Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,878 --> 00:00:04,628
(dramatic music)
2
00:01:12,150 --> 00:01:14,723
- [Narrator] Arizona Territory, 1879.
3
00:01:16,230 --> 00:01:18,173
The Mescalero Apaches led by Victorio,
4
00:01:19,080 --> 00:01:22,010
the proudest and fiercest
of all Apache war chiefs,
5
00:01:22,010 --> 00:01:24,800
fled from the San Carlos Reservation.
6
00:01:24,800 --> 00:01:26,760
Once more they would wage war
7
00:01:26,760 --> 00:01:29,653
against the men who had dared
to invade their homeland.
8
00:01:34,190 --> 00:01:36,740
Company B, United States Cavalry,
9
00:01:36,740 --> 00:01:39,380
the men who were desperately
trying to force Victorio
10
00:01:39,380 --> 00:01:41,283
back onto the reservation.
11
00:01:43,504 --> 00:01:45,587
- Pick it up, pick it up!
12
00:01:47,984 --> 00:01:49,504
Come on, look alive!
13
00:01:49,504 --> 00:01:50,421
Look alive!
14
00:01:52,125 --> 00:01:54,708
(bright music)
15
00:01:56,813 --> 00:02:00,146
Come on, pick 'em up, boys, pick 'em up!
16
00:02:13,982 --> 00:02:15,149
Captain Green!
17
00:02:30,720 --> 00:02:33,362
- Captain Green, I'm Jeff Stanton.
18
00:02:33,362 --> 00:02:35,022
- [Green] Captain.
19
00:02:35,022 --> 00:02:36,122
- Some orders for you.
20
00:02:44,970 --> 00:02:46,520
- Being relieved of my command.
21
00:02:47,970 --> 00:02:49,920
Well, good luck, you're welcome to 'em.
22
00:02:50,760 --> 00:02:52,343
- Where are the rest of your men?
23
00:02:53,900 --> 00:02:54,950
- Well, they're dead.
24
00:02:57,180 --> 00:02:58,720
Three weeks we've been
trying to make contact
25
00:02:58,720 --> 00:02:59,670
with those Indians.
26
00:03:00,770 --> 00:03:03,370
Every time we get close to 'em, they,
27
00:03:03,370 --> 00:03:06,113
they hit and run and we're
back to chasin' shadows.
28
00:03:08,620 --> 00:03:10,183
- They're at home here, Captain.
29
00:03:11,020 --> 00:03:13,550
Just like you'll be back in St. Louis.
30
00:03:13,550 --> 00:03:14,750
- I'd be glad to see it.
31
00:03:16,441 --> 00:03:18,353
After this miserable place.
32
00:03:21,024 --> 00:03:24,900
The men and horses are tired,
I've pushin' 'em pretty hard.
33
00:03:24,900 --> 00:03:27,750
- Not as hard as Victorio's
been pushing his people.
34
00:03:27,750 --> 00:03:31,240
- I haven't given him time
to sleep or even cook a meal.
35
00:03:31,240 --> 00:03:33,720
- They don't need it, an
Indian can go for weeks
36
00:03:33,720 --> 00:03:36,640
and live on nothin' but
lizards and prairie dogs.
37
00:03:36,640 --> 00:03:37,830
We'll have to do the same thing,
38
00:03:37,830 --> 00:03:39,860
if we're ever gonna catch up with him.
39
00:03:39,860 --> 00:03:41,260
- I don't envy you, Captain.
40
00:03:43,270 --> 00:03:45,970
These are General Crook's
instructions to Victorio.
41
00:03:45,970 --> 00:03:48,770
I hope someday you get a
chance to deliver that message.
42
00:03:49,800 --> 00:03:52,163
Sergeant Cobb!
- Yes, sir.
43
00:03:52,163 --> 00:03:54,443
- Captain Stanton is taking command.
44
00:03:54,443 --> 00:03:56,443
- [Cobb] Very good, sir.
