All language subtitles for Bad Lieutenant (1992) REMUX.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:06,329 Jeg ved godt, at Mets har tabt tre ud af syv kampe. 2 00:00:06,489 --> 00:00:11,091 Jeg ved godt, at ingen har klaret at vinde de sidste fire kampe. 3 00:00:11,251 --> 00:00:14,332 De har spillet dĂ„rligt. 4 00:00:14,492 --> 00:00:19,894 Jeg ved godt, at triumfen fra 69 er meget lang tid siden. 5 00:00:20,054 --> 00:00:24,215 De har ingen Ruth, ingen Gehrig og ingen Donn Clendenon. 6 00:00:24,376 --> 00:00:28,777 Men man er ikke ude, fĂžr man har tabt fire kampe - 7 00:00:28,937 --> 00:00:33,299 - ud af syv. Mere er der ikke at sige. 8 00:00:35,059 --> 00:00:40,181 Tilbage til telefonerne. Bruce fra Bayside. Hvad har du pĂ„ hjerte? 9 00:00:40,341 --> 00:00:44,022 Jeg har opgivet den her sĂŠson. Mets er fĂŠrdige. 10 00:00:44,182 --> 00:00:47,463 De kan lige sĂ„ godt pakke tasken. 11 00:00:47,623 --> 00:00:53,225 Jeg satser pĂ„ nĂŠste sĂŠson. A's i 1988, Phillies i 50'erne. 12 00:00:53,385 --> 00:00:58,747 Indians vandt over 100 kampe i 54. Året efter var de ingenting vĂŠrd. 13 00:00:58,907 --> 00:01:01,628 De mĂ„ satse pĂ„ nĂŠste Ă„r. 14 00:01:01,788 --> 00:01:05,870 Da Indians havde tabt tredje kamp mod Giants, sagde de sĂ„: 15 00:01:06,030 --> 00:01:11,231 - "Vi dropper den fjerde kamp." - Det kunne de lige sĂ„ godt. 16 00:01:11,391 --> 00:01:16,353 A's vandt i 89. Det er ikke nemt at vinde hvert eneste Ă„r. 17 00:01:16,513 --> 00:01:20,475 Det her hold kan ikke vinde de vigtige kampe. 18 00:01:20,635 --> 00:01:22,795 De vandt da i 86. 19 00:01:22,955 --> 00:01:27,597 - Fordi en eller anden tabte bolden. - Hvad sĂ„ med i World Series? 20 00:01:27,757 --> 00:01:31,718 Mets havde tabt World Series, selv med mig pĂ„ fĂžrste base. 21 00:01:31,878 --> 00:01:35,520 Det passer ikke. De stod lige. 22 00:01:49,845 --> 00:01:51,845 Af sted. 23 00:01:59,408 --> 00:02:04,730 Hvor tit skal I komme for sent? Jeres sĂžster mĂžder til tiden. 24 00:02:04,890 --> 00:02:07,050 Hvad er der galt med jer? 25 00:02:09,211 --> 00:02:13,412 Vil I kĂžres rundt ligesom prĂŠsidenten med mig som chauffĂžr? 26 00:02:13,573 --> 00:02:17,654 - Far, det var ikke vores skyld. - Det var mĂ„ske min skyld? 27 00:02:17,814 --> 00:02:21,935 Nej. Tante Wendy bad os om at gĂ„ ud med skraldet. 28 00:02:22,856 --> 00:02:26,737 Og sĂ„ spĂŠrrede hun badevĂŠrelset hele morgenen. 29 00:02:26,897 --> 00:02:31,259 Vi kunne ikke komme derind og bĂžrste tĂŠnder. 30 00:02:31,419 --> 00:02:36,100 - Da vi kom ud, var bussen kĂžrt. - Hvordan skal vi sĂ„ mĂžde til tiden? 31 00:02:36,260 --> 00:02:41,062 - Vi kan kun komme i skole med bussen. - HĂžr her! Det er mig, der bestemmer. 32 00:02:41,222 --> 00:02:45,944 I beder bare tante Wendy om at fise ud af det badevĂŠrelse. 33 00:02:46,944 --> 00:02:49,665 Er I mĂŠnd eller mus? 34 00:02:49,825 --> 00:02:54,666 Hun spĂŠrrer badevĂŠrelset. Bare ring, sĂ„ kyler jeg hende ud. 35 00:03:00,388 --> 00:03:03,670 - De taber 4-0. - Nej, de vinder. 36 00:03:03,830 --> 00:03:06,911 Strawberry smadrer dem. 37 00:03:07,071 --> 00:03:09,191 Hold sĂ„ op. 38 00:03:12,513 --> 00:03:15,593 Strawberry smadrer dem. 39 00:03:15,753 --> 00:03:18,354 Kom sĂ„, Strawberry! 40 00:03:18,514 --> 00:03:22,155 Hold sĂ„ op. I giver mig sgu hovedpine. 41 00:03:26,916 --> 00:03:29,077 Farvel, far. 42 00:03:32,438 --> 00:03:34,479 Vi ses. 43 00:04:31,378 --> 00:04:35,740 Tag nogle billeder herovrefra. Fra det her vindue. 44 00:04:36,740 --> 00:04:41,582 Mikey, kom her. Jeg tror, der er nogle fingeraftryk her. 45 00:04:48,584 --> 00:04:53,146 Hvordan gĂ„r det? Vi stĂ„r med to unge piger. 46 00:04:53,306 --> 00:04:58,627 Skudt i hovedet to gange. Tag nogle billeder fra den anden side. 47 00:04:58,788 --> 00:05:02,229 Jeg ved ikke, om kuglerne sidder der. 48 00:05:02,389 --> 00:05:07,190 Mikey, tag billeder af bagsmĂŠkken. Der er noget pĂ„ indersiden. 49 00:05:17,634 --> 00:05:22,276 - Er der nogen, der har set noget? - Ja, vi har en kinesisk fyr. 50 00:05:22,436 --> 00:05:26,397 Han sĂ„ et par fyre lĂžbe hen over bĂŠnkene mod Park Avenue. 51 00:05:26,557 --> 00:05:30,758 Vi har fĂ„et en ret god beskrivelse af dem. Den er i ĂŠteren. 52 00:05:30,918 --> 00:05:35,840 Vi ser, hvad der sker. Michael, pĂ„ indersiden af dĂžren. 53 00:05:36,560 --> 00:05:38,921 Tag nogle billeder i ĂžjenhĂžjde. 54 00:05:39,081 --> 00:05:43,043 - Mets mig i rĂžven. Dodgers styrer. - Ja, men hvad med i morgen? 55 00:05:44,283 --> 00:05:46,524 Kan du lide Mets? 56 00:05:46,684 --> 00:05:50,605 - Hvad siger du til det lort derovre? - Det ser skidt ud. 57 00:05:50,765 --> 00:05:54,887 - Hvem sĂŠtter I penge pĂ„? - Dodgers, helt klart. 58 00:05:55,047 --> 00:05:58,408 - Med Cone som pitcher? - Han blev tvĂŠret ud. 59 00:05:58,568 --> 00:06:02,849 - Jeg ville ikke afskrive Mets. - Med Cone pĂ„ holdet? 60 00:06:03,009 --> 00:06:05,890 I tror vel ikke, de kan slĂ„ dem to gange? 61 00:06:10,452 --> 00:06:14,573 Du har ret. De er klar. SĂŠt mine 300 pĂ„ Mets. 62 00:06:17,294 --> 00:06:20,295 Tag mine 500, og sĂŠt dem pĂ„ Mets. 63 00:06:20,455 --> 00:06:23,896 Du lyder, som om du afsiger en dĂždsdom. 64 00:06:25,617 --> 00:06:29,458 - Det er fandeme da en dĂždsdom. - Strawberry smadrer os. 65 00:06:29,618 --> 00:06:34,100 - De vinder ikke fire kampe i trĂŠk. - Hvad sĂ„ med Strawberry? 66 00:07:28,038 --> 00:07:30,959 - Lite, hvordan gĂ„r det? - Hva' sĂ„? 67 00:07:31,119 --> 00:07:32,960 Nu skal du hĂžre. 