All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E09.Somethings.Coming.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:16,640 Previously on Desperate Housewives, Mrs. McCluskey had reached her limit. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,740 Five kids are tough enough, but your husband made six. That's where I draw 3 00:00:20,740 --> 00:00:21,740 line. 4 00:00:23,300 --> 00:00:26,000 An old friend paid Adam a visit. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,700 Sylvia. Aren't you going to invite me in? 6 00:00:29,420 --> 00:00:31,780 After you ruined my life? I don't think so. 7 00:00:32,140 --> 00:00:33,860 You should have told the truth about us. 8 00:00:35,600 --> 00:00:40,580 Mike got help from an unexpected source. 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,460 Victor laughed out. Get up! 10 00:00:47,660 --> 00:00:50,740 And Carlos and Gabby. We need to ask a few questions. 11 00:00:51,100 --> 00:00:52,880 Sorry? I guess I don't remember anything. 12 00:00:53,700 --> 00:00:55,320 Finally met their match. 13 00:00:55,540 --> 00:00:56,660 I remembered everything. 14 00:01:02,360 --> 00:01:05,239 It was supposed to be a beautiful day. 15 00:01:06,940 --> 00:01:09,060 Kids should have been playing in the park. 16 00:01:10,640 --> 00:01:12,900 Husbands should have been doing their chores. 17 00:01:14,460 --> 00:01:17,360 Women should have been tending their flowers. 18 00:01:18,520 --> 00:01:24,800 But at 2 .26 that afternoon, a tornado came to Wisteria Lane. 19 00:01:26,680 --> 00:01:28,040 Bring with it? 20 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 Unbelievable. 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,380 Disgusting. 22 00:01:35,020 --> 00:01:37,680 No one could have anticipated it. 23 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 given how the day started. 24 00:01:48,100 --> 00:01:50,380 Sorry, can you say that again? I don't think I heard you right. 25 00:01:51,120 --> 00:01:52,620 Carlos and I are back together. 26 00:01:53,700 --> 00:01:55,180 Gabby, you just got married. 27 00:01:55,580 --> 00:01:58,280 And some of us gave you very expensive wedding gifts. 28 00:01:58,740 --> 00:02:02,380 You want the fondue set back? Fine, but don't act like it cost a bundle because 29 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 it clearly didn't. 30 00:02:03,820 --> 00:02:05,160 I got you the fondue set. 31 00:02:06,060 --> 00:02:07,320 Oh, right. 32 00:02:07,780 --> 00:02:08,780 It's nice. 33 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 Oh, my God. 34 00:02:10,410 --> 00:02:13,890 He's going to kill Edie. You would think so, but no such luck. 35 00:02:14,110 --> 00:02:16,030 That vindictive hag told Victor everything. 36 00:02:16,470 --> 00:02:17,470 Victor knows? 37 00:02:17,490 --> 00:02:21,970 Yeah, and seeing how he's the rich mayor of a small town with various thugs and 38 00:02:21,970 --> 00:02:27,530 cops at his disposal, Carlos and I thought it would be safer if we got the 39 00:02:27,530 --> 00:02:28,530 out of Dodge. 40 00:02:30,990 --> 00:02:32,190 You're leaving Fairview? 41 00:02:32,930 --> 00:02:34,170 Yeah, this afternoon. 42 00:02:34,650 --> 00:02:37,170 No. You can't be serious. 43 00:02:38,230 --> 00:02:39,690 Look, we'll be back. 44 00:02:40,160 --> 00:02:43,320 Some day, we just have to wait till this all blows over. 45 00:02:43,520 --> 00:02:44,520 I can't believe this. 46 00:02:44,920 --> 00:02:49,480 I know this is a loudly way to say goodbye, and I'm sorry, but I don't have 47 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 choice. 48 00:02:52,460 --> 00:02:54,380 Do you guys have any idea how much I'm going to miss you? 49 00:02:56,660 --> 00:02:58,440 Hey, you heard the news? 50 00:02:58,720 --> 00:03:02,620 A tornado just hit Mount Pleasant, and they think we could get one, too. 51 00:03:03,120 --> 00:03:05,500 Y 'all better head inside and start getting ready. 52 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 You guys go. 53 00:03:13,400 --> 00:03:16,560 Yeah, and we don't need to say goodbye anyway, because we're going to see you 54 00:03:16,560 --> 00:03:17,560 real soon. 55 00:03:17,620 --> 00:03:20,300 And everything will be just the way it was. 56 00:03:22,380 --> 00:03:24,800 Sadly, this was not to be. 57 00:03:25,600 --> 00:03:32,160 In four short hours, one of these women would lose a husband, and all of them 58 00:03:32,160 --> 00:03:33,380 would lose a friend. 59 00:03:34,480 --> 00:03:36,400 But how could they have known this? 60 00:03:39,220 --> 00:03:40,760 It was supposed to be. 61 00:03:41,310 --> 00:03:42,370 A beautiful day. 62 00:03:54,550 --> 00:04:00,930 By noon that day, a tornado watch was in effect on Wisteria Lane, and every one 63 00:04:00,930 --> 00:04:03,370 of its residents was preparing for the storm. 