All language subtitles for Bad Lieutenant (1992) REMUX.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:06,329
Jeg ved godt, at Mets har tabt
tre ud af syv kampe.
2
00:00:06,489 --> 00:00:11,091
Jeg ved godt, at ingen har klaret
at vinde de sidste fire kampe.
3
00:00:11,251 --> 00:00:14,332
De har spillet dÄrligt.
4
00:00:14,492 --> 00:00:19,894
Jeg ved godt, at triumfen fra 69
er meget lang tid siden.
5
00:00:20,054 --> 00:00:24,215
De har ingen Ruth, ingen Gehrig
og ingen Donn Clendenon.
6
00:00:24,376 --> 00:00:28,777
Men man er ikke ude,
fĂžr man har tabt fire kampe -
7
00:00:28,937 --> 00:00:33,299
- ud af syv.
Mere er der ikke at sige.
8
00:00:35,059 --> 00:00:40,181
Tilbage til telefonerne. Bruce fra
Bayside. Hvad har du pÄ hjerte?
9
00:00:40,341 --> 00:00:44,022
Jeg har opgivet den her sĂŠson.
Mets er fĂŠrdige.
10
00:00:44,182 --> 00:00:47,463
De kan lige sÄ godt pakke tasken.
11
00:00:47,623 --> 00:00:53,225
Jeg satser pÄ nÊste sÊson.
A's i 1988, Phillies i 50'erne.
12
00:00:53,385 --> 00:00:58,747
Indians vandt over 100 kampe i 54.
Ă
ret efter var de ingenting vĂŠrd.
13
00:00:58,907 --> 00:01:01,628
De mÄ satse pÄ nÊste Är.
14
00:01:01,788 --> 00:01:05,870
Da Indians havde tabt tredje kamp
mod Giants, sagde de sÄ:
15
00:01:06,030 --> 00:01:11,231
- "Vi dropper den fjerde kamp."
- Det kunne de lige sÄ godt.
16
00:01:11,391 --> 00:01:16,353
A's vandt i 89. Det er ikke nemt
at vinde hvert eneste Är.
17
00:01:16,513 --> 00:01:20,475
Det her hold kan ikke vinde
de vigtige kampe.
18
00:01:20,635 --> 00:01:22,795
De vandt da i 86.
19
00:01:22,955 --> 00:01:27,597
- Fordi en eller anden tabte bolden.
- Hvad sÄ med i World Series?
20
00:01:27,757 --> 00:01:31,718
Mets havde tabt World Series,
selv med mig pÄ fÞrste base.
21
00:01:31,878 --> 00:01:35,520
Det passer ikke. De stod lige.
22
00:01:49,845 --> 00:01:51,845
Af sted.
23
00:01:59,408 --> 00:02:04,730
Hvor tit skal I komme for sent?
Jeres sĂžster mĂžder til tiden.
24
00:02:04,890 --> 00:02:07,050
Hvad er der galt med jer?
25
00:02:09,211 --> 00:02:13,412
Vil I kĂžres rundt ligesom prĂŠsidenten
med mig som chauffĂžr?
26
00:02:13,573 --> 00:02:17,654
- Far, det var ikke vores skyld.
- Det var mÄske min skyld?
27
00:02:17,814 --> 00:02:21,935
Nej. Tante Wendy
bad os om at gÄ ud med skraldet.
28
00:02:22,856 --> 00:02:26,737
Og sÄ spÊrrede hun
badevĂŠrelset hele morgenen.
29
00:02:26,897 --> 00:02:31,259
Vi kunne ikke komme derind
og bĂžrste tĂŠnder.
30
00:02:31,419 --> 00:02:36,100
- Da vi kom ud, var bussen kĂžrt.
- Hvordan skal vi sÄ mÞde til tiden?
31
00:02:36,260 --> 00:02:41,062
- Vi kan kun komme i skole med bussen.
- HĂžr her! Det er mig, der bestemmer.
32
00:02:41,222 --> 00:02:45,944
I beder bare tante Wendy om
at fise ud af det badevĂŠrelse.
33
00:02:46,944 --> 00:02:49,665
Er I mĂŠnd eller mus?
34
00:02:49,825 --> 00:02:54,666
Hun spĂŠrrer badevĂŠrelset.
Bare ring, sÄ kyler jeg hende ud.
35
00:03:00,388 --> 00:03:03,670
- De taber 4-0.
- Nej, de vinder.
36
00:03:03,830 --> 00:03:06,911
Strawberry smadrer dem.
37
00:03:07,071 --> 00:03:09,191
Hold sÄ op.
38
00:03:12,513 --> 00:03:15,593
Strawberry smadrer dem.
39
00:03:15,753 --> 00:03:18,354
Kom sÄ, Strawberry!
40
00:03:18,514 --> 00:03:22,155
Hold sÄ op.
I giver mig sgu hovedpine.
41
00:03:26,916 --> 00:03:29,077
Farvel, far.
42
00:03:32,438 --> 00:03:34,479
Vi ses.
43
00:04:31,378 --> 00:04:35,740
Tag nogle billeder herovrefra.
Fra det her vindue.
44
00:04:36,740 --> 00:04:41,582
Mikey, kom her. Jeg tror,
der er nogle fingeraftryk her.
45
00:04:48,584 --> 00:04:53,146
Hvordan gÄr det?
Vi stÄr med to unge piger.
46
00:04:53,306 --> 00:04:58,627
Skudt i hovedet to gange. Tag
nogle billeder fra den anden side.
47
00:04:58,788 --> 00:05:02,229
Jeg ved ikke,
om kuglerne sidder der.
48
00:05:02,389 --> 00:05:07,190
Mikey, tag billeder af bagsmĂŠkken.
Der er noget pÄ indersiden.
49
00:05:17,634 --> 00:05:22,276
- Er der nogen, der har set noget?
- Ja, vi har en kinesisk fyr.
50
00:05:22,436 --> 00:05:26,397
Han sÄ et par fyre lÞbe
hen over bĂŠnkene mod Park Avenue.
51
00:05:26,557 --> 00:05:30,758
Vi har fÄet en ret god beskrivelse
af dem. Den er i ĂŠteren.
52
00:05:30,918 --> 00:05:35,840
Vi ser, hvad der sker.
Michael, pÄ indersiden af dÞren.
53
00:05:36,560 --> 00:05:38,921
Tag nogle billeder i ĂžjenhĂžjde.
54
00:05:39,081 --> 00:05:43,043
- Mets mig i rĂžven. Dodgers styrer.
- Ja, men hvad med i morgen?
55
00:05:44,283 --> 00:05:46,524
Kan du lide Mets?
56
00:05:46,684 --> 00:05:50,605
- Hvad siger du til det lort derovre?
- Det ser skidt ud.
57
00:05:50,765 --> 00:05:54,887
- Hvem sÊtter I penge pÄ?
- Dodgers, helt klart.
58
00:05:55,047 --> 00:05:58,408
- Med Cone som pitcher?
- Han blev tvĂŠret ud.
59
00:05:58,568 --> 00:06:02,849
- Jeg ville ikke afskrive Mets.
- Med Cone pÄ holdet?
60
00:06:03,009 --> 00:06:05,890
I tror vel ikke,
de kan slÄ dem to gange?
61
00:06:10,452 --> 00:06:14,573
Du har ret. De er klar.
SÊt mine 300 pÄ Mets.
62
00:06:17,294 --> 00:06:20,295
Tag mine 500, og sÊt dem pÄ Mets.
63
00:06:20,455 --> 00:06:23,896
Du lyder, som om
du afsiger en dĂždsdom.
64
00:06:25,617 --> 00:06:29,458
- Det er fandeme da en dĂždsdom.
- Strawberry smadrer os.
65
00:06:29,618 --> 00:06:34,100
- De vinder ikke fire kampe i trĂŠk.
- Hvad sÄ med Strawberry?
66
00:07:28,038 --> 00:07:30,959
- Lite, hvordan gÄr det?
- Hva' sÄ?
67
00:07:31,119 --> 00:07:32,960
Nu skal du hĂžre.
