wants
nothing to do with you.
143
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
Oh?
144
00:08:04,640 --> 00:08:05,940
Didn't seem that way yesterday.
145
00:08:08,640 --> 00:08:10,540
He didn't tell you I'd stop by?
146
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
Uh -oh.
147
00:08:13,460 --> 00:08:15,880
I hope he's not starting to keep things
from you.
148
00:08:16,690 --> 00:08:17,690
Again.
149
00:08:24,950 --> 00:08:28,250
Here, I brought you a few things in case
there is a tornado.
150
00:08:28,770 --> 00:08:31,350
Wow, tape, batteries, a radio.
151
00:08:32,250 --> 00:08:34,570
How'd you know I need this stuff? An
educated guest.
152
00:08:34,990 --> 00:08:39,470
Hey, actually, since you're here, I was
thinking that maybe it would be a good
153
00:08:39,470 --> 00:08:43,429
idea to tell Orson about Mike's, you
know, drug problem.
154
00:08:44,550 --> 00:08:47,330
Good, because I already told him.
155
00:08:47,810 --> 00:08:48,810
You did? When?
156
00:08:49,290 --> 00:08:50,289
Last week.
157
00:08:50,290 --> 00:08:52,650
I was afraid that Mike might go to Orson
for pills.
158
00:08:53,750 --> 00:08:57,030
I'm sorry, so Orson already knows about
Mike?
159
00:08:58,330 --> 00:08:59,590
Did I do something wrong?
160
00:09:01,230 --> 00:09:03,330
No. No, you didn't do anything wrong.
161
00:09:03,830 --> 00:09:04,790
Thanks. I
162
00:09:04,790 --> 00:09:11,790
don't believe a word
163
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
you say.
164
00:09:12,840 --> 00:09:15,420
So you still don't think I slept with
Adam? Of course not.
165
00:09:16,040 --> 00:09:17,720
Oh, well, let me paint a picture for
you.
166
00:09:18,020 --> 00:09:22,180
Me lying in his arms, him wondering out
loud how he ended up marrying such a
167
00:09:22,180 --> 00:09:23,500
cold, hard bitch.
168
00:09:42,800 --> 00:09:46,900
Catherine, are you all right? I couldn't
help noticing. Of course you couldn't.
169
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
And everything's fine.
170
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
Thank you.
171
00:10:12,040 --> 00:10:15,040
Hi there. I don't mean to intrude, but
are you all right?
172
00:10:15,860 --> 00:10:17,100
Not really, no.
173
00:10:21,700 --> 00:10:23,660
Would you like a nice cup of tea?
174
00:10:31,240 --> 00:10:35,640
The National Weather Service has
extended the tornado watch to the Tri
175
00:10:35,640 --> 00:10:39,820
area. Funnel clouds have been spotted in
the counties of Mansfield and... I
176
00:10:39,820 --> 00:10:41,180
can't believe you're being so nice.
177
00:10:41,850 --> 00:10:46,450
You don't even know me. Well, I know
Catherine, and believe me, you're not
178
00:10:46,450 --> 00:10:48,450
only person I've seen her reduce to
tears.
179
00:10:49,090 --> 00:10:50,490
Did you see her spit on me?
180
00:10:51,050 --> 00:10:53,190
Yeah. That was unfortunate.
181
00:10:54,290 --> 00:10:57,390
If you need any antibacterial soap, I...
No, I'm good.
182
00:10:59,810 --> 00:11:04,170
So, um, why on earth would Catherine
treat you so dreadfully?
183
00:11:04,970 --> 00:11:07,510
Oh, she's just mad because her husband's
in love with me.
184
00:11:13,040 --> 00:11:14,940
I was one of his patients back in
Chicago.
185
00:11:15,500 --> 00:11:19,580
From the moment we met, there was this
intense passion.
186
00:11:20,540 --> 00:11:23,380
We tried to fight it, but we couldn't.
187
00:11:24,220 --> 00:11:25,540
Well, you're only human.
188
00:11:26,720 --> 00:11:30,140
I know he's miserable without me, even
though she tries to pretend that they're
189
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
happy.
190
00:11:31,640 --> 00:11:32,900
I mean, you're their neighbor.
191
00:11:33,420 --> 00:11:34,500
You think they're happy?
192
00:11:34,900 --> 00:11:37,060
Well, they seem content.
193
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
Well, they're not.
194
00:11:43,560 --> 00:11:44,560
It was just an observation.