64 00:04:04,230 --> 00:04:07,750 Everyone, that is, except Gabrielle Solis. 65 00:04:08,250 --> 00:04:12,150 who was more concerned about another storm on the horizon. 66 00:04:12,590 --> 00:04:15,970 Mayor Lang, recovering from his injuries, will reportedly be released 67 00:04:15,970 --> 00:04:16,729 hospital tomorrow. 68 00:04:16,730 --> 00:04:20,050 Until then, the deputy mayor will be coordinating Fairview's emergency 69 00:04:20,050 --> 00:04:22,089 as the city remains on tornado watch. 70 00:04:22,690 --> 00:04:25,810 I turned off the gas and locked your car in the garage. I'm going to go grab my 71 00:04:25,810 --> 00:04:27,990 passport from the safe deposit box before they close the bank. 72 00:04:29,870 --> 00:04:30,870 What's wrong? 73 00:04:30,970 --> 00:04:32,950 They said Victor's getting out of the hospital. 74 00:04:33,270 --> 00:04:34,790 Tomorrow. Relax. 75 00:04:35,010 --> 00:04:37,030 We're going to be gone before they give him his last bunch bath. 76 00:04:37,580 --> 00:04:40,100 And remember, the accountant's dropping off the papers for my Cayman Island 77 00:04:40,100 --> 00:04:41,840 account. I can't deal with that right now. I'm packing. 78 00:04:42,340 --> 00:04:44,640 Gabby, those documents give us access to $10 million. 79 00:04:45,440 --> 00:04:46,440 Multitask. 80 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 Whoa, whoa, whoa, whoa. 81 00:04:48,480 --> 00:04:50,020 I told you just to pack the essentials. 82 00:04:50,740 --> 00:04:51,740 That's what I'm doing. 83 00:04:52,780 --> 00:04:53,780 Is that a boa? 84 00:04:55,660 --> 00:04:58,360 Carlos, if you were taking me somewhere where I don't need a boa, then I don't 85 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 want to go. 86 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Fine. 87 00:05:03,760 --> 00:05:06,160 You could be a little bit more sensitive. I had to say goodbye to my 88 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 today. Yes, I'm sorry. 89 00:05:08,560 --> 00:05:11,040 I should probably go over and say something to Edie. Like what? 90 00:05:11,860 --> 00:05:13,400 Rot in hell, you maggoty whore? 91 00:05:14,200 --> 00:05:17,260 That woman ruined our lives. If she had kept her mouth shut, we wouldn't be 92 00:05:17,260 --> 00:05:17,899 running away. 93 00:05:17,900 --> 00:05:20,060 I know, but I can't help feeling a little guilty. 94 00:05:20,480 --> 00:05:23,100 I mean, do you ever even think about what we did to Edie? Who cares? 95 00:05:23,640 --> 00:05:28,120 Thanks to her, I'm giving up my home, my friends, half my wardrobe. So do me a 96 00:05:28,120 --> 00:05:31,520 favor and never mention her name again. Unless it's followed by the phrase, that 97 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 conniving skank. 98 00:05:32,540 --> 00:05:34,100 You think you can do that? 99 00:05:50,160 --> 00:05:53,440 Hey, Lynette. Hi. Did you hear they declared a tornado watch? 100 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 Scary, huh? 101 00:05:54,860 --> 00:05:56,580 Yeah, well, don't worry about me. I'm ready for anything. 102 00:05:57,120 --> 00:05:58,460 It's sweet of you to drop by, though. 103 00:05:58,660 --> 00:05:59,419 Oh, yeah. 104 00:05:59,420 --> 00:06:00,420 You're welcome. 105 00:06:01,600 --> 00:06:04,480 Can we stay in your basement? 106 00:06:05,400 --> 00:06:09,580 What? Well, if this tornado watch gets upgraded to a warning, we're going to 107 00:06:09,580 --> 00:06:10,600 need a place to wait it out. 108 00:06:11,080 --> 00:06:12,220 Who exactly is we? 109 00:06:12,980 --> 00:06:14,620 We, me, Tom, the kids. 110 00:06:14,840 --> 00:06:16,540 That family you've come to know and love. 111 00:06:17,360 --> 00:06:18,960 All seven of you? Yeah. 112 00:06:20,969 --> 00:06:23,610 Well, first of all, I only love four of you. 113 00:06:23,830 --> 00:06:26,010 And second, no way in hell. 114 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 McCluskey, please. 115 00:06:29,590 --> 00:06:32,750 It's a small basement, Lynette. I've already invited Ida over. 116 00:06:33,050 --> 00:06:36,370 We just want to play some cards and wait this thing out in peace and quiet. 117 00:06:36,830 --> 00:06:37,830 We can be quiet. 118 00:06:39,910 --> 00:06:40,910 Relative to the storm. 119 00:06:41,590 --> 00:06:44,490 Look, there's a shelter over at Third and Grove. Why don't you go over there? 120 00:06:44,750 --> 00:06:47,450 That's in the middle of Skid Row. You think I want my kids around a bunch of 121 00:06:47,450 --> 00:06:50,540 winos? Ida's off the wagon. It's not going to be much better here. 122 00:06:50,980 --> 00:06:54,060 I am asking you as a friend, please. 