68
00:07:33,120 --> 00:07:37,321
Vi har 10.000. Vi sÊtter seks pÄ Mets
og fire pÄ Dodgers.
69
00:07:37,481 --> 00:07:41,363
Og sÄ satser jeg selv
15.000 pÄ L.A.
70
00:07:41,523 --> 00:07:45,244
Det er jo det, du har vundet.
NĂžjes med halvdelen.
71
00:07:45,404 --> 00:07:48,845
Drop det pis.
Dodgers er et sikkert bud.
72
00:07:49,005 --> 00:07:52,967
- Er du sikker?
- Bare gĂžr det. Jeg skal score kassen.
73
00:07:53,127 --> 00:07:55,808
Det er i orden.
74
00:08:36,701 --> 00:08:40,143
Giv mig noget fĂŠrdigblandet.
75
00:08:50,626 --> 00:08:55,268
Det er gode sager.
Du kan fortynde det til det dobbelte.
76
00:09:04,431 --> 00:09:07,312
Det lort tager livet af dig, mand.
77
00:09:07,472 --> 00:09:11,553
Er du narkorÄdgiver
eller narkohandler?
78
00:09:11,713 --> 00:09:15,034
Hvad fanden er du
for en forretningsmand?
79
00:09:37,282 --> 00:09:41,243
Hvis I ikke stopper det der,
sÄ smadrer jeg jer!
80
00:09:43,644 --> 00:09:46,645
VĂŠk med dig. Det er politiet.
81
00:09:53,768 --> 00:09:56,729
Giv mig noget til turen hjem.
82
00:10:22,897 --> 00:10:26,259
Vi ses om et par dage,
sÄ har jeg pengene.
83
00:12:50,267 --> 00:12:53,348
Hvem af jer har pengene?
84
00:12:53,508 --> 00:12:55,869
TĂžm lommerne.
85
00:12:56,029 --> 00:13:00,191
- TĂžm lommerne.
- Du gĂžr det kun, fordi vi er sorte.
86
00:13:00,351 --> 00:13:03,032
- TyveknĂŠgte!
- Hold dog kĂŠft.
87
00:13:03,192 --> 00:13:05,152
Hvad foregÄr der?
88
00:13:05,312 --> 00:13:08,754
Indehaveren siger,
de har taget penge fra kassen.
89
00:13:08,914 --> 00:13:10,194
KĂŠft!
90
00:13:10,354 --> 00:13:14,276
Han jagtede dem,
da jeg indhentede dem.
91
00:13:14,436 --> 00:13:18,757
Stik mig en kold Budweiser,
sÄ ordner jeg det her.
92
00:13:19,757 --> 00:13:24,479
- Det var ham der! Anhold dem!
- Hvor meget tog de?
93
00:13:24,639 --> 00:13:27,640
500 dollar derovrefra!
94
00:13:29,401 --> 00:13:32,002
Hvad fanden laver du?
95
00:13:32,162 --> 00:13:35,083
Tag ham med pÄ stationen.
96
00:13:38,724 --> 00:13:42,965
- Du er nĂždt til at fĂžlge med.
- Jeg har ikke lyst.
97
00:13:48,647 --> 00:13:51,448
Stik mig sÄ de penge.
98
00:14:04,893 --> 00:14:07,133
Fis af med jer.
99
00:14:46,627 --> 00:14:49,668
Din far kommer lige om lidt.
100
00:14:58,191 --> 00:15:01,272
DĂžren binder. To sekunder.
101
00:15:06,914 --> 00:15:09,635
Du kommer lige til tiden.
102
00:15:10,555 --> 00:15:14,716
Jeg har noget virkelig godt
malet stof til dig.
103
00:15:17,957 --> 00:15:23,119
Det var det, du var sÄ vild med
sidste gang. Her er ingen.
104
00:15:29,161 --> 00:15:31,642
Hvor er din pibe?
105
00:15:48,768 --> 00:15:50,849
Er du klar?
106
00:15:59,011 --> 00:16:01,212
Den her er din.
107
00:16:04,573 --> 00:16:07,534
Hvor lagde jeg nu lighteren?
108
00:16:07,694 --> 00:16:10,215
Der er lighteren.
109
00:16:11,496 --> 00:16:13,576
Du har selv en.
110
00:16:14,657 --> 00:16:17,258
SĂ„ tĂŠnder jeg min cigaret.
111
00:16:17,418 --> 00:16:20,379
Den er tĂŠndt. I guder...
112
00:16:36,264 --> 00:16:39,385
Nu skal du fÄ lidt mere.
113
00:16:47,468 --> 00:16:49,709
Lidt mere.
114
00:16:57,671 --> 00:16:59,912
En ordentlig bĂžnne.
115
00:20:01,052 --> 00:20:04,694
SÄ Butler er pÄ tredje base,
og Daniels er pÄ fÞrste.
116
00:20:04,854 --> 00:20:07,775
Strawberry stÄr
over for David Cone.
117
00:20:07,935 --> 00:20:11,616
Cone venter pÄ tegnet,
han gĂžr klar til at kaste, -
118
00:20:11,776 --> 00:20:17,178
- og det er en lang, hĂžj bold
mod hĂžjre side.
119
00:20:17,338 --> 00:20:20,779
Den gÄr over hegnet
og rammer pointtavlen.
120
00:20:20,939 --> 00:20:23,740
Strawberry lunter banen rundt.
121
00:20:23,900 --> 00:20:28,382
Han slÄr en af de himmelflugtere,
som er sÄ typiske for hans karriere.
122
00:20:28,542 --> 00:20:31,663
Sikke et slag,
men mÄske er det for sent.
123
00:20:31,823 --> 00:20:35,184
Mets' 11-0-fĂžring
er nu reduceret til 11-3.
124
00:20:35,344 --> 00:20:39,225
Strawberrys tredje homerun
i sĂŠsonen, -
125
00:20:39,385 --> 00:20:44,467
- og hans 10., 11. Og 12. RBI.
11-3 til Mets.
126
00:20:44,627 --> 00:20:47,308
Uanset hvor langt han slÄr, -
127
00:20:47,468 --> 00:20:51,429
- kan han ikke fÄ Dodgers
tilbage i kampen igen.
128
00:20:51,590 --> 00:20:56,271
Dodger-bĂŠnken lykĂžnsker Strawberry
bliver med hans slag.
129
00:20:56,431 --> 00:21:02,193
Davis skal slÄ, og nu vil Dodgers
bare forhindre Mets i at score -
130
00:21:02,353 --> 00:21:05,114
- og nÄ frem til femte kamp.
131
00:21:05,274 --> 00:21:09,836
Hvis de kan fÄ gang i spillet,
har de en chance.
132
00:21:09,996 --> 00:21:13,557
Mor, er du okay?
Jeg henter en tallerken.
133
00:21:14,957 --> 00:21:18,159
Strawberry, vil du have
en kop kaffe?
134
00:21:18,959 --> 00:21:21,880
Kom nu og fÄ en kop kaffe.
135
00:21:22,040 --> 00:21:25,961
Davis trĂŠder frem
og venter pÄ tegnet.
136
00:21:27,282 --> 00:21:30,003
Lad os indse det.
137
00:21:30,163 --> 00:21:33,684
Jeg ved godt, der er langt igen, -
138
00:21:33,844 --> 00:21:38,205
- men Dodgers forspildte
en matchbold.
139
00:21:38,365 --> 00:21:41,767
Muligt skudoffer. East King 153.
140
00:21:41,927 --> 00:21:45,728
Den fĂžrste sejr
er altid den svĂŠreste...
141
00:21:45,888 --> 00:21:49,329
Skudoffer bekrĂŠftet.
East King 153.
142
00:22:04,774 --> 00:22:09,056
- Hvad sker der?
- Der ligger et kilo under bagsĂŠdet.
143
00:22:15,098 --> 00:22:18,379
En sort mand
har fÄet halsen skÄret over.
144
00:22:18,539 --> 00:22:21,820
- MĂ„ jeg kigge?
- Ja, vĂŠrsgo.
145
00:22:47,229 --> 00:22:50,430
- Hvad er det?
