All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E08.Distant.Past.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:18,660 Previously on Desperate Housewives, Mike was the victim of a hit and run. 2 00:00:20,600 --> 00:00:24,540 Lynette couldn't forgive her mother's past. You had Tom to come home to. I had 3 00:00:24,540 --> 00:00:27,900 your stepfather. Hey, Glenn may have bored you, but the years we had a father 4 00:00:27,900 --> 00:00:30,540 that house were the happiest of my life. You drove him away. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,360 Mom, where's Grandma going? 6 00:00:34,300 --> 00:00:37,680 Bree got her second chance to be a good mother. 7 00:00:39,280 --> 00:00:40,960 Mike's dependency grew. 8 00:00:41,240 --> 00:00:42,240 Addicts are... 9 00:00:43,150 --> 00:00:46,490 Victor! Get up, I want to see the look on your face when the knife goes in. 10 00:00:46,710 --> 00:00:49,190 And Victor was lost at sea. 11 00:00:54,670 --> 00:01:00,610 We think of the past as water under the bridge. A current that carries away the 12 00:01:00,610 --> 00:01:01,890 mistakes of our youth. 13 00:01:02,770 --> 00:01:04,230 The loves we lost. 14 00:01:05,930 --> 00:01:08,010 The addictions we gave in to. 15 00:01:09,630 --> 00:01:12,150 The opportunities we threw away. 16 00:01:15,390 --> 00:01:22,310 But sooner or later, reminders drift back into our lives of the mistakes we 17 00:01:22,310 --> 00:01:25,510 and the sins we committed. 18 00:01:28,190 --> 00:01:31,030 Carlos, why are you calling me? I told you we can't be seen together. 19 00:01:31,310 --> 00:01:33,170 I can't take it anymore. We've got to go to the cops. 20 00:01:33,550 --> 00:01:37,350 Oh, okay. And say what? Yes, officer, my lover and I knocked my husband 21 00:01:37,350 --> 00:01:41,650 overboard twice and left him for dead. Okay, bye -bye. I don't think so. But 22 00:01:41,650 --> 00:01:42,650 he's the mayor. 23 00:01:43,160 --> 00:01:45,280 You know, people are going to notice he's missing and then they're going to 24 00:01:45,280 --> 00:01:48,660 questions. Let them ask. No one knows we were on that boat. 25 00:01:49,120 --> 00:01:51,220 Let's just play dumb and ride this thing out. 26 00:01:51,760 --> 00:01:53,340 Gabby, don't you feel guilty? A man is dead. 27 00:01:53,620 --> 00:01:56,860 Yes, I feel awful, but he threatened our lives. It was enough to him. 28 00:01:57,380 --> 00:01:59,980 Exactly. So then why don't we go and tell the police? 29 00:02:01,340 --> 00:02:02,340 No! 30 00:02:05,280 --> 00:02:06,840 He took the Lord's name in vain. 31 00:02:10,720 --> 00:02:12,920 Look, we have a good plan. Let's just take... 32 00:02:14,510 --> 00:02:15,510 I won't say anything. 33 00:02:15,730 --> 00:02:18,470 Good. Now, until this blows over, don't call me again. 34 00:02:23,050 --> 00:02:24,050 What are you doing now? 35 00:02:24,950 --> 00:02:26,030 I'm praying for a miracle. 36 00:02:27,350 --> 00:02:29,890 Carlos, if Victor had lived, he would have killed us. 37 00:02:30,510 --> 00:02:32,110 I'm thinking we already had our miracle. 38 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Yes. 39 00:02:41,470 --> 00:02:43,310 The mistakes of our past. 40 00:02:43,580 --> 00:02:46,420 have a way of drifting back into our lives. 41 00:02:47,700 --> 00:02:52,420 And when they do, we have to pay for them. 42 00:03:08,420 --> 00:03:12,820 One day in the early fall, Mike Delfino hurt his shoulder. 43 00:03:16,010 --> 00:03:20,550 To ease his pain, he took a little white pill recommended by his doctor. 44 00:03:21,630 --> 00:03:24,270 The pain persisted, so he took another. 45 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 And another. 46 00:03:28,550 --> 00:03:33,850 Unfortunately, when Mike's pain began to subside, his need for the little white 47 00:03:33,850 --> 00:03:35,610 pills did not. 48 00:03:37,170 --> 00:03:40,990 But Mike never shared this with those who cared about him. 49 00:03:48,820 --> 00:03:51,780 Hey, it's Mike. I'm out. I need to meet you tomorrow. 50 00:03:52,100 --> 00:03:53,600 Great. Get that money you owe me? 51 00:03:54,420 --> 00:03:55,900 No, but you know I'm good for it. 52 00:03:56,160 --> 00:03:57,720 You price chemistry textbooks lately? 53 00:03:58,560 --> 00:03:59,700 Like 300 bucks. 54 00:04:00,420 --> 00:04:01,540 I need my money, Mike. 55 00:04:01,780 --> 00:04:04,860 Then you'll get it, all right? Can't you just front me something for now? 56 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 Advice is free. 57 00:04:06,580 --> 00:04:07,580 Pills aren't. 58 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 My advice? 59 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 Get some cash. 60 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 This will just take a second. 61 00:04:42,800 --> 00:04:44,740 Did you kiss that boy? 62 00:04:45,120 --> 00:04:46,280 No, I was kind of interrupted. 63 00:04:46,580 --> 00:04:49,600 Oh, well, you're going to thank me. Do you know that he has his tongue pierced? 64 00:04:49,740 --> 00:04:51,520 Yeah, he showed me. How do you know? 65 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 I checked out his webpage. 66 00:04:53,500 --> 00:04:56,660 You did not. I did too, and do you know what else he has pierced? And if you do, 67 00:04:56,740 --> 00:04:57,419 you're grounded. 68 00:04:57,420 --> 00:05:00,800 Okay, yes, Mom, Derek has bought into the whole piercing craze, but aren't you 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,460 the one who told me to not judge a book by its cover? 70 00:05:02,700 --> 00:05:05,240 If the cover has holes in it, the book is no good. 71 00:05:05,920 --> 00:05:09,280 Okay, this conversation is over. I'm going to get Derek tonight. Oh, fine. 72 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 my heart. 73 00:05:10,800 --> 00:05:13,920 Why are you freaking out? We're just dating. It's not like he's trying to put 74 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 ring on my finger. Trust me, your finger is not where he put it. 75 00:05:30,460 --> 00:05:32,960 Aw, he's so beautiful when he sleeps. 76 00:05:33,460 --> 00:05:34,460 I'll put him in the crib. 77 00:05:34,770 --> 00:05:36,290 No, he'll be sleeping with us. 78 00:05:37,070 --> 00:05:38,130 Why, is he running a fever? 