All language subtitles for Chicago.Fire.S14E02.Primary.Search.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,483 I thought we said that we were putting a hold 2 00:00:06,484 --> 00:00:08,224 on adopting a baby. 3 00:00:08,225 --> 00:00:10,922 There is a kid who's about to be removed from his group home. 4 00:00:10,923 --> 00:00:14,056 Would you be willing to meet him? 5 00:00:14,057 --> 00:00:16,189 Hang on! 6 00:00:16,190 --> 00:00:17,668 Whoa, Vasquez! 7 00:00:17,669 --> 00:00:20,280 He's been a problem for us repeatedly. 8 00:00:20,281 --> 00:00:22,325 This goes against our protocol. 9 00:00:22,326 --> 00:00:24,153 That's why it's called a favor. 10 00:00:24,154 --> 00:00:27,069 Do I have a say in this? 11 00:00:27,070 --> 00:00:29,680 Why bring someone like this into the firehouse at all? 12 00:00:29,681 --> 00:00:33,162 This job is Vasquez's last hope to stay in the CFD, 13 00:00:33,163 --> 00:00:35,034 and I need that to happen. 14 00:00:56,752 --> 00:00:59,319 Well, look who's here. 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,582 What's up, Girardi? 16 00:01:01,583 --> 00:01:03,714 Ah, you're still shooting, huh? 17 00:01:03,715 --> 00:01:05,107 - Yep. - Ah. 18 00:01:05,108 --> 00:01:06,674 I figured you'd be too busy these days, 19 00:01:06,675 --> 00:01:09,112 what with sitting around the firehouse TV. 20 00:01:11,506 --> 00:01:13,116 Yep. 21 00:01:14,248 --> 00:01:16,205 Hey, how's the family? 22 00:01:19,122 --> 00:01:20,818 You wanna say that again? 23 00:01:20,819 --> 00:01:22,691 - Oh, damn. - Do you? 24 00:01:38,707 --> 00:01:40,490 Isaiah is 14. 25 00:01:40,491 --> 00:01:43,276 He's been at the group home for about three weeks now, 26 00:01:43,277 --> 00:01:45,408 sharing a room with a number of the other boys. 27 00:01:45,409 --> 00:01:47,280 You said his mom is in the hospital? 28 00:01:47,281 --> 00:01:48,933 Yeah, she was hit by a car. 29 00:01:48,934 --> 00:01:52,111 Suffered serious injuries, including some head trauma. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,460 That's awful. 31 00:01:53,461 --> 00:01:55,549 The hope is that she'll continue to improve 32 00:01:55,550 --> 00:01:57,638 over the next couple of months until she can 33 00:01:57,639 --> 00:02:00,815 take Isaiah back home. - What about the father? 34 00:02:00,816 --> 00:02:02,773 Well, my understanding is, his father 35 00:02:02,774 --> 00:02:07,038 hasn't been in the picture since Isaiah was a little boy. 36 00:02:07,039 --> 00:02:10,130 Well, this is it. Shall we? 37 00:02:17,485 --> 00:02:22,097 So, Isaiah, this is Stella and Kelly. 38 00:02:22,098 --> 00:02:23,838 Hey, good to meet you, Isaiah. 39 00:02:23,839 --> 00:02:26,450 I'll leave you all to it. 40 00:02:30,237 --> 00:02:35,197 So heard you got a math test tomorrow. 41 00:02:35,198 --> 00:02:36,633 Yeah. 42 00:02:36,634 --> 00:02:39,680 Well, algebra was my best subject. 43 00:02:39,681 --> 00:02:41,203 Not mine. 44 00:02:45,469 --> 00:02:48,689 We're really sorry to hear about your mom. 45 00:02:48,690 --> 00:02:50,908 But we hear she's getting better and better every day, 46 00:02:50,909 --> 00:02:54,651 so that's great. 47 00:02:54,652 --> 00:02:57,176 Can we talk about something else, please? 48 00:02:57,177 --> 00:02:59,134 - Yeah, absolutely. - Mm-hmm. 49 00:02:59,135 --> 00:03:02,181 Yeah, anything. Anything you want. 50 00:03:07,187 --> 00:03:09,405 He seems like a good kid. 51 00:03:09,406 --> 00:03:13,670 Just scared and lost, which makes sense. 52 00:03:13,671 --> 00:03:16,760 His whole world's been turned upside-down. 53 00:03:16,761 --> 00:03:19,720 Do you think-- 54 00:03:19,721 --> 00:03:23,854 I mean, are we the right people to take him in? 55 00:03:23,855 --> 00:03:27,684 Because he might need more than we know how to give, 56 00:03:27,685 --> 00:03:31,340 help-wise. - He might. 57 00:03:31,341 --> 00:03:33,560 But maybe a place to crash and the two of us 58 00:03:33,561 --> 00:03:36,345 looking out for him is exactly what he needs. 59 00:03:36,346 --> 00:03:37,955 And you think that's enough? 60 00:03:37,956 --> 00:03:40,958 I think it's all he's got, 61 00:03:40,959 --> 00:03:43,571 and the two of us can do our best to make it enough. 62 00:03:45,312 --> 00:03:47,749 Then let's bring Isaiah home. 63 00:03:51,927 --> 00:03:53,101 Hello. 64 00:03:53,102 --> 00:03:55,190 This is a call from the Metropolitan 65 00:03:55,191 --> 00:03:58,498 Correctional Center, and will be monitored and recorded. 66 00:03:58,499 --> 00:04:00,935 Do you accept? - Um-- 67 00:04:00,936 --> 00:04:04,199 Morning. 68 00:04:05,723 --> 00:04:08,247 Hey, what's the latest from Ritter? 69 00:04:08,248 --> 00:04:11,206 Oh, Dwayne's out of the ICU, which is a really good sign. 70 00:04:11,207 --> 00:04:12,555 - Thank God. - That's good to hear. 71 00:04:12,556 --> 00:04:14,514 Yeah, the bullet didn't pierce any vital organs 72 00:04:14,515 --> 00:04:15,602 or affect the spinal cord, 73 00:04:15,603 --> 00:04:17,299 but he'll be off the job for a while. 74 00:04:17,300 --> 00:04:19,170 Any idea when Ritter is coming back? 75 00:04:19,171 --> 00:04:20,433 There's another surgery today, 76 00:04:20,434 --> 00:04:21,695 which he's sticking around for. 77 00:04:21,696 --> 00:04:23,697 I still can't believe Dwayne got shot. 78 00:04:23,698 --> 00:04:26,266 He could have stayed in Chicago for that. 79 00:04:36,972 --> 00:04:38,321 Hey. 80 00:04:39,104 --> 00:04:40,279 Hey. 81 00:04:40,280 --> 00:04:41,802 I've been meaning to ask you, 82 00:04:41,803 --> 00:04:44,457 when's the last time that discharge lever was replaced? 83 00:04:44,458 --> 00:04:47,286 It's sticking like glue. - Uh, what'd you do to it? 84 00:04:47,287 --> 00:04:50,463 You mean other than use it to control the release of water? 85 00:04:50,464 --> 00:04:52,116 Well, it wasn't sticking on my watch. 86 00:04:52,117 --> 00:04:54,423 All right, you know what? 87 00:04:54,424 --> 00:04:57,774 This is your rig now, and we got bigger issues. 88 00:04:57,775 --> 00:04:59,036 Like what? 89 00:04:59,037 --> 00:05:00,690 Molly's is struggling, 90 00:05:00,691 --> 00:05:03,258 and we gotta come up with some way 91 00:05:03,259 --> 00:05:04,303 to boost profits. 92 00:05:04,304 --> 00:05:05,608 - Really? - Yeah. 93 00:05:05,609 --> 00:05:07,088 It feels like we've been busier than ever. 94 00:05:07,089 --> 00:05:09,351 And we got that great write-up in "Time Out," 95 00:05:09,352 --> 00:05:11,919 which led to the pub crawl that came through last weekend. 96 00:05:11,920 --> 00:05:13,094 You would think. 