- Det ligner kokain.
146
00:22:50,590 --> 00:22:54,071
Tag det med
som bevismateriale.
147
00:23:03,114 --> 00:23:07,756
I to kontakter jeres junkie-venner
nede pÄ 25th Street.
148
00:23:07,916 --> 00:23:11,997
Og I to tjekker pantelÄnerne.
Lad os se, hvad vi fÄr ud af det.
149
00:23:12,157 --> 00:23:15,918
- Hvad sker der?
- En nonne er blevet voldtaget.
150
00:23:16,079 --> 00:23:18,919
Jeg har lyst til
at slÄ de svin ihjel.
151
00:23:19,080 --> 00:23:22,401
De tog kraftedeme alterkalken
med nadverbrĂždet i.
152
00:23:22,561 --> 00:23:25,602
- Hvad skulle de med nadverbrĂždet?
- Ăde det?
153
00:23:25,762 --> 00:23:29,723
- De ville sgu da have kalken!
- Der er en dusÞr pÄ 50.000 dollar.
154
00:23:29,883 --> 00:23:34,405
Lad den katolske kirke klare det.
Piger bliver voldtaget hver dag.
155
00:23:34,565 --> 00:23:38,606
Nu er der dusĂžr, bare fordi
hun havde et pingvinkostume pÄ.
156
00:23:38,766 --> 00:23:41,567
Hvad fanden er der galt med dig?
157
00:23:41,727 --> 00:23:45,448
- Kirken er et svindelforetagende.
- Er du mÄske katolik?
158
00:23:45,609 --> 00:23:48,209
Ja, jeg er katolik.
159
00:23:53,771 --> 00:23:56,292
Vis dog lidt respekt.
160
00:23:57,533 --> 00:24:01,614
Op i rĂžven med det. Hvad med Mets?
Du mÄ have vundet en formue.
161
00:24:01,774 --> 00:24:04,415
- Mere end dig.
- Lad mig se pengene.
162
00:24:04,575 --> 00:24:07,576
Hvad vil I satse pÄ i morgen?
163
00:24:08,576 --> 00:24:11,577
I kan tjene boksen pÄ Mets.
164
00:24:11,737 --> 00:24:17,659
- Tror du, de kan slÄ Martinez?
- De er nĂždt til at spille syv kampe.
165
00:24:17,819 --> 00:24:22,461
Ved du, hvor mange reklamepenge
der stÄr pÄ spil?
166
00:24:23,461 --> 00:24:28,503
HvornÄr har I sidst oplevet,
at de ikke spillede alle syv kampe?
167
00:24:28,663 --> 00:24:31,584
TÊnk pÄ reklameindtÊgterne, -
168
00:24:31,744 --> 00:24:36,146
- bonustillĂŠg til spillerne,
billetindtĂŠgter, transportpenge...
169
00:24:36,306 --> 00:24:39,987
TÊnk pÄ, hvor mange job,
der afhĂŠnger af det.
170
00:24:40,147 --> 00:24:43,908
Slutspillet ender ikke i morgen.
171
00:24:44,068 --> 00:24:47,510
FÞrte jeg jer mÄske
pÄ vildspor i gÄr?
172
00:24:48,990 --> 00:24:52,511
Hvis I vil vĂŠre fornuftige,
sÄ spil pÄ Mets.
173
00:24:52,671 --> 00:24:54,952
Hvad siger I?
174
00:24:58,913 --> 00:25:01,554
Jeg er med pÄ den.
175
00:25:02,675 --> 00:25:04,675
Tvivler du stadig?
176
00:25:04,835 --> 00:25:07,916
SÄ glem det, jeg sagde i gÄr.
177
00:25:08,076 --> 00:25:11,758
Du skylder mig penge.
Hvad vil du?
178
00:25:53,172 --> 00:25:57,253
Doktor Sherman til 247.
179
00:25:58,614 --> 00:26:01,415
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
180
00:26:01,575 --> 00:26:04,816
Jeg leder efterforskningen.
181
00:26:05,776 --> 00:26:08,617
Jeg tjekker bare sikkerheden.
182
00:26:08,777 --> 00:26:10,938
Sikkerheden?
183
00:26:11,098 --> 00:26:14,979
De fyre skulle jo nĂždig
komme tilbage efter nonnen, vel?
184
00:26:15,139 --> 00:26:17,300
Eller dig.
185
00:26:29,424 --> 00:26:33,465
Her er de tilstĂŠnkede underklĂŠder
og nonnens ordensdragt.
186
00:26:33,625 --> 00:26:36,947
Dem kan du fÄ med
som bevismateriale.
187
00:26:38,307 --> 00:26:43,229
Sorte pubeshÄr blev fundet
ved undersĂžgelsen.
188
00:26:43,389 --> 00:26:45,630
Her er prĂžverne.
189
00:26:46,750 --> 00:26:49,871
Der var lĂŠsioner
pÄ vaginas slimhinder -
190
00:26:50,031 --> 00:26:54,873
- samt flĂŠnger, der synes at vĂŠre
pÄfÞrt med en skarp genstand, -
191
00:26:55,033 --> 00:26:58,474
- som har brudt jomfruhinden.
192
00:26:59,354 --> 00:27:04,076
Det er blevet oplyst,
at denne genstand var et krucifiks.
193
00:27:04,916 --> 00:27:10,318
LĂŠsionerne understĂžtter,
at der var adskillige penetrationer.
194
00:27:10,478 --> 00:27:14,199
Lad Mets spise middag derhjemme!
195
00:27:14,359 --> 00:27:18,601
Lad Mets se
hĂžjdepunkterne fra kampen.
196
00:27:19,921 --> 00:27:23,642
De har undgÄet den fÞrste kugle.
197
00:27:23,803 --> 00:27:26,964
Nu mangler de kun
et par stykker.
198
00:27:27,124 --> 00:27:31,485
Jo lĂŠngere
slutspillet fortsĂŠtter, -
199
00:27:31,645 --> 00:27:35,166
- jo mere nervĂžse
vil Dodgers blive.
200
00:27:51,772 --> 00:27:55,853
Ved I godt,
at jeres baglygte ikke virker?
201
00:27:57,574 --> 00:28:01,095
Nej, det vidste vi ikke.
Men tak for oplysningen.
202
00:28:01,255 --> 00:28:04,456
MĂ„ jeg se jeres kĂžrekort?
203
00:28:10,778 --> 00:28:13,939
Jeg har ikke mit kĂžrekort med.
204
00:28:14,100 --> 00:28:16,420
- Har du ikke?
- Nej.
205
00:28:16,580 --> 00:28:20,222
- Har du et kĂžrekort?
- Nej.
206
00:28:20,382 --> 00:28:23,103
Har du det ikke med?
207
00:28:23,263 --> 00:28:27,064
- Hvis bil er det?
- Det er vores fars bil.
208
00:28:27,224 --> 00:28:30,105
Vi har ikke noget kĂžrekort.
209
00:28:33,746 --> 00:28:36,947
Ved han godt, at I har den?
210
00:28:37,107 --> 00:28:39,148
- Ja.
- GĂžr han?
211
00:28:41,349 --> 00:28:45,830
- Ved han, at I har hans bil?
- Ikke rigtigt.
212
00:28:47,071 --> 00:28:50,272
SĂ„ I er nogle uartige piger?
213
00:28:51,992 --> 00:28:54,513
Hvor kommer I fra?
214
00:28:55,914 --> 00:28:58,275
New Jersey.
215
00:28:59,355 --> 00:29:02,676
- Har I nogen stoffer i bilen?
- Nej.
216
00:29:02,836 --> 00:29:07,037
Ingen stoffer?
Hvor har I vĂŠret i aften?
217
00:29:08,958 --> 00:29:11,559
Vi har vÊret pÄ Cat Club.
218
00:29:11,719 --> 00:29:14,800
Ja, det kan da vĂŠre lige meget.
219
00:29:15,800 --> 00:29:20,362
Jeg burde anholde jer
for at kĂžre uden kĂžrekort.