68 00:07:33,120 --> 00:07:37,321 Vi har 10.000. Vi sĂŠtter seks pĂ„ Mets og fire pĂ„ Dodgers. 69 00:07:37,481 --> 00:07:41,363 Og sĂ„ satser jeg selv 15.000 pĂ„ L.A. 70 00:07:41,523 --> 00:07:45,244 Det er jo det, du har vundet. NĂžjes med halvdelen. 71 00:07:45,404 --> 00:07:48,845 Drop det pis. Dodgers er et sikkert bud. 72 00:07:49,005 --> 00:07:52,967 - Er du sikker? - Bare gĂžr det. Jeg skal score kassen. 73 00:07:53,127 --> 00:07:55,808 Det er i orden. 74 00:08:36,701 --> 00:08:40,143 Giv mig noget fĂŠrdigblandet. 75 00:08:50,626 --> 00:08:55,268 Det er gode sager. Du kan fortynde det til det dobbelte. 76 00:09:04,431 --> 00:09:07,312 Det lort tager livet af dig, mand. 77 00:09:07,472 --> 00:09:11,553 Er du narkorĂ„dgiver eller narkohandler? 78 00:09:11,713 --> 00:09:15,034 Hvad fanden er du for en forretningsmand? 79 00:09:37,282 --> 00:09:41,243 Hvis I ikke stopper det der, sĂ„ smadrer jeg jer! 80 00:09:43,644 --> 00:09:46,645 VĂŠk med dig. Det er politiet. 81 00:09:53,768 --> 00:09:56,729 Giv mig noget til turen hjem. 82 00:10:22,897 --> 00:10:26,259 Vi ses om et par dage, sĂ„ har jeg pengene. 83 00:12:50,267 --> 00:12:53,348 Hvem af jer har pengene? 84 00:12:53,508 --> 00:12:55,869 TĂžm lommerne. 85 00:12:56,029 --> 00:13:00,191 - TĂžm lommerne. - Du gĂžr det kun, fordi vi er sorte. 86 00:13:00,351 --> 00:13:03,032 - TyveknĂŠgte! - Hold dog kĂŠft. 87 00:13:03,192 --> 00:13:05,152 Hvad foregĂ„r der? 88 00:13:05,312 --> 00:13:08,754 Indehaveren siger, de har taget penge fra kassen. 89 00:13:08,914 --> 00:13:10,194 KĂŠft! 90 00:13:10,354 --> 00:13:14,276 Han jagtede dem, da jeg indhentede dem. 91 00:13:14,436 --> 00:13:18,757 Stik mig en kold Budweiser, sĂ„ ordner jeg det her. 92 00:13:19,757 --> 00:13:24,479 - Det var ham der! Anhold dem! - Hvor meget tog de? 93 00:13:24,639 --> 00:13:27,640 500 dollar derovrefra! 94 00:13:29,401 --> 00:13:32,002 Hvad fanden laver du? 95 00:13:32,162 --> 00:13:35,083 Tag ham med pĂ„ stationen. 96 00:13:38,724 --> 00:13:42,965 - Du er nĂždt til at fĂžlge med. - Jeg har ikke lyst. 97 00:13:48,647 --> 00:13:51,448 Stik mig sĂ„ de penge. 98 00:14:04,893 --> 00:14:07,133 Fis af med jer. 99 00:14:46,627 --> 00:14:49,668 Din far kommer lige om lidt. 100 00:14:58,191 --> 00:15:01,272 DĂžren binder. To sekunder. 101 00:15:06,914 --> 00:15:09,635 Du kommer lige til tiden. 102 00:15:10,555 --> 00:15:14,716 Jeg har noget virkelig godt malet stof til dig. 103 00:15:17,957 --> 00:15:23,119 Det var det, du var sĂ„ vild med sidste gang. Her er ingen. 104 00:15:29,161 --> 00:15:31,642 Hvor er din pibe? 105 00:15:48,768 --> 00:15:50,849 Er du klar? 106 00:15:59,011 --> 00:16:01,212 Den her er din. 107 00:16:04,573 --> 00:16:07,534 Hvor lagde jeg nu lighteren? 108 00:16:07,694 --> 00:16:10,215 Der er lighteren. 109 00:16:11,496 --> 00:16:13,576 Du har selv en. 110 00:16:14,657 --> 00:16:17,258 SĂ„ tĂŠnder jeg min cigaret. 111 00:16:17,418 --> 00:16:20,379 Den er tĂŠndt. I guder... 112 00:16:36,264 --> 00:16:39,385 Nu skal du fĂ„ lidt mere. 113 00:16:47,468 --> 00:16:49,709 Lidt mere. 114 00:16:57,671 --> 00:16:59,912 En ordentlig bĂžnne. 115 00:20:01,052 --> 00:20:04,694 SĂ„ Butler er pĂ„ tredje base, og Daniels er pĂ„ fĂžrste. 116 00:20:04,854 --> 00:20:07,775 Strawberry stĂ„r over for David Cone. 117 00:20:07,935 --> 00:20:11,616 Cone venter pĂ„ tegnet, han gĂžr klar til at kaste, - 118 00:20:11,776 --> 00:20:17,178 - og det er en lang, hĂžj bold mod hĂžjre side. 119 00:20:17,338 --> 00:20:20,779 Den gĂ„r over hegnet og rammer pointtavlen. 120 00:20:20,939 --> 00:20:23,740 Strawberry lunter banen rundt. 121 00:20:23,900 --> 00:20:28,382 Han slĂ„r en af de himmelflugtere, som er sĂ„ typiske for hans karriere. 122 00:20:28,542 --> 00:20:31,663 Sikke et slag, men mĂ„ske er det for sent. 123 00:20:31,823 --> 00:20:35,184 Mets' 11-0-fĂžring er nu reduceret til 11-3. 124 00:20:35,344 --> 00:20:39,225 Strawberrys tredje homerun i sĂŠsonen, - 125 00:20:39,385 --> 00:20:44,467 - og hans 10., 11. Og 12. RBI. 11-3 til Mets. 126 00:20:44,627 --> 00:20:47,308 Uanset hvor langt han slĂ„r, - 127 00:20:47,468 --> 00:20:51,429 - kan han ikke fĂ„ Dodgers tilbage i kampen igen. 128 00:20:51,590 --> 00:20:56,271 Dodger-bĂŠnken lykĂžnsker Strawberry bliver med hans slag. 129 00:20:56,431 --> 00:21:02,193 Davis skal slĂ„, og nu vil Dodgers bare forhindre Mets i at score - 130 00:21:02,353 --> 00:21:05,114 - og nĂ„ frem til femte kamp. 131 00:21:05,274 --> 00:21:09,836 Hvis de kan fĂ„ gang i spillet, har de en chance. 132 00:21:09,996 --> 00:21:13,557 Mor, er du okay? Jeg henter en tallerken. 133 00:21:14,957 --> 00:21:18,159 Strawberry, vil du have en kop kaffe? 134 00:21:18,959 --> 00:21:21,880 Kom nu og fĂ„ en kop kaffe. 135 00:21:22,040 --> 00:21:25,961 Davis trĂŠder frem og venter pĂ„ tegnet. 136 00:21:27,282 --> 00:21:30,003 Lad os indse det. 137 00:21:30,163 --> 00:21:33,684 Jeg ved godt, der er langt igen, - 138 00:21:33,844 --> 00:21:38,205 - men Dodgers forspildte en matchbold. 139 00:21:38,365 --> 00:21:41,767 Muligt skudoffer. East King 153. 140 00:21:41,927 --> 00:21:45,728 Den fĂžrste sejr er altid den svĂŠreste... 141 00:21:45,888 --> 00:21:49,329 Skudoffer bekrĂŠftet. East King 153. 142 00:22:04,774 --> 00:22:09,056 - Hvad sker der? - Der ligger et kilo under bagsĂŠdet. 143 00:22:15,098 --> 00:22:18,379 En sort mand har fĂ„et halsen skĂ„ret over. 144 00:22:18,539 --> 00:22:21,820 - MĂ„ jeg kigge? - Ja, vĂŠrsgo. 145 00:22:47,229 --> 00:22:50,430 - Hvad er det? - Det ligner kokain. 