45
00:03:57,494 --> 00:04:01,770
- Well, Captain, they're all
yours, and good luck to you.
46
00:04:01,770 --> 00:04:02,995
- I'll need it.
47
00:04:02,995 --> 00:04:05,740
(dramatic music)
48
00:04:05,740 --> 00:04:07,603
- Take care of yourself, Sergeant.
49
00:04:07,603 --> 00:04:08,520
- Yes, sir.
50
00:04:19,565 --> 00:04:21,370
- How are you, Sergeant?
51
00:04:21,370 --> 00:04:23,810
- Good to see you again,
sir, it's been a long time.
52
00:04:23,810 --> 00:04:24,643
- That it has.
53
00:04:25,578 --> 00:04:28,048
Have the men dismount.
- Yes, sir.
54
00:04:28,048 --> 00:04:29,645
Prepare!
55
00:04:29,645 --> 00:04:30,478
Yes, ho!
56
00:04:37,843 --> 00:04:39,313
- Men, my name is Stanton!
57
00:04:40,677 --> 00:04:43,510
The mission of this
troop remains the same.
58
00:04:43,510 --> 00:04:47,190
Find the Apaches, and to do that,
59
00:04:47,190 --> 00:04:50,240
we're gonna have to cover as
many miles a day as they do,
60
00:04:51,245 --> 00:04:54,213
sleep as little as they
sleep and live off the land.
61
00:04:55,469 --> 00:04:57,470
To do that, we'll have to travel light.
62
00:04:57,470 --> 00:05:01,423
Get rid of those bed rolls,
extra food and clothing.
63
00:05:03,120 --> 00:05:06,910
Sergeant, you've got five
minutes to obey that order.
64
00:05:06,910 --> 00:05:07,743
- Yes, sir.
65
00:05:09,750 --> 00:05:12,220
Alright, you men, you heard the captain!
66
00:05:12,220 --> 00:05:13,423
Get a move on!
67
00:05:16,877 --> 00:05:20,294
(soldier speaks Spanish)
68
00:05:21,470 --> 00:05:23,010
What's that you say, Ramirez?
69
00:05:23,010 --> 00:05:26,023
- I said, Capitan Stanton,
he's as tough as he ever was.
70
00:05:27,100 --> 00:05:30,267
- Yeah, well he doesn't
look too tough to me.
71
00:05:30,267 --> 00:05:31,674
- No?
72
00:05:31,674 --> 00:05:33,197
Let me tell you somethin'.
73
00:05:34,440 --> 00:05:36,530
I fought the Sous with him.
74
00:05:36,530 --> 00:05:40,030
He can outfight, outride
and outlast any boar
75
00:05:40,030 --> 00:05:41,513
or the likes the two of you.
76
00:05:42,510 --> 00:05:43,833
- What's he buckin' for?
77
00:05:44,920 --> 00:05:47,320
- His father trusted the
Indians once too often.
78
00:05:48,986 --> 00:05:52,150
You know, they slaughtered
half his command, there was
79
00:05:52,150 --> 00:05:55,193
a court martial and he was
cashiered out of the army.
80
00:05:55,193 --> 00:05:57,980
- Yeah and the captain's been
spendin' the rest of his life
81
00:05:57,980 --> 00:06:01,115
tryin' to make up for it.
82
00:06:01,115 --> 00:06:02,448
Killin' Indians.
83
00:06:10,450 --> 00:06:13,110
We're ready to move out, sir.
- Good.
84
00:06:13,110 --> 00:06:15,070
We'll save these horses
until we need them.
85
00:06:15,070 --> 00:06:17,377
We'll proceed on foot.
- Yes, sir.
86
00:06:17,377 --> 00:06:20,794
(moody orchestral music)
87
00:06:24,052 --> 00:06:24,885
Troopers!
88
00:06:25,832 --> 00:06:27,915
Fall into horse, forward!