220
00:29:23,083 --> 00:29:26,964
Jeg er nĂždt til
at ringe til jeres far.
221
00:29:27,124 --> 00:29:31,166
- Hvad siger I til det?
- Lad vĂŠre med det.
222
00:29:33,406 --> 00:29:37,848
Hvad lavede I pÄ Cat Club?
RĂžg I jer skĂŠve?
223
00:29:39,168 --> 00:29:45,250
Vi skal nok finde ud af noget.
Jeg ved godt, I vil vĂŠre lidt skĂŠve.
224
00:29:47,571 --> 00:29:51,012
Har I rĂžget jer skĂŠve?
Har I noget fed eller kokain?
225
00:29:51,172 --> 00:29:56,334
- Vi har rĂžget lidt fed.
- Hvad ville jeres far sige til det?
226
00:29:57,615 --> 00:30:02,616
- Du fortĂŠller ham det vel ikke?
- Det kommer an pÄ sÄ meget.
227
00:30:04,017 --> 00:30:08,658
- SÄdan et par flotte piger som jer.
- VĂŠr nu lidt sĂžd.
228
00:30:08,818 --> 00:30:14,540
Kan du ikke bare give os en advarsel
for ikke at have lys i baglygten -
229
00:30:14,700 --> 00:30:17,701
- og sÄ lade os kÞre hjem?
230
00:30:18,502 --> 00:30:22,343
SÄdan et par flotte piger som jer.
231
00:30:22,503 --> 00:30:26,945
I kan da godt fÄ en advarsel.
Vil I have en advarsel?
232
00:30:28,625 --> 00:30:34,147
Nu skal I hĂžre.
En tjeneste er en anden vĂŠrd.
233
00:30:36,188 --> 00:30:41,630
Hvis I gĂžr noget for mig,
fÄr jeres far aldrig noget at vide.
234
00:30:45,351 --> 00:30:48,032
Har du en kĂŠreste?
235
00:30:48,192 --> 00:30:51,393
- Har du en kĂŠreste?
- Nej.
236
00:30:53,474 --> 00:30:55,994
HÞr pÄ mig.
237
00:30:56,154 --> 00:31:00,676
Jeg smider jer i detentionen
og ringer til jeres far.
238
00:31:00,836 --> 00:31:03,637
- Er I med?
- Det kan du da ikke.
239
00:31:03,797 --> 00:31:06,678
Hvad gĂžr I for mig,
hvis jeg lader vĂŠre?
240
00:31:06,838 --> 00:31:11,040
Alt, hvad du beder os om.
Du mÄ ikke ringe til vores far.
241
00:31:21,203 --> 00:31:24,444
Har du prĂžvet
at sutte pik pÄ en fyr?
242
00:31:24,604 --> 00:31:26,565
Har du?
243
00:31:27,765 --> 00:31:31,607
Se pÄ mig.
Har du prĂžvet at sutte pik?
244
00:31:35,568 --> 00:31:38,609
- Jeg taler til dig.
- Mener du det?
245
00:31:38,769 --> 00:31:43,411
- Har du? Har du?
- Ja, og hvad sÄ?
246
00:31:44,331 --> 00:31:49,052
Du skal ikke vĂŠre nĂŠsvis.
Du skal ikke tale sÄdan til mig.
247
00:31:49,212 --> 00:31:52,494
- Ellers ryger I ind.
- Undskyld.
248
00:31:58,736 --> 00:32:03,057
Lad os nu bare kĂžre.
Vi fÄr den ordnet i morgen.
249
00:32:04,138 --> 00:32:06,698
Vend dig om,
og vis mig din rĂžv.
250
00:32:06,858 --> 00:32:11,140
Bare et hurtigt kig pÄ din rÞv.
Hvad siger du til det?
251
00:32:16,262 --> 00:32:19,063
Kig pÄ mig.
252
00:32:19,223 --> 00:32:22,464
Har du prĂžvet at sutte pik?
253
00:32:23,784 --> 00:32:26,385
Har du prÞvet... Se pÄ mig!
254
00:32:26,545 --> 00:32:29,226
Har du prĂžvet at sutte pik?
255
00:32:29,386 --> 00:32:32,387
Lad mig se, hvordan du gĂžr.
256
00:32:33,507 --> 00:32:35,748
Lad mig se det.
257
00:32:37,949 --> 00:32:42,471
Vis mig med din mund,
hvordan du sutter pik.
258
00:32:42,631 --> 00:32:45,271
Vis mig din mund.
259
00:32:46,392 --> 00:32:49,633
Du har sgu da suttet pik fĂžr.
260
00:32:54,235 --> 00:32:57,956
Vis mig, hvordan du sutter pik.
Er det forstÄet?
261
00:32:58,116 --> 00:33:02,237
Vis mig... Vend dig om.
Vis mig, hvordan du sutter pik.
262
00:33:02,397 --> 00:33:05,318
Jeg mener det kraftedeme.
263
00:33:05,478 --> 00:33:09,720
Det er sidste gang, jeg siger det,
ellers ryger I ind, er du med?
264
00:33:09,880 --> 00:33:14,842
Vis mig, hvordan du sutter pik.
Vis mig det med din mund.
265
00:33:15,642 --> 00:33:18,723
Spyt det tyggegummi ud.
266
00:33:18,883 --> 00:33:22,484
Vis mig, hvordan du sutter pik.
267
00:33:22,644 --> 00:33:25,525
Vis mig det nu. Vis mig det.
268
00:33:27,846 --> 00:33:31,607
Luk munden op, og vis mig det!
269
00:33:31,767 --> 00:33:35,008
Vis mig det. Luk munden op.
270
00:33:35,168 --> 00:33:37,209
SÄdan, ja.
271
00:33:37,369 --> 00:33:39,890
Kom sÄ, din lille so.
272
00:33:40,050 --> 00:33:44,492
Vis mig det.
Luk Ăžjnene, og tag pikken i munden.
273
00:33:44,652 --> 00:33:46,972
Kom sÄ, sut.
274
00:33:47,132 --> 00:33:49,973
Sut sÄ, for helvede.
275
00:33:50,133 --> 00:33:53,495
Kan du lide at sutte pik?
Lad mig se din mund.
276
00:33:53,655 --> 00:33:58,016
Vis mig den forpulede mund.
Lad mig se den.
277
00:34:06,419 --> 00:34:09,300
Kan du lide at sutte pik?
278
00:34:10,700 --> 00:34:13,821
Kun du lide at sutte pik, din so?
279
00:34:15,942 --> 00:34:19,183
Kan du lide at sutte pÄ en pik?
280
00:34:20,784 --> 00:34:23,985
Luk munden op,
og tag den skide pik i munden.
281
00:34:24,145 --> 00:34:28,787
Din forpulede pikslikker.
Tag den pik i munden.
282
00:34:31,307 --> 00:34:32,988
Kom sÄ.
283
00:34:38,550 --> 00:34:41,471
Luk munden op, din so.
284
00:39:49,254 --> 00:39:51,615
Far med lempe.
285
00:40:01,898 --> 00:40:07,620
SĂžster, jeg kan ikke forestille mig,
hvordan du har det lige nu.
286
00:40:07,780 --> 00:40:12,782
Men det er vigtigt at vi fÄr sÄ mange
oplysninger om hĂŠndelsen som muligt -
287
00:40:12,942 --> 00:40:17,104
- sÄ det kan blive oplyst
over politiradioen.
288
00:40:17,984 --> 00:40:22,425
Hvad kan du fortĂŠlle mig
om det, der skete?
289
00:40:22,586 --> 00:40:26,267
Kan du fortĂŠlle mig,
hvor mange de var?
290
00:40:27,627 --> 00:40:32,989
Hvilken hudfarve havde de?
Sorte, hvide eller latin-amerikanere?
291
00:40:34,309 --> 00:40:37,911
Kan du fortĂŠlle mig,
hvor gamle de var?
292
00:40:40,472 --> 00:40:43,673
Var den ene
ĂŠldre end den anden?
293
00:40:46,434 --> 00:40:48,594
De var to.
294
00:40:48,754 --> 00:40:51,155
To unge mĂŠnd.