146 00:22:50,590 --> 00:22:54,071 Tag det med som bevismateriale. 147 00:23:03,114 --> 00:23:07,756 I to kontakter jeres junkie-venner nede pĂ„ 25th Street. 148 00:23:07,916 --> 00:23:11,997 Og I to tjekker pantelĂ„nerne. Lad os se, hvad vi fĂ„r ud af det. 149 00:23:12,157 --> 00:23:15,918 - Hvad sker der? - En nonne er blevet voldtaget. 150 00:23:16,079 --> 00:23:18,919 Jeg har lyst til at slĂ„ de svin ihjel. 151 00:23:19,080 --> 00:23:22,401 De tog kraftedeme alterkalken med nadverbrĂždet i. 152 00:23:22,561 --> 00:23:25,602 - Hvad skulle de med nadverbrĂždet? - Æde det? 153 00:23:25,762 --> 00:23:29,723 - De ville sgu da have kalken! - Der er en dusĂžr pĂ„ 50.000 dollar. 154 00:23:29,883 --> 00:23:34,405 Lad den katolske kirke klare det. Piger bliver voldtaget hver dag. 155 00:23:34,565 --> 00:23:38,606 Nu er der dusĂžr, bare fordi hun havde et pingvinkostume pĂ„. 156 00:23:38,766 --> 00:23:41,567 Hvad fanden er der galt med dig? 157 00:23:41,727 --> 00:23:45,448 - Kirken er et svindelforetagende. - Er du mĂ„ske katolik? 158 00:23:45,609 --> 00:23:48,209 Ja, jeg er katolik. 159 00:23:53,771 --> 00:23:56,292 Vis dog lidt respekt. 160 00:23:57,533 --> 00:24:01,614 Op i rĂžven med det. Hvad med Mets? Du mĂ„ have vundet en formue. 161 00:24:01,774 --> 00:24:04,415 - Mere end dig. - Lad mig se pengene. 162 00:24:04,575 --> 00:24:07,576 Hvad vil I satse pĂ„ i morgen? 163 00:24:08,576 --> 00:24:11,577 I kan tjene boksen pĂ„ Mets. 164 00:24:11,737 --> 00:24:17,659 - Tror du, de kan slĂ„ Martinez? - De er nĂždt til at spille syv kampe. 165 00:24:17,819 --> 00:24:22,461 Ved du, hvor mange reklamepenge der stĂ„r pĂ„ spil? 166 00:24:23,461 --> 00:24:28,503 HvornĂ„r har I sidst oplevet, at de ikke spillede alle syv kampe? 167 00:24:28,663 --> 00:24:31,584 TĂŠnk pĂ„ reklameindtĂŠgterne, - 168 00:24:31,744 --> 00:24:36,146 - bonustillĂŠg til spillerne, billetindtĂŠgter, transportpenge... 169 00:24:36,306 --> 00:24:39,987 TĂŠnk pĂ„, hvor mange job, der afhĂŠnger af det. 170 00:24:40,147 --> 00:24:43,908 Slutspillet ender ikke i morgen. 171 00:24:44,068 --> 00:24:47,510 FĂžrte jeg jer mĂ„ske pĂ„ vildspor i gĂ„r? 172 00:24:48,990 --> 00:24:52,511 Hvis I vil vĂŠre fornuftige, sĂ„ spil pĂ„ Mets. 173 00:24:52,671 --> 00:24:54,952 Hvad siger I? 174 00:24:58,913 --> 00:25:01,554 Jeg er med pĂ„ den. 175 00:25:02,675 --> 00:25:04,675 Tvivler du stadig? 176 00:25:04,835 --> 00:25:07,916 SĂ„ glem det, jeg sagde i gĂ„r. 177 00:25:08,076 --> 00:25:11,758 Du skylder mig penge. Hvad vil du? 178 00:25:53,172 --> 00:25:57,253 Doktor Sherman til 247. 179 00:25:58,614 --> 00:26:01,415 Kan jeg hjĂŠlpe Dem? 180 00:26:01,575 --> 00:26:04,816 Jeg leder efterforskningen. 181 00:26:05,776 --> 00:26:08,617 Jeg tjekker bare sikkerheden. 182 00:26:08,777 --> 00:26:10,938 Sikkerheden? 183 00:26:11,098 --> 00:26:14,979 De fyre skulle jo nĂždig komme tilbage efter nonnen, vel? 184 00:26:15,139 --> 00:26:17,300 Eller dig. 185 00:26:29,424 --> 00:26:33,465 Her er de tilstĂŠnkede underklĂŠder og nonnens ordensdragt. 186 00:26:33,625 --> 00:26:36,947 Dem kan du fĂ„ med som bevismateriale. 187 00:26:38,307 --> 00:26:43,229 Sorte pubeshĂ„r blev fundet ved undersĂžgelsen. 188 00:26:43,389 --> 00:26:45,630 Her er prĂžverne. 189 00:26:46,750 --> 00:26:49,871 Der var lĂŠsioner pĂ„ vaginas slimhinder - 190 00:26:50,031 --> 00:26:54,873 - samt flĂŠnger, der synes at vĂŠre pĂ„fĂžrt med en skarp genstand, - 191 00:26:55,033 --> 00:26:58,474 - som har brudt jomfruhinden. 192 00:26:59,354 --> 00:27:04,076 Det er blevet oplyst, at denne genstand var et krucifiks. 193 00:27:04,916 --> 00:27:10,318 LĂŠsionerne understĂžtter, at der var adskillige penetrationer. 194 00:27:10,478 --> 00:27:14,199 Lad Mets spise middag derhjemme! 195 00:27:14,359 --> 00:27:18,601 Lad Mets se hĂžjdepunkterne fra kampen. 196 00:27:19,921 --> 00:27:23,642 De har undgĂ„et den fĂžrste kugle. 197 00:27:23,803 --> 00:27:26,964 Nu mangler de kun et par stykker. 198 00:27:27,124 --> 00:27:31,485 Jo lĂŠngere slutspillet fortsĂŠtter, - 199 00:27:31,645 --> 00:27:35,166 - jo mere nervĂžse vil Dodgers blive. 200 00:27:51,772 --> 00:27:55,853 Ved I godt, at jeres baglygte ikke virker? 201 00:27:57,574 --> 00:28:01,095 Nej, det vidste vi ikke. Men tak for oplysningen. 202 00:28:01,255 --> 00:28:04,456 MĂ„ jeg se jeres kĂžrekort? 203 00:28:10,778 --> 00:28:13,939 Jeg har ikke mit kĂžrekort med. 204 00:28:14,100 --> 00:28:16,420 - Har du ikke? - Nej. 205 00:28:16,580 --> 00:28:20,222 - Har du et kĂžrekort? - Nej. 206 00:28:20,382 --> 00:28:23,103 Har du det ikke med? 207 00:28:23,263 --> 00:28:27,064 - Hvis bil er det? - Det er vores fars bil. 208 00:28:27,224 --> 00:28:30,105 Vi har ikke noget kĂžrekort. 209 00:28:33,746 --> 00:28:36,947 Ved han godt, at I har den? 210 00:28:37,107 --> 00:28:39,148 - Ja. - GĂžr han? 211 00:28:41,349 --> 00:28:45,830 - Ved han, at I har hans bil? - Ikke rigtigt. 212 00:28:47,071 --> 00:28:50,272 SĂ„ I er nogle uartige piger? 213 00:28:51,992 --> 00:28:54,513 Hvor kommer I fra? 214 00:28:55,914 --> 00:28:58,275 New Jersey. 215 00:28:59,355 --> 00:29:02,676 - Har I nogen stoffer i bilen? - Nej. 216 00:29:02,836 --> 00:29:07,037 Ingen stoffer? Hvor har I vĂŠret i aften? 217 00:29:08,958 --> 00:29:11,559 Vi har vĂŠret pĂ„ Cat Club. 218 00:29:11,719 --> 00:29:14,800 Ja, det kan da vĂŠre lige meget. 219 00:29:15,800 --> 00:29:20,362 Jeg burde anholde jer for at kĂžre uden kĂžrekort. 