89
00:06:28,845 --> 00:06:29,678
Steadily!
90
00:06:30,805 --> 00:06:32,216
March!
91
00:06:32,216 --> 00:06:35,799
(rousing orchestral music)
92
00:06:49,314 --> 00:06:52,981
(dramatic orchestral music)
93
00:06:58,874 --> 00:07:02,374
(somber orchestral music)
94
00:07:07,353 --> 00:07:08,990
A small raiding party, sir.
95
00:07:12,420 --> 00:07:14,740
- Small raiding party, two
weeks we've done nothin'
96
00:07:14,740 --> 00:07:16,533
but chase small raiding parties.
97
00:07:19,020 --> 00:07:21,046
- We're gonna have to turn back, sir.
98
00:07:21,046 --> 00:07:23,680
The men and horses can't
go on without any rest.
99
00:07:23,680 --> 00:07:25,480
- Pick your burial detail, Sergeant.
100
00:07:27,340 --> 00:07:28,173
- Yes, sir.
101
00:07:29,956 --> 00:07:31,123
Morgan, Devot!
102
00:07:32,276 --> 00:07:34,017
Break out a couple of shovels!
103
00:07:34,017 --> 00:07:37,434
(moody orchestral music)
104
00:07:38,590 --> 00:07:41,770
- Well, Corporal?
- Maybe eight, maybe 10.
105
00:07:41,770 --> 00:07:43,123
The tracks lead southwest.
106
00:07:45,290 --> 00:07:46,845
- About a half-hour, would you say?
107
00:07:46,845 --> 00:07:47,678
(Ramirez speaks Spanish)
108
00:07:47,678 --> 00:07:49,510
- See, the edges are still sharp.
109
00:07:49,510 --> 00:07:51,540
The wind hasn't rounded them off yet.
110
00:07:51,540 --> 00:07:53,040
Half-hour is just about right.
111
00:08:02,290 --> 00:08:03,740
- Sergeant Cobb!
- Yes, sir.
112
00:08:06,150 --> 00:08:08,090
- I wanna try something different.
113
00:08:08,090 --> 00:08:09,900
Pick six of your best riflemen,
114
00:08:09,900 --> 00:08:12,060
issue them 50 rounds of ammo,
115
00:08:12,060 --> 00:08:12,920
put 'em in that supply wagon,
116
00:08:12,920 --> 00:08:15,430
tell 'em to keep their heads down.
117
00:08:15,430 --> 00:08:17,386
You'll be in charge of the detail.
118
00:08:17,386 --> 00:08:19,120
- And where are you gonna be, sir?
119
00:08:19,120 --> 00:08:20,720
- I won't be far away, Sergeant.
120
00:08:21,870 --> 00:08:22,760
- Yes, sir.
121
00:08:26,390 --> 00:08:28,110
You, bring a carbine.
122
00:08:28,110 --> 00:08:28,943
You.
123
00:08:31,095 --> 00:08:31,928
You.
124
00:08:33,354 --> 00:08:37,271
(suspenseful orchestral music)
125
00:09:07,964 --> 00:09:10,547
(Apaches howl)
126
00:09:21,894 --> 00:09:26,894
(dramatic orchestral music)
(Apaches howl)
127
00:09:38,775 --> 00:09:41,104
(Apaches howl)
128
00:09:41,104 --> 00:09:44,604
Alright, you saddle busters, on your feet!
129
00:09:46,083 --> 00:09:47,232
(guns fire)
130
00:09:47,232 --> 00:09:52,149
(Apaches howl)
(guns fire)
131
00:10:11,806 --> 00:10:14,784
(Apache speaks Spanish)
132
00:10:14,784 --> 00:10:16,236
(gun fires)
133
00:10:16,236 --> 00:10:18,569
(guns fire)
134
00:10:22,720 --> 00:10:25,303
(Apache howls)
135
00:10:31,611 --> 00:10:33,431
(guns fire)
136
00:10:33,431 --> 00:10:36,181
(Apache screams)
137
00:10:37,583 --> 00:10:39,916
(guns fire)
138
00:10:42,812 --> 00:10:44,062
Hold your fire!