295
00:40:52,756 --> 00:40:56,677
Hvad kan du fortĂŠlle mig om
den ĂŠldste af dem?
296
00:40:58,198 --> 00:41:03,639
Var der nogen sĂŠrlige kendetegn
eller tatoveringer? En Ăžrering?
297
00:41:05,800 --> 00:41:08,481
Havde han skĂŠg?
298
00:41:11,762 --> 00:41:15,724
Kan du fortĂŠlle mig,
hvordan de var klĂŠdt?
299
00:41:15,884 --> 00:41:19,845
Jeg ved godt, det er svĂŠrt,
men jeg kan kun understrege, -
300
00:41:20,005 --> 00:41:22,846
- hvor vigtigt det her er.
301
00:41:24,647 --> 00:41:27,608
Jo fĂžr oplysningerne
bliver sendt...
302
00:41:27,768 --> 00:41:32,289
Der er han.
John Franco har problemer.
303
00:41:32,449 --> 00:41:36,851
Han sendte Carlos Hernandez ud,
Scioscia ramte kun en enkelt, -
304
00:41:37,011 --> 00:41:40,612
- men nu har Daniels ramt
to ud af tre bolde.
305
00:41:40,772 --> 00:41:43,893
Hvis Daniels kan nÄ til basen, -
306
00:41:44,053 --> 00:41:50,055
- sÄ fÄr Darryl Strawberry
chancen for at blive helt igen.
307
00:41:50,215 --> 00:41:53,696
Men det afhĂŠnger af Daniels.
308
00:41:53,856 --> 00:41:57,818
- Tredje bold.
- Hold Ăžje med den.
309
00:42:01,219 --> 00:42:06,541
Strawberry stÄr klar til at slÄ.
Han har ramt tre bolde i dag.
310
00:42:06,701 --> 00:42:11,182
Det stÄr 2-0 i niende inning,
og det blev et strike.
311
00:42:11,342 --> 00:42:15,664
Godt trÊk. Kast nu. Kig pÄ bolden.
312
00:42:15,824 --> 00:42:19,225
Kom sÄ, Daniels,
brug dine skide Ăžjne.
313
00:42:19,385 --> 00:42:25,307
Det er en jordtriller. Den bliver
kastet til fĂžrste base. Han er ude!
314
00:42:25,467 --> 00:42:29,148
Din bĂžsserĂžv!
Din skide, forpulede bĂžsserĂžv!
315
00:42:44,394 --> 00:42:46,634
Det mĂžgsvin!
316
00:42:47,395 --> 00:42:50,276
Dit sorte svin! BĂžsserĂžv!
317
00:43:01,719 --> 00:43:04,841
Din forpulede bĂžsserĂžv!
318
00:43:12,083 --> 00:43:14,324
Dette er Jesu Kristi legeme.
319
00:43:15,884 --> 00:43:18,205
Dette er Jesu Kristi legeme.
320
00:43:19,405 --> 00:43:22,366
Dette er Jesu Kristi legeme.
321
00:43:41,653 --> 00:43:44,334
Tillykke, dit rĂžvhul.
322
00:43:44,494 --> 00:43:48,135
Nu skylder du ham 30.000.
Hvad vil du nu gĂžre?
323
00:43:48,295 --> 00:43:54,217
- Kvit eller dobbelt pÄ nÊste kamp.
- Kvit eller dobbelt? Er du Ändssvag?
324
00:43:54,377 --> 00:43:57,298
Det svin skal ikke tage mine penge.
325
00:43:57,458 --> 00:44:02,060
Han sprĂŠnger dit hus
og din familie i luften.
326
00:44:03,420 --> 00:44:08,582
L.A. kan ikke tabe den kamp.
Strawberry er klar til at toppe.
327
00:44:10,343 --> 00:44:14,384
Op i rĂžven med Strawberry.
Du kommer til at skylde 60.000.
328
00:44:14,544 --> 00:44:18,065
Det er min sag.
Sats nu bare de penge.
329
00:44:21,867 --> 00:44:24,508
Dette er Jesu Kristi legeme.
330
00:44:41,153 --> 00:44:43,274
De drenge...
331
00:44:43,434 --> 00:44:46,955
De stakkels, rasende drenge.
332
00:44:48,796 --> 00:44:52,157
De kom til mig,
som de trĂŠngende nu engang gĂžr.
333
00:44:52,317 --> 00:44:55,878
Og som mange trĂŠngende
var de uforskammede.
334
00:44:56,038 --> 00:45:01,840
De tog som alle andre trĂŠngende. Og
som alle andre trĂŠngende trĂŠngte de.
335
00:45:04,881 --> 00:45:07,842
Fader, jeg kendte dem.
336
00:45:08,843 --> 00:45:13,124
De bliver undervist i vores skole
og leger i vores skolegÄrd.
337
00:45:13,284 --> 00:45:17,646
- Og de er nogle gode drenge.
- Kendte du dem?
338
00:45:19,046 --> 00:45:22,047
Hvem er de, sĂžster?
339
00:45:22,207 --> 00:45:23,367
Hvem er drengene?
340
00:45:23,528 --> 00:45:29,970
Hvad hedder de? Hvad er navnene pÄ
de gode drenge, du kender?
341
00:45:31,450 --> 00:45:37,652
Jeg kunne godt give dig deres navne,
for jeg ved, du har tavshedspligt...
342
00:45:37,812 --> 00:45:42,694
...og mÄ holde pÄ min hemmelighed.
Men jeg kan ikke rĂžbe deres navne.
343
00:45:42,854 --> 00:45:45,975
For jeg har ogsÄ en pligt.
344
00:45:46,895 --> 00:45:50,417
Jesus forvandlede vand til vin.
345
00:45:50,577 --> 00:45:54,938
Jeg burde have forvandlet
bitter sĂŠd til frugtbare spermier.
346
00:45:55,098 --> 00:46:01,300
Had til kĂŠrlighed.
Og mÄske have frelst deres sjÊle.
347
00:46:01,941 --> 00:46:06,542
De elskede mig ikke,
men jeg burde have elsket dem.
348
00:46:07,622 --> 00:46:11,384
For Jesus elskede dem,
der spottede ham.
349
00:46:12,344 --> 00:46:17,346
Jeg vil aldrig mĂžde to drenge,
hvis bĂžnner er mere intense, -
350
00:46:17,506 --> 00:46:21,667
- mere tydelige, mere forpinte.
351
00:48:20,027 --> 00:48:26,670
Sid Fernandez og Darryl Strawberry,
en kamp mellem hjerne og talent.
352
00:48:28,950 --> 00:48:31,951
Strawberry gĂžr sig klar.
353
00:48:32,111 --> 00:48:35,273
Fernandez venter pÄ tegnet
og kaster.
354
00:48:35,433 --> 00:48:38,033
FĂžrste strike!
355
00:48:38,194 --> 00:48:42,675
Den stod 1-1, da Fernandez
kastede en fastball, -
356
00:48:42,835 --> 00:48:45,716
- og Darryl kunne ikke ramme.
357
00:48:45,876 --> 00:48:50,598
Slutningen af niende inning,
L.A. har folk pÄ anden og tredje.
358
00:48:50,758 --> 00:48:56,120
Dodgers er tre point bagud og har
brug for en hĂžjder fra Strawberry.
359
00:48:57,040 --> 00:49:03,242
Fernandez kaster. Fejlskud.
Den ryger ud forbi tredje base.
360
00:49:03,402 --> 00:49:08,324
To dÄrlige forsÞg fra Strawberry,
som nu vandrer omkring -
361
00:49:08,484 --> 00:49:13,045
- og tÊnker pÄ, hvilket kast
Fernandez vil diske op med.
362
00:49:14,406 --> 00:49:17,207
1-2 til Strawberry.
363
00:49:19,808 --> 00:49:23,929
The Mets forsĂžger noget,
intet andet hold har formÄet:
364
00:49:24,089 --> 00:49:28,290
At vende tre nederlag
ud af syv til samlet sejr.