195
00:11:45,840 --> 00:11:47,540
Yeah, a stupid one.
196
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
Okay.
197
00:11:52,320 --> 00:11:54,480
This has been lovely.
198
00:11:55,200 --> 00:11:57,600
We really should do it again sometime.
199
00:11:58,100 --> 00:11:59,460
You think I'm making this up?
200
00:12:00,540 --> 00:12:05,760
We were lovers. I can prove it. He has a
snake tattoo on his right shoulder.
201
00:12:06,300 --> 00:12:07,760
I licked it.
202
00:12:08,500 --> 00:12:12,900
Be that as it may, I really think you
should go now. No one believes me.
203
00:12:13,230 --> 00:12:14,950
She has you all brainwashed.
204
00:12:17,850 --> 00:12:19,250
Sylvia, where are you going?
205
00:12:24,750 --> 00:12:26,510
Sylvia, you need to come out of there.
206
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
Ask Adam. He'll tell you the truth.
207
00:12:28,490 --> 00:12:31,490
Well, Adam is not here, and there is a
tornado coming.
208
00:12:31,690 --> 00:12:35,250
And as you may have gleaned from the
batteries and bottled water, that
209
00:12:35,250 --> 00:12:36,850
is where we are planning on riding it
out.
210
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
I need to talk.
211
00:12:51,440 --> 00:12:52,960
Susan, I'm with a patient.
212
00:12:53,200 --> 00:12:55,100
Yeah, I can see that. Hi, I'm his
neighbor.
213
00:12:55,420 --> 00:12:57,260
I'm curious, why the hell would you give
Mike drugs?
214
00:12:58,980 --> 00:13:00,960
Uh, Mrs.
215
00:13:01,340 --> 00:13:04,420
Kowalski, we're going to step out for
just a moment.
216
00:13:04,700 --> 00:13:07,960
No need. I'll be quick, because I'm sure
you have a very good reason for giving
217
00:13:07,960 --> 00:13:10,360
Mike pills when you know that he has a
drug problem.
218
00:13:10,720 --> 00:13:13,420
So, what is your very good reason?
219
00:13:18,700 --> 00:13:20,220
Okay, this may take a while. You might
want to spit.
220
00:13:21,860 --> 00:13:24,440
Mike was having a lot of pain with his
shoulder.
221
00:13:24,660 --> 00:13:28,780
Oh, of course. And you know all about
shoulder pain, being a dentist.
222
00:13:29,380 --> 00:13:32,520
I thought I was helping. By giving pills
to an addict?
223
00:13:33,040 --> 00:13:35,920
Does that sound helpful to you, Mrs.
Glossy? Ah.
224
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
Thank you. Finally, some sanity.
225
00:13:39,940 --> 00:13:41,700
Susan, you have to leave.
226
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
Fine.
227
00:13:44,200 --> 00:13:47,740
But you know, if I find out that you
have given Mike so much as a breath
228
00:13:47,840 --> 00:13:52,360
Trust me, there is not enough Novocaine
in this office to numb the pain I will
229
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
inflict on you.
230
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
Hi, Miss Britt.
231
00:14:04,000 --> 00:14:05,980
Need some bottled water before the storm
hits?
232
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
Well, thanks, Jeremy.
233
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
Twenty bucks.
234
00:14:09,740 --> 00:14:10,740
Hold it.
235
00:14:10,820 --> 00:14:13,140
You are price scouting right before a
tornado?
236
00:14:13,700 --> 00:14:15,420
I was just trying to make some money.
237
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
You really want to make some money?
238
00:14:18,700 --> 00:14:22,620
Go hit up Gabrielle Solis. She hasn't
met a price tag she doesn't like.
239
00:14:22,940 --> 00:14:23,940
I already tried.
240
00:14:24,220 --> 00:14:25,860
She and Mr. Solis are moving.
241
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
Moving?
242
00:14:28,680 --> 00:14:30,520
Yeah, they're loading up their car and
everything.
243
00:14:31,660 --> 00:14:32,740
They didn't tell you?
244
00:14:34,600 --> 00:14:37,580
Well, they probably didn't want a big
emotional scene.
245
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
Too bad.
246
00:15:03,530 --> 00:15:06,030
What are you supposed to do, Mike? Leave
him in your truck? I'm not going to sit
247
00:15:06,030 --> 00:15:07,670
back and watch you spin out of control.