97 00:05:13,095 --> 00:05:14,748 But the cost of everything is going up, 98 00:05:14,749 --> 00:05:16,358 and it's killing our bottom line. 99 00:05:17,795 --> 00:05:20,188 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61, 100 00:05:20,189 --> 00:05:23,147 salvage yard fire, 783 South Archer. 101 00:05:58,096 --> 00:06:00,837 - Truck, clear the yard. - Copy. 81, let's go. 102 00:06:00,838 --> 00:06:02,665 - Engine, knock that down. - You got it. 103 00:06:02,666 --> 00:06:04,537 Fox, man the gun. Short, you're with me. 104 00:06:04,538 --> 00:06:06,016 One of my guys, he's still in there. 105 00:06:06,017 --> 00:06:07,844 All right. Hey, we'll get him. 106 00:06:07,845 --> 00:06:09,933 All right, Squad, let's establish a perimeter, 107 00:06:09,934 --> 00:06:11,718 create a firebreak. Keep this contained. 108 00:06:11,719 --> 00:06:13,503 Copy. 109 00:06:18,378 --> 00:06:20,683 Hey, can I borrow that? 110 00:06:20,684 --> 00:06:21,902 If I don't keep that fire back, 111 00:06:21,903 --> 00:06:23,556 this whole place is gonna go up in flames. 112 00:06:23,557 --> 00:06:26,210 It's all yours. 113 00:06:26,211 --> 00:06:28,778 Fire department, call out! 114 00:06:28,779 --> 00:06:30,040 All right. 115 00:06:30,041 --> 00:06:32,042 Herrmann, take the D-side. Vasquez, with me. 116 00:06:32,043 --> 00:06:33,001 Yeah. 117 00:06:50,410 --> 00:06:52,455 Firefighters, call out! 118 00:06:56,111 --> 00:06:59,330 Hey. There he is. All right, we got you. 119 00:06:59,331 --> 00:07:00,636 Whoa! - Lieutenant! 120 00:07:03,292 --> 00:07:04,858 Mouch, we need a line back here! 121 00:07:04,859 --> 00:07:07,991 We got enough acetylene to level the block! 122 00:07:15,870 --> 00:07:18,001 Water's coming. Give me 30 seconds. 123 00:07:18,002 --> 00:07:19,525 We may not have that time, Mouch. 124 00:07:21,310 --> 00:07:22,745 Vasquez! 125 00:07:27,185 --> 00:07:29,012 Mouch, we got a hot one coming out! 126 00:07:29,013 --> 00:07:32,146 Copy that. We'll be ready. 127 00:07:32,147 --> 00:07:33,756 Damn it. Can you walk? 128 00:07:33,757 --> 00:07:35,932 We gotta move. I got you. 129 00:07:35,933 --> 00:07:37,456 Come here. 130 00:07:39,807 --> 00:07:41,678 Vasquez, drop it in the clearing! 131 00:07:45,203 --> 00:07:47,161 - We got more tanks back there. - Copy that. 132 00:07:47,162 --> 00:07:49,555 Fox, hit it! 133 00:07:59,391 --> 00:08:00,915 Okay, Fox, you're good! 134 00:08:02,046 --> 00:08:03,830 Vasquez, where are the other tanks? 135 00:08:03,831 --> 00:08:06,877 - Behind the bus. - All right, let's move! 136 00:08:15,364 --> 00:08:17,845 Pulse is thready. Let's get him on oxygen. 137 00:08:20,369 --> 00:08:22,805 The firebreak worked. It's losing fuel. 138 00:08:22,806 --> 00:08:24,764 All right, we're gonna finish primary search, 139 00:08:24,765 --> 00:08:27,288 help Engine with overhaul. - All right. Sounds good. 140 00:08:50,834 --> 00:08:52,879 Hey, that was pretty ballsy of you, 141 00:08:52,880 --> 00:08:54,576 jumping on that grenade like that. 142 00:08:54,577 --> 00:08:56,099 I didn't have much of a choice. 143 00:08:56,100 --> 00:08:57,710 I mean, there were a dozen more tanks back there. 144 00:08:57,711 --> 00:08:59,015 If it blew up on his shoulder, 145 00:08:59,016 --> 00:09:00,539 it would have been like when you put 146 00:09:00,540 --> 00:09:02,845 rubber bands on a watermelon until it just goes bloosh! 147 00:09:02,846 --> 00:09:05,718 New guy's got some grit. 148 00:09:05,719 --> 00:09:08,938 Yeah, but he's quick to jump. 149 00:09:08,939 --> 00:09:10,592 And coming down on him last shift 150 00:09:10,593 --> 00:09:12,333 didn't solve the problem. 151 00:09:12,334 --> 00:09:14,596 Are you thinking of trading him in? 152 00:09:14,597 --> 00:09:16,946 Pascal said make it work. 153 00:09:16,947 --> 00:09:19,775 Yeah. I'll make it work. 154 00:09:19,776 --> 00:09:21,734 Just need to figure out a new approach 155 00:09:21,735 --> 00:09:23,823 so he doesn't destroy my chain of command. 156 00:09:23,824 --> 00:09:25,607 Oh, hey, delivery guy. 157 00:09:25,608 --> 00:09:27,914 Must be my new stacked-tip deluge nozzle. 158 00:09:27,915 --> 00:09:30,090 Flow rate up to 1,500 GPM. 159 00:09:30,091 --> 00:09:31,744 Blow the doors off a bank vault. 160 00:09:31,745 --> 00:09:33,223 Hey, my man. 161 00:09:41,276 --> 00:09:44,060 Hey, Herrmann. It turns out this is for you. 162 00:09:44,061 --> 00:09:46,280 Oh! Hey, come on. 163 00:09:46,281 --> 00:09:48,805 Can't you see that it says fragile on the sides? 164 00:09:51,199 --> 00:09:56,333 These are the new pint glasses for the bar. 165 00:09:56,334 --> 00:09:58,988 We need new pint glasses? 166 00:09:58,989 --> 00:10:00,947 Tell me, how does this help our bottom line? 167 00:10:00,948 --> 00:10:03,776 Eh, don't worry about it. You never have before. 168 00:10:03,777 --> 00:10:05,952 Let me see that. 169 00:10:05,953 --> 00:10:09,216 Herrmann, you ordered the wrong size. 170 00:10:09,217 --> 00:10:11,958 These are not pint glasses. - Yeah. 171 00:10:11,959 --> 00:10:14,917 They look like pint glasses, though. 172 00:10:14,918 --> 00:10:16,876 You did this on purpose? 173 00:10:16,877 --> 00:10:19,400 This is what they call shrinkflation, 174 00:10:19,401 --> 00:10:21,750 and it is a legitimate business strategy. 175 00:10:21,751 --> 00:10:23,839 Well, so was selling people snake oil. 176 00:10:23,840 --> 00:10:26,276 All right, you let me handle this 177 00:10:26,277 --> 00:10:29,193 and stay on your side of the bar. 178 00:10:32,719 --> 00:10:34,545 Hey, did you hear back from Terry? 179 00:10:34,546 --> 00:10:36,069 Yeah, just a minute ago. 180 00:10:36,070 --> 00:10:39,115 So Isaiah's staying with us starting tomorrow. 181 00:10:39,116 --> 00:10:40,987 He's packing up his stuff right now. 182 00:10:40,988 --> 00:10:44,294 - Yeah? - Yeah, it's for real. 183 00:10:47,081 --> 00:10:49,169 Heard you wanted to see me. 184 00:10:49,170 --> 00:10:51,345 Yes, I need you to write up 185 00:10:51,346 --> 00:10:53,477 a detailed report on that last call, 186 00:10:53,478 --> 00:10:56,742 explaining your actions. No more than two pages. 187 00:10:56,743 --> 00:10:58,047 My actions? 188 00:10:58,048 --> 00:11:01,137 Everything you did on the scene. 189 00:11:01,138 --> 00:11:03,183 So your position when the blow-off valve ignited, 190 00:11:03,184 --> 00:11:05,315 and why you decided to run out with the tank. 191 00:11:08,145 --> 00:11:11,539 You can leave out the drive there and back. 192 00:11:11,540 --> 00:11:15,935 I've never written an incident report before. 193 00:11:15,936 --> 00:11:18,198 Have it ready in an hour. 194 00:11:18,199 --> 00:11:19,939 This some kind of punishment? 