123 00:06:56,520 --> 00:06:58,160 You're not going to let this thing go, are you? 124 00:06:58,640 --> 00:07:03,160 Thanks. And don't worry, I'll have a talk with my kids. I promise they'll 125 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 lid on the destruction. 126 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 Relative to the storm. 127 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 Yeah. 128 00:07:12,820 --> 00:07:13,940 Dylan, we're fine. 129 00:07:14,360 --> 00:07:15,540 It's a tornado bot. 130 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 No. 131 00:07:17,710 --> 00:07:21,770 You paid a lot of money for this class trip, and I want you to stay and enjoy 132 00:07:21,770 --> 00:07:24,130 it. Tell Julie I'll keep an eye on her mom. 133 00:07:29,730 --> 00:07:30,730 Gotta go. 134 00:07:40,970 --> 00:07:43,350 What the hell are you doing here? 135 00:07:43,870 --> 00:07:45,850 I just came to talk to Adam. 136 00:07:47,180 --> 00:07:48,260 I like your hair long. 137 00:07:49,100 --> 00:07:50,100 This is harassment. 138 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 I won't call the police. 139 00:07:52,060 --> 00:07:53,060 I don't think so. 140 00:07:53,200 --> 00:07:56,020 You'd have to tell them what happened with me and your husband. 141 00:07:56,240 --> 00:07:57,900 You don't want people knowing about that. 142 00:07:59,060 --> 00:08:02,940 In case you'd forgotten, Adam wants nothing to do with you. 143 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 Oh? 144 00:08:04,640 --> 00:08:05,940 Didn't seem that way yesterday. 145 00:08:08,640 --> 00:08:10,540 He didn't tell you I'd stop by? 146 00:08:12,180 --> 00:08:13,180 Uh -oh. 147 00:08:13,460 --> 00:08:15,880 I hope he's not starting to keep things from you. 148 00:08:16,690 --> 00:08:17,690 Again. 149 00:08:24,950 --> 00:08:28,250 Here, I brought you a few things in case there is a tornado. 150 00:08:28,770 --> 00:08:31,350 Wow, tape, batteries, a radio. 151 00:08:32,250 --> 00:08:34,570 How'd you know I need this stuff? An educated guest. 152 00:08:34,990 --> 00:08:39,470 Hey, actually, since you're here, I was thinking that maybe it would be a good 153 00:08:39,470 --> 00:08:43,429 idea to tell Orson about Mike's, you know, drug problem. 154 00:08:44,550 --> 00:08:47,330 Good, because I already told him. 155 00:08:47,810 --> 00:08:48,810 You did? When? 156 00:08:49,290 --> 00:08:50,289 Last week. 157 00:08:50,290 --> 00:08:52,650 I was afraid that Mike might go to Orson for pills. 158 00:08:53,750 --> 00:08:57,030 I'm sorry, so Orson already knows about Mike? 159 00:08:58,330 --> 00:08:59,590 Did I do something wrong? 160 00:09:01,230 --> 00:09:03,330 No. No, you didn't do anything wrong. 161 00:09:03,830 --> 00:09:04,790 Thanks. I 162 00:09:04,790 --> 00:09:11,790 don't believe a word 163 00:09:11,790 --> 00:09:12,790 you say. 164 00:09:12,840 --> 00:09:15,420 So you still don't think I slept with Adam? Of course not. 165 00:09:16,040 --> 00:09:17,720 Oh, well, let me paint a picture for you. 166 00:09:18,020 --> 00:09:22,180 Me lying in his arms, him wondering out loud how he ended up marrying such a 167 00:09:22,180 --> 00:09:23,500 cold, hard bitch. 168 00:09:42,800 --> 00:09:46,900 Catherine, are you all right? I couldn't help noticing. Of course you couldn't. 169 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 And everything's fine. 170 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 Thank you. 171 00:10:12,040 --> 00:10:15,040 Hi there. I don't mean to intrude, but are you all right? 172 00:10:15,860 --> 00:10:17,100 Not really, no. 173 00:10:21,700 --> 00:10:23,660 Would you like a nice cup of tea? 174 00:10:31,240 --> 00:10:35,640 The National Weather Service has extended the tornado watch to the Tri 175 00:10:35,640 --> 00:10:39,820 area. Funnel clouds have been spotted in the counties of Mansfield and... I 176 00:10:39,820 --> 00:10:41,180 can't believe you're being so nice. 177 00:10:41,850 --> 00:10:46,450 You don't even know me. Well, I know Catherine, and believe me, you're not 178 00:10:46,450 --> 00:10:48,450 only person I've seen her reduce to tears. 179 00:10:49,090 --> 00:10:50,490 Did you see her spit on me? 180 00:10:51,050 --> 00:10:53,190 Yeah. That was unfortunate. 181 00:10:54,290 --> 00:10:57,390 If you need any antibacterial soap, I... No, I'm good. 182 00:10:59,810 --> 00:11:04,170 So, um, why on earth would Catherine treat you so dreadfully? 183 00:11:04,970 --> 00:11:07,510 Oh, she's just mad because her husband's in love with me. 184 00:11:13,040 --> 00:11:14,940 I was one of his patients back in Chicago. 185 00:11:15,500 --> 00:11:19,580 From the moment we met, there was this intense passion. 186 00:11:20,540 --> 00:11:23,380 We tried to fight it, but we couldn't. 187 00:11:24,220 --> 00:11:25,540 Well, you're only human. 