365
00:49:28,451 --> 00:49:32,492
Strawberry stÄr klar,
og det gÞr Fernandez ogsÄ.
366
00:49:32,652 --> 00:49:37,454
Der bliver kastet til Strawberry.
Det er undervejs.
367
00:49:37,614 --> 00:49:41,975
HĂžjt og uden for banen,
og nu stÄr det 2-2.
368
00:49:42,135 --> 00:49:44,376
De lever endnu.
369
00:49:44,536 --> 00:49:49,218
SpĂŠndingen stiger, mens
Strawberry og Fernandez dyster.
370
00:49:49,378 --> 00:49:52,139
Dodgers forsĂžger at sende Mets ud.
371
00:49:52,299 --> 00:49:56,620
Mets forsÞger at nÄ til
syvende og sidste kamp.
372
00:49:56,780 --> 00:50:00,621
Nu vil Fernandez
have bolden skiftet.
373
00:50:00,782 --> 00:50:06,664
Han fÄr en ny af dommeren.
Stillingen er lige nu 2-2.
374
00:50:06,824 --> 00:50:12,265
Intet hold har vendt 3-0
til en samlet sejr i slutspillet.
375
00:50:12,425 --> 00:50:17,907
Det forsĂžger Mets nu. Strawberry
har haft et flot Är for Dodgers -
376
00:50:18,067 --> 00:50:21,589
- og forsĂžger at fortsĂŠtte
sin gode slagstime.
377
00:50:21,749 --> 00:50:26,430
Ăn venstrehĂ„ndet mod en anden.
To gamle holdkammerater dyster.
378
00:50:26,590 --> 00:50:31,112
Strawberry trĂŠder frem,
Fernandez gĂžr sig klar.
379
00:50:31,272 --> 00:50:33,032
Han kaster.
380
00:50:33,192 --> 00:50:37,114
Slog han efter bolden?
Ja!
381
00:50:37,274 --> 00:50:42,396
Strawberry overtrĂŠder
og fÄr en tredje strike.
382
00:50:42,556 --> 00:50:46,477
Kampen er forbi,
Strawberry svingede ikke og er ude.
383
00:50:46,637 --> 00:50:50,959
Dodgers stÄr over for et Mets-hold,
der har udlignet til 3-3.
384
00:50:51,119 --> 00:50:56,480
Sikke et drama pÄ tredje kast.
Dommeren sagde, at han slog.
385
00:50:56,640 --> 00:51:01,202
Darryl Strawberrys mine
siger det hele.
386
00:51:01,362 --> 00:51:05,764
Det stÄr nu 3-3 efter seks kampe.
387
00:51:52,939 --> 00:51:54,699
Kom her.
388
00:52:09,224 --> 00:52:11,945
Har du nogen sprutbilletter?
389
00:53:27,491 --> 00:53:29,891
Bare tag for dig.
390
00:53:36,294 --> 00:53:38,814
Bare grav dybt.
391
00:53:40,095 --> 00:53:42,576
Hvor meget har du drukket?
392
00:54:04,983 --> 00:54:07,384
Har du pengene?
393
00:54:09,185 --> 00:54:11,065
Hvilke penge?
394
00:54:11,225 --> 00:54:14,106
Har du taget pengene med?
395
00:54:14,266 --> 00:54:16,987
- Har du dem med?
- Ikke i aften.
396
00:54:19,068 --> 00:54:22,029
Man kan ikke
klippe hÄret af en skaldet.
397
00:54:22,189 --> 00:54:25,990
Har du pengene med?
Det er sgu ikke nogen spĂžg.
398
00:54:28,631 --> 00:54:32,233
SĂŠt nu bare 120.000 dollar
pÄ kampen i morgen.
399
00:54:32,393 --> 00:54:36,394
Du er fandeme da til grin.
Du fÄr mig til at grine.
400
00:54:36,554 --> 00:54:38,955
Vodka med is.
401
00:54:39,955 --> 00:54:43,796
Jeg har siddet og ventet
i tre timer som en anden idiot.
402
00:54:43,957 --> 00:54:46,958
Tror du bare, det her er en leg?
403
00:54:49,758 --> 00:54:51,959
Jeg vinder.
404
00:54:53,160 --> 00:54:55,761
Bare sĂžrg for at satse pengene.
405
00:54:55,921 --> 00:55:01,122
Jeg sagde jo, at han sprĂŠnger dit hus
og din kone og dine bĂžrn i luften.
406
00:55:01,282 --> 00:55:05,764
Godt. Han kan fÄ
10.000 ekstra for ulejligheden.
407
00:55:05,924 --> 00:55:09,925
- Jeg hader det hus.
- Tror du ikke, han nakker en panser?
408
00:55:10,085 --> 00:55:14,887
- Du er sÄ tÊt pÄ at dÞ.
- Jeg har undveget kugler hele livet.
409
00:55:15,047 --> 00:55:19,128
Ingen kan slÄ mig ihjel.
Jeg er velsignet.
410
00:55:20,129 --> 00:55:22,970
Jeg er kraftedeme katolik.
411
00:55:24,370 --> 00:55:27,371
Hvordan gÄr det med sagen?
412
00:55:30,212 --> 00:55:32,333
Hvilken sag?
413
00:55:32,493 --> 00:55:35,654
Den sag med
en dusÞr pÄ 50.000 dollar.
414
00:55:35,814 --> 00:55:40,136
Vi arbejder pÄ hÞjtryk.
Vi har masser af spor.
415
00:55:42,936 --> 00:55:48,698
- DusÞren kunne hjÊlpe pÄ din knibe.
- Dodgers vinder slutspillet.
416
00:55:48,859 --> 00:55:52,860
Det er bombesikkert. HĂžr lige her.
417
00:55:53,020 --> 00:55:55,621
Jeg var inde at se kampen i dag.
418
00:55:55,781 --> 00:55:59,262
Jeg stod ansigt til ansigt
med Strawberry.
419
00:56:02,463 --> 00:56:07,305
Og jeg vidste,
at han missede med vilje.
420
00:56:08,985 --> 00:56:13,507
Han lader op til
den store kamp i morgen.
421
00:56:13,667 --> 00:56:17,788
- I dag forstod jeg det omsider.
- Du er kraftedeme syg i hovedet.
422
00:56:17,948 --> 00:56:21,910
Det kunne ikke
have vĂŠret anderledes.
423
00:56:24,190 --> 00:56:27,912
Det kunne ikke
have vĂŠret anderledes.
424
00:56:29,072 --> 00:56:34,634
Sats nu bare de penge.
120.000 dollar pÄ den sidste kamp.
425
00:56:34,794 --> 00:56:38,275
Den store kamp.
Er du bookmaker, eller hvad?
426
00:56:38,435 --> 00:56:42,037
Nu skal du hĂžre.
Jeg er trĂŠt af det her.
427
00:56:42,197 --> 00:56:45,558
Her er hans nummer,
sÄ kan du selv ringe til ham.
428
00:56:45,718 --> 00:56:49,759
FortĂŠl ham, hvad du vil have.
Nu kan du selv satse dine penge.
429
00:56:49,919 --> 00:56:51,240
Judas.
430
00:56:52,520 --> 00:56:58,002
- Forlader du den synkende skude?
- Ja. Det er ikke morsomt.
431
00:56:58,842 --> 00:57:04,724
HĂžr her, du havde ikke de 60.
Hvis du taber, skylder du 120 -
432
00:57:04,884 --> 00:57:10,046
- til en fyr, der vil slÄ dig ihjel
for et godt ord. Ja, grin du bare.
433
00:57:14,688 --> 00:57:19,049
Jeg skulle have vĂŠret der
med de 60.000 ved midnat.
434
00:57:19,209 --> 00:57:21,610
Nu er klokken et.
435
00:57:21,770 --> 00:57:24,371
Pas hellere pÄ.
436
00:58:11,067 --> 00:58:13,468
Hva' sÄ, mand? Kom ind.
437
00:58:16,629 --> 00:58:19,430
Hvordan har du det? Kom nu ind.
438
00:58:20,910 --> 00:58:23,151
Spis nu noget.