195 00:11:19,940 --> 00:11:22,246 You're dismissed. 196 00:11:25,902 --> 00:11:28,775 I'll get right on that. 197 00:11:32,996 --> 00:11:34,518 Do you see what I'm dealing with here? 198 00:11:34,519 --> 00:11:36,738 Is it? 199 00:11:36,739 --> 00:11:38,218 Punishment? 200 00:11:38,219 --> 00:11:40,568 I'd say it's more of a teaching moment. 201 00:11:50,057 --> 00:11:52,449 It's Ritter. 202 00:11:52,450 --> 00:11:54,277 The surgery went well. 203 00:11:54,278 --> 00:11:56,758 It's the last one he needs. Oh, that is a great sign. 204 00:11:56,759 --> 00:12:00,066 Yes, Ritter's coming home. 205 00:12:00,067 --> 00:12:02,155 I mean, of course, I'm happy that Dwayne is okay. 206 00:12:02,156 --> 00:12:04,897 That came out wrong. - No. Yeah. 207 00:12:04,898 --> 00:12:06,768 But no, it's good news all around. 208 00:12:06,769 --> 00:12:09,162 Yes, it's just, too many people have 209 00:12:09,163 --> 00:12:10,598 left the firehouse lately. 210 00:12:11,774 --> 00:12:13,209 Ambulance 61, person down, 211 00:12:13,210 --> 00:12:14,776 436 Woodley Avenue. - Let's go. 212 00:12:18,520 --> 00:12:20,782 Hello, paramedics. 213 00:12:20,783 --> 00:12:22,305 Hello? 214 00:12:28,095 --> 00:12:29,313 I don't see any movement. 215 00:12:37,800 --> 00:12:39,453 Paramedics. 216 00:12:39,454 --> 00:12:41,499 Did someone call 911? 217 00:12:47,549 --> 00:12:48,854 Call it in. 218 00:12:48,855 --> 00:12:50,812 Wait. Hang on, hang on. 219 00:12:57,124 --> 00:12:58,428 Okay, try not to move. 220 00:12:58,429 --> 00:13:00,126 You might be woozy from the blood loss. 221 00:13:00,127 --> 00:13:02,302 Bottle of saline and gauze. 222 00:13:03,826 --> 00:13:05,435 Sorry, I know it hurts. 223 00:13:05,436 --> 00:13:06,567 We're gonna get you bandaged up. 224 00:13:06,568 --> 00:13:08,134 What's your name? - Laura. 225 00:13:08,135 --> 00:13:11,485 Laura, who did this to you? 226 00:13:11,486 --> 00:13:12,921 I did. 227 00:13:19,842 --> 00:13:23,889 It's burning! 228 00:13:23,890 --> 00:13:27,283 The wound area is red and inflamed. 229 00:13:27,284 --> 00:13:28,807 So what happened? - I was-- 230 00:13:28,808 --> 00:13:30,765 I was making dinner, and then I-- 231 00:13:30,766 --> 00:13:32,375 I don't know. I gotta think. 232 00:13:32,376 --> 00:13:34,029 - Were you cutting peppers? - Yes. 233 00:13:34,030 --> 00:13:36,640 Capsaicin. It's what makes peppers spicy. 234 00:13:36,641 --> 00:13:38,164 It can burn like crazy if it gets into 235 00:13:38,165 --> 00:13:40,340 your eyes or your skin. 236 00:13:40,341 --> 00:13:41,645 So you stabbed yourself while you were 237 00:13:41,646 --> 00:13:44,692 using the cutting board? - No, I, uh-- 238 00:13:44,693 --> 00:13:47,303 I--I was breaking up some frozen chicken 239 00:13:47,304 --> 00:13:49,566 when the knife slipped. 240 00:13:49,567 --> 00:13:51,612 Then I must've fainted. 241 00:13:54,094 --> 00:13:56,443 Well, the good news is, it's not too deep. 242 00:13:56,444 --> 00:13:58,488 No evisceration or abdominal contents. 243 00:13:58,489 --> 00:14:00,795 What was her blood pressure? - 110/70. 244 00:14:00,796 --> 00:14:02,188 Okay, well, you lost some blood, 245 00:14:02,189 --> 00:14:03,406 but your blood pressure is solid. 246 00:14:03,407 --> 00:14:04,755 So that's good. 247 00:14:04,756 --> 00:14:07,628 Keeping a cold compress on it, that should help, 248 00:14:07,629 --> 00:14:10,587 and the burning sensation should go away soon. 249 00:14:10,588 --> 00:14:11,632 All right, let's get you to the hospital, okay? 250 00:14:11,633 --> 00:14:13,155 - Okay. - Ready? 251 00:14:13,156 --> 00:14:14,548 - Yeah. - One, two, three. 252 00:14:17,900 --> 00:14:22,077 Hey, Lieutenant, I just heard that 85 is shutting down? 253 00:14:22,078 --> 00:14:23,992 The whole firehouse done? 254 00:14:23,993 --> 00:14:25,865 And they weren't even on the first list. 255 00:14:27,867 --> 00:14:30,869 Hey, should 51 be worried? 256 00:14:30,870 --> 00:14:33,610 We're not shutting down. Not yet, anyway. 257 00:14:33,611 --> 00:14:35,134 Well, that's very reassuring. 258 00:14:35,135 --> 00:14:37,092 Well, Pascal says he's got a bead on all this. 259 00:14:37,093 --> 00:14:38,746 I mean, the other rigs might drop down 260 00:14:38,747 --> 00:14:41,401 to three-man crews, but Squad's not changing. 261 00:14:41,402 --> 00:14:44,621 We're shorthanded as it is. 262 00:14:44,622 --> 00:14:47,407 What a world. 263 00:14:47,408 --> 00:14:48,800 Hey, Cruz. 264 00:14:50,498 --> 00:14:52,152 Let me ask you something. 265 00:14:53,588 --> 00:14:55,110 Me and Stella are getting ready 266 00:14:55,111 --> 00:14:58,418 to foster a 14-year-old boy, and I could use some advice. 267 00:14:58,419 --> 00:15:00,681 Severide, that is great news. 268 00:15:00,682 --> 00:15:02,030 You've been keeping this a secret? 269 00:15:02,031 --> 00:15:04,424 Nah, it just happened. A little out of the blue. 270 00:15:04,425 --> 00:15:05,773 Anything you need, I'm here to help. 271 00:15:05,774 --> 00:15:07,427 He's moving in tomorrow, 272 00:15:07,428 --> 00:15:09,385 and, you know, we're getting ready. 273 00:15:09,386 --> 00:15:11,039 We're moving everything, prepping. 274 00:15:11,040 --> 00:15:12,301 Is there anything that we should have around, 275 00:15:12,302 --> 00:15:13,433 anything you suggest? 276 00:15:13,434 --> 00:15:14,738 14, you said, right? 277 00:15:14,739 --> 00:15:16,088 - Yeah. - That's easy. 278 00:15:16,089 --> 00:15:17,567 All you need is a couch and a gaming console. 279 00:15:17,568 --> 00:15:19,613 - Come on. - I'm serious. 280 00:15:24,097 --> 00:15:25,098 I'll be right back. 281 00:15:28,101 --> 00:15:29,579 Hey. 282 00:15:29,580 --> 00:15:30,972 Hey, what's going on? 283 00:15:30,973 --> 00:15:32,495 Did you take that chair from the Squad table? 284 00:15:32,496 --> 00:15:35,411 Uh, I got it from over there. 285 00:15:35,412 --> 00:15:36,978 I'll need that back. 286 00:15:36,979 --> 00:15:38,675 Huh? 287 00:15:38,676 --> 00:15:40,765 On your feet. 288 00:15:52,299 --> 00:15:54,213 That chicken did not look like she'd been jabbing 289 00:15:54,214 --> 00:15:55,954 at it with a knife. 290 00:15:55,955 --> 00:15:57,651 Do you think we should report it to the police? 291 00:15:57,652 --> 00:16:00,610 She said it was an accident, and we have no proof otherwise. 292 00:16:00,611 --> 00:16:02,786 Man, she was acting strange. 293 00:16:02,787 --> 00:16:04,745 Yeah, maybe she was just embarrassed. 294 00:16:04,746 --> 00:16:06,268 We don't always get the truth. 