79 00:05:38,430 --> 00:05:42,110 He's fine, but I've been doing some reading and more and more people say 80 00:05:42,110 --> 00:05:43,790 babies sleep better next to their parents. 81 00:05:44,070 --> 00:05:45,370 It's called the family bed. 82 00:05:46,170 --> 00:05:47,170 I've heard of that. 83 00:05:47,550 --> 00:05:49,590 Isn't it designed to facilitate breastfeeding? 84 00:05:50,330 --> 00:05:52,970 Partly. What's your point? You're not lactating. 85 00:05:53,490 --> 00:05:56,010 If our son wants to be near the milk, he'll have to sleep in the refrigerator. 86 00:05:56,910 --> 00:05:58,930 This isn't just for me and Benjamin. 87 00:05:59,290 --> 00:06:00,790 This will help you bond with him, too. 88 00:06:01,230 --> 00:06:02,230 Perhaps. 89 00:06:02,590 --> 00:06:04,230 But it's sure not going to help me bond with you. 90 00:06:04,910 --> 00:06:08,590 Darling, sex is the last thing women want right after they've given birth. 91 00:06:09,630 --> 00:06:10,630 But you didn't give birth. 92 00:06:10,990 --> 00:06:12,510 You watched and served refreshments. 93 00:06:12,750 --> 00:06:15,450 Well, that doesn't make caring for an infant any less tiring. 94 00:06:16,410 --> 00:06:17,930 Can't we just give it a chance? 95 00:06:21,110 --> 00:06:22,110 I suppose. 96 00:06:26,590 --> 00:06:31,010 What if I roll over and crush him? 97 00:06:32,210 --> 00:06:33,210 Don't. 98 00:06:39,290 --> 00:06:40,410 Yes, hi. 99 00:06:40,650 --> 00:06:43,390 I'm looking for my mom. She hangs out at your bar sometimes. 100 00:06:43,910 --> 00:06:44,910 Stella Wingfield. 101 00:06:45,550 --> 00:06:46,529 Older lady. 102 00:06:46,530 --> 00:06:48,590 Big smoker. Talks like a teamster. 103 00:06:49,990 --> 00:06:53,510 Well, that's your fault for letting her run a tab. Look, if you see her, could 104 00:06:53,510 --> 00:06:54,730 you tell her to call Annette? 105 00:06:55,050 --> 00:06:56,050 Thank you. 106 00:06:57,930 --> 00:07:01,310 I know that you are worried, but I am sure your mother is fine. 107 00:07:01,570 --> 00:07:05,770 She's broke and old and rude. That is not a winning combination on the street. 108 00:07:06,190 --> 00:07:09,770 Bella is very resourceful. Didn't you tell me that she once made her own booze 109 00:07:09,770 --> 00:07:11,710 by putting a bag of oranges under the radiator? 110 00:07:12,130 --> 00:07:16,090 Lucy, Lydia, and I fought over who had to take her. She was right outside. God 111 00:07:16,090 --> 00:07:17,450 only knows what she heard us say. 112 00:07:17,690 --> 00:07:20,810 After the crap she puts you guys through, you have every right to resent 113 00:07:21,290 --> 00:07:24,490 It is a lot easier to resent your parents when you know they're safe in 114 00:07:24,490 --> 00:07:28,670 retirement village, but to know that she's out there, maybe lying face down 115 00:07:28,670 --> 00:07:32,190 an alley... That's exactly what she wants you to do. She wants you to feel 116 00:07:32,190 --> 00:07:33,490 guilty. Don't buy into it. 117 00:07:34,670 --> 00:07:35,670 Okay. 118 00:07:36,070 --> 00:07:37,070 Okay. 119 00:07:37,290 --> 00:07:38,410 I guess you're right. 120 00:07:43,410 --> 00:07:46,490 Lynette. The mortgage listed under government offices, right? 121 00:07:53,360 --> 00:07:55,520 Mr. Plank, the police are here. 122 00:08:17,900 --> 00:08:21,200 Ma 'am, I'm Detective Barry. This is Detective Lyons. 123 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 Can we ask you a few questions? 124 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 Of course. 125 00:08:24,280 --> 00:08:25,880 When was the last time you saw Mr. Lang? 126 00:08:26,340 --> 00:08:28,620 I guess two days ago. Why? What's wrong? 127 00:08:28,920 --> 00:08:30,440 His officers reported him missing. 128 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Oh, no, they did? 129 00:08:32,460 --> 00:08:35,340 And this morning, the Coast Guard found his empty boat floating in the bay. 130 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 Oh, my God. 131 00:08:37,480 --> 00:08:44,400 I hope this isn't... The last time I saw him, I told him I 132 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 was leaving him. 133 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 How did he react to that news? 134 00:08:49,180 --> 00:08:50,900 Well, he took it pretty hard. 135 00:08:51,800 --> 00:08:55,980 Oh, you don't think he did anything stupid, do you? Well, actually, we 136 00:08:57,720 --> 00:08:58,679 You don't? 137 00:08:58,680 --> 00:09:01,180 When we examined the boat, we didn't find a single fingerprint. 138 00:09:01,500 --> 00:09:02,660 Not even Mr. Lang's. 139 00:09:04,660 --> 00:09:06,240 Well, that weird. 140 00:09:06,920 --> 00:09:08,160 What do you think that means? 141 00:09:08,540 --> 00:09:12,660 It would indicate somebody wiped that boat down after Mr. Lang was gone. 142 00:09:13,400 --> 00:09:16,080 Whoever was on that boat is clearly not that bright. 143 00:09:18,270 --> 00:09:20,550 Okay, this is no time for name -calling. A man is missing. 144 00:09:20,770 --> 00:09:24,150 Well, don't worry, ma 'am. We got our best men on this case. Round the clock. 145 00:09:24,630 --> 00:09:26,430 We'll find out exactly what happened to your husband. 146 00:09:48,780 --> 00:09:49,780 Hi. Hi. 147 00:09:50,080 --> 00:09:52,540 I'm Barrett. Is Mike home? No, he's at work. 148 00:09:52,800 --> 00:09:53,599 Oh, shoot. 149 00:09:53,600 --> 00:09:54,760 I needed to talk to him. 150 00:09:55,400 --> 00:09:56,840 We're just doing some business together. 151 00:09:57,140 --> 00:09:59,280 Well, I don't know when he's going to be home, but you could come back later 152 00:09:59,280 --> 00:10:02,000 tonight. Oh, I can't do that. I have to study for an Orgo test. 153 00:10:02,740 --> 00:10:03,740 Orgo? 154 00:10:03,980 --> 00:10:04,980 Organic chemistry. 155 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 I'm pre -med. 156 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 Pre -med? 157 00:10:09,220 --> 00:10:10,220 Really? 