248
00:15:07,870 --> 00:15:08,609
Out of control?
249
00:15:08,610 --> 00:15:10,190
Have I ever missed a mortgage payment?
250
00:15:10,490 --> 00:15:14,250
What? Or disappeared for days on end? Or
OD'd in an alley?
251
00:15:14,470 --> 00:15:17,990
No. I go to work every day. I help out
around the house. I take care of you and
252
00:15:17,990 --> 00:15:18,990
Julie. What's the problem?
253
00:15:19,570 --> 00:15:20,509
What's the problem?
254
00:15:20,510 --> 00:15:22,050
Let's see. You lied to me.
255
00:15:22,530 --> 00:15:25,510
Your drug dealer almost dated my
daughter. You lied to me some more.
256
00:15:25,750 --> 00:15:28,870
And then I find out that you hit up my
best friend's husband for more pills.
257
00:15:29,090 --> 00:15:30,270
You're pulling this out of proportion.
258
00:15:31,100 --> 00:15:34,100
And you're kind of yelling at me. Also a
problem. I'm sorry.
259
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
I'm in pain.
260
00:15:35,940 --> 00:15:38,940
You might think you have things under
control, but they're only going to get
261
00:15:38,940 --> 00:15:41,200
worse. And with a baby on the way.
262
00:15:41,760 --> 00:15:45,460
I'm sick of explaining myself. If I need
a pill now and then, I'll take one. So
263
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
where are they?
264
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
I'm serious, Susan.
265
00:15:47,860 --> 00:15:48,860
Give them to me.
266
00:15:48,980 --> 00:15:51,840
Forget it. Hey, don't walk away from me.
Susan!
267
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
Let go of me!
268
00:16:05,360 --> 00:16:09,780
Tomatoes touching down outside Mount
Pleasant. We can confirm six dead...
269
00:16:09,780 --> 00:16:16,700
My wife
270
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
needs to be seen immediately.
271
00:16:18,100 --> 00:16:20,280
She's pregnant and she fell down the
stairs. Any bleeding?
272
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Uh, no.
273
00:16:21,560 --> 00:16:25,100
Cramping? I think I just twisted my
ankle, but I would like to get checked
274
00:16:25,100 --> 00:16:27,840
anyway. Sure, but for non -emergency
cases, it's going to be a long wait.
275
00:16:28,080 --> 00:16:29,680
Well, she's pregnant. Doesn't that make
it an emergency?
276
00:16:29,960 --> 00:16:31,340
Sir, I'm sorry. You're just going to
have to wait.
277
00:16:35,240 --> 00:16:38,440
How could you not have told me Sylvia
was here? I was trying not to upset you.
278
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Well, you failed.
279
00:16:39,940 --> 00:16:43,560
At least if you had warned me, I
wouldn't have been blindsided when she
280
00:16:43,560 --> 00:16:45,000
on our front lawn. I'm sorry.
281
00:16:45,280 --> 00:16:49,140
Look, I'll call the police. I'll get a
restraining order. I'll do whatever it
282
00:16:49,140 --> 00:16:50,760
takes to get this woman out of our
lives.
283
00:17:00,100 --> 00:17:01,100
Brie, hello.
284
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
Hi, Catherine.
285
00:17:02,440 --> 00:17:04,480
Could I borrow Adam for a second?
286
00:17:06,219 --> 00:17:07,420
Situation on my hands.
287
00:17:13,619 --> 00:17:16,020
She's over there. First door on the
left. And please hurry.
288
00:17:17,560 --> 00:17:19,099
What is she doing there in the first
place?
289
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
I saw her weeping. I wanted to help.
290
00:17:21,640 --> 00:17:22,479
You wanted dirt.
291
00:17:22,480 --> 00:17:23,700
And I'll bet she told you plenty.
292
00:17:24,640 --> 00:17:26,800
I can't help having a sympathetic face.
293
00:17:28,680 --> 00:17:31,120
Sylvia? I need you to come out here,
okay?
294
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Adam?
295
00:17:33,580 --> 00:17:34,760
Is that you, darling?
296
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Don't call him that.
297
00:17:37,680 --> 00:17:41,580
Catherine, I'm not coming out of Steve
here. I'm not leaving you alone with my
298
00:17:41,580 --> 00:17:44,060
husband. Just come out. I'll get rid of
her.
299
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
Ladies.
300
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
What's she tell you?
301
00:18:05,070 --> 00:18:06,430
That she had an affair with Adam.