139
00:10:51,162 --> 00:10:52,280
- [Stanton] How many men
did you lose, Sergeant?
140
00:10:52,280 --> 00:10:54,230
- [Cobb] None, sir, only three wounded.
141
00:10:57,970 --> 00:10:59,860
- Any of them alive, Hogan?
- No, sir.
142
00:10:59,860 --> 00:11:02,123
These Apaches rather
die than surrender, sir.
143
00:11:15,953 --> 00:11:18,870
- Capitan, this one is still alive.
144
00:11:21,212 --> 00:11:22,530
(ominous tones)
145
00:11:22,530 --> 00:11:23,363
No, Capitan.
146
00:11:24,430 --> 00:11:26,293
This is Red Hawk, Victorio's son.
147
00:11:28,410 --> 00:11:29,850
- Are you sure?
(Ramirez speaks Spanish)
148
00:11:29,850 --> 00:11:31,810
- He's Victorio's only son.
149
00:11:31,810 --> 00:11:33,140
Be careful what you say.
150
00:11:33,140 --> 00:11:36,000
He went to mission
school, he speaks English.
151
00:11:36,000 --> 00:11:39,052
- All my people understand
you, Captain Stanton.
152
00:11:39,052 --> 00:11:41,810
You are like a wolf who moves among sheep.
153
00:11:41,810 --> 00:11:43,610
Killing for the pleasure of it.
154
00:11:43,610 --> 00:11:45,770
- I have orders to talk to your father.
155
00:11:45,770 --> 00:11:47,980
- You expect me to tell
you where my people are,
156
00:11:47,980 --> 00:11:49,053
so you can kill them?
157
00:11:49,920 --> 00:11:50,753
- Sergeant?
- Yes, sir.
158
00:11:50,753 --> 00:11:52,940
- I want a white flag
tied to that guide arm.
159
00:11:52,940 --> 00:11:53,840
- [Cobb] Yes, sir.
160
00:11:54,710 --> 00:11:56,870
- My father will not
trust your white flag,
161
00:11:56,870 --> 00:11:59,390
any more than he will
trust you or your people.
162
00:11:59,390 --> 00:12:00,990
- Flag's not the bait, Red Hawk.
163
00:12:05,150 --> 00:12:06,543
You are.
164
00:12:06,543 --> 00:12:09,960
(moody orchestral music)
165
00:12:37,960 --> 00:12:39,670
You and I both know there's an Apache face
166
00:12:39,670 --> 00:12:41,123
behind every rock out there.
167
00:12:42,029 --> 00:12:44,040
And if I'm wrong, then
you're in real trouble.
168
00:12:44,040 --> 00:12:45,440
Just about three hours of this sun
169
00:12:45,440 --> 00:12:47,390
is all any animal will be able to take.
170
00:12:48,707 --> 00:12:51,457
(Red Hawk spits)
171
00:13:13,917 --> 00:13:16,750
(Red Hawk grunts)
172
00:13:21,618 --> 00:13:24,285
(ominous music)
173
00:13:28,017 --> 00:13:29,706
(Ramirez sighs)
174
00:13:29,706 --> 00:13:31,430
- What's he waiting for?
175
00:13:31,430 --> 00:13:34,383
Why doesn't he kill him
and get it over with?
176
00:13:35,230 --> 00:13:37,180
- Sometimes the ends justify the means.
177
00:13:38,108 --> 00:13:42,025
(suspenseful orchestral music)
178
00:14:01,968 --> 00:14:02,801
- Captain!
179
00:14:12,311 --> 00:14:13,659
Over there.
180
00:14:13,659 --> 00:14:15,260
The flag of truce.