220 00:29:23,083 --> 00:29:26,964 Jeg er nĂždt til at ringe til jeres far. 221 00:29:27,124 --> 00:29:31,166 - Hvad siger I til det? - Lad vĂŠre med det. 222 00:29:33,406 --> 00:29:37,848 Hvad lavede I pĂ„ Cat Club? RĂžg I jer skĂŠve? 223 00:29:39,168 --> 00:29:45,250 Vi skal nok finde ud af noget. Jeg ved godt, I vil vĂŠre lidt skĂŠve. 224 00:29:47,571 --> 00:29:51,012 Har I rĂžget jer skĂŠve? Har I noget fed eller kokain? 225 00:29:51,172 --> 00:29:56,334 - Vi har rĂžget lidt fed. - Hvad ville jeres far sige til det? 226 00:29:57,615 --> 00:30:02,616 - Du fortĂŠller ham det vel ikke? - Det kommer an pĂ„ sĂ„ meget. 227 00:30:04,017 --> 00:30:08,658 - SĂ„dan et par flotte piger som jer. - VĂŠr nu lidt sĂžd. 228 00:30:08,818 --> 00:30:14,540 Kan du ikke bare give os en advarsel for ikke at have lys i baglygten - 229 00:30:14,700 --> 00:30:17,701 - og sĂ„ lade os kĂžre hjem? 230 00:30:18,502 --> 00:30:22,343 SĂ„dan et par flotte piger som jer. 231 00:30:22,503 --> 00:30:26,945 I kan da godt fĂ„ en advarsel. Vil I have en advarsel? 232 00:30:28,625 --> 00:30:34,147 Nu skal I hĂžre. En tjeneste er en anden vĂŠrd. 233 00:30:36,188 --> 00:30:41,630 Hvis I gĂžr noget for mig, fĂ„r jeres far aldrig noget at vide. 234 00:30:45,351 --> 00:30:48,032 Har du en kĂŠreste? 235 00:30:48,192 --> 00:30:51,393 - Har du en kĂŠreste? - Nej. 236 00:30:53,474 --> 00:30:55,994 HĂžr pĂ„ mig. 237 00:30:56,154 --> 00:31:00,676 Jeg smider jer i detentionen og ringer til jeres far. 238 00:31:00,836 --> 00:31:03,637 - Er I med? - Det kan du da ikke. 239 00:31:03,797 --> 00:31:06,678 Hvad gĂžr I for mig, hvis jeg lader vĂŠre? 240 00:31:06,838 --> 00:31:11,040 Alt, hvad du beder os om. Du mĂ„ ikke ringe til vores far. 241 00:31:21,203 --> 00:31:24,444 Har du prĂžvet at sutte pik pĂ„ en fyr? 242 00:31:24,604 --> 00:31:26,565 Har du? 243 00:31:27,765 --> 00:31:31,607 Se pĂ„ mig. Har du prĂžvet at sutte pik? 244 00:31:35,568 --> 00:31:38,609 - Jeg taler til dig. - Mener du det? 245 00:31:38,769 --> 00:31:43,411 - Har du? Har du? - Ja, og hvad sĂ„? 246 00:31:44,331 --> 00:31:49,052 Du skal ikke vĂŠre nĂŠsvis. Du skal ikke tale sĂ„dan til mig. 247 00:31:49,212 --> 00:31:52,494 - Ellers ryger I ind. - Undskyld. 248 00:31:58,736 --> 00:32:03,057 Lad os nu bare kĂžre. Vi fĂ„r den ordnet i morgen. 249 00:32:04,138 --> 00:32:06,698 Vend dig om, og vis mig din rĂžv. 250 00:32:06,858 --> 00:32:11,140 Bare et hurtigt kig pĂ„ din rĂžv. Hvad siger du til det? 251 00:32:16,262 --> 00:32:19,063 Kig pĂ„ mig. 252 00:32:19,223 --> 00:32:22,464 Har du prĂžvet at sutte pik? 253 00:32:23,784 --> 00:32:26,385 Har du prĂžvet... Se pĂ„ mig! 254 00:32:26,545 --> 00:32:29,226 Har du prĂžvet at sutte pik? 255 00:32:29,386 --> 00:32:32,387 Lad mig se, hvordan du gĂžr. 256 00:32:33,507 --> 00:32:35,748 Lad mig se det. 257 00:32:37,949 --> 00:32:42,471 Vis mig med din mund, hvordan du sutter pik. 258 00:32:42,631 --> 00:32:45,271 Vis mig din mund. 259 00:32:46,392 --> 00:32:49,633 Du har sgu da suttet pik fĂžr. 260 00:32:54,235 --> 00:32:57,956 Vis mig, hvordan du sutter pik. Er det forstĂ„et? 261 00:32:58,116 --> 00:33:02,237 Vis mig... Vend dig om. Vis mig, hvordan du sutter pik. 262 00:33:02,397 --> 00:33:05,318 Jeg mener det kraftedeme. 263 00:33:05,478 --> 00:33:09,720 Det er sidste gang, jeg siger det, ellers ryger I ind, er du med? 264 00:33:09,880 --> 00:33:14,842 Vis mig, hvordan du sutter pik. Vis mig det med din mund. 265 00:33:15,642 --> 00:33:18,723 Spyt det tyggegummi ud. 266 00:33:18,883 --> 00:33:22,484 Vis mig, hvordan du sutter pik. 267 00:33:22,644 --> 00:33:25,525 Vis mig det nu. Vis mig det. 268 00:33:27,846 --> 00:33:31,607 Luk munden op, og vis mig det! 269 00:33:31,767 --> 00:33:35,008 Vis mig det. Luk munden op. 270 00:33:35,168 --> 00:33:37,209 SĂ„dan, ja. 271 00:33:37,369 --> 00:33:39,890 Kom sĂ„, din lille so. 272 00:33:40,050 --> 00:33:44,492 Vis mig det. Luk Ăžjnene, og tag pikken i munden. 273 00:33:44,652 --> 00:33:46,972 Kom sĂ„, sut. 274 00:33:47,132 --> 00:33:49,973 Sut sĂ„, for helvede. 275 00:33:50,133 --> 00:33:53,495 Kan du lide at sutte pik? Lad mig se din mund. 276 00:33:53,655 --> 00:33:58,016 Vis mig den forpulede mund. Lad mig se den. 277 00:34:06,419 --> 00:34:09,300 Kan du lide at sutte pik? 278 00:34:10,700 --> 00:34:13,821 Kun du lide at sutte pik, din so? 279 00:34:15,942 --> 00:34:19,183 Kan du lide at sutte pĂ„ en pik? 280 00:34:20,784 --> 00:34:23,985 Luk munden op, og tag den skide pik i munden. 281 00:34:24,145 --> 00:34:28,787 Din forpulede pikslikker. Tag den pik i munden. 282 00:34:31,307 --> 00:34:32,988 Kom sĂ„. 283 00:34:38,550 --> 00:34:41,471 Luk munden op, din so. 284 00:39:49,254 --> 00:39:51,615 Far med lempe. 285 00:40:01,898 --> 00:40:07,620 SĂžster, jeg kan ikke forestille mig, hvordan du har det lige nu. 286 00:40:07,780 --> 00:40:12,782 Men det er vigtigt at vi fĂ„r sĂ„ mange oplysninger om hĂŠndelsen som muligt - 287 00:40:12,942 --> 00:40:17,104 - sĂ„ det kan blive oplyst over politiradioen. 288 00:40:17,984 --> 00:40:22,425 Hvad kan du fortĂŠlle mig om det, der skete? 289 00:40:22,586 --> 00:40:26,267 Kan du fortĂŠlle mig, hvor mange de var? 290 00:40:27,627 --> 00:40:32,989 Hvilken hudfarve havde de? Sorte, hvide eller latin-amerikanere? 291 00:40:34,309 --> 00:40:37,911 Kan du fortĂŠlle mig, hvor gamle de var? 292 00:40:40,472 --> 00:40:43,673 Var den ene ĂŠldre end den anden? 293 00:40:46,434 --> 00:40:48,594 De var to. 294 00:40:48,754 --> 00:40:51,155 To unge mĂŠnd. 295 00:40:52,756 --> 00:40:56,677 Hvad kan du fortĂŠlle mig om den ĂŠldste af dem? 296 00:40:58,198 --> 00:41:03,639 Var der nogen sĂŠrlige kendetegn eller tatoveringer? En Ăžrering? 