158 00:10:20,750 --> 00:10:21,549 Oh, hello, dear. 159 00:10:21,550 --> 00:10:23,310 Andrew, get our son's plate from the oven. 160 00:10:24,170 --> 00:10:25,810 Ask me how my morning was. 161 00:10:26,610 --> 00:10:28,210 All right. How was it? 162 00:10:28,810 --> 00:10:33,250 After two nights of sleepless bonding with my son, I nearly dozed off while 163 00:10:33,250 --> 00:10:34,790 repairing Mrs. Colby's cracked molar. 164 00:10:35,350 --> 00:10:38,450 I doubt if the crown I put in will last her a year. 165 00:10:38,730 --> 00:10:40,590 So you'll replace it for free. 166 00:10:41,130 --> 00:10:42,130 That's not the point. 167 00:10:42,710 --> 00:10:46,350 How is a dentist supposed to feel when he can't give a 90 -year -old a lifetime 168 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 guarantee? 169 00:10:47,990 --> 00:10:51,550 Bree, I'm sorry, but this whole family bed thing has to stop. 170 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 Give it some time. 171 00:10:53,010 --> 00:10:58,030 We're still adjusting, and Benjamin is sleeping so soundly. He can sleep just 172 00:10:58,030 --> 00:10:59,030 soundly in a crib. 173 00:10:59,310 --> 00:11:03,470 From what you've told me, you and Rex didn't haul Andrew into bed with you. 174 00:11:03,610 --> 00:11:04,610 and I wish we had. 175 00:11:04,990 --> 00:11:07,950 If we did, he mightn't have turned out so... So what? 176 00:11:08,710 --> 00:11:09,990 Stupid? Lazy? 177 00:11:10,650 --> 00:11:13,130 Short? I was going to say angry. 178 00:11:14,160 --> 00:11:17,880 And perhaps that anger began when we exiled you to the nursery. 179 00:11:18,760 --> 00:11:20,500 I'm just trying to learn from my mistakes. 180 00:11:21,700 --> 00:11:24,080 So I'm what, like the first pancake? 181 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 Don't be so sensitive. 182 00:11:25,880 --> 00:11:27,380 We'll find something to help you sleep. 183 00:11:27,920 --> 00:11:28,960 Maybe some warm milk. 184 00:11:29,400 --> 00:11:31,140 I know something that used to help me sleep. 185 00:11:31,680 --> 00:11:33,380 Of course, that's off the menu these days. 186 00:11:34,280 --> 00:11:37,780 Could the mistake have the salt? And if you're as tired as you say you are, then 187 00:11:37,780 --> 00:11:40,180 you're bound to sleep better tonight. Yes, I will. 188 00:11:40,580 --> 00:11:42,720 Because I'll be sleeping in the den. You're leaving our bed? 189 00:11:43,060 --> 00:11:46,320 Rolling. I need to either sleep or get lucky tonight. 190 00:11:46,980 --> 00:11:49,300 I'll have a better shot at both if I'm alone. 191 00:11:55,740 --> 00:11:57,600 Gosh, you're studying to be a doctor. 192 00:11:58,440 --> 00:12:02,560 That must not leave you a lot of free time for hobbies or a girlfriend. 193 00:12:03,740 --> 00:12:06,240 Well, I have the time. I just don't have a girlfriend. 194 00:12:06,720 --> 00:12:08,120 Oh, well, no rush. 195 00:12:08,340 --> 00:12:12,420 You know, just yesterday I was telling my daughter Julie... Oh, you know, that 196 00:12:12,420 --> 00:12:13,420 is so rude. 197 00:12:14,260 --> 00:12:16,760 I'm talking about my daughter, and you don't even know what she looks like. 198 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 That's her. 199 00:12:20,540 --> 00:12:21,540 She's cute. 200 00:12:21,920 --> 00:12:26,660 Oh, Barrett, I wasn't pissing for compliments. If I was, I would have 201 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 this one. 202 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Wow. 203 00:12:30,380 --> 00:12:31,380 Excuse me. 204 00:12:32,540 --> 00:12:33,700 I'm sorry, I've got to take this. 205 00:12:33,920 --> 00:12:35,460 Oh, sure. I have to check on the laundry. 206 00:12:37,860 --> 00:12:38,860 Yeah. 207 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 No. 208 00:12:42,300 --> 00:12:44,480 Bonehead, I don't sell that stuff. Just pill, smokes, and shroomage. 209 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 That's it. 210 00:12:51,480 --> 00:12:52,620 200 bucks, cash only. 211 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 Eat you through. 212 00:12:55,000 --> 00:12:56,820 Look what I found on the dryer. 213 00:12:57,900 --> 00:13:00,620 Julie won second place in the state science fair. 214 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 That's awesome. 215 00:13:02,240 --> 00:13:03,980 Yeah, good looking and smart. 216 00:13:04,860 --> 00:13:07,700 Only problem is, where's she going to find someone else like that? 217 00:13:09,260 --> 00:13:12,430 What? I gotta get going. My study partner's giving me a hard time about 218 00:13:12,430 --> 00:13:15,750 test. Oh, that's okay. You know, why don't you come back tomorrow to see 219 00:13:15,830 --> 00:13:19,810 And if Julie happens to be here, maybe you can give her some advice on picking 220 00:13:19,810 --> 00:13:21,230 out colleges and stuff. 221 00:13:21,590 --> 00:13:22,890 Yeah. Sounds great. 222 00:13:23,430 --> 00:13:25,370 See you tomorrow, Ms. Delfino. Oh, please call me Mom. 223 00:13:27,230 --> 00:13:30,790 Uh, because that's what all the kids call me. 224 00:13:42,619 --> 00:13:43,619 Hey, Rhi. 225 00:13:44,140 --> 00:13:47,700 Table for one and a half? No, thanks. I'm just dropping off Andrew's cell 226 00:13:47,780 --> 00:13:48,880 He forgot it. Again. 227 00:13:49,160 --> 00:13:51,920 Okay, I'll give it to him. Um, Tom, may I ask you something? 228 00:13:52,640 --> 00:13:56,480 Did you and Lynette do the family bed when your children were babies? 229 00:13:56,940 --> 00:13:59,660 Well, it wasn't exactly a choice. They just kept crawling in there. 230 00:14:00,800 --> 00:14:07,780 So, um, not to pry, but did that create any issues for you? 231 00:14:07,860 --> 00:14:08,860 You mean sex? 232 00:14:09,680 --> 00:14:11,620 Apparently not to pry wasn't necessary. 233 00:14:12,280 --> 00:14:15,900 Well, it did put a crimp on things at first, but that just forced us to be 234 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 creative. 235 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 Oh. 236 00:14:18,380 --> 00:14:20,560 Again, not to pry, but... The office. 