181
00:14:15,260 --> 00:14:18,060
- Yeah, I know, been watchin'
it for about five minutes.
182
00:14:22,070 --> 00:14:23,623
Sergeant Cobb?
- Yes, sir.
183
00:14:23,623 --> 00:14:25,660
- cut him down.
- Yes, sir.
184
00:14:25,660 --> 00:14:27,100
- Dress his wound, give him some water,
185
00:14:27,100 --> 00:14:29,600
tie his hands behind his
back, put him on a horse.
186
00:14:30,660 --> 00:14:33,850
Corporal, get that flag,
you're comin' with me.
187
00:14:33,850 --> 00:14:34,683
- Yes, sir.
188
00:14:36,042 --> 00:14:37,910
- Captain, you're not
gonna ride in there alone,
189
00:14:37,910 --> 00:14:38,873
just the two of ya?
190
00:14:39,830 --> 00:14:41,430
- Why not?
191
00:14:41,430 --> 00:14:43,180
If Victorio doesn't go
for what I've got to say,
192
00:14:43,180 --> 00:14:45,080
100 men couldn't help us.
193
00:14:46,202 --> 00:14:49,785
(rousing orchestral music)
194
00:15:20,117 --> 00:15:23,617
(Victorio speaks Spanish)
195
00:15:30,620 --> 00:15:32,120
Well, translate.
196
00:15:32,120 --> 00:15:34,860
- Yes, sir, but I don't think...
197
00:15:36,340 --> 00:15:38,260
- My father said your
reputation for killing
198
00:15:38,260 --> 00:15:39,660
is well known here, Captain.
199
00:15:43,210 --> 00:15:45,400
- Tell the great Victorio
I have a message for him
200
00:15:45,400 --> 00:15:47,235
from General Crook.
201
00:15:47,235 --> 00:15:49,576
(Ramirez speaks Spanish)
202
00:15:49,576 --> 00:15:53,076
(Victorio speaks Spanish)
203
00:15:56,758 --> 00:15:58,470
- He wants you to release his son, sir,
204
00:15:58,470 --> 00:16:00,720
before he listens to
General Crook's message.
205
00:16:04,570 --> 00:16:05,403
- Cut him loose.
206
00:16:07,640 --> 00:16:12,113
- Sir, if you do, we'll
never get out of here alive.
207
00:16:13,700 --> 00:16:15,830
- We have to show good faith
somewhere along the line.
208
00:16:15,830 --> 00:16:16,663
Cut him loose.
209
00:16:18,170 --> 00:16:19,003
- Yes, sir.
210
00:16:26,128 --> 00:16:28,711
(horse neighs)
211
00:16:30,659 --> 00:16:34,159
(Red Hawk speaks Spanish)
212
00:16:36,259 --> 00:16:39,478
(Victorio speaks Spanish)
213
00:16:39,478 --> 00:16:43,690
(Victorio speaks Spanish)
214
00:16:43,690 --> 00:16:46,688
No need to translate
what he said there, sir.
215
00:16:46,688 --> 00:16:47,660
- Tell him General Crook wants him
216
00:16:47,660 --> 00:16:49,860
to lead his people back
to the reservation,
217
00:16:49,860 --> 00:16:52,010
and he's to keep the
treaty that he signed.
218
00:16:53,619 --> 00:16:57,036
(Ramirez speaks Spanish)
219
00:17:00,128 --> 00:17:03,628
(Victorio speaks Spanish)
220
00:17:04,499 --> 00:17:07,710
- "It was not I who
broke faith between us."
221
00:17:07,710 --> 00:17:09,083
- General Crook knows that.
222
00:17:10,070 --> 00:17:12,300
The men responsible will be punished.
223
00:17:12,300 --> 00:17:15,190
Tell him that a new Indian
agent will be sent here.
224
00:17:15,190 --> 00:17:18,607
(Ramirez speaks Spanish)
225
00:17:22,560 --> 00:17:24,550
- And what of the gold seekers?