188 00:11:26,720 --> 00:11:30,140 I know he's miserable without me, even though she tries to pretend that they're 189 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 happy. 190 00:11:31,640 --> 00:11:32,900 I mean, you're their neighbor. 191 00:11:33,420 --> 00:11:34,500 You think they're happy? 192 00:11:34,900 --> 00:11:37,060 Well, they seem content. 193 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 Well, they're not. 194 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 It was just an observation. 195 00:11:45,840 --> 00:11:47,540 Yeah, a stupid one. 196 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 Okay. 197 00:11:52,320 --> 00:11:54,480 This has been lovely. 198 00:11:55,200 --> 00:11:57,600 We really should do it again sometime. 199 00:11:58,100 --> 00:11:59,460 You think I'm making this up? 200 00:12:00,540 --> 00:12:05,760 We were lovers. I can prove it. He has a snake tattoo on his right shoulder. 201 00:12:06,300 --> 00:12:07,760 I licked it. 202 00:12:08,500 --> 00:12:12,900 Be that as it may, I really think you should go now. No one believes me. 203 00:12:13,230 --> 00:12:14,950 She has you all brainwashed. 204 00:12:17,850 --> 00:12:19,250 Sylvia, where are you going? 205 00:12:24,750 --> 00:12:26,510 Sylvia, you need to come out of there. 206 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 Ask Adam. He'll tell you the truth. 207 00:12:28,490 --> 00:12:31,490 Well, Adam is not here, and there is a tornado coming. 208 00:12:31,690 --> 00:12:35,250 And as you may have gleaned from the batteries and bottled water, that 209 00:12:35,250 --> 00:12:36,850 is where we are planning on riding it out. 210 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 I need to talk. 211 00:12:51,440 --> 00:12:52,960 Susan, I'm with a patient. 212 00:12:53,200 --> 00:12:55,100 Yeah, I can see that. Hi, I'm his neighbor. 213 00:12:55,420 --> 00:12:57,260 I'm curious, why the hell would you give Mike drugs? 214 00:12:58,980 --> 00:13:00,960 Uh, Mrs. 215 00:13:01,340 --> 00:13:04,420 Kowalski, we're going to step out for just a moment. 216 00:13:04,700 --> 00:13:07,960 No need. I'll be quick, because I'm sure you have a very good reason for giving 217 00:13:07,960 --> 00:13:10,360 Mike pills when you know that he has a drug problem. 218 00:13:10,720 --> 00:13:13,420 So, what is your very good reason? 219 00:13:18,700 --> 00:13:20,220 Okay, this may take a while. You might want to spit. 220 00:13:21,860 --> 00:13:24,440 Mike was having a lot of pain with his shoulder. 221 00:13:24,660 --> 00:13:28,780 Oh, of course. And you know all about shoulder pain, being a dentist. 222 00:13:29,380 --> 00:13:32,520 I thought I was helping. By giving pills to an addict? 223 00:13:33,040 --> 00:13:35,920 Does that sound helpful to you, Mrs. Glossy? Ah. 224 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Thank you. Finally, some sanity. 225 00:13:39,940 --> 00:13:41,700 Susan, you have to leave. 226 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 Fine. 227 00:13:44,200 --> 00:13:47,740 But you know, if I find out that you have given Mike so much as a breath 228 00:13:47,840 --> 00:13:52,360 Trust me, there is not enough Novocaine in this office to numb the pain I will 229 00:13:52,360 --> 00:13:53,360 inflict on you. 230 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Hi, Miss Britt. 231 00:14:04,000 --> 00:14:05,980 Need some bottled water before the storm hits? 232 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 Well, thanks, Jeremy. 233 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 Twenty bucks. 234 00:14:09,740 --> 00:14:10,740 Hold it. 235 00:14:10,820 --> 00:14:13,140 You are price scouting right before a tornado? 236 00:14:13,700 --> 00:14:15,420 I was just trying to make some money. 237 00:14:16,520 --> 00:14:17,520 You really want to make some money? 238 00:14:18,700 --> 00:14:22,620 Go hit up Gabrielle Solis. She hasn't met a price tag she doesn't like. 239 00:14:22,940 --> 00:14:23,940 I already tried. 240 00:14:24,220 --> 00:14:25,860 She and Mr. Solis are moving. 241 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Moving? 242 00:14:28,680 --> 00:14:30,520 Yeah, they're loading up their car and everything. 243 00:14:31,660 --> 00:14:32,740 They didn't tell you? 244 00:14:34,600 --> 00:14:37,580 Well, they probably didn't want a big emotional scene. 245 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 Too bad. 246 00:15:03,530 --> 00:15:06,030 What are you supposed to do, Mike? Leave him in your truck? I'm not going to sit 247 00:15:06,030 --> 00:15:07,670 back and watch you spin out of control. 248 00:15:07,870 --> 00:15:08,609 Out of control? 249 00:15:08,610 --> 00:15:10,190 Have I ever missed a mortgage payment? 