297 00:41:05,800 --> 00:41:08,481 Havde han skĂŠg? 298 00:41:11,762 --> 00:41:15,724 Kan du fortĂŠlle mig, hvordan de var klĂŠdt? 299 00:41:15,884 --> 00:41:19,845 Jeg ved godt, det er svĂŠrt, men jeg kan kun understrege, - 300 00:41:20,005 --> 00:41:22,846 - hvor vigtigt det her er. 301 00:41:24,647 --> 00:41:27,608 Jo fĂžr oplysningerne bliver sendt... 302 00:41:27,768 --> 00:41:32,289 Der er han. John Franco har problemer. 303 00:41:32,449 --> 00:41:36,851 Han sendte Carlos Hernandez ud, Scioscia ramte kun en enkelt, - 304 00:41:37,011 --> 00:41:40,612 - men nu har Daniels ramt to ud af tre bolde. 305 00:41:40,772 --> 00:41:43,893 Hvis Daniels kan nĂ„ til basen, - 306 00:41:44,053 --> 00:41:50,055 - sĂ„ fĂ„r Darryl Strawberry chancen for at blive helt igen. 307 00:41:50,215 --> 00:41:53,696 Men det afhĂŠnger af Daniels. 308 00:41:53,856 --> 00:41:57,818 - Tredje bold. - Hold Ăžje med den. 309 00:42:01,219 --> 00:42:06,541 Strawberry stĂ„r klar til at slĂ„. Han har ramt tre bolde i dag. 310 00:42:06,701 --> 00:42:11,182 Det stĂ„r 2-0 i niende inning, og det blev et strike. 311 00:42:11,342 --> 00:42:15,664 Godt trĂŠk. Kast nu. Kig pĂ„ bolden. 312 00:42:15,824 --> 00:42:19,225 Kom sĂ„, Daniels, brug dine skide Ăžjne. 313 00:42:19,385 --> 00:42:25,307 Det er en jordtriller. Den bliver kastet til fĂžrste base. Han er ude! 314 00:42:25,467 --> 00:42:29,148 Din bĂžsserĂžv! Din skide, forpulede bĂžsserĂžv! 315 00:42:44,394 --> 00:42:46,634 Det mĂžgsvin! 316 00:42:47,395 --> 00:42:50,276 Dit sorte svin! BĂžsserĂžv! 317 00:43:01,719 --> 00:43:04,841 Din forpulede bĂžsserĂžv! 318 00:43:12,083 --> 00:43:14,324 Dette er Jesu Kristi legeme. 319 00:43:15,884 --> 00:43:18,205 Dette er Jesu Kristi legeme. 320 00:43:19,405 --> 00:43:22,366 Dette er Jesu Kristi legeme. 321 00:43:41,653 --> 00:43:44,334 Tillykke, dit rĂžvhul. 322 00:43:44,494 --> 00:43:48,135 Nu skylder du ham 30.000. Hvad vil du nu gĂžre? 323 00:43:48,295 --> 00:43:54,217 - Kvit eller dobbelt pĂ„ nĂŠste kamp. - Kvit eller dobbelt? Er du Ă„ndssvag? 324 00:43:54,377 --> 00:43:57,298 Det svin skal ikke tage mine penge. 325 00:43:57,458 --> 00:44:02,060 Han sprĂŠnger dit hus og din familie i luften. 326 00:44:03,420 --> 00:44:08,582 L.A. kan ikke tabe den kamp. Strawberry er klar til at toppe. 327 00:44:10,343 --> 00:44:14,384 Op i rĂžven med Strawberry. Du kommer til at skylde 60.000. 328 00:44:14,544 --> 00:44:18,065 Det er min sag. Sats nu bare de penge. 329 00:44:21,867 --> 00:44:24,508 Dette er Jesu Kristi legeme. 330 00:44:41,153 --> 00:44:43,274 De drenge... 331 00:44:43,434 --> 00:44:46,955 De stakkels, rasende drenge. 332 00:44:48,796 --> 00:44:52,157 De kom til mig, som de trĂŠngende nu engang gĂžr. 333 00:44:52,317 --> 00:44:55,878 Og som mange trĂŠngende var de uforskammede. 334 00:44:56,038 --> 00:45:01,840 De tog som alle andre trĂŠngende. Og som alle andre trĂŠngende trĂŠngte de. 335 00:45:04,881 --> 00:45:07,842 Fader, jeg kendte dem. 336 00:45:08,843 --> 00:45:13,124 De bliver undervist i vores skole og leger i vores skolegĂ„rd. 337 00:45:13,284 --> 00:45:17,646 - Og de er nogle gode drenge. - Kendte du dem? 338 00:45:19,046 --> 00:45:22,047 Hvem er de, sĂžster? 339 00:45:22,207 --> 00:45:23,367 Hvem er drengene? 340 00:45:23,528 --> 00:45:29,970 Hvad hedder de? Hvad er navnene pĂ„ de gode drenge, du kender? 341 00:45:31,450 --> 00:45:37,652 Jeg kunne godt give dig deres navne, for jeg ved, du har tavshedspligt... 342 00:45:37,812 --> 00:45:42,694 ...og mĂ„ holde pĂ„ min hemmelighed. Men jeg kan ikke rĂžbe deres navne. 343 00:45:42,854 --> 00:45:45,975 For jeg har ogsĂ„ en pligt. 344 00:45:46,895 --> 00:45:50,417 Jesus forvandlede vand til vin. 345 00:45:50,577 --> 00:45:54,938 Jeg burde have forvandlet bitter sĂŠd til frugtbare spermier. 346 00:45:55,098 --> 00:46:01,300 Had til kĂŠrlighed. Og mĂ„ske have frelst deres sjĂŠle. 347 00:46:01,941 --> 00:46:06,542 De elskede mig ikke, men jeg burde have elsket dem. 348 00:46:07,622 --> 00:46:11,384 For Jesus elskede dem, der spottede ham. 349 00:46:12,344 --> 00:46:17,346 Jeg vil aldrig mĂžde to drenge, hvis bĂžnner er mere intense, - 350 00:46:17,506 --> 00:46:21,667 - mere tydelige, mere forpinte. 351 00:48:20,027 --> 00:48:26,670 Sid Fernandez og Darryl Strawberry, en kamp mellem hjerne og talent. 352 00:48:28,950 --> 00:48:31,951 Strawberry gĂžr sig klar. 353 00:48:32,111 --> 00:48:35,273 Fernandez venter pĂ„ tegnet og kaster. 354 00:48:35,433 --> 00:48:38,033 FĂžrste strike! 355 00:48:38,194 --> 00:48:42,675 Den stod 1-1, da Fernandez kastede en fastball, - 356 00:48:42,835 --> 00:48:45,716 - og Darryl kunne ikke ramme. 357 00:48:45,876 --> 00:48:50,598 Slutningen af niende inning, L.A. har folk pĂ„ anden og tredje. 358 00:48:50,758 --> 00:48:56,120 Dodgers er tre point bagud og har brug for en hĂžjder fra Strawberry. 359 00:48:57,040 --> 00:49:03,242 Fernandez kaster. Fejlskud. Den ryger ud forbi tredje base. 360 00:49:03,402 --> 00:49:08,324 To dĂ„rlige forsĂžg fra Strawberry, som nu vandrer omkring - 361 00:49:08,484 --> 00:49:13,045 - og tĂŠnker pĂ„, hvilket kast Fernandez vil diske op med. 362 00:49:14,406 --> 00:49:17,207 1-2 til Strawberry. 363 00:49:19,808 --> 00:49:23,929 The Mets forsĂžger noget, intet andet hold har formĂ„et: 364 00:49:24,089 --> 00:49:28,290 At vende tre nederlag ud af syv til samlet sejr. 365 00:49:28,451 --> 00:49:32,492 Strawberry stĂ„r klar, og det gĂžr Fernandez ogsĂ„. 