226
00:17:24,550 --> 00:17:26,500
The general said they
would not come to our land,
227
00:17:26,500 --> 00:17:27,800
but they did.
228
00:17:27,800 --> 00:17:30,920
Your people broke the
treaty, not my father.
229
00:17:30,920 --> 00:17:33,720
- If you lay down your arms
and return to the reservation,
230
00:17:33,720 --> 00:17:36,330
I promise I'll run the
miners from the mountains and
231
00:17:36,330 --> 00:17:37,430
never let them return.
232
00:17:38,787 --> 00:17:42,204
(Ramirez speaks Spanish)
233
00:17:46,878 --> 00:17:49,038
(Victorio speaks Spanish)
234
00:17:49,038 --> 00:17:50,860
- [Ramirez] "Do you promise?"
235
00:17:50,860 --> 00:17:52,960
- You say my reputation's well known here.
236
00:17:53,860 --> 00:17:55,310
Then you know I keep my word.
237
00:17:56,427 --> 00:17:59,844
(Ramirez speaks Spanish)
238
00:18:13,277 --> 00:18:16,777
(Victorio speaks Spanish)
239
00:18:22,888 --> 00:18:23,721
- No!
240
00:18:26,150 --> 00:18:27,780
- [Ramirez] He said they'll go back, sir,
241
00:18:27,780 --> 00:18:30,080
when they see the miners
have left their land.
242
00:18:31,100 --> 00:18:32,587
- Agreed.
243
00:18:32,587 --> 00:18:35,670
(chatter in Spanish)
244
00:18:42,288 --> 00:18:44,580
Tell him we're takin' the
woman prisoner with us.
245
00:18:44,580 --> 00:18:46,430
- We hold no woman prisoner, Captain.
246
00:19:02,590 --> 00:19:04,090
- We're takin' you with us, ma'am.
247
00:19:04,090 --> 00:19:06,100
- By force, Captain?
- It's alright.
248
00:19:06,100 --> 00:19:08,750
They won't stop us if we
don't give 'em time to think.
249
00:19:08,750 --> 00:19:11,740
- You don't understand,
Captain, I'm not a prisoner.
250
00:19:11,740 --> 00:19:15,010
- You're not here by your own
free will with these animals,
251
00:19:15,010 --> 00:19:17,143
these, these dog-eaters?
252
00:19:18,290 --> 00:19:20,290
- If your kind hadn't driven
the deer from the hills,
253
00:19:20,290 --> 00:19:22,290
they would've have to eat what they did.
254
00:19:23,160 --> 00:19:26,133
- Look, who are you anyway, what are you?
255
00:19:27,580 --> 00:19:28,930
- My name is Gillis.
256
00:19:28,930 --> 00:19:32,040
I'm a missionary from
the school in Santa Fe.
257
00:19:32,040 --> 00:19:33,590
- A missionary.
258
00:19:33,590 --> 00:19:38,590
Huh, well, so civilization
finally comes to the Apaches.
259
00:19:39,590 --> 00:19:42,390
That's a big job for a
dirty-faced little girl like you.
260
00:19:44,680 --> 00:19:46,060
- My work was going very well,
261
00:19:46,060 --> 00:19:48,140
until we were forced off the reservation.
262
00:19:48,140 --> 00:19:49,580
- You wouldn't have thought
so this morning if you'd
263
00:19:49,580 --> 00:19:52,720
been with me and seen those
miners they worked over.
264
00:19:52,720 --> 00:19:54,270
- Have you ever seen an Apache woman
265
00:19:54,270 --> 00:19:56,840
after your civilized
miners finish with her?
266
00:19:56,840 --> 00:19:59,587
Have you ever heard their
cries to God for help?
267
00:19:59,587 --> 00:20:00,927
- God.
268
00:20:00,927 --> 00:20:03,930
The only god they know is war.