302
00:18:07,770 --> 00:18:09,030
Well, she didn't.
303
00:18:09,750 --> 00:18:14,410
She was a patient, pathetic, lonely
woman.
304
00:18:15,290 --> 00:18:20,290
One day, for no other reason than sheer
pity, he gave her a little kiss.
305
00:18:21,690 --> 00:18:24,370
Sylvia took this to mean that they were
in love.
306
00:18:25,010 --> 00:18:29,650
And when Adam told her otherwise, she
had a breakdown and accused him of
307
00:18:29,650 --> 00:18:30,650
assault.
308
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
What did you do?
309
00:18:35,260 --> 00:18:36,600
We settled out of court.
310
00:18:37,800 --> 00:18:38,960
I wanted to fight it.
311
00:18:39,320 --> 00:18:41,100
But Adam was afraid of losing his
license.
312
00:18:42,440 --> 00:18:43,840
Of course, we lost everything else.
313
00:18:44,540 --> 00:18:48,860
Our home, our savings, and our friends.
314
00:18:50,700 --> 00:18:52,720
So this is why you moved back to
Fairview?
315
00:18:53,520 --> 00:18:55,400
It was supposed to be our friend of the
dark.
316
00:19:05,870 --> 00:19:10,830
Well, Catherine, for what it's worth, I
would have bitten her face, too.
317
00:19:19,870 --> 00:19:20,870
What's that noise?
318
00:19:21,110 --> 00:19:22,590
Is that the tornado?
319
00:19:23,350 --> 00:19:24,950
It's worse. It's the scabbles.
320
00:19:27,030 --> 00:19:28,030
Hey, we're here.
321
00:19:28,350 --> 00:19:29,350
I know.
322
00:19:29,430 --> 00:19:31,770
All right, guys, come on. Stick up the
places.
323
00:19:32,230 --> 00:19:33,230
This is our...
324
00:19:46,730 --> 00:19:47,730
I'm begging.
325
00:19:48,390 --> 00:19:52,050
Oh, it's all right. I'm going to get
used to it. Come here. Keep that to
326
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
Hey, guys.
327
00:19:53,470 --> 00:19:54,470
Come on now.
328
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
Knock it off.
329
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
Here you go.
330
00:19:56,850 --> 00:20:00,390
And first base, second base, third base,
sit.
331
00:20:00,690 --> 00:20:03,910
We're going to have a nice and quiet
tornado watch, and nobody's going to
332
00:20:03,910 --> 00:20:05,770
any problems. Is there a cat here?
333
00:20:06,290 --> 00:20:08,310
Oh, yes. I brought Toby.
334
00:20:08,650 --> 00:20:09,650
Wow.
335
00:20:12,390 --> 00:20:13,390
Is something wrong?
336
00:20:14,090 --> 00:20:15,850
I didn't realize there'd be a cat.
337
00:20:16,080 --> 00:20:17,300
Tom's really allergic.
338
00:20:17,580 --> 00:20:19,080
It sets off my asthma.
339
00:20:19,960 --> 00:20:23,540
Ida, is there any chance that we could
put little Toby upstairs?
340
00:20:25,040 --> 00:20:28,640
Upstairs? Yeah, he'd be very safe. We
could put him in a closet.
341
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Sure.
342
00:20:30,520 --> 00:20:32,200
Why don't we put Penny with him?
343
00:20:32,820 --> 00:20:33,920
Since it's safe.
344
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
What?
345
00:20:36,440 --> 00:20:38,180
Toby is Ida's baby, Lynette.
346
00:20:39,389 --> 00:20:43,630
No, Toby's an animal, and my husband, a
human being, will get very sick if he
347
00:20:43,630 --> 00:20:46,210
stays down here, so please, put the cat
upstairs.
348
00:20:47,330 --> 00:20:51,750
Look, I invited Ida to come here. You
I'm doing a favor for. If you're not
349
00:20:51,750 --> 00:20:53,310
with the accommodations, you're free to
leave.
350
00:20:55,390 --> 00:20:56,590
Hey, I'll just stay over here.
351
00:20:57,170 --> 00:20:58,490
Maybe it won't get any worse.
352
00:20:58,690 --> 00:20:59,810
No, that's ridiculous.
353
00:21:00,310 --> 00:21:01,510
Karen, come on.
354
00:21:01,950 --> 00:21:03,010
Sorry, the cat stays.