250 00:15:10,490 --> 00:15:14,250 What? Or disappeared for days on end? Or OD'd in an alley? 251 00:15:14,470 --> 00:15:17,990 No. I go to work every day. I help out around the house. I take care of you and 252 00:15:17,990 --> 00:15:18,990 Julie. What's the problem? 253 00:15:19,570 --> 00:15:20,509 What's the problem? 254 00:15:20,510 --> 00:15:22,050 Let's see. You lied to me. 255 00:15:22,530 --> 00:15:25,510 Your drug dealer almost dated my daughter. You lied to me some more. 256 00:15:25,750 --> 00:15:28,870 And then I find out that you hit up my best friend's husband for more pills. 257 00:15:29,090 --> 00:15:30,270 You're pulling this out of proportion. 258 00:15:31,100 --> 00:15:34,100 And you're kind of yelling at me. Also a problem. I'm sorry. 259 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 I'm in pain. 260 00:15:35,940 --> 00:15:38,940 You might think you have things under control, but they're only going to get 261 00:15:38,940 --> 00:15:41,200 worse. And with a baby on the way. 262 00:15:41,760 --> 00:15:45,460 I'm sick of explaining myself. If I need a pill now and then, I'll take one. So 263 00:15:45,460 --> 00:15:46,460 where are they? 264 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 I'm serious, Susan. 265 00:15:47,860 --> 00:15:48,860 Give them to me. 266 00:15:48,980 --> 00:15:51,840 Forget it. Hey, don't walk away from me. Susan! 267 00:15:52,100 --> 00:15:53,100 Let go of me! 268 00:16:05,360 --> 00:16:09,780 Tomatoes touching down outside Mount Pleasant. We can confirm six dead... 269 00:16:09,780 --> 00:16:16,700 My wife 270 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 needs to be seen immediately. 271 00:16:18,100 --> 00:16:20,280 She's pregnant and she fell down the stairs. Any bleeding? 272 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 Uh, no. 273 00:16:21,560 --> 00:16:25,100 Cramping? I think I just twisted my ankle, but I would like to get checked 274 00:16:25,100 --> 00:16:27,840 anyway. Sure, but for non -emergency cases, it's going to be a long wait. 275 00:16:28,080 --> 00:16:29,680 Well, she's pregnant. Doesn't that make it an emergency? 276 00:16:29,960 --> 00:16:31,340 Sir, I'm sorry. You're just going to have to wait. 277 00:16:35,240 --> 00:16:38,440 How could you not have told me Sylvia was here? I was trying not to upset you. 278 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Well, you failed. 279 00:16:39,940 --> 00:16:43,560 At least if you had warned me, I wouldn't have been blindsided when she 280 00:16:43,560 --> 00:16:45,000 on our front lawn. I'm sorry. 281 00:16:45,280 --> 00:16:49,140 Look, I'll call the police. I'll get a restraining order. I'll do whatever it 282 00:16:49,140 --> 00:16:50,760 takes to get this woman out of our lives. 283 00:17:00,100 --> 00:17:01,100 Brie, hello. 284 00:17:01,300 --> 00:17:02,300 Hi, Catherine. 285 00:17:02,440 --> 00:17:04,480 Could I borrow Adam for a second? 286 00:17:06,219 --> 00:17:07,420 Situation on my hands. 287 00:17:13,619 --> 00:17:16,020 She's over there. First door on the left. And please hurry. 288 00:17:17,560 --> 00:17:19,099 What is she doing there in the first place? 289 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 I saw her weeping. I wanted to help. 290 00:17:21,640 --> 00:17:22,479 You wanted dirt. 291 00:17:22,480 --> 00:17:23,700 And I'll bet she told you plenty. 292 00:17:24,640 --> 00:17:26,800 I can't help having a sympathetic face. 293 00:17:28,680 --> 00:17:31,120 Sylvia? I need you to come out here, okay? 294 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Adam? 295 00:17:33,580 --> 00:17:34,760 Is that you, darling? 296 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 Don't call him that. 297 00:17:37,680 --> 00:17:41,580 Catherine, I'm not coming out of Steve here. I'm not leaving you alone with my 298 00:17:41,580 --> 00:17:44,060 husband. Just come out. I'll get rid of her. 299 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Ladies. 300 00:17:50,260 --> 00:17:51,260 What's she tell you? 301 00:18:05,070 --> 00:18:06,430 That she had an affair with Adam. 302 00:18:07,770 --> 00:18:09,030 Well, she didn't. 303 00:18:09,750 --> 00:18:14,410 She was a patient, pathetic, lonely woman. 304 00:18:15,290 --> 00:18:20,290 One day, for no other reason than sheer pity, he gave her a little kiss. 305 00:18:21,690 --> 00:18:24,370 Sylvia took this to mean that they were in love. 306 00:18:25,010 --> 00:18:29,650 And when Adam told her otherwise, she had a breakdown and accused him of 307 00:18:29,650 --> 00:18:30,650 assault. 308 00:18:34,160 --> 00:18:35,160 What did you do? 309 00:18:35,260 --> 00:18:36,600 We settled out of court. 310 00:18:37,800 --> 00:18:38,960 I wanted to fight it. 311 00:18:39,320 --> 00:18:41,100 But Adam was afraid of losing his license. 