366 00:49:32,652 --> 00:49:37,454 Der bliver kastet til Strawberry. Det er undervejs. 367 00:49:37,614 --> 00:49:41,975 HĂžjt og uden for banen, og nu stĂ„r det 2-2. 368 00:49:42,135 --> 00:49:44,376 De lever endnu. 369 00:49:44,536 --> 00:49:49,218 SpĂŠndingen stiger, mens Strawberry og Fernandez dyster. 370 00:49:49,378 --> 00:49:52,139 Dodgers forsĂžger at sende Mets ud. 371 00:49:52,299 --> 00:49:56,620 Mets forsĂžger at nĂ„ til syvende og sidste kamp. 372 00:49:56,780 --> 00:50:00,621 Nu vil Fernandez have bolden skiftet. 373 00:50:00,782 --> 00:50:06,664 Han fĂ„r en ny af dommeren. Stillingen er lige nu 2-2. 374 00:50:06,824 --> 00:50:12,265 Intet hold har vendt 3-0 til en samlet sejr i slutspillet. 375 00:50:12,425 --> 00:50:17,907 Det forsĂžger Mets nu. Strawberry har haft et flot Ă„r for Dodgers - 376 00:50:18,067 --> 00:50:21,589 - og forsĂžger at fortsĂŠtte sin gode slagstime. 377 00:50:21,749 --> 00:50:26,430 Én venstrehĂ„ndet mod en anden. To gamle holdkammerater dyster. 378 00:50:26,590 --> 00:50:31,112 Strawberry trĂŠder frem, Fernandez gĂžr sig klar. 379 00:50:31,272 --> 00:50:33,032 Han kaster. 380 00:50:33,192 --> 00:50:37,114 Slog han efter bolden? Ja! 381 00:50:37,274 --> 00:50:42,396 Strawberry overtrĂŠder og fĂ„r en tredje strike. 382 00:50:42,556 --> 00:50:46,477 Kampen er forbi, Strawberry svingede ikke og er ude. 383 00:50:46,637 --> 00:50:50,959 Dodgers stĂ„r over for et Mets-hold, der har udlignet til 3-3. 384 00:50:51,119 --> 00:50:56,480 Sikke et drama pĂ„ tredje kast. Dommeren sagde, at han slog. 385 00:50:56,640 --> 00:51:01,202 Darryl Strawberrys mine siger det hele. 386 00:51:01,362 --> 00:51:05,764 Det stĂ„r nu 3-3 efter seks kampe. 387 00:51:52,939 --> 00:51:54,699 Kom her. 388 00:52:09,224 --> 00:52:11,945 Har du nogen sprutbilletter? 389 00:53:27,491 --> 00:53:29,891 Bare tag for dig. 390 00:53:36,294 --> 00:53:38,814 Bare grav dybt. 391 00:53:40,095 --> 00:53:42,576 Hvor meget har du drukket? 392 00:54:04,983 --> 00:54:07,384 Har du pengene? 393 00:54:09,185 --> 00:54:11,065 Hvilke penge? 394 00:54:11,225 --> 00:54:14,106 Har du taget pengene med? 395 00:54:14,266 --> 00:54:16,987 - Har du dem med? - Ikke i aften. 396 00:54:19,068 --> 00:54:22,029 Man kan ikke klippe hĂ„ret af en skaldet. 397 00:54:22,189 --> 00:54:25,990 Har du pengene med? Det er sgu ikke nogen spĂžg. 398 00:54:28,631 --> 00:54:32,233 SĂŠt nu bare 120.000 dollar pĂ„ kampen i morgen. 399 00:54:32,393 --> 00:54:36,394 Du er fandeme da til grin. Du fĂ„r mig til at grine. 400 00:54:36,554 --> 00:54:38,955 Vodka med is. 401 00:54:39,955 --> 00:54:43,796 Jeg har siddet og ventet i tre timer som en anden idiot. 402 00:54:43,957 --> 00:54:46,958 Tror du bare, det her er en leg? 403 00:54:49,758 --> 00:54:51,959 Jeg vinder. 404 00:54:53,160 --> 00:54:55,761 Bare sĂžrg for at satse pengene. 405 00:54:55,921 --> 00:55:01,122 Jeg sagde jo, at han sprĂŠnger dit hus og din kone og dine bĂžrn i luften. 406 00:55:01,282 --> 00:55:05,764 Godt. Han kan fĂ„ 10.000 ekstra for ulejligheden. 407 00:55:05,924 --> 00:55:09,925 - Jeg hader det hus. - Tror du ikke, han nakker en panser? 408 00:55:10,085 --> 00:55:14,887 - Du er sĂ„ tĂŠt pĂ„ at dĂž. - Jeg har undveget kugler hele livet. 409 00:55:15,047 --> 00:55:19,128 Ingen kan slĂ„ mig ihjel. Jeg er velsignet. 410 00:55:20,129 --> 00:55:22,970 Jeg er kraftedeme katolik. 411 00:55:24,370 --> 00:55:27,371 Hvordan gĂ„r det med sagen? 412 00:55:30,212 --> 00:55:32,333 Hvilken sag? 413 00:55:32,493 --> 00:55:35,654 Den sag med en dusĂžr pĂ„ 50.000 dollar. 414 00:55:35,814 --> 00:55:40,136 Vi arbejder pĂ„ hĂžjtryk. Vi har masser af spor. 415 00:55:42,936 --> 00:55:48,698 - DusĂžren kunne hjĂŠlpe pĂ„ din knibe. - Dodgers vinder slutspillet. 416 00:55:48,859 --> 00:55:52,860 Det er bombesikkert. HĂžr lige her. 417 00:55:53,020 --> 00:55:55,621 Jeg var inde at se kampen i dag. 418 00:55:55,781 --> 00:55:59,262 Jeg stod ansigt til ansigt med Strawberry. 419 00:56:02,463 --> 00:56:07,305 Og jeg vidste, at han missede med vilje. 420 00:56:08,985 --> 00:56:13,507 Han lader op til den store kamp i morgen. 421 00:56:13,667 --> 00:56:17,788 - I dag forstod jeg det omsider. - Du er kraftedeme syg i hovedet. 422 00:56:17,948 --> 00:56:21,910 Det kunne ikke have vĂŠret anderledes. 423 00:56:24,190 --> 00:56:27,912 Det kunne ikke have vĂŠret anderledes. 424 00:56:29,072 --> 00:56:34,634 Sats nu bare de penge. 120.000 dollar pĂ„ den sidste kamp. 425 00:56:34,794 --> 00:56:38,275 Den store kamp. Er du bookmaker, eller hvad? 426 00:56:38,435 --> 00:56:42,037 Nu skal du hĂžre. Jeg er trĂŠt af det her. 427 00:56:42,197 --> 00:56:45,558 Her er hans nummer, sĂ„ kan du selv ringe til ham. 428 00:56:45,718 --> 00:56:49,759 FortĂŠl ham, hvad du vil have. Nu kan du selv satse dine penge. 429 00:56:49,919 --> 00:56:51,240 Judas. 430 00:56:52,520 --> 00:56:58,002 - Forlader du den synkende skude? - Ja. Det er ikke morsomt. 431 00:56:58,842 --> 00:57:04,724 HĂžr her, du havde ikke de 60. Hvis du taber, skylder du 120 - 432 00:57:04,884 --> 00:57:10,046 - til en fyr, der vil slĂ„ dig ihjel for et godt ord. Ja, grin du bare. 433 00:57:14,688 --> 00:57:19,049 Jeg skulle have vĂŠret der med de 60.000 ved midnat. 434 00:57:19,209 --> 00:57:21,610 Nu er klokken et. 435 00:57:21,770 --> 00:57:24,371 Pas hellere pĂ„. 436 00:58:11,067 --> 00:58:13,468 Hva' sĂ„, mand? Kom ind. 437 00:58:16,629 --> 00:58:19,430 Hvordan har du det? Kom nu ind. 438 00:58:20,910 --> 00:58:23,151 Spis nu noget. 