355
00:21:21,100 --> 00:21:22,760
Yeah, yeah, I'm fine. I'm just worried
about you.
356
00:21:23,120 --> 00:21:24,380
How long are they going to keep us
waiting?
357
00:21:25,480 --> 00:21:26,740
You sure that's all it is?
358
00:21:29,340 --> 00:21:32,760
Hey, hey, we were here way before these
people. Sir, they're seeing everyone on
359
00:21:32,760 --> 00:21:36,140
an emergency basis. This woman is
hemorrhaging. Danny, can you take her
360
00:21:36,260 --> 00:21:38,720
What, you're going to see blood before
you'll treat somebody? My wife's
361
00:21:38,720 --> 00:21:40,320
pregnant, and she fell down a flight of
stairs.
362
00:21:40,520 --> 00:21:43,340
I'm sorry, but I'm going to have to ask
you to be patient. These people are
363
00:21:43,340 --> 00:21:44,960
bleeding. I can absolutely wait.
364
00:21:45,450 --> 00:21:47,570
I'm just asking to take a look at you,
okay? Hell, you could have done it while
365
00:21:47,570 --> 00:21:50,210
you're standing here talking to me,
right? Sure. We'll get to your wife as
366
00:21:50,210 --> 00:21:54,310
as we can. Now, please, take a seat.
Just take a look at her. Get the hell
367
00:21:54,310 --> 00:21:55,310
of me.
368
00:21:55,590 --> 00:21:56,590
Mike! Stop!
369
00:21:57,290 --> 00:21:59,550
I need security here now.
370
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
Let me out of these things.
371
00:22:15,580 --> 00:22:17,200
When your wife's done and you're ready
to go home?
372
00:22:24,900 --> 00:22:26,280
The doctor said the baby's fine.
373
00:22:27,240 --> 00:22:28,280
Oh, my God.
374
00:22:31,480 --> 00:22:33,420
Your ankle?
375
00:22:34,860 --> 00:22:36,040
Just a mild sprain.
376
00:22:44,650 --> 00:22:45,650
I've had better days.
377
00:22:54,050 --> 00:22:55,170
I'm so sorry.
378
00:23:01,590 --> 00:23:02,590
It's going to be okay.
379
00:23:04,470 --> 00:23:09,390
I talked to the doctor, and they have a
rehab facility they work with.
380
00:23:15,280 --> 00:23:16,280
I can kick this myself.
381
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
I've done it before.
382
00:23:18,480 --> 00:23:20,920
You keep saying that, and it just keeps
getting worse.
383
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Susan, look at me.
384
00:23:24,020 --> 00:23:25,380
I'm handcuffed to a chair.
385
00:23:26,840 --> 00:23:28,280
I think I've hit bottom here.
386
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
I'll fix this.
387
00:23:33,420 --> 00:23:34,420
Just know what you have.
388
00:23:37,580 --> 00:23:41,720
Mr. Delfino, the doctor asked me to give
you these for the pain.
389
00:23:55,530 --> 00:23:56,570
God, are you kidding me?
390
00:23:57,470 --> 00:23:59,050
I've kind of had a rough day here.
391
00:24:01,870 --> 00:24:02,870
No.
392
00:24:05,850 --> 00:24:06,910
I've just got to get going.
393
00:24:07,550 --> 00:24:08,550
No.
394
00:24:20,090 --> 00:24:21,090
There's no tomorrow.
395
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
It's now.
396
00:24:23,600 --> 00:24:27,880
You will quit this now. You will go to
rehab or so help me. I will leave you.
397
00:24:30,740 --> 00:24:33,160
I will take this baby and I will leave
you.
398
00:25:09,570 --> 00:25:10,790
Gabriel! Excuse me?
399
00:25:12,310 --> 00:25:15,930
Sorry, I'm in a rush. My wife's alone
with the kids, and I have to get home
400
00:25:15,930 --> 00:25:16,930
before this storm hits.
401
00:25:17,370 --> 00:25:19,510
This is the information Carlos asked
for.
402
00:25:20,610 --> 00:25:21,610
About what?
403
00:25:21,890 --> 00:25:23,230
About the Cayman Island account.
404
00:25:24,070 --> 00:25:25,210
Didn't he tell you I was coming?
405
00:25:26,770 --> 00:25:29,590
Yeah, of course he did. He said you'd be
stopping by.
406
00:25:31,190 --> 00:25:34,130
This is everything you need to access
the money.