439
00:58:23,311 --> 00:58:27,152
Og hjĂŠlp din sĂžster
med hendes lektier. Kom sÄ.
440
00:58:27,872 --> 00:58:30,873
FĂžl dig hjemme. Sid ned.
441
00:59:25,812 --> 00:59:30,053
- Dodgers vinder i morgen.
- Ja, det ved jeg godt.
442
00:59:47,659 --> 00:59:50,821
Der er 30.000. Pas godt pÄ dem.
443
00:59:52,501 --> 00:59:55,582
Jeg har en gave til dig.
444
01:00:01,504 --> 01:00:04,665
Pas godt pÄ dig selv.
Du er en god mand.
445
01:00:04,825 --> 01:00:07,346
Pas pÄ dig selv.
446
01:00:43,919 --> 01:00:47,720
- Kan du klare den, mand?
- Klart nok.
447
01:00:48,840 --> 01:00:51,521
- Er du sikker?
- Ja.
448
01:00:51,681 --> 01:00:54,042
Nu skal jeg.
449
01:00:54,202 --> 01:00:57,003
Tag det roligt, mand.
450
01:01:00,524 --> 01:01:02,765
Pas pÄ dig selv.
451
01:04:48,561 --> 01:04:50,242
Large?
452
01:04:51,242 --> 01:04:53,603
Jeg vil have mine penge.
453
01:04:53,763 --> 01:04:57,124
Det er stadig mine penge!
454
01:04:57,284 --> 01:05:00,926
Og hvis du vil have del i dem, -
455
01:05:01,086 --> 01:05:07,328
- sÄ accepterer du min indsats
pÄ 120.000 dollar...
456
01:05:07,488 --> 01:05:10,969
...pÄ kampen i morgen.
457
01:05:11,129 --> 01:05:15,371
- Hvad med kampen i gÄr?
- Op i rĂžven med den!
458
01:05:15,531 --> 01:05:19,412
Slutspillet er pÄ syv kampe,
ikke seks!
459
01:05:22,533 --> 01:05:25,254
Sats mine penge!
460
01:05:25,414 --> 01:05:29,655
- Jeg skal overveje det.
- Der er intet at overveje.
461
01:05:29,815 --> 01:05:34,337
Enten satser du de penge,
eller ogsÄ fÄr du ingenting.
462
01:05:34,497 --> 01:05:36,778
- JasÄ?
- Nemlig.
463
01:05:37,698 --> 01:05:43,180
Jeg er ikke et tilfĂŠldigt rĂžvhul.
Jeg er kraftedeme panser!
464
01:05:43,340 --> 01:05:48,662
MĂžd mig i morgen foran Madison
Square Garden. Tag pengene med.
465
01:08:25,754 --> 01:08:28,515
Sikke en smuk Äre.
466
01:09:39,819 --> 01:09:43,460
Vampyrer er heldige.
De kan fortĂŠre andre.
467
01:09:43,620 --> 01:09:46,942
Vi er nĂždt til at fortĂŠre os selv.
468
01:09:48,102 --> 01:09:52,303
Vi mÄ fortÊre vores ben
for at fÄ energi til at gÄ.
469
01:09:52,463 --> 01:09:55,785
Vi er nĂždt til at komme,
fÞr vi kan gÄ.
470
01:09:55,945 --> 01:09:59,106
Vi er nĂždt til
at sutte den af pÄ os selv.
471
01:09:59,266 --> 01:10:04,067
Vi mÄ fortÊre os selv,
indtil kun appetitten er tilbage.
472
01:10:06,588 --> 01:10:12,510
Vi giver og giver som vanvittige.
473
01:10:12,670 --> 01:10:17,192
Det giver ikke nogen mening.
Det er ikke umagen vĂŠrd.
474
01:10:18,192 --> 01:10:20,553
Jesus sagde: "70 gange 7."
475
01:10:25,995 --> 01:10:30,877
Ingen vil nogensinde forstÄ,
hvorfor du gjorde det.
476
01:10:32,157 --> 01:10:36,278
Vi glemmer alt om dig i morgen.
477
01:10:36,438 --> 01:10:38,839
Hershiser giver tegn.
478
01:10:38,999 --> 01:10:42,520
Han kaster til Bonilla,
og den er ude.
479
01:10:42,681 --> 01:10:47,682
Orel Hershiser har haft det svĂŠrt
i hele fjerde inning.
480
01:10:47,842 --> 01:10:53,204
Coleman pÄ fÞrste base
forsĂžger at distrahere Hershiser, -
481
01:10:53,364 --> 01:10:57,686
- som har svĂŠrt ved
at koncentrere sig i forvejen.
482
01:10:57,846 --> 01:11:02,087
Der kastes til Bonilla, og Bonilla
banker den ned ad banen.
483
01:11:02,247 --> 01:11:05,408
Gooden scorer et nemt point.
484
01:11:05,568 --> 01:11:10,450
Bolden danser rundt, og Coleman
nÄr ogsÄ at lÞbe et point hjem.
485
01:11:10,610 --> 01:11:14,451
Bonilla stopper
og gÄr tilbage til anden base.
486
01:11:14,611 --> 01:11:17,372
Mets fĂžrer 5-0.
487
01:11:17,532 --> 01:11:21,294
Gad vide, om Dodgers
kan finde sig selv igen.
488
01:11:21,454 --> 01:11:26,255
SĂ„ er Hershiser vist fĂŠrdig.
Lasorda rejser sig fra bĂŠnken.
489
01:11:26,415 --> 01:11:30,457
Inden han nÄr kastehÞjen,
signalerer han til reserverne.
490
01:11:30,617 --> 01:11:33,818
Ind kommer reserven
Ramon Martinez.
491
01:11:33,978 --> 01:11:39,060
Lasorda gĂžr brug af hver eneste arm,
han har til rÄdighed.
492
01:12:30,677 --> 01:12:33,358
HÞr pÄ mig, sÞster.
493
01:12:34,718 --> 01:12:36,679
HĂžr godt efter.
494
01:12:36,839 --> 01:12:41,281
De andre pansere sender bare
de fyre gennem systemet.
495
01:12:43,561 --> 01:12:48,043
De er under den kriminelle lavalder.
De slipper for straf.
496
01:12:51,364 --> 01:12:56,566
Men jeg gÄr uden om systemet
og Ăžver retfĂŠrdighed.
497
01:12:58,086 --> 01:13:00,807
Rigtig retfĂŠrdighed.
498
01:13:01,848 --> 01:13:04,128
For din skyld.
499
01:13:06,089 --> 01:13:08,690
Jeg har tilgivet dem.
500
01:13:09,890 --> 01:13:14,212
Hold op, frĂžken.
De skoddede smÞger pÄ din...
501
01:13:19,814 --> 01:13:22,495
Tag dig dog sammen.
502
01:13:28,537 --> 01:13:31,498
Hvordan kunne du gĂžre det?
503
01:13:33,018 --> 01:13:36,579
Hvordan kunne du tilgive
de mĂžgsv...
504
01:13:38,060 --> 01:13:40,861
De fyre. Undskyld mig.
505
01:13:44,142 --> 01:13:47,023
Hvordan kunne du gĂžre det?
506
01:13:47,183 --> 01:13:52,305
Ănsker du ikke inderst inde,
at de skal bĂžde for det, de gjorde?
507
01:13:53,665 --> 01:13:57,667
Vil du ikke have hĂŠvn
for den forbrydelse?
508
01:14:01,468 --> 01:14:04,149
Jeg har tilgivet dem.
509
01:14:16,713 --> 01:14:19,274
Har du ret til det?
510
01:14:20,834 --> 01:14:24,316
Du er ikke
den eneste kvinde i verden.
511
01:14:24,476 --> 01:14:27,957
Du er ikke engang den eneste nonne.
512
01:14:29,878 --> 01:14:36,080
Din tilgivelse vil efterlade
et spor af blod.
513
01:14:36,240 --> 01:14:41,682
Hvad nu, hvis de fyre
gĂžr det samme mod andre nonner?
514
01:14:44,723 --> 01:14:47,203
Andre jomfruer.