237 00:14:20,940 --> 00:14:25,040 We did it at the office, once in the car. And remember when you asked us to 238 00:14:25,040 --> 00:14:26,640 watch the house when you guys were going out of town? 239 00:14:27,240 --> 00:14:28,240 Okay. 240 00:14:28,320 --> 00:14:31,340 Thanks. Yes, um, we'll be going now. 241 00:14:31,760 --> 00:14:35,260 Hey, other than your issue, how does Orson like being a dad? 242 00:14:35,460 --> 00:14:37,380 Oh, he just adores it. 243 00:14:38,000 --> 00:14:40,180 The three of us are such a happy little family. 244 00:14:40,700 --> 00:14:41,559 Aren't we? 245 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 That is great. 246 00:14:42,960 --> 00:14:44,020 Bye. Bye. 247 00:14:52,740 --> 00:14:54,520 Well, I replaced that gasket. 248 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Shouldn't leak anymore. 249 00:14:56,540 --> 00:14:58,660 Great. Why don't you grab us a couple beers? 250 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Sylvia? 251 00:15:06,730 --> 00:15:07,750 What are you doing here? 252 00:15:08,990 --> 00:15:13,050 Beautiful house. Look, you need to leave. I don't want Catherine finding 253 00:15:13,050 --> 00:15:16,330 here. Oh, but Catherine's gone. I waited till she drove away so we could be 254 00:15:16,330 --> 00:15:17,330 alone. 255 00:15:19,090 --> 00:15:20,170 Aren't you going to invite me in? 256 00:15:21,010 --> 00:15:23,270 After you ruined my life? I don't think so. 257 00:15:23,650 --> 00:15:24,850 You ruined your own life. 258 00:15:25,970 --> 00:15:27,650 You should have told the truth about us. 259 00:15:28,310 --> 00:15:31,330 Sylvia, why don't you do us both a favor and go back to Chicago? 260 00:15:31,890 --> 00:15:33,630 Adam, let me in. 261 00:15:34,110 --> 00:15:35,950 Hey, man, your beer's getting warm. 262 00:15:45,100 --> 00:15:46,680 Drop by some other time. 263 00:15:54,520 --> 00:15:57,540 Sorry, man. It sounded like you needed a little help. Thanks. 264 00:15:58,880 --> 00:16:02,820 An ex -patient with some pretty serious mental problems. 265 00:16:04,060 --> 00:16:06,240 Could you do me a big favor? 266 00:16:07,160 --> 00:16:09,380 I'd rather Catherine didn't know she was here. 267 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 Oh, yeah. 268 00:16:12,020 --> 00:16:13,020 It's no problem. 269 00:16:14,460 --> 00:16:17,140 You know, actually, I was going to ask you a favor, too. 270 00:16:17,500 --> 00:16:19,760 I've got this pain in my shoulder. 271 00:16:20,440 --> 00:16:22,040 You think you could write me a prescription? 272 00:16:22,680 --> 00:16:26,860 Oh, I wish I could help you out, but a gynecologist writing a prescription for 273 00:16:26,860 --> 00:16:28,680 man, it kind of raises a red flag. 274 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 Yeah. 275 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 I don't worry about it. 276 00:16:33,080 --> 00:16:36,580 This favor thing doesn't have to go both ways. 277 00:16:41,440 --> 00:16:43,440 And, uh, is Mrs. Zimmerman here? 278 00:16:52,040 --> 00:16:53,520 Brie, what a wonderful surprise. 279 00:16:54,160 --> 00:16:55,620 I've got a new patient coming in. 280 00:16:56,260 --> 00:16:57,520 Yes, you do. 281 00:16:58,600 --> 00:17:00,460 I'm Mrs. Zimmerman. 282 00:17:02,760 --> 00:17:05,640 Your message said you had a cavity that needed filling? 283 00:17:06,640 --> 00:17:10,160 I was in a very naughty mood when I left that. 284 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 You're waiting outside. 285 00:17:20,099 --> 00:17:21,869 Why? Are you waiting outside? 286 00:17:22,349 --> 00:17:25,190 Everything is fine. Just, um, someone's here. 287 00:17:25,790 --> 00:17:28,630 Oh, my God, it's the police. No, no, no, nothing like that. 288 00:17:29,430 --> 00:17:31,450 It's your stepfather. 289 00:17:44,850 --> 00:17:45,850 Glenn? 290 00:17:46,990 --> 00:17:48,730 I don't believe it. 291 00:17:49,990 --> 00:17:50,990 Lenny. 292 00:17:52,330 --> 00:17:54,370 Oh, it's been a long time. 293 00:17:54,930 --> 00:17:59,410 God, only three decades, give or take a year, but who cares? 294 00:17:59,810 --> 00:18:00,890 Oh, gosh. 295 00:18:01,530 --> 00:18:02,650 You look great. 296 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 Oh, so do you. 297 00:18:04,510 --> 00:18:05,930 Although, what's this? 298 00:18:06,350 --> 00:18:07,610 Oh, just a little cancer. 299 00:18:08,630 --> 00:18:10,490 No, but I kicked its ass. I'm good now. 300 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 Oh. 301 00:18:13,450 --> 00:18:14,690 Hi, hi, hi. 302 00:18:15,230 --> 00:18:16,730 Hi. You come here. 303 00:18:17,510 --> 00:18:18,510 Oh. 304 00:18:18,850 --> 00:18:20,630 So why, why are you here? 305 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 Well, your mother called me. 306 00:18:25,160 --> 00:18:26,780 She did? Is she okay? 307 00:18:27,020 --> 00:18:29,200 She sounds fine. She asked for money. 308 00:18:29,540 --> 00:18:31,720 I didn't know you guys had kept in touch. 309 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 Well, we hadn't. 310 00:18:33,440 --> 00:18:36,340 I'm meeting her tomorrow at Fairview Park to give it to her. 311 00:18:36,640 --> 00:18:41,180 And I'm guessing you'll want to come with me. Yeah, yeah, thank you. But 312 00:18:41,180 --> 00:18:42,280 has she been staying? 313 00:18:42,620 --> 00:18:45,660 She broke into a car and spent the night there. 314 00:18:46,000 --> 00:18:49,340 Oh, my God. But she did say it was a Cadillac. 315 00:18:49,580 --> 00:18:51,890 Oh, well... Good, at least she's not living like a hobo. 316 00:18:54,990 --> 00:18:57,290 Oh, my God, I'm so glad to see you again. 317 00:18:57,510 --> 00:18:58,770 Oh, you too, Lenny. 318 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 Hey, Bree. 319 00:19:04,830 --> 00:19:06,850 Oh, hello, Adam. 320 00:19:07,230 --> 00:19:10,210 I just dropped by to see your husband, did you hear? He's in the exam room, 321 00:19:10,350 --> 00:19:12,270 readjusting the chair. 322 00:19:17,290 --> 00:19:20,910 Look, I'm sorry Mike is in such pain, but it's not really ethical for me to 323 00:19:20,910 --> 00:19:21,629 write in my prescription. 324 00:19:21,630 --> 00:19:24,850 I know it's a little dicey, but you'd really be doing me a big favor. 325 00:19:25,590 --> 00:19:28,570 By the way, Brie looks great. I haven't seen her since I delivered Daniel's 326 00:19:28,570 --> 00:19:29,570 baby. 327 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 Sorry. 