269
00:20:03,930 --> 00:20:05,960
- What makes you think
your god is so different
270
00:20:05,960 --> 00:20:07,710
from the one who watches over them?
271
00:20:10,630 --> 00:20:11,543
- Miss Gillis.
272
00:20:13,610 --> 00:20:15,353
I wonder who's converting who.
273
00:20:28,350 --> 00:20:29,990
Tell him the miners will
be off the reservation
274
00:20:29,990 --> 00:20:30,890
within three days.
275
00:20:31,909 --> 00:20:35,498
(Ramirez speaks Spanish)
276
00:20:35,498 --> 00:20:37,439
(moody orchestral music)
277
00:20:37,439 --> 00:20:38,272
Let's go.
278
00:20:53,970 --> 00:20:55,343
- Do you trust the captain?
279
00:20:57,136 --> 00:20:58,836
Do you believe he spoke the truth?
280
00:20:59,820 --> 00:21:02,323
- He thinks Indians are
the lowest animal alive.
281
00:21:03,860 --> 00:21:04,910
- You did not answer.
282
00:21:05,940 --> 00:21:06,987
Do you trust him?
283
00:21:08,090 --> 00:21:11,480
- I don't know, how can you trust anyone
284
00:21:11,480 --> 00:21:13,330
that has so much hate for our people?
285
00:21:27,467 --> 00:21:30,050
(horse neighs)
286
00:22:03,500 --> 00:22:05,200
- Alright, soldier, back into bed.
287
00:22:08,400 --> 00:22:09,283
- Damned Indians.
288
00:22:11,580 --> 00:22:14,320
- You know, Captain, I've cut
into a lot of Indians in my
289
00:22:14,320 --> 00:22:17,600
time and it's the strange
thing but once you get past
290
00:22:17,600 --> 00:22:20,310
their skins, their insides
are just like ours.
291
00:22:20,310 --> 00:22:21,570
- Is that so?
292
00:22:21,570 --> 00:22:23,520
Now, what's that supposed to mean?
293
00:22:23,520 --> 00:22:26,320
- You come on over here, I'll
give you a little something
294
00:22:26,320 --> 00:22:30,723
to dilute some of that bile
inside of ya. (chuckles)
295
00:22:31,689 --> 00:22:34,340
You know, before you got here,
I used to lie awake nights
296
00:22:34,340 --> 00:22:36,883
worrying about having so
much time on my hands.
297
00:22:37,840 --> 00:22:39,500
But you changed all that.
298
00:22:39,500 --> 00:22:42,470
It's not that I sleep any harder, but uh,
299
00:22:42,470 --> 00:22:45,483
you at least keep me better
supplied with the customers.
300
00:22:46,617 --> 00:22:48,450
- If you can think of a
better way to keep the peace,
301
00:22:48,450 --> 00:22:49,283
I'll listen.
302
00:22:50,250 --> 00:22:52,240
- Well, I was wonderin'
what you called it.
303
00:22:52,240 --> 00:22:54,480
Keepin' the peace, hm.
304
00:22:54,480 --> 00:22:57,810
Well, you're not your father's
son, that's for certain.
305
00:22:57,810 --> 00:23:00,769
I knew him pretty well.
(melancholic music)
306
00:23:00,769 --> 00:23:02,490
- You didn't tell me that.
307
00:23:02,490 --> 00:23:04,123
- No, but uh, I did.
308
00:23:06,380 --> 00:23:08,820
And even after the disgrace
of the court martial,
309
00:23:08,820 --> 00:23:12,373
he still believed that
Indians were human beings.
310
00:23:14,450 --> 00:23:16,240
- Just goes to show he was a hard-headed,
311
00:23:16,240 --> 00:23:19,000
stubborn man that wouldn't face reality.
312
00:23:19,000 --> 00:23:20,863
- Reality can be a point of view.
313
00:23:22,988 --> 00:23:23,821
- Mm-hm.
314
00:23:24,837 --> 00:23:26,420
I'll drink to that.