439 00:58:23,311 --> 00:58:27,152 Og hjĂŠlp din sĂžster med hendes lektier. Kom sĂ„. 440 00:58:27,872 --> 00:58:30,873 FĂžl dig hjemme. Sid ned. 441 00:59:25,812 --> 00:59:30,053 - Dodgers vinder i morgen. - Ja, det ved jeg godt. 442 00:59:47,659 --> 00:59:50,821 Der er 30.000. Pas godt pĂ„ dem. 443 00:59:52,501 --> 00:59:55,582 Jeg har en gave til dig. 444 01:00:01,504 --> 01:00:04,665 Pas godt pĂ„ dig selv. Du er en god mand. 445 01:00:04,825 --> 01:00:07,346 Pas pĂ„ dig selv. 446 01:00:43,919 --> 01:00:47,720 - Kan du klare den, mand? - Klart nok. 447 01:00:48,840 --> 01:00:51,521 - Er du sikker? - Ja. 448 01:00:51,681 --> 01:00:54,042 Nu skal jeg. 449 01:00:54,202 --> 01:00:57,003 Tag det roligt, mand. 450 01:01:00,524 --> 01:01:02,765 Pas pĂ„ dig selv. 451 01:04:48,561 --> 01:04:50,242 Large? 452 01:04:51,242 --> 01:04:53,603 Jeg vil have mine penge. 453 01:04:53,763 --> 01:04:57,124 Det er stadig mine penge! 454 01:04:57,284 --> 01:05:00,926 Og hvis du vil have del i dem, - 455 01:05:01,086 --> 01:05:07,328 - sĂ„ accepterer du min indsats pĂ„ 120.000 dollar... 456 01:05:07,488 --> 01:05:10,969 ...pĂ„ kampen i morgen. 457 01:05:11,129 --> 01:05:15,371 - Hvad med kampen i gĂ„r? - Op i rĂžven med den! 458 01:05:15,531 --> 01:05:19,412 Slutspillet er pĂ„ syv kampe, ikke seks! 459 01:05:22,533 --> 01:05:25,254 Sats mine penge! 460 01:05:25,414 --> 01:05:29,655 - Jeg skal overveje det. - Der er intet at overveje. 461 01:05:29,815 --> 01:05:34,337 Enten satser du de penge, eller ogsĂ„ fĂ„r du ingenting. 462 01:05:34,497 --> 01:05:36,778 - JasĂ„? - Nemlig. 463 01:05:37,698 --> 01:05:43,180 Jeg er ikke et tilfĂŠldigt rĂžvhul. Jeg er kraftedeme panser! 464 01:05:43,340 --> 01:05:48,662 MĂžd mig i morgen foran Madison Square Garden. Tag pengene med. 465 01:08:25,754 --> 01:08:28,515 Sikke en smuk Ă„re. 466 01:09:39,819 --> 01:09:43,460 Vampyrer er heldige. De kan fortĂŠre andre. 467 01:09:43,620 --> 01:09:46,942 Vi er nĂždt til at fortĂŠre os selv. 468 01:09:48,102 --> 01:09:52,303 Vi mĂ„ fortĂŠre vores ben for at fĂ„ energi til at gĂ„. 469 01:09:52,463 --> 01:09:55,785 Vi er nĂždt til at komme, fĂžr vi kan gĂ„. 470 01:09:55,945 --> 01:09:59,106 Vi er nĂždt til at sutte den af pĂ„ os selv. 471 01:09:59,266 --> 01:10:04,067 Vi mĂ„ fortĂŠre os selv, indtil kun appetitten er tilbage. 472 01:10:06,588 --> 01:10:12,510 Vi giver og giver som vanvittige. 473 01:10:12,670 --> 01:10:17,192 Det giver ikke nogen mening. Det er ikke umagen vĂŠrd. 474 01:10:18,192 --> 01:10:20,553 Jesus sagde: "70 gange 7." 475 01:10:25,995 --> 01:10:30,877 Ingen vil nogensinde forstĂ„, hvorfor du gjorde det. 476 01:10:32,157 --> 01:10:36,278 Vi glemmer alt om dig i morgen. 477 01:10:36,438 --> 01:10:38,839 Hershiser giver tegn. 478 01:10:38,999 --> 01:10:42,520 Han kaster til Bonilla, og den er ude. 479 01:10:42,681 --> 01:10:47,682 Orel Hershiser har haft det svĂŠrt i hele fjerde inning. 480 01:10:47,842 --> 01:10:53,204 Coleman pĂ„ fĂžrste base forsĂžger at distrahere Hershiser, - 481 01:10:53,364 --> 01:10:57,686 - som har svĂŠrt ved at koncentrere sig i forvejen. 482 01:10:57,846 --> 01:11:02,087 Der kastes til Bonilla, og Bonilla banker den ned ad banen. 483 01:11:02,247 --> 01:11:05,408 Gooden scorer et nemt point. 484 01:11:05,568 --> 01:11:10,450 Bolden danser rundt, og Coleman nĂ„r ogsĂ„ at lĂžbe et point hjem. 485 01:11:10,610 --> 01:11:14,451 Bonilla stopper og gĂ„r tilbage til anden base. 486 01:11:14,611 --> 01:11:17,372 Mets fĂžrer 5-0. 487 01:11:17,532 --> 01:11:21,294 Gad vide, om Dodgers kan finde sig selv igen. 488 01:11:21,454 --> 01:11:26,255 SĂ„ er Hershiser vist fĂŠrdig. Lasorda rejser sig fra bĂŠnken. 489 01:11:26,415 --> 01:11:30,457 Inden han nĂ„r kastehĂžjen, signalerer han til reserverne. 490 01:11:30,617 --> 01:11:33,818 Ind kommer reserven Ramon Martinez. 491 01:11:33,978 --> 01:11:39,060 Lasorda gĂžr brug af hver eneste arm, han har til rĂ„dighed. 492 01:12:30,677 --> 01:12:33,358 HĂžr pĂ„ mig, sĂžster. 493 01:12:34,718 --> 01:12:36,679 HĂžr godt efter. 494 01:12:36,839 --> 01:12:41,281 De andre pansere sender bare de fyre gennem systemet. 495 01:12:43,561 --> 01:12:48,043 De er under den kriminelle lavalder. De slipper for straf. 496 01:12:51,364 --> 01:12:56,566 Men jeg gĂ„r uden om systemet og Ăžver retfĂŠrdighed. 497 01:12:58,086 --> 01:13:00,807 Rigtig retfĂŠrdighed. 498 01:13:01,848 --> 01:13:04,128 For din skyld. 499 01:13:06,089 --> 01:13:08,690 Jeg har tilgivet dem. 500 01:13:09,890 --> 01:13:14,212 Hold op, frĂžken. De skoddede smĂžger pĂ„ din... 501 01:13:19,814 --> 01:13:22,495 Tag dig dog sammen. 502 01:13:28,537 --> 01:13:31,498 Hvordan kunne du gĂžre det? 503 01:13:33,018 --> 01:13:36,579 Hvordan kunne du tilgive de mĂžgsv... 504 01:13:38,060 --> 01:13:40,861 De fyre. Undskyld mig. 505 01:13:44,142 --> 01:13:47,023 Hvordan kunne du gĂžre det? 506 01:13:47,183 --> 01:13:52,305 Ønsker du ikke inderst inde, at de skal bĂžde for det, de gjorde? 507 01:13:53,665 --> 01:13:57,667 Vil du ikke have hĂŠvn for den forbrydelse? 508 01:14:01,468 --> 01:14:04,149 Jeg har tilgivet dem. 509 01:14:16,713 --> 01:14:19,274 Har du ret til det? 510 01:14:20,834 --> 01:14:24,316 Du er ikke den eneste kvinde i verden. 511 01:14:24,476 --> 01:14:27,957 Du er ikke engang den eneste nonne. 512 01:14:29,878 --> 01:14:36,080 Din tilgivelse vil efterlade et spor af blod. 513 01:14:36,240 --> 01:14:41,682 Hvad nu, hvis de fyre gĂžr det samme mod andre nonner? 514 01:14:44,723 --> 01:14:47,203 Andre jomfruer. 