295 00:16:06,269 --> 00:16:08,662 You mean like all the foreign objects people fall on? 296 00:16:08,663 --> 00:16:10,620 I was thinking more like substance abuse, 297 00:16:10,621 --> 00:16:12,013 but yeah, that too. 298 00:16:13,494 --> 00:16:16,452 Ambulance 61, person down from unknown causes. 299 00:16:22,024 --> 00:16:23,807 Help! I need help! 300 00:16:23,808 --> 00:16:25,548 Whoa, whoa, whoa. All right, calm down. 301 00:16:25,549 --> 00:16:28,116 What happened to your arm? - Got cut. 302 00:16:28,117 --> 00:16:31,293 Okay, well, let's take a look over here. 303 00:16:31,294 --> 00:16:33,078 What's your name? - Karl. 304 00:16:33,079 --> 00:16:35,863 Just help me! - Okay. All right, Karl. 305 00:16:35,864 --> 00:16:37,865 I am Violet, and it would really help me 306 00:16:37,866 --> 00:16:40,041 to know what happened so I can know how to treat you. 307 00:16:40,042 --> 00:16:42,957 I broke a bottle. The glass cut me. 308 00:16:42,958 --> 00:16:45,438 Okay, let's see what we're dealing with. 309 00:16:45,439 --> 00:16:46,526 Let's take this off. 310 00:16:50,226 --> 00:16:51,835 It's burning like crazy. 311 00:16:51,836 --> 00:16:54,143 Feel like my arm's on fire. 312 00:16:55,927 --> 00:16:59,408 Karl, we need to know the truth right now. 313 00:16:59,409 --> 00:17:02,368 I told you, it was a bottle. 314 00:17:02,369 --> 00:17:04,065 - What was in that bottle? - What does it matter? 315 00:17:04,066 --> 00:17:05,371 We are just trying to nail down 316 00:17:05,372 --> 00:17:07,155 the cause of the inflammation. 317 00:17:07,156 --> 00:17:10,637 Was it a bottle of hot sauce, a jar of jalapenos? 318 00:17:10,638 --> 00:17:13,031 It's still burning. Just stitch it up. 319 00:17:13,032 --> 00:17:14,684 We can put a cold compress on it, 320 00:17:14,685 --> 00:17:16,512 but they'll do the stitching up at Med. 321 00:17:16,513 --> 00:17:18,645 Well, what are we waiting for? 322 00:17:18,646 --> 00:17:21,300 Okay, Karl. Hop in. 323 00:17:29,178 --> 00:17:32,050 Take a seat. 324 00:17:32,051 --> 00:17:35,531 What is this, some kind of continuing ed class? 325 00:17:35,532 --> 00:17:37,185 Something like that. 326 00:17:37,186 --> 00:17:39,753 Yeah, I drew up some scenarios based on 327 00:17:39,754 --> 00:17:42,364 your report, along with some alternative actions. 328 00:17:42,365 --> 00:17:44,801 I thought we weren't supposed to live in the what-ifs. 329 00:17:44,802 --> 00:17:46,412 We don't dwell in them. 330 00:17:46,413 --> 00:17:48,109 We can always learn from them. 331 00:17:48,110 --> 00:17:50,938 Now, we'll be doing some estimating here, 332 00:17:50,939 --> 00:17:52,722 since we have no way of knowing how much 333 00:17:52,723 --> 00:17:54,550 acetylene was in those tanks. 334 00:17:54,551 --> 00:17:56,204 But we know that they weren't empty. 335 00:17:56,205 --> 00:17:57,901 Which is a code violation for salvage yards. 336 00:17:57,902 --> 00:17:59,294 I mean, they-- they should be fined for it. 337 00:17:59,295 --> 00:18:01,427 They will be. 338 00:18:01,428 --> 00:18:04,821 We also don't know how old the tanks were, 339 00:18:04,822 --> 00:18:06,736 condition of the pressure relief valves, 340 00:18:06,737 --> 00:18:08,216 flaws in the metal. - Mm-hmm. 341 00:18:08,217 --> 00:18:10,740 But we do know that pressure rises at what percent 342 00:18:10,741 --> 00:18:12,829 every 10 degrees? - 1.5. 343 00:18:12,830 --> 00:18:14,135 And BLEVE stands for? 344 00:18:14,136 --> 00:18:16,224 Boiling liquid expanding vapor explosion. 345 00:18:16,225 --> 00:18:19,401 And what PSI is considered high-risk? 346 00:18:19,402 --> 00:18:21,229 500 to 600. 347 00:18:21,230 --> 00:18:24,712 And is off-gassing a sign of dangerously high pressure? 348 00:18:28,977 --> 00:18:31,631 I was aware of the risks, Lieutenant. 349 00:18:31,632 --> 00:18:33,328 I took that all into consideration 350 00:18:33,329 --> 00:18:34,851 before grabbing that tank. 351 00:18:34,852 --> 00:18:37,941 I mean, if it had gone off, it would have been like 352 00:18:37,942 --> 00:18:41,206 ten sticks of dynamite exploding. 353 00:18:41,207 --> 00:18:43,251 You were on the victim, so I made the call to-- 354 00:18:43,252 --> 00:18:46,559 - You made the call. - Yes, ma'am. 355 00:18:48,518 --> 00:18:50,345 You see, in risk management, they say risk a lot 356 00:18:50,346 --> 00:18:53,131 to save a lot. 357 00:18:53,132 --> 00:18:55,437 The risk of me dying was worth saving everyone there. 358 00:19:05,535 --> 00:19:08,102 Turns out Terry is gonna bring Isaiah by tonight, 359 00:19:08,103 --> 00:19:10,017 so I'm gonna stay here a little longer and work 360 00:19:10,018 --> 00:19:12,193 on those drills for Vasquez. - Okay. 361 00:19:12,194 --> 00:19:13,281 Well, that gives me time to swing by Cruz's 362 00:19:13,282 --> 00:19:14,717 and pick up that gaming system. 363 00:19:14,718 --> 00:19:17,067 Talk to him about sitters, because Chloe said 364 00:19:17,068 --> 00:19:18,460 they have a couple great ones. 365 00:19:18,461 --> 00:19:21,159 And ask him about the after-school program 366 00:19:21,160 --> 00:19:22,464 that Javi's in. 367 00:19:22,465 --> 00:19:25,598 Console, sitters, after school-program. 368 00:19:25,599 --> 00:19:27,078 Got it. - Yes. 369 00:19:28,558 --> 00:19:30,604 - See you at home. - All right. 370 00:19:32,345 --> 00:19:33,780 Let's say Karl was with Laura. 371 00:19:33,781 --> 00:19:35,173 Mm-hmm. 372 00:19:35,174 --> 00:19:37,044 How did he wind up getting slashed? 373 00:19:37,045 --> 00:19:39,481 And why are they both lying? 374 00:19:39,482 --> 00:19:42,832 Okay, I'm thinking that Karl did a stab 375 00:19:42,833 --> 00:19:44,660 with an accidental slash. 376 00:19:44,661 --> 00:19:46,836 Hmm. 377 00:19:46,837 --> 00:19:49,578 Or maybe... 378 00:19:49,579 --> 00:19:52,886 Laura did the slash and Karl did the stab, 379 00:19:52,887 --> 00:19:54,453 and that's why no one's talking. 380 00:19:54,454 --> 00:19:57,151 But if it was Karl, what if he decides to come back 381 00:19:57,152 --> 00:19:58,500 and finish the job? 382 00:19:58,501 --> 00:20:00,720 I think it's time to loop in PD. 383 00:20:00,721 --> 00:20:02,374 I'm gonna text Hardy, see what she thinks. 384 00:20:02,375 --> 00:20:04,680 Alcohol and knives. What could go wrong? 385 00:20:04,681 --> 00:20:06,856 We've been working while you were napping. 386 00:20:17,303 --> 00:20:19,739 This week was a lot. 387 00:20:19,740 --> 00:20:21,262 I bet. 388 00:20:21,263 --> 00:20:23,569 I mean, the second Mouch told me Dwayne got shot, 389 00:20:23,570 --> 00:20:26,180 you know I was on the first flight out of here. 390 00:20:26,181 --> 00:20:27,964 I didn't even care if it was weird 391 00:20:27,965 --> 00:20:29,227 or if he wanted me there. 