312 00:18:42,440 --> 00:18:43,840 Of course, we lost everything else. 313 00:18:44,540 --> 00:18:48,860 Our home, our savings, and our friends. 314 00:18:50,700 --> 00:18:52,720 So this is why you moved back to Fairview? 315 00:18:53,520 --> 00:18:55,400 It was supposed to be our friend of the dark. 316 00:19:05,870 --> 00:19:10,830 Well, Catherine, for what it's worth, I would have bitten her face, too. 317 00:19:19,870 --> 00:19:20,870 What's that noise? 318 00:19:21,110 --> 00:19:22,590 Is that the tornado? 319 00:19:23,350 --> 00:19:24,950 It's worse. It's the scabbles. 320 00:19:27,030 --> 00:19:28,030 Hey, we're here. 321 00:19:28,350 --> 00:19:29,350 I know. 322 00:19:29,430 --> 00:19:31,770 All right, guys, come on. Stick up the places. 323 00:19:32,230 --> 00:19:33,230 This is our... 324 00:19:46,730 --> 00:19:47,730 I'm begging. 325 00:19:48,390 --> 00:19:52,050 Oh, it's all right. I'm going to get used to it. Come here. Keep that to 326 00:19:52,370 --> 00:19:53,370 Hey, guys. 327 00:19:53,470 --> 00:19:54,470 Come on now. 328 00:19:54,750 --> 00:19:55,750 Knock it off. 329 00:19:55,830 --> 00:19:56,830 Here you go. 330 00:19:56,850 --> 00:20:00,390 And first base, second base, third base, sit. 331 00:20:00,690 --> 00:20:03,910 We're going to have a nice and quiet tornado watch, and nobody's going to 332 00:20:03,910 --> 00:20:05,770 any problems. Is there a cat here? 333 00:20:06,290 --> 00:20:08,310 Oh, yes. I brought Toby. 334 00:20:08,650 --> 00:20:09,650 Wow. 335 00:20:12,390 --> 00:20:13,390 Is something wrong? 336 00:20:14,090 --> 00:20:15,850 I didn't realize there'd be a cat. 337 00:20:16,080 --> 00:20:17,300 Tom's really allergic. 338 00:20:17,580 --> 00:20:19,080 It sets off my asthma. 339 00:20:19,960 --> 00:20:23,540 Ida, is there any chance that we could put little Toby upstairs? 340 00:20:25,040 --> 00:20:28,640 Upstairs? Yeah, he'd be very safe. We could put him in a closet. 341 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Sure. 342 00:20:30,520 --> 00:20:32,200 Why don't we put Penny with him? 343 00:20:32,820 --> 00:20:33,920 Since it's safe. 344 00:20:35,140 --> 00:20:36,140 What? 345 00:20:36,440 --> 00:20:38,180 Toby is Ida's baby, Lynette. 346 00:20:39,389 --> 00:20:43,630 No, Toby's an animal, and my husband, a human being, will get very sick if he 347 00:20:43,630 --> 00:20:46,210 stays down here, so please, put the cat upstairs. 348 00:20:47,330 --> 00:20:51,750 Look, I invited Ida to come here. You I'm doing a favor for. If you're not 349 00:20:51,750 --> 00:20:53,310 with the accommodations, you're free to leave. 350 00:20:55,390 --> 00:20:56,590 Hey, I'll just stay over here. 351 00:20:57,170 --> 00:20:58,490 Maybe it won't get any worse. 352 00:20:58,690 --> 00:20:59,810 No, that's ridiculous. 353 00:21:00,310 --> 00:21:01,510 Karen, come on. 354 00:21:01,950 --> 00:21:03,010 Sorry, the cat stays. 355 00:21:21,100 --> 00:21:22,760 Yeah, yeah, I'm fine. I'm just worried about you. 356 00:21:23,120 --> 00:21:24,380 How long are they going to keep us waiting? 357 00:21:25,480 --> 00:21:26,740 You sure that's all it is? 358 00:21:29,340 --> 00:21:32,760 Hey, hey, we were here way before these people. Sir, they're seeing everyone on 359 00:21:32,760 --> 00:21:36,140 an emergency basis. This woman is hemorrhaging. Danny, can you take her 360 00:21:36,260 --> 00:21:38,720 What, you're going to see blood before you'll treat somebody? My wife's 361 00:21:38,720 --> 00:21:40,320 pregnant, and she fell down a flight of stairs. 362 00:21:40,520 --> 00:21:43,340 I'm sorry, but I'm going to have to ask you to be patient. These people are 363 00:21:43,340 --> 00:21:44,960 bleeding. I can absolutely wait. 364 00:21:45,450 --> 00:21:47,570 I'm just asking to take a look at you, okay? Hell, you could have done it while 365 00:21:47,570 --> 00:21:50,210 you're standing here talking to me, right? Sure. We'll get to your wife as 366 00:21:50,210 --> 00:21:54,310 as we can. Now, please, take a seat. Just take a look at her. Get the hell 367 00:21:54,310 --> 00:21:55,310 of me. 368 00:21:55,590 --> 00:21:56,590 Mike! Stop! 369 00:21:57,290 --> 00:21:59,550 I need security here now. 370 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 Let me out of these things. 371 00:22:15,580 --> 00:22:17,200 When your wife's done and you're ready to go home? 372 00:22:24,900 --> 00:22:26,280 The doctor said the baby's fine. 373 00:22:27,240 --> 00:22:28,280 Oh, my God. 374 00:22:31,480 --> 00:22:33,420 Your ankle? 375 00:22:34,860 --> 00:22:36,040 Just a mild sprain. 376 00:22:44,650 --> 00:22:45,650 I've had better days. 377 00:22:54,050 --> 00:22:55,170 I'm so sorry. 