328 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 Your baby. 329 00:19:39,010 --> 00:19:40,010 Hey, Andrew. 330 00:19:40,870 --> 00:19:41,870 What are you doing? 331 00:19:42,610 --> 00:19:44,770 Just giving you that song room you always wanted. 332 00:19:45,870 --> 00:19:46,870 You're moving out? 333 00:19:48,830 --> 00:19:50,730 But you can't afford an apartment. 334 00:19:51,070 --> 00:19:54,430 I can afford this one, which will give you some idea how crappy the 335 00:19:54,430 --> 00:19:55,430 is. 336 00:19:55,750 --> 00:19:58,430 Sorry, I don't understand. Why are you doing this? 337 00:19:59,230 --> 00:20:00,230 I'm doing this for you. 338 00:20:00,530 --> 00:20:03,410 How are you going to get a fresh start with your past mistakes thinking up the 339 00:20:03,410 --> 00:20:04,410 place? 340 00:20:05,250 --> 00:20:06,630 It's just about the other morning. 341 00:20:06,910 --> 00:20:08,990 Oh, for heaven's sakes, you can't be serious. 342 00:20:10,390 --> 00:20:12,930 I am. In fact, I already gave the landlord a check. 343 00:20:14,440 --> 00:20:15,820 Hope the three of you are very happy. 344 00:20:28,580 --> 00:20:31,880 Well, to be honest, I'm not entirely comfortable giving this to you, Mike. 345 00:20:32,360 --> 00:20:35,620 Pain medication only helps your symptoms. If this is chronic, you need 346 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 seeing a physical therapist. 347 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 You know what I need? 348 00:20:38,540 --> 00:20:40,160 Orson, I need to take a few weeks off. 349 00:20:40,800 --> 00:20:42,540 But I can't, because I've got to work. 350 00:20:43,240 --> 00:20:47,260 For the baby, for Julie's class trip, the patio furniture and everything else 351 00:20:47,260 --> 00:20:48,480 Susan's got me paying for. 352 00:20:49,540 --> 00:20:51,440 You okay, Mike? You sound a little unhappy. 353 00:20:52,680 --> 00:20:54,180 No, no, I'm happy. 354 00:20:55,000 --> 00:20:59,440 I don't mean to put all this on Susan. It's just when I signed up for this 355 00:20:59,440 --> 00:21:03,660 suburban dad thing, I didn't exactly know what I was getting myself into. 356 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 I understand. 357 00:21:05,260 --> 00:21:07,920 Still, this is no way to deal with stress. 358 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 It's not about stress. 359 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 It's about the... 360 00:21:11,100 --> 00:21:13,620 pain I've been in every day since I got hit by that car. 361 00:21:14,980 --> 00:21:17,380 You mean this pain is related to your accident? 362 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 It wasn't an accident. 363 00:21:19,620 --> 00:21:21,480 Some son of a bitch ran me down and took off. 364 00:21:23,180 --> 00:21:24,180 Right. 365 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 Well, I hope this helps. 366 00:21:43,850 --> 00:21:45,630 I was dreaming we were ponies. 367 00:21:45,990 --> 00:21:46,990 That's nice. 368 00:21:47,230 --> 00:21:48,230 Go back to sleep. 369 00:21:49,330 --> 00:21:52,170 Hey, that kid, um, Barrett came by today. 370 00:21:54,190 --> 00:21:55,190 What? 371 00:21:55,470 --> 00:22:00,630 Yeah, he said that you owed him money for some plumbing job that he helped you 372 00:22:00,630 --> 00:22:01,630 on. 373 00:22:02,630 --> 00:22:03,630 Yeah. 374 00:22:04,330 --> 00:22:05,710 Yeah, I gotta get that to him. 375 00:22:09,330 --> 00:22:10,590 He's coming back tomorrow. 376 00:22:12,590 --> 00:22:14,330 Don't you think you'd be perfect for Julie? 377 00:22:23,330 --> 00:22:26,990 Barrett, Stelpino, I'm only going to say this once. 378 00:22:27,630 --> 00:22:31,210 I'll get you your money, but don't ever come to my house again. 379 00:22:31,770 --> 00:22:32,770 You got it? 380 00:22:33,130 --> 00:22:34,130 Ever. 381 00:22:48,489 --> 00:22:49,489 Yes, hello. 382 00:22:49,490 --> 00:22:52,830 I'd like to leave an anonymous tip about something important. 383 00:22:53,850 --> 00:22:56,570 Do you have some kind of voicemail menu for that? 384 00:22:58,930 --> 00:23:00,270 Well, it's about the mayor. 385 00:23:02,430 --> 00:23:04,310 Oh, I don't think he's missing. 386 00:23:04,650 --> 00:23:05,710 I think he's dead. 387 00:23:08,090 --> 00:23:09,550 Look, that's it. We've got to go to the cops. 388 00:23:09,890 --> 00:23:10,890 Carlos, please. 389 00:23:11,170 --> 00:23:12,870 We blew with the fingerprints, all right? 390 00:23:13,090 --> 00:23:14,870 Now they know someone else was with them on the boat. 391 00:23:15,290 --> 00:23:17,970 They don't know that someone else was us. It's just a matter of time. 392 00:23:18,230 --> 00:23:22,090 I mean, make a list of people with a motive to kill Victor. Number one, you. 393 00:23:22,190 --> 00:23:24,670 Number two, you. Number three, maybe me. 394 00:23:25,030 --> 00:23:29,450 Probably still you. Okay, if we just stay calm and stick to the story... We 395 00:23:29,450 --> 00:23:30,450 tried that. 396 00:23:31,190 --> 00:23:32,190 It's not working. 397 00:23:34,430 --> 00:23:35,530 I'm going to the cops. 398 00:23:37,150 --> 00:23:39,890 Now you can either come with me or wait for them to come and get you. 399 00:23:45,399 --> 00:23:46,399 Fine. I'll go. 400 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 Thank you. 401 00:23:48,740 --> 00:23:50,700 Can we at least have a drink before we go? 402 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 Calm our nerves. 403 00:23:52,320 --> 00:23:54,800 I mean, you can't talk to the cops the way you've been babbling to me. 404 00:23:56,620 --> 00:23:58,220 I guess one drink wouldn't hurt. 405 00:24:03,920 --> 00:24:05,360 You okay with tequila? 406 00:24:05,660 --> 00:24:06,840 Only if it's good stuff. 407 00:24:13,640 --> 00:24:15,140 find this has a real kick. 408 00:24:21,080 --> 00:24:24,400 Oh, and this is the worst. During a dissection, my anatomy lab partner 409 00:24:24,400 --> 00:24:27,240 stomach juice in my eye. Ew, that is so disgusting. 410 00:24:27,660 --> 00:24:28,660 That was terrible. 411 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 So gross. 