407
00:25:34,510 --> 00:25:38,430
I washed my hands of this, so whatever
you do, don't lose that folder. Got it?
408
00:25:38,780 --> 00:25:42,720
Believe me, I won't let it out of my
sight. All right. Nice to finally meet
409
00:25:42,800 --> 00:25:45,440
Gabrielle. You're just as pretty as
Carlos said you were.
410
00:25:45,860 --> 00:25:46,860
Oh, no.
411
00:25:47,500 --> 00:25:48,500
I'm prettier.
412
00:27:42,830 --> 00:27:43,830
You're home.
413
00:27:48,670 --> 00:27:51,230
Lynette! What the hell did I tell you?
414
00:27:51,570 --> 00:27:54,410
I'm not going to sit and watch my
husband suffocate.
415
00:27:54,810 --> 00:27:56,930
Well, I don't want Ida to wake up and
find her cat missing.
416
00:27:57,350 --> 00:28:00,530
Karen, after all our years of
friendship, how can you choose a cat
417
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
husband?
418
00:28:01,910 --> 00:28:03,150
You think we're friends?
419
00:28:03,770 --> 00:28:04,770
Of course.
420
00:28:05,570 --> 00:28:10,270
Really? Do you ever stop by just to say
hi or invite me for a cup of tea? Ida
421
00:28:10,270 --> 00:28:13,980
does. What are you talking about? I had
you over for lemonade last week. And
422
00:28:13,980 --> 00:28:16,580
while I was drinking it, you went to the
store and I watched the kids.
423
00:28:16,820 --> 00:28:19,200
Face it, the only time we're friends is
when you need something.
424
00:28:19,800 --> 00:28:23,040
That is not true. I genuinely care about
you.
425
00:28:23,240 --> 00:28:25,500
You mean like today when you came by to
check on me?
426
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
Oh, that's right.
427
00:28:26,880 --> 00:28:28,040
You only wanted a basement.
428
00:28:54,600 --> 00:28:56,480
That is worth a lot to me.
429
00:28:56,680 --> 00:28:58,040
Give me my money!
430
00:28:58,740 --> 00:28:59,820
Your money?
431
00:29:00,220 --> 00:29:01,740
Carlos embezzled it!
432
00:29:01,960 --> 00:29:05,240
Oh, now you're moral all of a sudden?
You didn't care where the money was
433
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
from when you thought Carlos was going
to spend it on you.
434
00:29:08,420 --> 00:29:10,220
Okay, I'm not unreasonable.
435
00:29:11,200 --> 00:29:14,420
Cut me in for, say, 60%, and I'll go
away.
436
00:30:42,730 --> 00:30:43,730
Please open the door.
437
00:30:45,090 --> 00:30:46,090
Sylvia!
438
00:30:50,090 --> 00:30:51,710
Thank God you're here. We need to get
into the bathroom.
439
00:30:51,930 --> 00:30:53,730
We can't. There's a woman in there.
440
00:30:54,050 --> 00:30:55,370
Well, tell her to hurry it up.
441
00:30:56,350 --> 00:30:59,410
No, no. She's barricaded herself in
there.
442
00:30:59,650 --> 00:31:03,210
She's a patient of mine who's had a
little meltdown. Just give me five
443
00:31:03,430 --> 00:31:04,430
We don't have time.
444
00:31:04,530 --> 00:31:05,870
There's a funnel cloud out there.
445
00:31:11,370 --> 00:31:12,370
Open the damn door!
446
00:31:54,250 --> 00:32:00,510
we hurt you and i wish it didn't happen
the way it did and i just want you to
447
00:32:00,510 --> 00:32:05,690
know that why are you talking like that
well i thought just in case we oh no you
448
00:32:05,690 --> 00:32:09,870
don't you just set the hell up we're not
doing deathbed confessions here
449
00:32:09,870 --> 00:32:16,410
i'm gonna get through this i'm gonna go
on hating you for years to come
450
00:32:16,410 --> 00:32:19,830
you really hate me
451
00:32:32,620 --> 00:32:35,480
It's just that I really let myself fall
for him.
452
00:32:36,480 --> 00:32:39,740
Which was stupid, because I always knew
that he'd go back to you.
453
00:32:46,360 --> 00:32:47,560
I'm so sorry, though.
454
00:32:49,140 --> 00:32:51,460
We should shut the hell up.