392 00:20:29,228 --> 00:20:31,620 I just--I had to go. 393 00:20:31,621 --> 00:20:33,187 Mm-hmm. 394 00:20:33,188 --> 00:20:35,581 And, like, an hour after I got there, 395 00:20:35,582 --> 00:20:37,887 another guy showed up. - What? 396 00:20:37,888 --> 00:20:40,542 Yeah. His brother. 397 00:20:40,543 --> 00:20:42,283 Oh. Well, okay. 398 00:20:42,284 --> 00:20:46,374 And then I met his mom, his dad, sister. 399 00:20:46,375 --> 00:20:47,941 They were all cool, but, I mean, 400 00:20:47,942 --> 00:20:50,639 it was so awkward. 401 00:20:50,640 --> 00:20:52,467 Oh, you're the ex? 402 00:20:52,468 --> 00:20:54,164 Yeah, hi. 403 00:20:54,165 --> 00:20:56,471 I'm Darren. 404 00:20:56,472 --> 00:20:59,779 I am the reason he's here. 405 00:20:59,780 --> 00:21:01,215 What? 406 00:21:01,216 --> 00:21:05,350 If we have moved in together like Dwayne wanted, 407 00:21:05,351 --> 00:21:07,221 he never would have gone to New York. 408 00:21:07,222 --> 00:21:08,875 Stop it. 409 00:21:08,876 --> 00:21:12,313 No, seriously, I could barely look his family in the eyes. 410 00:21:15,274 --> 00:21:18,537 I'm not sure how to get past that. 411 00:21:18,538 --> 00:21:22,497 Dwayne getting shot in the line of duty is not on you. 412 00:21:22,498 --> 00:21:27,067 Do not use that as an excuse to walk away again. 413 00:21:27,068 --> 00:21:29,592 Don't do what I did with Sam. 414 00:21:30,985 --> 00:21:32,942 You two reconnected before all of this happened. 415 00:21:32,943 --> 00:21:35,771 You still have a chance to make things work. 416 00:21:35,772 --> 00:21:38,078 Hey, New York is not that far away. 417 00:21:38,079 --> 00:21:40,863 Neither is Denver. 418 00:21:40,864 --> 00:21:43,736 Sam and I had a moment, before he went to Texas, 419 00:21:43,737 --> 00:21:46,478 that started that spiral. 420 00:21:46,479 --> 00:21:51,483 It could have worked, but I pushed him away. 421 00:21:51,484 --> 00:21:56,445 If you do that with Dwayne, trust me, you will regret it. 422 00:22:05,149 --> 00:22:06,585 Is this glass smaller? 423 00:22:06,586 --> 00:22:08,108 What? 424 00:22:08,109 --> 00:22:09,109 I mean, Herrmann, it's obvious. 425 00:22:09,110 --> 00:22:10,371 I can wrap my hand around it. 426 00:22:10,372 --> 00:22:12,721 It's like when I grab Otis's bowling ball. 427 00:22:12,722 --> 00:22:14,506 How much are you charging for this? 428 00:22:14,507 --> 00:22:16,377 The prices haven't changed. 429 00:22:16,378 --> 00:22:18,727 - Don't you shrinkflate me! - What? 430 00:22:18,728 --> 00:22:21,643 It's happening all over, all right? 431 00:22:21,644 --> 00:22:23,776 From a bag of chips to a roll of toilet paper. 432 00:22:23,777 --> 00:22:25,778 Yeah, well, a bar in my neighborhood 433 00:22:25,779 --> 00:22:27,127 was caught serving cheater pints, 434 00:22:27,128 --> 00:22:30,739 and now that space is up for lease. 435 00:22:30,740 --> 00:22:32,394 Ah. 436 00:22:34,178 --> 00:22:36,832 You better do something fast. 437 00:22:36,833 --> 00:22:40,183 Hey, everybody! The next round is on the house. 438 00:22:47,670 --> 00:22:49,932 I put a water bottle on the bedside table. 439 00:22:49,933 --> 00:22:52,195 I changed the bulbs in those lights 440 00:22:52,196 --> 00:22:55,285 so it makes it warmer and more welcoming, you know? 441 00:22:55,286 --> 00:22:57,592 No, I don't, but I trust you. 442 00:23:04,383 --> 00:23:05,645 Okay. 443 00:23:08,387 --> 00:23:11,301 Hey, guys. - Hey. 444 00:23:11,302 --> 00:23:12,434 Come on in. 445 00:23:15,916 --> 00:23:17,395 I double-parked, so I'm gonna head out 446 00:23:17,396 --> 00:23:19,440 and let you all get settled. 447 00:23:19,441 --> 00:23:22,443 But you have my cell if you need anything, okay? 448 00:23:22,444 --> 00:23:25,752 And, uh, you, too, Isaiah. You can call me anytime. 449 00:23:28,189 --> 00:23:29,232 - All right. - See you guys. 450 00:23:29,233 --> 00:23:30,886 See you, Terry. 451 00:23:30,887 --> 00:23:32,061 Okay. 452 00:23:32,062 --> 00:23:33,193 Here, let me grab your bag for you-- 453 00:23:33,194 --> 00:23:35,413 No, thanks. 454 00:23:35,414 --> 00:23:37,676 Oh, okay. 455 00:23:37,677 --> 00:23:40,548 Well, here, I'll show you where to put them. 456 00:23:40,549 --> 00:23:41,941 Come on. 457 00:23:43,596 --> 00:23:45,248 Okay. 458 00:23:51,778 --> 00:23:55,215 Go ahead in. That's your room. 459 00:23:55,216 --> 00:23:56,912 Yeah, come on. 460 00:23:56,913 --> 00:24:01,526 You can use any of the drawers, uh, the closet, 461 00:24:01,527 --> 00:24:03,223 anything you need. 462 00:24:03,224 --> 00:24:05,486 And we ordered a pizza, and I-- 463 00:24:05,487 --> 00:24:08,141 I borrowed an Xbox, so if you-- 464 00:24:08,142 --> 00:24:11,013 I'm not really hungry. 465 00:24:11,014 --> 00:24:15,801 And I have a bunch of homework to do, if that's cool. 466 00:24:15,802 --> 00:24:19,500 Of course, yeah. 467 00:24:19,501 --> 00:24:24,113 Homework or kick back. 468 00:24:24,114 --> 00:24:25,333 Whatever. 469 00:24:28,684 --> 00:24:30,163 Um, yeah. 470 00:24:30,164 --> 00:24:32,600 Let us know if you change your mind about the food. 471 00:24:32,601 --> 00:24:35,735 - Thanks. - Uh-huh. 472 00:24:43,177 --> 00:24:48,355 I think he--he just needs some time, right? 473 00:24:48,356 --> 00:24:50,357 Yeah, I-- 474 00:24:50,358 --> 00:24:51,967 I think so. 475 00:24:51,968 --> 00:24:56,973 All right, well, all that's left to do is wait and see. 476 00:25:06,853 --> 00:25:08,768 Mm. Mm. 477 00:25:13,642 --> 00:25:16,992 I should go. I work early tomorrow. 478 00:25:16,993 --> 00:25:19,735 Sounds good. 479 00:25:23,826 --> 00:25:25,000 Hello. 480 00:25:25,001 --> 00:25:27,002 This is a call from the Metropolitan 481 00:25:27,003 --> 00:25:29,831 Correctional Center, and will be monitored and recorded. 482 00:25:29,832 --> 00:25:32,355 Do you accept? - Yes. 483 00:25:35,272 --> 00:25:37,013 Hey, Dad. 484 00:25:44,194 --> 00:25:45,586 Hey. 485 00:25:45,587 --> 00:25:46,892 So about the other night-- - No, I know. 486 00:25:46,893 --> 00:25:48,458 I am so sorry. 487 00:25:48,459 --> 00:25:50,069 That was just me putting all my baggage 488 00:25:50,070 --> 00:25:51,984 onto you and Dwayne. 489 00:25:51,985 --> 00:25:53,942 Let's just please blame the wine. 490 00:25:53,943 --> 00:25:55,596 But you were right. 491 00:25:55,597 --> 00:25:59,078 I called him, and we spoke for, like, two hours. 492 00:25:59,079 --> 00:26:01,471 Like, all the things we didn't say when I was there. 493 00:26:01,472 --> 00:26:03,996 Wow, okay, that's huge. 494 00:26:03,997 --> 00:26:05,519 How did it go? 495 00:26:05,520 --> 00:26:07,608 Well, he said I'm terrible at communication, 496 00:26:07,609 --> 00:26:08,914 which, fair point. 