412 00:24:29,980 --> 00:24:30,980 Ew. 413 00:24:38,300 --> 00:24:40,560 Hey, what are you smiling about? 414 00:24:40,860 --> 00:24:42,300 My matchmaking skills. 415 00:24:42,890 --> 00:24:44,790 Julie and Barrett are really hitting it off. 416 00:24:47,090 --> 00:24:49,050 Barrett? Yeah, your friend. 417 00:24:49,630 --> 00:24:51,410 I told you last night he was coming by again. 418 00:24:55,730 --> 00:24:57,230 I appreciate all the pressure. 419 00:24:57,710 --> 00:24:58,710 Julie, 420 00:24:59,770 --> 00:25:02,490 can you give us a minute? Barrett and I have a little business to discuss. 421 00:25:02,910 --> 00:25:04,470 Sure. I'll just grab my jacket. 422 00:25:09,110 --> 00:25:11,950 I thought I told you to stay away from my house. 423 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 Your wife invited me. 424 00:25:14,280 --> 00:25:16,080 And hey, you married into a cute family. 425 00:25:16,280 --> 00:25:17,980 Kudos. Here's your money. 426 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Now get out. 427 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 We were just leaving. 428 00:25:21,400 --> 00:25:22,880 Taking Julie on a tour on my campus. 429 00:25:23,160 --> 00:25:26,620 There is no way I'm letting her go anywhere with a low -life drug dealer. 430 00:25:26,980 --> 00:25:27,980 Low -life? 431 00:25:28,400 --> 00:25:31,160 Dude, I'm a pre -med student who's found an enterprising way to earn his way 432 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 through college. 433 00:25:32,600 --> 00:25:34,980 You, on the other hand, are a junkie. 434 00:25:35,780 --> 00:25:38,120 And I don't think you want your cute family knowing that, do you? 435 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 I'll have her home by ten. 436 00:25:49,440 --> 00:25:53,520 Mmm. This is delicious, Mrs. Delfino. Thank you. Hey, you know, would you like 437 00:25:53,520 --> 00:25:54,960 me to pack some up for you guys to take? 438 00:25:56,660 --> 00:25:57,840 This guy's a drug dealer. 439 00:25:59,660 --> 00:26:01,920 What? You remember those pills you found? 440 00:26:02,580 --> 00:26:03,680 He sold them to me. 441 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 Look, Mrs. Delfino. 442 00:26:07,640 --> 00:26:08,680 Get out of my house. 443 00:26:12,130 --> 00:26:13,130 Okay. 444 00:26:14,470 --> 00:26:15,470 I'll go. 445 00:26:22,070 --> 00:26:23,070 Shame, though. 446 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 Oh, 447 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 I don't know. 448 00:26:48,980 --> 00:26:52,780 But if you're not feeling well, maybe we should put this off. No, no, no. We 449 00:26:52,780 --> 00:26:53,780 gotta go now. 450 00:26:55,940 --> 00:26:56,940 Crap! 451 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 Detective! 452 00:27:02,620 --> 00:27:04,560 Any, uh, news on my husband? 453 00:27:04,860 --> 00:27:05,699 Not yet. 454 00:27:05,700 --> 00:27:08,020 But we got some more questions for you. Oh, okay. 455 00:27:08,480 --> 00:27:09,800 So, ask away. 456 00:27:10,400 --> 00:27:12,920 This is Lang. Are you having an affair with your ex -husband? 457 00:27:15,850 --> 00:27:16,850 Where'd you hear that? 458 00:27:17,010 --> 00:27:18,050 Your neighbor called us. 459 00:27:19,090 --> 00:27:22,770 Oh. Well, you tell Edie Britt just because Carlos dumped her doesn't mean 460 00:27:22,770 --> 00:27:24,110 has to go around trashing my reputation. 461 00:27:24,610 --> 00:27:25,990 Especially when she's the slut. 462 00:27:26,650 --> 00:27:28,390 Well, have you seen him lately? 463 00:27:31,950 --> 00:27:33,710 Boy, let me think. 464 00:27:35,530 --> 00:27:36,530 No. 465 00:27:38,110 --> 00:27:39,170 No, I haven't. 466 00:27:43,230 --> 00:27:44,230 This is Lyons. 467 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 We're on our way. 468 00:27:47,420 --> 00:27:48,420 Good news, Mrs. Lang. 469 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 They found your husband. 470 00:27:50,600 --> 00:27:53,260 Huh? A couple of fishermen found him washed up on the beach. 471 00:27:53,760 --> 00:27:55,180 He's unconscious but in stable condition. 472 00:27:56,080 --> 00:27:57,200 Would you like to go to the hospital? 473 00:27:59,300 --> 00:28:00,940 Well, why wouldn't I? 474 00:28:02,920 --> 00:28:04,380 Just let me grab my purse. 475 00:28:13,070 --> 00:28:14,850 You can stop feeling guilty. Victor's alive. 476 00:28:15,490 --> 00:28:16,490 And we're screwed. 477 00:28:28,990 --> 00:28:30,250 Okay, what's the plan? 478 00:28:31,030 --> 00:28:34,850 When she shows up, you'll meet her and give her the money. Then ask her to walk 479 00:28:34,850 --> 00:28:39,090 you back to the car. I'll jump out, grab her, and while you open the trunk... 480 00:28:39,090 --> 00:28:40,090 Lynette. 481 00:28:40,350 --> 00:28:42,970 Fine. the back seat, but you're just going to spoil her. 482 00:28:43,170 --> 00:28:45,730 You still have that wicked sense of humor. 483 00:28:46,050 --> 00:28:48,970 Yeah. It's the one good thing you get from a crappy childhood. 484 00:28:52,610 --> 00:28:56,810 You know, I... I always regretted the way things ended. 485 00:28:57,270 --> 00:29:00,770 Why? Mom cheated on you. No one blames you for leaving. 486 00:29:01,630 --> 00:29:04,450 It was more complicated than that. 487 00:29:05,090 --> 00:29:06,990 Hey! Not complaining. 488 00:29:11,610 --> 00:29:13,410 Ah, there's Boozilla now. 489 00:29:13,770 --> 00:29:15,250 All right, I'll go get her. 490 00:29:20,150 --> 00:29:24,590 He bought those pills a long time ago and never got around to paying the guy. 491 00:29:26,210 --> 00:29:30,730 Wow. Julie, it's not like it was heroin or crack. It was just pain pills for his 492 00:29:30,730 --> 00:29:34,810 shoulder. But we had a talk, and he has totally stopped taking them. 493 00:29:35,410 --> 00:29:36,650 Are you absolutely sure? 494 00:29:36,910 --> 00:29:37,910 Yeah. 495 00:29:40,400 --> 00:29:43,680 Well, I was at the drugstore this morning, and I saw Mike there picking up 496 00:29:43,680 --> 00:29:44,680 prescription. 497 00:29:52,160 --> 00:29:53,160 Hello, Stella. 