515 01:14:48,844 --> 01:14:52,285 Gamle kvinder, der dĂžr af chokket. 516 01:14:53,205 --> 01:14:57,407 Har du ret til at lade de drenge slippe? 517 01:15:00,648 --> 01:15:03,649 Kan du bĂŠre den byrde, sĂžster? 518 01:15:07,130 --> 01:15:11,132 Tal med Jesus. Bed. 519 01:15:17,614 --> 01:15:20,695 Du tror da pĂ„ Gud, ikke? 520 01:15:25,696 --> 01:15:28,978 At Jesus dĂžde for dine synder? 521 01:16:51,526 --> 01:16:55,167 Har du noget at sige til mig? 522 01:16:56,167 --> 01:16:58,688 Dit svin. 523 01:16:58,848 --> 01:17:02,169 Dit mĂžgsvin. Dit mĂžgsvin! 524 01:17:26,057 --> 01:17:30,779 Hvad er der? Sig noget. Du stĂ„r bare og glor. 525 01:17:42,703 --> 01:17:45,184 Hvad skal jeg gĂžre? 526 01:17:50,986 --> 01:17:54,907 Du er nĂždt til at sige noget. Sig noget! 527 01:17:56,267 --> 01:18:01,749 Dit svin! Du stĂ„r bare dĂ©r, og sĂ„ skal jeg klare hele lortet! 528 01:18:03,150 --> 01:18:05,231 Hvor var du? 529 01:18:05,391 --> 01:18:08,071 Hvor fanden var du? 530 01:18:08,232 --> 01:18:10,632 Hvor var du? 531 01:18:13,913 --> 01:18:16,634 Hvor i helvede var du? 532 01:18:40,002 --> 01:18:42,203 Undskyld. 533 01:18:42,363 --> 01:18:45,404 Det mĂ„ du meget undskylde. 534 01:18:46,605 --> 01:18:48,925 Undskyld! 535 01:18:50,006 --> 01:18:54,047 Jeg har gjort sĂ„ mange slemme ting. 536 01:18:54,967 --> 01:18:57,288 Undskyld! 537 01:19:04,371 --> 01:19:07,252 Jeg forsĂžgte at gĂžre... 538 01:19:08,612 --> 01:19:11,653 Jeg forsĂžgte at gĂžre... 539 01:19:12,413 --> 01:19:16,815 ...det rette, men jeg er sĂ„ fandens svag! 540 01:19:19,896 --> 01:19:22,897 Du er nĂždt til at hjĂŠlpe mig. 541 01:19:24,017 --> 01:19:26,498 HjĂŠlp mig! 542 01:19:28,939 --> 01:19:31,500 Du mĂ„ hjĂŠlpe mig. 543 01:19:32,340 --> 01:19:34,501 Tilgiv mig. 544 01:19:35,381 --> 01:19:37,942 Tilgiv mig. 545 01:19:38,102 --> 01:19:42,183 VĂŠr sĂžd at tilgive mig. Tilgiv mig, Fader. 546 01:20:27,199 --> 01:20:31,360 Jeg stjal den fra min mands butik, - 547 01:20:31,520 --> 01:20:35,561 - sĂ„ jeg kunne stille den tilbage, hvor den hĂžrte hjemme. 548 01:20:35,722 --> 01:20:39,163 Det er en hellig genstand. 549 01:20:40,523 --> 01:20:43,964 - Hvilken vej? - Over til drengene derovre. 550 01:20:44,124 --> 01:20:46,565 Julio og Paolo. 551 01:20:46,725 --> 01:20:50,126 Det er en hellig genstand. 552 01:20:58,249 --> 01:21:02,251 Dans, hvis du vil have mere. 553 01:21:19,977 --> 01:21:24,498 Hold hĂŠnderne foran dig. Se at komme ud. 554 01:21:28,019 --> 01:21:30,940 Et homerun af Mike Scioscia. 555 01:21:31,100 --> 01:21:35,902 - Ud med dig. - Scioscia ventede pĂ„ femte base. 556 01:21:39,023 --> 01:21:43,424 SĂ„ har Dodgers-tilhĂŠngerne da noget at glĂŠde sig over. 557 01:21:43,585 --> 01:21:49,186 Dodgers mĂ„ have spekuleret pĂ„, om de kunne gĂžre noget rigtigt i dag. 558 01:21:56,069 --> 01:21:58,830 Tag dem pĂ„. LĂ„s dem. 559 01:22:12,154 --> 01:22:15,195 - Hvad hedder du? - Julio. 560 01:22:15,355 --> 01:22:17,876 - Og dig? - Paolo. 561 01:22:39,043 --> 01:22:42,404 HĂ„nden op, hvor jeg kan se den. 562 01:23:12,415 --> 01:23:14,855 Giv mig ild. 563 01:23:33,782 --> 01:23:38,143 Hold den. Vil I have noget ordentligt stof? 564 01:24:06,952 --> 01:24:10,313 LĂŠg hĂ„nden der, hvor jeg kan se den. 565 01:24:45,405 --> 01:24:48,686 Han kaster. Tredje strike! 566 01:24:48,846 --> 01:24:52,688 Mets har vundet. Harris er vred, men kampen er slut. 567 01:24:52,848 --> 01:25:00,130 Mets er de fĂžrste, der har vendt 0-3 til samlet sejr i slutspillet. 568 01:25:00,850 --> 01:25:04,932 Mets-spillerne er pĂ„ banen, og Torborg er midt i vrimlen. 569 01:25:05,092 --> 01:25:12,254 Dwight Gooden hev sejren hjem efter et assist af David Cone. 570 01:25:12,414 --> 01:25:16,696 Det er utroligt. Mets kommer i World Series. 571 01:25:54,189 --> 01:25:58,990 I voldtog noget helligt. I Ăždelagde den unge pige. 572 01:25:59,710 --> 01:26:04,752 Og hun tilgiver jer. HĂžrer I? Hun tilgiver jer. 573 01:26:06,153 --> 01:26:09,154 SĂ„dan et par forpulede helte. 574 01:26:10,834 --> 01:26:15,636 Var det fedt at stikke pikken i hende mens hun ikke kunne gĂžre noget? 575 01:26:15,796 --> 01:26:20,277 SĂ„ se her, dit mĂžgsvin. Se her, din bĂžsserĂžv! 576 01:26:20,437 --> 01:26:23,799 Du kan ikke gĂžre en skid ved det her, kan du vel? 577 01:26:23,959 --> 01:26:26,599 Kan du vel, narrĂžv? 578 01:26:26,760 --> 01:26:32,882 RĂžr dig bare, din bĂžsserĂžv. Jeg kan blĂŠse dit ansigt i smadder. 579 01:26:34,642 --> 01:26:36,923 Forpulede svin. 580 01:26:37,083 --> 01:26:39,644 Forpulede svin. 581 01:26:42,645 --> 01:26:45,286 Og hun tilgiver jer. 582 01:26:47,206 --> 01:26:50,688 Hvordan kan hun tilgive det? 583 01:26:50,848 --> 01:26:55,329 Hvordan kan hun tilgive jer to slimede, smĂ„ svinehunde? 584 01:26:57,650 --> 01:27:00,091 Hvordan kan hun tilgive det? 585 01:28:16,117 --> 01:28:20,958 Sidste udkald til I-95 i sydgĂ„ende retning. 586 01:28:21,118 --> 01:28:24,479 Alle bedes stige om bord. 587 01:28:50,048 --> 01:28:54,210 Hvis I tror, at I ikke skal med den bus... 588 01:28:58,131 --> 01:29:01,092 ...sĂ„ er I helt galt pĂ„ den. 589 01:29:07,014 --> 01:29:10,855 I kan fandeme lige vove pĂ„ ikke at komme med den bus. 590 01:29:36,064 --> 01:29:38,385 Ind i den bus! 591 01:29:41,826 --> 01:29:45,547 Jeres liv er ikke en skid vĂŠrd i den her by. 592 01:31:43,747 --> 01:31:46,468 Hallo, strĂžmer! 593 01:32:54,195 --> 01:32:57,675 OversĂŠttelse: Martin Mathiasen Scandinavian Text Service 47058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.