497 00:26:08,915 --> 00:26:12,613 But I guess he regrets walking away. 498 00:26:12,614 --> 00:26:15,442 Yeah, he said he almost turned back, like, a hundred times. 499 00:26:15,443 --> 00:26:17,923 Oh, and going to New York had nothing to do with me. 500 00:26:17,924 --> 00:26:20,099 It was a promotion. - Told you, narcissist. 501 00:26:20,100 --> 00:26:21,840 Yeah. 502 00:26:21,841 --> 00:26:26,018 I asked him if he wanted to get back together, and he said yes. 503 00:26:26,019 --> 00:26:27,497 Seriously? 504 00:26:27,498 --> 00:26:30,326 So I am flying back to New York right after shift. 505 00:26:30,327 --> 00:26:32,938 Already cleared it with Kidd and Pascal. 506 00:26:32,939 --> 00:26:34,635 - For how long? - I don't know. 507 00:26:34,636 --> 00:26:38,596 Uh, I mean, with all the brownouts happening here, 508 00:26:38,597 --> 00:26:41,207 they've got plenty of floaters to choose from. 509 00:26:41,208 --> 00:26:44,079 I'm sorry, but aren't you the one who told me to go? 510 00:26:44,080 --> 00:26:47,648 Ritter, I didn't mean for you to quit the CFD. 511 00:26:47,649 --> 00:26:49,650 I'm not quitting. 512 00:26:49,651 --> 00:26:52,219 It's just an extended furlough. 513 00:26:53,742 --> 00:26:57,353 Hey, Vi, uh, there's some cop outside looking for you. 514 00:26:57,354 --> 00:26:58,703 Thank you. 515 00:27:01,620 --> 00:27:04,318 I have to go. 516 00:27:08,278 --> 00:27:10,018 They both had the same inflammation 517 00:27:10,019 --> 00:27:11,716 and burning sensation, and the calls came in 518 00:27:11,717 --> 00:27:13,195 right on top of each other. 519 00:27:13,196 --> 00:27:14,457 But in the reports you sent over, 520 00:27:14,458 --> 00:27:16,198 you marked them each accidental. 521 00:27:16,199 --> 00:27:17,591 Well, that's what they claimed. 522 00:27:17,592 --> 00:27:19,332 Can you prove they used the same knife? 523 00:27:19,333 --> 00:27:22,727 Well, aren't the timelines and similar symptoms enough? 524 00:27:22,728 --> 00:27:24,206 I mean, what are the odds? 525 00:27:24,207 --> 00:27:26,687 It's the definition of circumstantial. 526 00:27:26,688 --> 00:27:29,298 Listen, I have at least a dozen more interviews 527 00:27:29,299 --> 00:27:31,997 to do this morning for crimes we know happened. 528 00:27:31,998 --> 00:27:33,346 You might be right. 529 00:27:33,347 --> 00:27:35,000 And what if we are, and she is in danger? 530 00:27:35,001 --> 00:27:37,176 Victims don't always come clean on the initial response. 531 00:27:37,177 --> 00:27:38,960 I get that. - Mm-hmm. 532 00:27:38,961 --> 00:27:41,528 I wish I had time to follow up on them all. 533 00:27:41,529 --> 00:27:44,879 But if you bring me something solid, I'll look into it. 534 00:27:44,880 --> 00:27:46,490 Thank you. 535 00:27:49,450 --> 00:27:52,234 Might be interesting to tell Laura that we also 536 00:27:52,235 --> 00:27:54,062 treated Karl, just to see how she reacts, 537 00:27:54,063 --> 00:27:56,543 to prove that we are not crazy. 538 00:27:56,544 --> 00:27:59,720 Well, we do need to go on a supply run. 539 00:27:59,721 --> 00:28:01,114 True. 540 00:28:09,513 --> 00:28:11,819 Did anybody ever tell you that you look really angry 541 00:28:11,820 --> 00:28:13,255 when you're thinking hard? 542 00:28:13,256 --> 00:28:15,431 Well, then I must look furious. 543 00:28:15,432 --> 00:28:19,044 Trying to read these monthly financial reports for Molly's. 544 00:28:19,045 --> 00:28:20,524 Herrmann lets you see those? 545 00:28:21,961 --> 00:28:23,613 We're business partners. 546 00:28:23,614 --> 00:28:27,443 And I am no accounting expert, but it looks to me 547 00:28:27,444 --> 00:28:29,184 like we're still making money. 548 00:28:29,185 --> 00:28:30,882 Well, maybe you're reading it wrong. 549 00:28:30,883 --> 00:28:32,100 That's definitely a possibility. 550 00:28:32,101 --> 00:28:35,060 My role is much more front-of-house. 551 00:28:35,061 --> 00:28:36,757 More like front-of-bar. 552 00:28:36,758 --> 00:28:38,977 You know, what I can't figure out is, 553 00:28:38,978 --> 00:28:41,196 I'm still getting monthly checks. 554 00:28:41,197 --> 00:28:44,634 How is that possible, if Molly's is struggling? 555 00:28:44,635 --> 00:28:46,636 Well, that depends on the terms of your agreement. 556 00:28:46,637 --> 00:28:48,377 Do you have a guaranteed monthly distribution, 557 00:28:48,378 --> 00:28:51,076 or does it allow for a reinvestment of profits? 558 00:28:51,077 --> 00:28:54,296 Okay. 559 00:28:54,297 --> 00:28:56,385 Look, it sounds like Herrmann is 560 00:28:56,386 --> 00:28:58,300 getting worked up over nothing. Who knows with him? 561 00:28:58,301 --> 00:28:59,301 But if the checks are coming in, 562 00:28:59,302 --> 00:29:00,781 it can't be that bad. 563 00:29:00,782 --> 00:29:04,089 Well, then why would he be suddenly in such a panic 564 00:29:04,090 --> 00:29:05,612 about boosting profits? 565 00:29:08,311 --> 00:29:14,273 Unless it's not Molly's that's having money problems. 566 00:29:14,274 --> 00:29:17,580 He did take a hit dropping rank. 567 00:29:17,581 --> 00:29:19,495 Probably figured I wouldn't look into it. 568 00:29:19,496 --> 00:29:22,629 Yeah, well, usually a company owner knows 569 00:29:22,630 --> 00:29:24,849 if his company is in the red or not. 570 00:29:24,850 --> 00:29:26,938 Red is bad, right? 571 00:29:26,939 --> 00:29:28,417 Yeah. 572 00:29:28,418 --> 00:29:30,158 And so is letting Herrmann tank your business 573 00:29:30,159 --> 00:29:33,031 by passing off his cost to his customers. 574 00:29:33,032 --> 00:29:35,816 You gotta talk to him, Mouch. 575 00:29:35,817 --> 00:29:39,515 Use the webbing to do a girth wrap around the dummy. 576 00:29:39,516 --> 00:29:41,866 Drag it back here, feet through the finish line. 577 00:29:41,867 --> 00:29:44,129 On three, two, one, go! 578 00:29:47,176 --> 00:29:50,613 Good hustle. 579 00:29:50,614 --> 00:29:52,138 Nice. 580 00:29:56,751 --> 00:29:57,796 Show-off. 581 00:30:02,583 --> 00:30:04,192 Keep going. Keep it moving. 582 00:30:04,193 --> 00:30:06,238 Keep it moving. You got it. 583 00:30:07,936 --> 00:30:09,197 Nice times. 584 00:30:09,198 --> 00:30:11,243 Nice times all around. 585 00:30:11,244 --> 00:30:13,506 Uh, Vasquez. 586 00:30:13,507 --> 00:30:14,724 Yeah. 587 00:30:14,725 --> 00:30:16,509 You did not use a girth wrap like I said. 588 00:30:16,510 --> 00:30:17,772 No, but it worked, right? 589 00:30:19,992 --> 00:30:21,296 Where'd you learn that method? 590 00:30:21,297 --> 00:30:24,734 Uh, from a guy in Squad 6. 