498 00:29:54,380 --> 00:29:56,720 Glenn, what the hell? 499 00:29:58,820 --> 00:30:02,260 I know we're the same age. How is it you look so much better than me? 500 00:30:02,580 --> 00:30:05,240 Well, I don't drink or sleep in cars. 501 00:30:05,600 --> 00:30:07,760 Oh, so that's your secret. Who knew? 502 00:30:08,980 --> 00:30:10,370 Well... Here's the money. 503 00:30:12,130 --> 00:30:12,989 Thank God. 504 00:30:12,990 --> 00:30:15,930 You are a beautiful, beautiful human being. 505 00:30:18,090 --> 00:30:21,190 You son of a bitch. You set me up. 506 00:30:22,350 --> 00:30:23,350 Lynette! 507 00:30:23,650 --> 00:30:24,650 Oh, crap. 508 00:30:31,690 --> 00:30:32,930 Now, where do you think you're going? 509 00:30:33,410 --> 00:30:37,630 I'm off to die in a ditch. What do you care? Okay, enough with the drama. I 510 00:30:37,630 --> 00:30:38,630 you to come home with me. 511 00:30:39,130 --> 00:30:40,130 Oh, really? 512 00:30:40,210 --> 00:30:41,990 That's not what you said to Lydia and Lucy. 513 00:30:42,210 --> 00:30:46,770 I am sorry about that, Mom. We were just venting. People who love you need to do 514 00:30:46,770 --> 00:30:48,850 that. I was not a horrible mother. 515 00:30:49,570 --> 00:30:53,650 And even if I was, it's old news, so drop it. 516 00:30:54,310 --> 00:30:55,310 Drop it? 517 00:30:55,870 --> 00:31:00,370 Do you hear that? She wants me to drop it. And when she cheated on you and when 518 00:31:00,370 --> 00:31:03,570 she wrecked our family, I bet she wanted you to drop that too. 519 00:31:03,790 --> 00:31:05,670 Okay, guys. What's done is done. 520 00:31:06,200 --> 00:31:09,500 And if you can't get over it, there's nothing I can say that'll make you stop 521 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 hating me. There is one thing you could say. 522 00:31:11,400 --> 00:31:13,080 You keep your mouth shut. 523 00:31:13,600 --> 00:31:16,860 Stella, she's a grown woman. She can handle it. 524 00:31:17,120 --> 00:31:18,120 Handle what? 525 00:31:18,560 --> 00:31:19,740 Glenn, don't. 526 00:31:20,460 --> 00:31:24,600 Lenny, I didn't leave your mother because she cheated on me. 527 00:31:26,520 --> 00:31:28,080 I left because I'm gay. 528 00:31:38,410 --> 00:31:39,089 You okay? 529 00:31:39,090 --> 00:31:41,710 Just a bit dizzy from holding my breath in your stairwell. 530 00:31:42,590 --> 00:31:43,590 May I come in? 531 00:31:44,410 --> 00:31:48,630 I'd kind of rather you not see the place until I get it fixed up. Well, I guess 532 00:31:48,630 --> 00:31:51,550 I'll just have to take my veal scallopini and go home. 533 00:31:57,050 --> 00:32:00,210 I've been so busy with moving, I forgot to eat. 534 00:32:01,590 --> 00:32:03,570 This is really good, Mom. Thank you. 535 00:32:04,190 --> 00:32:06,750 You know I'd make it for you every day if you'd move back home. 536 00:32:08,360 --> 00:32:09,600 This is my home. 537 00:32:09,820 --> 00:32:11,500 Seriously, Andrew, you don't even have a bed. 538 00:32:12,940 --> 00:32:15,220 Actually, you're sitting on it, so fold out. 539 00:32:15,480 --> 00:32:17,760 Oh, dear God, at least let me buy you some decent furniture. 540 00:32:18,060 --> 00:32:20,540 Absolutely not. Mom, I'm going to do this on my own. 541 00:32:24,300 --> 00:32:29,520 Andrew, I understand you're angry with me about what I said, but I do have a 542 00:32:29,520 --> 00:32:31,560 good reason for wanting to raise Benjamin differently. 543 00:32:32,420 --> 00:32:34,040 I mean, let's be honest. 544 00:32:35,020 --> 00:32:36,260 You put me through hell. 545 00:32:37,000 --> 00:32:40,760 You're right. I know I did, but that's why I'm mad. 546 00:32:41,280 --> 00:32:43,900 Because I changed and you never noticed. 547 00:32:44,200 --> 00:32:48,220 I got a job, a car, I own health insurance. 548 00:32:49,140 --> 00:32:50,920 I've turned things around. 549 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 Well, I know that. 550 00:32:53,580 --> 00:32:55,160 Why haven't you said anything? 551 00:32:57,940 --> 00:33:02,220 It's because you've been so focused on your new husband and baby. 552 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Oh, Andrew. 553 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 It's okay. 554 00:33:04,810 --> 00:33:06,690 Well, you got a new life. 555 00:33:07,390 --> 00:33:09,230 I think it's the time I did, too. 556 00:33:09,950 --> 00:33:14,810 I just don't want us to part on bad terms again, like we did two years ago. 557 00:33:16,170 --> 00:33:18,790 You mean when you left me on the side of that road? 558 00:33:21,850 --> 00:33:26,070 Look, Mom, I was being out of control. 559 00:33:27,370 --> 00:33:29,230 You forced me to grow up. 560 00:33:30,190 --> 00:33:33,930 If I haven't said it before, thank you. 561 00:33:36,720 --> 00:33:37,780 You forgive me? 562 00:33:38,520 --> 00:33:40,080 I forgave you a long time ago. 563 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Never noticed. 564 00:33:47,140 --> 00:33:48,440 Oh, uh, Mom? 565 00:33:50,620 --> 00:33:52,740 Would you mind using the coaster? 566 00:33:55,440 --> 00:33:58,120 Okay, now I really am gonna cry. 567 00:34:02,000 --> 00:34:05,800 Dave packed away like a bring. We were together almost 20 years. 568 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 Oh. Nice. 569 00:34:09,900 --> 00:34:11,440 I know it's a lot to deal with. 570 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 Kind of. 571 00:34:15,000 --> 00:34:17,260 So, uh, coffee's probably ready. 572 00:34:18,900 --> 00:34:19,900 Uh, cream and sugar? 573 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 Shot of bourbon? 574 00:34:28,580 --> 00:34:29,900 Why didn't you tell me? 575 00:34:31,500 --> 00:34:33,540 It wasn't my proudest moment, Lynette. 576 00:34:34,500 --> 00:34:35,760 What are you talking about? 577 00:34:36,460 --> 00:34:37,880 I failed as a woman. 578 00:34:39,460 --> 00:34:42,420 Two years being married to me and he turns gay. 579 00:34:43,020 --> 00:34:44,860 I don't think that's how it works. 580 00:34:45,239 --> 00:34:49,100 All I know is I was so ashamed. 581 00:34:51,100 --> 00:34:53,800 What does it matter anyway? It wouldn't have changed anything between us. 582 00:34:55,120 --> 00:34:56,639 Are you kidding? 583 00:34:56,980 --> 00:34:58,620 It would have changed everything. 