455
00:32:56,680 --> 00:32:59,300
I think it's possible Benjamin might be
changing.
456
00:33:00,040 --> 00:33:03,200
That went beyond the hypothetical a good
ten minutes ago.
457
00:33:03,580 --> 00:33:06,000
We're giving you shelter. You could at
least be gracious.
458
00:33:06,200 --> 00:33:10,320
We wouldn't need shelter if you hadn't
dragged us over here. Oh, you know it's
459
00:33:10,320 --> 00:33:13,960
my fault that that lunatic commandeered
our safe room? If you hadn't been dying
460
00:33:13,960 --> 00:33:17,860
to know our business, you wouldn't have
gotten in there. Can we stop pointing
461
00:33:17,860 --> 00:33:18,860
fingers?
462
00:33:19,420 --> 00:33:20,560
This isn't Bree's fault.
463
00:33:21,320 --> 00:33:22,320
You're right.
464
00:33:25,140 --> 00:33:26,140
Sorry.
465
00:33:27,300 --> 00:33:29,160
You can understand why I'm...
466
00:33:29,770 --> 00:33:33,290
It's a bet, having that insane woman
back in our lives.
467
00:33:33,570 --> 00:33:36,750
I can only imagine I had to listen to
her babble for an hour.
468
00:33:37,090 --> 00:33:38,350
What kind of things was she saying?
469
00:33:38,650 --> 00:33:42,790
She said that she and Adam were lovers
and she could prove it because he had a
470
00:33:42,790 --> 00:33:43,790
tattoo.
471
00:33:46,890 --> 00:33:50,570
What? He said he had a tattoo on his
shoulder, which I know isn't true
472
00:33:50,570 --> 00:33:53,930
I've seen him at the pool and I would
have remembered because tattooed people
473
00:33:53,930 --> 00:33:54,950
make me very uncomfortable.
474
00:34:00,170 --> 00:34:02,010
Did you say what kind of tattoo it was?
475
00:34:02,950 --> 00:34:04,290
Um, a snake.
476
00:34:04,490 --> 00:34:06,250
What's the difference? He doesn't have
one.
477
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
You have to understand.
478
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
No, I...
479
00:35:09,450 --> 00:35:10,530
You've got to get in the basement now!
480
00:35:13,670 --> 00:35:14,670
Debbie!
481
00:35:16,430 --> 00:35:17,430
Damn it, where are you?
482
00:35:27,770 --> 00:35:28,770
Where's Gabby?
483
00:35:30,110 --> 00:35:31,170
I thought she was with you.
484
00:35:32,830 --> 00:35:33,830
I don't know where she is.
485
00:35:35,510 --> 00:35:37,090
I guess we'll have to wait for her
together.
486
00:35:49,130 --> 00:35:50,130
Do you mind if I say something?
487
00:35:53,410 --> 00:35:55,110
Gabby and I never planned to get back
together, Victor.
488
00:35:55,870 --> 00:35:58,090
We tried to keep away from each other.
We really did.
489
00:36:01,170 --> 00:36:03,990
I don't know. It's like we're two halves
of the same person or something.
490
00:36:05,390 --> 00:36:09,170
And when we're apart, we just aren't
happy, which is why we...
491
00:36:09,170 --> 00:36:16,090
We never set out to
492
00:36:16,090 --> 00:36:17,090
hurt you, Victor.
493
00:36:18,670 --> 00:36:20,210
And I'm sorry we did.
494
00:36:21,770 --> 00:36:22,770
Are you done?
495
00:36:23,850 --> 00:36:24,850
Yeah.
496
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
Did you hear that?
497
00:38:50,830 --> 00:38:53,530
It was supposed to be a beautiful day.
498
00:38:55,650 --> 00:38:59,350
But then the winds came and changed
everything.
499
00:39:02,850 --> 00:39:07,450
And not just the houses and the lawns.
Oh my God!
500
00:39:09,250 --> 00:39:11,890
The people had changed too.
501
00:39:15,930 --> 00:39:21,680
While the storm had raged, each of them,
had learned something
502
00:39:21,680 --> 00:39:27,380
about friendship
503
00:39:27,380 --> 00:39:33,140
and forgiveness
504
00:39:33,140 --> 00:39:39,160
and redemption.
505
00:39:43,600 --> 00:39:48,360
And some had learned the hardest lesson
of all.
506
00:39:54,510 --> 00:40:00,450
that life is always fragile and very
often unfair.
37274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.