515
01:14:48,844 --> 01:14:52,285
Gamle kvinder,
der dĂžr af chokket.
516
01:14:53,205 --> 01:14:57,407
Har du ret til
at lade de drenge slippe?
517
01:15:00,648 --> 01:15:03,649
Kan du bĂŠre den byrde, sĂžster?
518
01:15:07,130 --> 01:15:11,132
Tal med Jesus. Bed.
519
01:15:17,614 --> 01:15:20,695
Du tror da pÄ Gud, ikke?
520
01:15:25,696 --> 01:15:28,978
At Jesus dĂžde for dine synder?
521
01:16:51,526 --> 01:16:55,167
Har du noget at sige til mig?
522
01:16:56,167 --> 01:16:58,688
Dit svin.
523
01:16:58,848 --> 01:17:02,169
Dit mĂžgsvin. Dit mĂžgsvin!
524
01:17:26,057 --> 01:17:30,779
Hvad er der?
Sig noget. Du stÄr bare og glor.
525
01:17:42,703 --> 01:17:45,184
Hvad skal jeg gĂžre?
526
01:17:50,986 --> 01:17:54,907
Du er nĂždt til at sige noget.
Sig noget!
527
01:17:56,267 --> 01:18:01,749
Dit svin! Du stÄr bare dér,
og sÄ skal jeg klare hele lortet!
528
01:18:03,150 --> 01:18:05,231
Hvor var du?
529
01:18:05,391 --> 01:18:08,071
Hvor fanden var du?
530
01:18:08,232 --> 01:18:10,632
Hvor var du?
531
01:18:13,913 --> 01:18:16,634
Hvor i helvede var du?
532
01:18:40,002 --> 01:18:42,203
Undskyld.
533
01:18:42,363 --> 01:18:45,404
Det mÄ du meget undskylde.
534
01:18:46,605 --> 01:18:48,925
Undskyld!
535
01:18:50,006 --> 01:18:54,047
Jeg har gjort
sÄ mange slemme ting.
536
01:18:54,967 --> 01:18:57,288
Undskyld!
537
01:19:04,371 --> 01:19:07,252
Jeg forsĂžgte at gĂžre...
538
01:19:08,612 --> 01:19:11,653
Jeg forsĂžgte at gĂžre...
539
01:19:12,413 --> 01:19:16,815
...det rette,
men jeg er sÄ fandens svag!
540
01:19:19,896 --> 01:19:22,897
Du er nĂždt til at hjĂŠlpe mig.
541
01:19:24,017 --> 01:19:26,498
HjĂŠlp mig!
542
01:19:28,939 --> 01:19:31,500
Du mÄ hjÊlpe mig.
543
01:19:32,340 --> 01:19:34,501
Tilgiv mig.
544
01:19:35,381 --> 01:19:37,942
Tilgiv mig.
545
01:19:38,102 --> 01:19:42,183
VĂŠr sĂžd at tilgive mig.
Tilgiv mig, Fader.
546
01:20:27,199 --> 01:20:31,360
Jeg stjal den
fra min mands butik, -
547
01:20:31,520 --> 01:20:35,561
- sÄ jeg kunne stille den tilbage,
hvor den hĂžrte hjemme.
548
01:20:35,722 --> 01:20:39,163
Det er en hellig genstand.
549
01:20:40,523 --> 01:20:43,964
- Hvilken vej?
- Over til drengene derovre.
550
01:20:44,124 --> 01:20:46,565
Julio og Paolo.
551
01:20:46,725 --> 01:20:50,126
Det er en hellig genstand.
552
01:20:58,249 --> 01:21:02,251
Dans, hvis du vil have mere.
553
01:21:19,977 --> 01:21:24,498
Hold hĂŠnderne foran dig.
Se at komme ud.
554
01:21:28,019 --> 01:21:30,940
Et homerun af Mike Scioscia.
555
01:21:31,100 --> 01:21:35,902
- Ud med dig.
- Scioscia ventede pÄ femte base.
556
01:21:39,023 --> 01:21:43,424
SĂ„ har Dodgers-tilhĂŠngerne
da noget at glĂŠde sig over.
557
01:21:43,585 --> 01:21:49,186
Dodgers mÄ have spekuleret pÄ, om de
kunne gĂžre noget rigtigt i dag.
558
01:21:56,069 --> 01:21:58,830
Tag dem pÄ. LÄs dem.
559
01:22:12,154 --> 01:22:15,195
- Hvad hedder du?
- Julio.
560
01:22:15,355 --> 01:22:17,876
- Og dig?
- Paolo.
561
01:22:39,043 --> 01:22:42,404
HÄnden op, hvor jeg kan se den.
562
01:23:12,415 --> 01:23:14,855
Giv mig ild.
563
01:23:33,782 --> 01:23:38,143
Hold den.
Vil I have noget ordentligt stof?
564
01:24:06,952 --> 01:24:10,313
LÊg hÄnden der, hvor jeg kan se den.
565
01:24:45,405 --> 01:24:48,686
Han kaster. Tredje strike!
566
01:24:48,846 --> 01:24:52,688
Mets har vundet. Harris er vred,
men kampen er slut.
567
01:24:52,848 --> 01:25:00,130
Mets er de fĂžrste, der har vendt 0-3
til samlet sejr i slutspillet.
568
01:25:00,850 --> 01:25:04,932
Mets-spillerne er pÄ banen,
og Torborg er midt i vrimlen.
569
01:25:05,092 --> 01:25:12,254
Dwight Gooden hev sejren hjem
efter et assist af David Cone.
570
01:25:12,414 --> 01:25:16,696
Det er utroligt.
Mets kommer i World Series.
571
01:25:54,189 --> 01:25:58,990
I voldtog noget helligt.
I Ăždelagde den unge pige.
572
01:25:59,710 --> 01:26:04,752
Og hun tilgiver jer.
HĂžrer I? Hun tilgiver jer.
573
01:26:06,153 --> 01:26:09,154
SÄdan et par forpulede helte.
574
01:26:10,834 --> 01:26:15,636
Var det fedt at stikke pikken i hende
mens hun ikke kunne gĂžre noget?
575
01:26:15,796 --> 01:26:20,277
SĂ„ se her, dit mĂžgsvin.
Se her, din bĂžsserĂžv!
576
01:26:20,437 --> 01:26:23,799
Du kan ikke gĂžre en skid ved det her,
kan du vel?
577
01:26:23,959 --> 01:26:26,599
Kan du vel, narrĂžv?
578
01:26:26,760 --> 01:26:32,882
RĂžr dig bare, din bĂžsserĂžv.
Jeg kan blĂŠse dit ansigt i smadder.
579
01:26:34,642 --> 01:26:36,923
Forpulede svin.
580
01:26:37,083 --> 01:26:39,644
Forpulede svin.
581
01:26:42,645 --> 01:26:45,286
Og hun tilgiver jer.
582
01:26:47,206 --> 01:26:50,688
Hvordan kan hun tilgive det?
583
01:26:50,848 --> 01:26:55,329
Hvordan kan hun tilgive
jer to slimede, smÄ svinehunde?
584
01:26:57,650 --> 01:27:00,091
Hvordan kan hun tilgive det?
585
01:28:16,117 --> 01:28:20,958
Sidste udkald til
I-95 i sydgÄende retning.
586
01:28:21,118 --> 01:28:24,479
Alle bedes stige om bord.
587
01:28:50,048 --> 01:28:54,210
Hvis I tror, at I ikke skal
med den bus...
588
01:28:58,131 --> 01:29:01,092
...sÄ er I helt galt pÄ den.
589
01:29:07,014 --> 01:29:10,855
I kan fandeme lige vove pÄ
ikke at komme med den bus.
590
01:29:36,064 --> 01:29:38,385
Ind i den bus!
591
01:29:41,826 --> 01:29:45,547
Jeres liv er ikke
en skid vĂŠrd i den her by.
592
01:31:43,747 --> 01:31:46,468
Hallo, strĂžmer!
593
01:32:54,195 --> 01:32:57,675
OversĂŠttelse: Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service
47058