378 00:23:01,590 --> 00:23:02,590 It's going to be okay. 379 00:23:04,470 --> 00:23:09,390 I talked to the doctor, and they have a rehab facility they work with. 380 00:23:15,280 --> 00:23:16,280 I can kick this myself. 381 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 I've done it before. 382 00:23:18,480 --> 00:23:20,920 You keep saying that, and it just keeps getting worse. 383 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Susan, look at me. 384 00:23:24,020 --> 00:23:25,380 I'm handcuffed to a chair. 385 00:23:26,840 --> 00:23:28,280 I think I've hit bottom here. 386 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 I'll fix this. 387 00:23:33,420 --> 00:23:34,420 Just know what you have. 388 00:23:37,580 --> 00:23:41,720 Mr. Delfino, the doctor asked me to give you these for the pain. 389 00:23:55,530 --> 00:23:56,570 God, are you kidding me? 390 00:23:57,470 --> 00:23:59,050 I've kind of had a rough day here. 391 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 No. 392 00:24:05,850 --> 00:24:06,910 I've just got to get going. 393 00:24:07,550 --> 00:24:08,550 No. 394 00:24:20,090 --> 00:24:21,090 There's no tomorrow. 395 00:24:21,810 --> 00:24:22,810 It's now. 396 00:24:23,600 --> 00:24:27,880 You will quit this now. You will go to rehab or so help me. I will leave you. 397 00:24:30,740 --> 00:24:33,160 I will take this baby and I will leave you. 398 00:25:09,570 --> 00:25:10,790 Gabriel! Excuse me? 399 00:25:12,310 --> 00:25:15,930 Sorry, I'm in a rush. My wife's alone with the kids, and I have to get home 400 00:25:15,930 --> 00:25:16,930 before this storm hits. 401 00:25:17,370 --> 00:25:19,510 This is the information Carlos asked for. 402 00:25:20,610 --> 00:25:21,610 About what? 403 00:25:21,890 --> 00:25:23,230 About the Cayman Island account. 404 00:25:24,070 --> 00:25:25,210 Didn't he tell you I was coming? 405 00:25:26,770 --> 00:25:29,590 Yeah, of course he did. He said you'd be stopping by. 406 00:25:31,190 --> 00:25:34,130 This is everything you need to access the money. 407 00:25:34,510 --> 00:25:38,430 I washed my hands of this, so whatever you do, don't lose that folder. Got it? 408 00:25:38,780 --> 00:25:42,720 Believe me, I won't let it out of my sight. All right. Nice to finally meet 409 00:25:42,800 --> 00:25:45,440 Gabrielle. You're just as pretty as Carlos said you were. 410 00:25:45,860 --> 00:25:46,860 Oh, no. 411 00:25:47,500 --> 00:25:48,500 I'm prettier. 412 00:27:42,830 --> 00:27:43,830 You're home. 413 00:27:48,670 --> 00:27:51,230 Lynette! What the hell did I tell you? 414 00:27:51,570 --> 00:27:54,410 I'm not going to sit and watch my husband suffocate. 415 00:27:54,810 --> 00:27:56,930 Well, I don't want Ida to wake up and find her cat missing. 416 00:27:57,350 --> 00:28:00,530 Karen, after all our years of friendship, how can you choose a cat 417 00:28:00,530 --> 00:28:01,530 husband? 418 00:28:01,910 --> 00:28:03,150 You think we're friends? 419 00:28:03,770 --> 00:28:04,770 Of course. 420 00:28:05,570 --> 00:28:10,270 Really? Do you ever stop by just to say hi or invite me for a cup of tea? Ida 421 00:28:10,270 --> 00:28:13,980 does. What are you talking about? I had you over for lemonade last week. And 422 00:28:13,980 --> 00:28:16,580 while I was drinking it, you went to the store and I watched the kids. 423 00:28:16,820 --> 00:28:19,200 Face it, the only time we're friends is when you need something. 424 00:28:19,800 --> 00:28:23,040 That is not true. I genuinely care about you. 425 00:28:23,240 --> 00:28:25,500 You mean like today when you came by to check on me? 426 00:28:25,700 --> 00:28:26,700 Oh, that's right. 427 00:28:26,880 --> 00:28:28,040 You only wanted a basement. 428 00:28:54,600 --> 00:28:56,480 That is worth a lot to me. 429 00:28:56,680 --> 00:28:58,040 Give me my money! 430 00:28:58,740 --> 00:28:59,820 Your money? 431 00:29:00,220 --> 00:29:01,740 Carlos embezzled it! 432 00:29:01,960 --> 00:29:05,240 Oh, now you're moral all of a sudden? You didn't care where the money was 433 00:29:05,240 --> 00:29:07,000 from when you thought Carlos was going to spend it on you. 434 00:29:08,420 --> 00:29:10,220 Okay, I'm not unreasonable. 435 00:29:11,200 --> 00:29:14,420 Cut me in for, say, 60%, and I'll go away. 436 00:30:42,730 --> 00:30:43,730 Please open the door. 437 00:30:45,090 --> 00:30:46,090 Sylvia! 438 00:30:50,090 --> 00:30:51,710 Thank God you're here. We need to get into the bathroom. 439 00:30:51,930 --> 00:30:53,730 We can't. There's a woman in there. 440 00:30:54,050 --> 00:30:55,370 Well, tell her to hurry it up. 441 00:30:56,350 --> 00:30:59,410 No, no. She's barricaded herself in there. 442 00:30:59,650 --> 00:31:03,210 She's a patient of mine who's had a little meltdown. Just give me five 443 00:31:03,430 --> 00:31:04,430 We don't have time. 444 00:31:04,530 --> 00:31:05,870 There's a funnel cloud out there. 