591 00:30:24,735 --> 00:30:26,345 Yeah, it's a-- it's a quicker wrap 592 00:30:26,346 --> 00:30:28,435 and really lets you rise up and drive the victim out. 593 00:30:30,263 --> 00:30:32,133 Nice work. 594 00:30:32,134 --> 00:30:34,615 26 seconds. House record. 595 00:30:36,704 --> 00:30:39,620 Kidd held that record for years. 596 00:30:49,108 --> 00:30:50,499 Hi. 597 00:30:50,500 --> 00:30:52,066 We were here the other day. 598 00:30:52,067 --> 00:30:53,241 How could I forget? 599 00:30:53,242 --> 00:30:55,156 And you came back to check up on me? 600 00:30:55,157 --> 00:30:58,899 We wanted to make sure that you're okay. 601 00:30:58,900 --> 00:31:01,075 There was another victim who was wounded 602 00:31:01,076 --> 00:31:03,861 by a knife with capsaicin. 603 00:31:03,862 --> 00:31:06,080 Maybe your knife? 604 00:31:06,081 --> 00:31:08,387 That's--that's not possible. 605 00:31:08,388 --> 00:31:10,869 His name was Karl. 606 00:31:13,393 --> 00:31:15,698 If--if you are in any kind of danger-- 607 00:31:15,699 --> 00:31:17,613 I told you it was an accident. 608 00:31:17,614 --> 00:31:19,659 What's so hard to believe about that? 609 00:31:19,660 --> 00:31:22,183 Honestly, I'd-- I'd rather stop reliving it. 610 00:31:22,184 --> 00:31:23,315 I can't stand the sight of blood. 611 00:31:23,316 --> 00:31:24,751 I mean, even the thought of it. 612 00:31:26,362 --> 00:31:28,494 I've always fainted at blood. 613 00:31:28,495 --> 00:31:30,452 Oh, that's a-- that's a real condition. 614 00:31:30,453 --> 00:31:33,499 It's called vasovagal syncope. 615 00:31:33,500 --> 00:31:36,632 Hey, Laura, if you don't want to talk to us, 616 00:31:36,633 --> 00:31:38,939 I'm sure we could find a social worker that can help. 617 00:31:38,940 --> 00:31:41,856 I don't need any help. 618 00:31:43,989 --> 00:31:47,165 I appreciate your concern, but I'm sorry, I-- 619 00:31:47,166 --> 00:31:49,950 I need to go lie down. 620 00:31:54,521 --> 00:31:56,217 What are we missing? 621 00:31:56,218 --> 00:31:57,653 She was alone when we first got there, 622 00:31:57,654 --> 00:31:59,438 but Karl must have just left, because that wound 623 00:31:59,439 --> 00:32:03,181 was still fresh. It hadn't been that long. 624 00:32:03,182 --> 00:32:05,574 Maybe a neighbor witnessed something. 625 00:32:05,575 --> 00:32:08,838 Should we go knock on some doors? 626 00:32:08,839 --> 00:32:11,493 The front door was closed but not locked, 627 00:32:11,494 --> 00:32:13,843 no one to let us in. No neighbor waiting outside. 628 00:32:13,844 --> 00:32:16,455 So if she faints at the first sight of blood, 629 00:32:16,456 --> 00:32:18,152 who called 911? 630 00:32:26,161 --> 00:32:28,423 I got the caller from my friend Abby at 911. 631 00:32:28,424 --> 00:32:30,296 Fill you in on the way? - Copy that. 632 00:32:40,045 --> 00:32:42,524 When did you start saying grace before breakfast? 633 00:32:42,525 --> 00:32:45,266 I mean, I'm not knocking it. 634 00:32:45,267 --> 00:32:48,791 It's just at the Herrmann house, it's dinner only. 635 00:32:48,792 --> 00:32:52,230 I'm not-- 636 00:32:52,231 --> 00:32:55,798 I know Molly's isn't losing money. 637 00:32:55,799 --> 00:32:58,279 I looked into the books. 638 00:32:58,280 --> 00:33:00,803 - Well, that's a first. - You're right. 639 00:33:00,804 --> 00:33:02,936 I am not a businessman like you, 640 00:33:02,937 --> 00:33:05,852 and I've seen "Shark Tank" enough times to know 641 00:33:05,853 --> 00:33:08,811 most bars fail without the help of Mark Cuban. 642 00:33:08,812 --> 00:33:11,379 But somehow you're doing it. 643 00:33:11,380 --> 00:33:13,816 You're in the red. 644 00:33:13,817 --> 00:33:15,166 The black. 645 00:33:15,167 --> 00:33:16,515 See what I mean? 646 00:33:16,516 --> 00:33:18,691 I can't even get that straight. 647 00:33:18,692 --> 00:33:20,301 What are you saying here? 648 00:33:20,302 --> 00:33:23,130 I'm saying I want out. 649 00:33:23,131 --> 00:33:25,524 And I've been thinking about this for a while. 650 00:33:25,525 --> 00:33:29,789 All I ever really wanted was a place to drink for free. 651 00:33:29,790 --> 00:33:34,315 So in exchange for a lifetime of free beer 652 00:33:34,316 --> 00:33:37,405 in small glasses, I'm willing to give you 653 00:33:37,406 --> 00:33:39,625 my share of Molly's. 654 00:33:39,626 --> 00:33:41,496 Wow, you really are bad at business. 655 00:33:43,543 --> 00:33:45,979 No deal. - I'm not asking. 656 00:33:45,980 --> 00:33:48,634 I already got an attorney to draw up an equity 657 00:33:48,635 --> 00:33:50,505 transfer letter, whatever it's called. 658 00:33:50,506 --> 00:33:52,726 All you have to do is sign it. 659 00:33:56,382 --> 00:34:00,254 No guests, no substitutions. 660 00:34:00,255 --> 00:34:01,865 No problem. 661 00:34:16,880 --> 00:34:18,794 Laura, we know Karl was here, 662 00:34:18,795 --> 00:34:21,623 and we know he called 911 for you. 663 00:34:21,624 --> 00:34:26,150 We came to you first before going to the police. 664 00:34:33,419 --> 00:34:35,115 Karl's my little brother. 665 00:34:35,116 --> 00:34:38,075 I still go by my ex-husband's last name. 666 00:34:38,076 --> 00:34:41,339 He's always struggled with mental illness. 667 00:34:41,340 --> 00:34:44,211 Growing up, it was mood problems, 668 00:34:44,212 --> 00:34:46,300 then they said he had bipolar. 669 00:34:46,301 --> 00:34:50,435 Next thing, it was borderline personality disorder. 670 00:34:50,436 --> 00:34:53,438 After our parents died, 671 00:34:53,439 --> 00:34:55,962 whatever it is, it only got worse. 672 00:34:55,963 --> 00:34:58,573 And I do my best with him, but-- 673 00:34:58,574 --> 00:35:03,404 but sometimes he gets so angry. 674 00:35:03,405 --> 00:35:05,102 Has he hurt you before? 675 00:35:05,103 --> 00:35:08,148 No, or at least never on purpose. 676 00:35:08,149 --> 00:35:11,412 If that knife had been two inches to the left-- 677 00:35:11,413 --> 00:35:14,459 It wasn't his fault. It was mine. 678 00:35:14,460 --> 00:35:17,114 We were arguing over something so stupid. 679 00:35:17,115 --> 00:35:19,203 He grabbed my arm. I grabbed the knife. 680 00:35:19,204 --> 00:35:20,726 I wasn't trying to cut him. 681 00:35:20,727 --> 00:35:22,510 I was just trying to push him off. 682 00:35:22,511 --> 00:35:24,469 We wrestled with it 683 00:35:24,470 --> 00:35:29,126 until I felt this sharp pain in my stomach, 684 00:35:29,127 --> 00:35:30,910 and that's when we both stopped. 685 00:35:30,911 --> 00:35:34,522 Why didn't you tell us this before? 686 00:35:34,523 --> 00:35:38,396 With his medical history, I knew he'd get blamed, 687 00:35:38,397 --> 00:35:41,442 but I was the one with the knife. 