584 00:34:59,240 --> 00:35:05,260 Oh, you would have given me a pass on my drinking, my swearing, my men. 585 00:35:05,690 --> 00:35:09,710 If I understood why you couldn't stay married to the only father, the only 586 00:35:09,710 --> 00:35:13,950 stable parent I'd ever known, yeah, I could have found a way to forgive you 587 00:35:13,950 --> 00:35:14,950 sorts of things. 588 00:35:17,130 --> 00:35:18,670 We can talk about this later. 589 00:35:19,870 --> 00:35:20,870 Let's go home. 590 00:35:21,270 --> 00:35:22,310 I don't think so. 591 00:35:22,910 --> 00:35:23,910 Listen to me. 592 00:35:24,310 --> 00:35:28,310 I would be honored if you would come and live with us. Having you around these 593 00:35:28,310 --> 00:35:32,010 past few months was sort of... fun. 594 00:35:33,960 --> 00:35:35,160 It was great. 595 00:35:36,440 --> 00:35:39,760 We actually figured out a way to stop torturing each other. 596 00:35:40,100 --> 00:35:41,100 Then why not come back? 597 00:35:41,800 --> 00:35:43,900 Because I don't want to screw that up. 598 00:35:44,700 --> 00:35:47,340 And let's face it, Lynette, you know I would. 599 00:35:48,640 --> 00:35:52,360 So why don't we just take our chips and leave the table winners? 600 00:35:54,820 --> 00:35:55,980 But where will you live? 601 00:35:57,700 --> 00:35:59,400 Actually, I have a thought. 602 00:36:01,080 --> 00:36:07,900 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. But, um... I happen to have an immaculately 603 00:36:07,900 --> 00:36:08,960 decorated guest room. 604 00:36:10,200 --> 00:36:11,900 You know, he's always talked like that. 605 00:36:12,600 --> 00:36:14,500 How did I not know you were queer? 606 00:36:15,860 --> 00:36:17,220 I'm sorry, you want this around? 607 00:36:17,500 --> 00:36:19,340 Well, we always had a good time. 608 00:36:20,180 --> 00:36:24,280 And to tell the truth, I've been a little lonely lately. 609 00:36:24,980 --> 00:36:25,980 Oh. 610 00:36:26,620 --> 00:36:28,280 So I would be doing you a favor. 611 00:36:30,620 --> 00:36:32,440 Fine. But I'm keeping the money. 612 00:36:33,700 --> 00:36:34,700 It's a deal. 613 00:36:35,760 --> 00:36:36,900 Does this work for you? 614 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 It does. 615 00:36:39,640 --> 00:36:40,720 It really does. 616 00:36:46,140 --> 00:36:47,560 So I've been doing some stretches. 617 00:36:47,760 --> 00:36:49,600 The shoulder feels great. 618 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 That's a relief. 619 00:36:51,800 --> 00:36:53,060 You, uh, gonna take a shower? 620 00:36:53,400 --> 00:36:56,840 Yeah. I might, um, go down for a snack in a minute. 621 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 Okay. 622 00:37:26,650 --> 00:37:27,650 Mrs. Lang? 623 00:37:28,410 --> 00:37:31,550 I'm Dr. Wheeler, your husband's neurologist. How is he? 624 00:37:32,210 --> 00:37:34,290 He's starting to wake up now. Would you like to talk to him? 625 00:37:35,030 --> 00:37:36,030 Of course. 626 00:37:36,270 --> 00:37:37,990 I bet he's pretty delirious. 627 00:37:38,470 --> 00:37:41,830 I mean, after his ordeal, I wouldn't be surprised if he's just battling like a 628 00:37:41,830 --> 00:37:42,830 crazy person. 629 00:37:45,670 --> 00:37:46,670 Mr. 630 00:37:48,750 --> 00:37:51,050 Lang, your wife is here. 631 00:37:56,430 --> 00:37:57,430 Gabby. Hi. 632 00:37:57,930 --> 00:38:01,190 Don't strain yourself, Victor. There's plenty of time to talk later. 633 00:38:01,810 --> 00:38:03,210 What's important now is that you rest. 634 00:38:03,490 --> 00:38:04,890 Just stay quiet and rest. 635 00:38:05,710 --> 00:38:07,790 Quietly. Mr. Mayor, I'm Detective Barry. 636 00:38:08,090 --> 00:38:09,430 We need to ask you a few questions. 637 00:38:11,270 --> 00:38:12,650 What time did you take your boat out? 638 00:38:14,390 --> 00:38:15,390 I was on the boat? 639 00:38:16,410 --> 00:38:17,149 We think. 640 00:38:17,150 --> 00:38:20,710 We found it floating in the bay, and obviously you'd been in the water for 641 00:38:20,710 --> 00:38:21,710 some time. 642 00:38:22,870 --> 00:38:24,530 The last thing I remember... 643 00:38:25,710 --> 00:38:28,170 It was Friday's staff meeting. 644 00:38:29,190 --> 00:38:31,330 Really? I mean, what? 645 00:38:32,570 --> 00:38:35,050 Gabby, do you remember anything about me being on the boat? 646 00:38:36,210 --> 00:38:37,210 No. 647 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 No. 648 00:38:39,230 --> 00:38:40,230 Sorry. 649 00:38:41,390 --> 00:38:42,690 Guess I don't remember anything. 650 00:38:43,870 --> 00:38:45,450 Not uncommon in these situations. 651 00:38:45,770 --> 00:38:49,670 He suffered both a mild concussion and hypothermia, either of which can result 652 00:38:49,670 --> 00:38:50,670 in memory loss. 653 00:38:52,490 --> 00:38:53,510 Well, who cares? 654 00:38:54,170 --> 00:38:57,710 Important thing is that he's safe and we're going to nurse him back down. 655 00:38:58,370 --> 00:39:03,550 And I think that would happen a lot faster if we all clear out. Thank you. 656 00:39:04,050 --> 00:39:07,830 Gabby, can you stay with me for a little while? 657 00:39:08,050 --> 00:39:09,050 Of course. 658 00:39:15,450 --> 00:39:17,370 Sounds like I was in pretty bad shape there. 659 00:39:17,690 --> 00:39:19,870 But you're okay now. That's the important thing. 660 00:39:29,670 --> 00:39:30,670 I remember everything. 661 00:39:32,850 --> 00:39:33,850 What? 662 00:39:35,230 --> 00:39:36,950 I think I will rest now. 663 00:39:38,850 --> 00:39:41,070 I'm gonna need all my strength. 664 00:39:54,990 --> 00:39:58,670 The past is never truly behind us. 665 00:40:00,550 --> 00:40:05,630 Ghosts lurk in the shadows, eager to remind us of the choices we made. 666 00:40:08,070 --> 00:40:13,670 But if we look back, we might find an old friend with open arms. 667 00:40:16,130 --> 00:40:19,170 Or an old enemy with a hidden agenda. 668 00:40:22,590 --> 00:40:26,770 Or a grown -up son with a forgiving heart. 669 00:40:29,839 --> 00:40:36,640 Sadly, some of us refuse to look back, never understanding that by denying 670 00:40:36,640 --> 00:40:41,640 the past, we are condemned to repeat it. 48485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.