445 00:31:11,370 --> 00:31:12,370 Open the damn door! 446 00:31:54,250 --> 00:32:00,510 we hurt you and i wish it didn't happen the way it did and i just want you to 447 00:32:00,510 --> 00:32:05,690 know that why are you talking like that well i thought just in case we oh no you 448 00:32:05,690 --> 00:32:09,870 don't you just set the hell up we're not doing deathbed confessions here 449 00:32:09,870 --> 00:32:16,410 i'm gonna get through this i'm gonna go on hating you for years to come 450 00:32:16,410 --> 00:32:19,830 you really hate me 451 00:32:32,620 --> 00:32:35,480 It's just that I really let myself fall for him. 452 00:32:36,480 --> 00:32:39,740 Which was stupid, because I always knew that he'd go back to you. 453 00:32:46,360 --> 00:32:47,560 I'm so sorry, though. 454 00:32:49,140 --> 00:32:51,460 We should shut the hell up. 455 00:32:56,680 --> 00:32:59,300 I think it's possible Benjamin might be changing. 456 00:33:00,040 --> 00:33:03,200 That went beyond the hypothetical a good ten minutes ago. 457 00:33:03,580 --> 00:33:06,000 We're giving you shelter. You could at least be gracious. 458 00:33:06,200 --> 00:33:10,320 We wouldn't need shelter if you hadn't dragged us over here. Oh, you know it's 459 00:33:10,320 --> 00:33:13,960 my fault that that lunatic commandeered our safe room? If you hadn't been dying 460 00:33:13,960 --> 00:33:17,860 to know our business, you wouldn't have gotten in there. Can we stop pointing 461 00:33:17,860 --> 00:33:18,860 fingers? 462 00:33:19,420 --> 00:33:20,560 This isn't Bree's fault. 463 00:33:21,320 --> 00:33:22,320 You're right. 464 00:33:25,140 --> 00:33:26,140 Sorry. 465 00:33:27,300 --> 00:33:29,160 You can understand why I'm... 466 00:33:29,770 --> 00:33:33,290 It's a bet, having that insane woman back in our lives. 467 00:33:33,570 --> 00:33:36,750 I can only imagine I had to listen to her babble for an hour. 468 00:33:37,090 --> 00:33:38,350 What kind of things was she saying? 469 00:33:38,650 --> 00:33:42,790 She said that she and Adam were lovers and she could prove it because he had a 470 00:33:42,790 --> 00:33:43,790 tattoo. 471 00:33:46,890 --> 00:33:50,570 What? He said he had a tattoo on his shoulder, which I know isn't true 472 00:33:50,570 --> 00:33:53,930 I've seen him at the pool and I would have remembered because tattooed people 473 00:33:53,930 --> 00:33:54,950 make me very uncomfortable. 474 00:34:00,170 --> 00:34:02,010 Did you say what kind of tattoo it was? 475 00:34:02,950 --> 00:34:04,290 Um, a snake. 476 00:34:04,490 --> 00:34:06,250 What's the difference? He doesn't have one. 477 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 You have to understand. 478 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 No, I... 479 00:35:09,450 --> 00:35:10,530 You've got to get in the basement now! 480 00:35:13,670 --> 00:35:14,670 Debbie! 481 00:35:16,430 --> 00:35:17,430 Damn it, where are you? 482 00:35:27,770 --> 00:35:28,770 Where's Gabby? 483 00:35:30,110 --> 00:35:31,170 I thought she was with you. 484 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 I don't know where she is. 485 00:35:35,510 --> 00:35:37,090 I guess we'll have to wait for her together. 486 00:35:49,130 --> 00:35:50,130 Do you mind if I say something? 487 00:35:53,410 --> 00:35:55,110 Gabby and I never planned to get back together, Victor. 488 00:35:55,870 --> 00:35:58,090 We tried to keep away from each other. We really did. 489 00:36:01,170 --> 00:36:03,990 I don't know. It's like we're two halves of the same person or something. 490 00:36:05,390 --> 00:36:09,170 And when we're apart, we just aren't happy, which is why we... 491 00:36:09,170 --> 00:36:16,090 We never set out to 492 00:36:16,090 --> 00:36:17,090 hurt you, Victor. 493 00:36:18,670 --> 00:36:20,210 And I'm sorry we did. 494 00:36:21,770 --> 00:36:22,770 Are you done? 495 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 Yeah. 496 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 Did you hear that? 497 00:38:50,830 --> 00:38:53,530 It was supposed to be a beautiful day. 498 00:38:55,650 --> 00:38:59,350 But then the winds came and changed everything. 499 00:39:02,850 --> 00:39:07,450 And not just the houses and the lawns. Oh my God! 500 00:39:09,250 --> 00:39:11,890 The people had changed too. 501 00:39:15,930 --> 00:39:21,680 While the storm had raged, each of them, had learned something 502 00:39:21,680 --> 00:39:27,380 about friendship 503 00:39:27,380 --> 00:39:33,140 and forgiveness 504 00:39:33,140 --> 00:39:39,160 and redemption. 505 00:39:43,600 --> 00:39:48,360 And some had learned the hardest lesson of all. 506 00:39:54,510 --> 00:40:00,450 that life is always fragile and very often unfair. 37274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.