688 00:35:41,443 --> 00:35:44,619 And--and when I fainted, 689 00:35:44,620 --> 00:35:48,406 he called 911. 690 00:35:48,407 --> 00:35:50,712 He saved my life. 691 00:35:50,713 --> 00:35:53,759 After almost killing you. 692 00:35:56,458 --> 00:36:00,722 Hey, your brother needs help, Laura, 693 00:36:00,723 --> 00:36:02,550 more than you can give him. 694 00:36:02,551 --> 00:36:04,291 And trust me, I-- 695 00:36:04,292 --> 00:36:06,989 I get it, wanting to take care 696 00:36:06,990 --> 00:36:10,471 of a sibling that... 697 00:36:10,472 --> 00:36:13,039 can't handle life as well as you can, 698 00:36:13,040 --> 00:36:16,390 but it is too much for one person, 699 00:36:16,391 --> 00:36:18,872 no matter how much you love him. 700 00:36:21,962 --> 00:36:24,833 Chicago has tons of great facilities 701 00:36:24,834 --> 00:36:27,227 with all kinds of options, Laura. 702 00:36:27,228 --> 00:36:30,361 We can put you in touch with the chief of psychiatry at Med. 703 00:36:30,362 --> 00:36:33,929 He's a friend, and he can offer you some suggestions. 704 00:36:40,198 --> 00:36:42,329 I'm gonna say something nice. 705 00:36:42,330 --> 00:36:44,288 You ready? 706 00:36:44,289 --> 00:36:46,812 First time for everything. 707 00:36:46,813 --> 00:36:51,209 The way you connect to people is really special. 708 00:36:52,732 --> 00:36:55,212 Why, thank you. 709 00:36:55,213 --> 00:36:58,084 I guess just sometimes getting in the other person's head 710 00:36:58,085 --> 00:36:59,738 and feeling what they're feeling 711 00:36:59,739 --> 00:37:02,697 is the best way to help them. 712 00:37:04,439 --> 00:37:08,313 Which is the opposite of what I've been doing with Ritter. 713 00:37:10,271 --> 00:37:13,404 Okay. 714 00:37:20,368 --> 00:37:23,544 Any progress with the new guy this shift? 715 00:37:23,545 --> 00:37:25,372 Maybe. 716 00:37:25,373 --> 00:37:27,069 He likes to do things his own way, 717 00:37:27,070 --> 00:37:29,507 that is for sure. 718 00:37:29,508 --> 00:37:32,727 And my style is more about keeping a tight rein. 719 00:37:32,728 --> 00:37:35,034 Huh. 720 00:37:35,035 --> 00:37:37,384 - What? - Nothing, I was just thinking, 721 00:37:37,385 --> 00:37:41,301 I learned a lot when I took Ritter under my wing. 722 00:37:41,302 --> 00:37:44,913 More than he did, probably. 723 00:37:44,914 --> 00:37:47,612 And speak of the devil. Excuse me. 724 00:37:47,613 --> 00:37:49,528 Hey, Ritter! 725 00:37:51,878 --> 00:37:53,574 And while I'm out there, I might stop by 726 00:37:53,575 --> 00:37:54,749 my uncle's old firehouse. 727 00:37:54,750 --> 00:37:56,534 Oh, I'm sure they'd love it. 728 00:37:56,535 --> 00:38:00,451 Nothing firefighters like more than swapping old battle yarns. 729 00:38:00,452 --> 00:38:02,409 I haven't been since I was a kid. 730 00:38:02,410 --> 00:38:05,718 And now you're one of 'em, a real smoke eater. 731 00:38:09,548 --> 00:38:11,418 Hey, Vasquez. 732 00:38:11,419 --> 00:38:13,420 Next shift, can you show me that hitch? 733 00:38:13,421 --> 00:38:16,076 - You coming for my record? - You know it. 734 00:38:19,819 --> 00:38:21,646 That's different. 735 00:38:21,647 --> 00:38:24,083 We'll see. 736 00:38:28,828 --> 00:38:30,611 Oh, good, we didn't miss you. 737 00:38:30,612 --> 00:38:32,134 Well, my Uber is two minutes out. 738 00:38:32,135 --> 00:38:33,614 Not anymore. I am canceling your ride. 739 00:38:33,615 --> 00:38:36,965 - Come on, Vi. - Because we're taking you. 740 00:38:36,966 --> 00:38:39,359 You are not missing this flight. 741 00:38:39,360 --> 00:38:42,231 I know it's only for a few months or whatever-- 742 00:38:42,232 --> 00:38:43,668 Then we'll see what happens. 743 00:38:43,669 --> 00:38:46,192 But we are coming to visit you. 744 00:38:46,193 --> 00:38:48,020 You better. 745 00:38:48,021 --> 00:38:50,239 New York is not that far away. 746 00:38:52,808 --> 00:38:54,332 Come on. 747 00:39:04,603 --> 00:39:06,213 Yeah. 748 00:39:08,955 --> 00:39:10,390 Hey, how's it going? 749 00:39:10,391 --> 00:39:12,261 Good. 750 00:39:12,262 --> 00:39:15,352 So, uh, listen, I started playing this video game 751 00:39:15,353 --> 00:39:18,050 that my buddy Cruz recommended, called "NightCrawl." 752 00:39:18,051 --> 00:39:21,488 Have you heard of it? - Yeah. 753 00:39:21,489 --> 00:39:23,795 Well, I've been playing for over an hour now, 754 00:39:23,796 --> 00:39:26,145 and I can't seem to get past the second level. 755 00:39:26,146 --> 00:39:28,190 It just ain't happening. 756 00:39:28,191 --> 00:39:30,368 Can you show me? 757 00:39:37,331 --> 00:39:38,679 What does that guy do? 758 00:39:38,680 --> 00:39:40,333 He'll rip your head right off. 759 00:39:40,334 --> 00:39:41,334 - I don't want that. - Pull up your weapons. 760 00:39:41,335 --> 00:39:43,031 Get the axe! - Okay, the axe? 761 00:39:43,032 --> 00:39:45,294 Okay, I got, uh, the axe. 762 00:39:45,295 --> 00:39:47,427 Now crouch. 763 00:39:47,428 --> 00:39:49,255 Ooh. - Here, you gotta-- 764 00:39:49,256 --> 00:39:50,562 you gotta help me with this section. 765 00:39:53,173 --> 00:39:55,088 Okay, watch and learn. 766 00:39:57,917 --> 00:39:59,308 Ooh! - Get him! 767 00:39:59,309 --> 00:40:00,745 - Ah! - Get--oh! 768 00:40:00,746 --> 00:40:02,747 He got you good. 769 00:40:20,374 --> 00:40:21,896 What are you doing here, Girardi? 770 00:40:21,897 --> 00:40:23,898 I come in peace, man. 771 00:40:23,899 --> 00:40:26,118 Yeah. 772 00:40:26,119 --> 00:40:28,207 No reason to come at all. 773 00:40:28,208 --> 00:40:30,252 What, they don't make you wear an actual uniform at CFD? 774 00:40:32,430 --> 00:40:36,781 - I'm off-duty. - Right, yeah. 775 00:40:36,782 --> 00:40:39,479 So, uh, it was pointed out to me that 776 00:40:39,480 --> 00:40:42,090 I might have been a little bit out of line yesterday. 777 00:40:42,091 --> 00:40:44,223 I really don't care. 778 00:40:44,224 --> 00:40:46,573 I just wanna fix this truck and get home. 779 00:40:46,574 --> 00:40:48,923 Yeah, well, look, I just wanted to say 780 00:40:48,924 --> 00:40:52,318 that what your dad did is on him, not you. 781 00:40:52,319 --> 00:40:54,799 And I get that as, like, a person who's been there, 782 00:40:54,800 --> 00:40:57,062 you know? 783 00:40:57,063 --> 00:40:58,977 You don't know a goddamn thing 784 00:40:58,978 --> 00:41:00,892 about what my dad did, okay? - All right, dude. 785 00:41:00,893 --> 00:41:02,937 I'm just trying to apologize, all right? 786 00:41:02,938 --> 00:41:05,201 I didn't mean to step on your-- - Get the hell out of here. 787 00:41:07,334 --> 00:41:08,943 All right. 57001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.