315
00:23:35,636 --> 00:23:39,663
Doc, know anything about a
missionary school in Santa Fe?
316
00:23:40,970 --> 00:23:44,290
- Well, now if you're thinking
of enrolling, forget it.
317
00:23:44,290 --> 00:23:45,513
They only take girls.
318
00:23:47,836 --> 00:23:51,253
(moody orchestral music)
319
00:23:56,120 --> 00:23:57,960
- [Narrator] Captain Stanton
moved the gold-seekers
320
00:23:57,960 --> 00:23:59,820
from the reservation.
321
00:23:59,820 --> 00:24:02,470
The miners felt that the
gold claims they had staked
322
00:24:02,470 --> 00:24:04,690
gave them the rights to the mountains.
323
00:24:04,690 --> 00:24:07,800
But with the captain ready
to use force if necessary,
324
00:24:07,800 --> 00:24:10,763
the Arizona territory settled
down to an uneasy truce.
325
00:24:23,301 --> 00:24:25,968
(ominous tones)
326
00:24:55,160 --> 00:24:57,364
- You men dismount and
unload the supplies.
327
00:24:57,364 --> 00:24:58,864
- [Cobb] Yes, sir.
328
00:25:03,440 --> 00:25:06,040
- Victorio and his son, Red Hawk.
329
00:25:06,040 --> 00:25:08,680
- It's an honor to have
them come here to meet me.
330
00:25:08,680 --> 00:25:10,710
New Indian agents aren't usually accepted.
331
00:25:10,710 --> 00:25:12,890
They have to make their friends.
332
00:25:12,890 --> 00:25:15,790
- Victorio only speaks Spanish,
I'll try to introduce you.
333
00:25:21,390 --> 00:25:23,420
- [Agent] I can handle this, Captain.
334
00:25:23,420 --> 00:25:25,420
It seems your presence is resented here.
335
00:25:27,073 --> 00:25:30,172
(speaks Spanish)
336
00:25:30,172 --> 00:25:32,252
(speaks Spanish) Thompson.
337
00:25:32,252 --> 00:25:35,752
(Victorio speaks Spanish)
338
00:25:37,273 --> 00:25:40,773
(upbeat orchestral music)
339
00:25:54,562 --> 00:25:58,771
(children yell over each other)
340
00:25:58,771 --> 00:26:02,104
(Gillis speaks Spanish)
341
00:26:11,420 --> 00:26:13,350
- It's amazing what a full
stomach and a little soap
342
00:26:13,350 --> 00:26:15,150
and water can do, isn't it, Captain?
343
00:26:17,310 --> 00:26:18,143
- Yes, ma'am.
344
00:26:19,180 --> 00:26:20,123
It sure is.
345
00:26:22,110 --> 00:26:24,360
- Well, you mean I almost
appear to be human?
346
00:26:28,331 --> 00:26:30,630
I'm sorry, I didn't mean that.
347
00:26:31,710 --> 00:26:32,860
- [Jeff] I deserved it.
348
00:26:37,390 --> 00:26:38,630
- I really do wanna thank you
349
00:26:38,630 --> 00:26:40,380
for the food and clothing you brought.
350
00:26:40,380 --> 00:26:43,080
But you know, there's still
some things we need very badly.
351
00:26:43,080 --> 00:26:44,270
- What's that?
352
00:26:44,270 --> 00:26:47,120
- Well, we need writing slates,
353
00:26:47,120 --> 00:26:48,923
books to read and some Bibles.
354
00:26:49,813 --> 00:26:51,646
- Bibles, for Apaches?
355
00:26:53,842 --> 00:26:56,170
- You still don't
understand, do you, Captain?
356
00:26:56,170 --> 00:26:59,090
- Oh, yes, I understand
that you're a missionary.
357
00:26:59,090 --> 00:27:01,320
You were sent here by the school.
358
00:27:01,320 --> 00:27:02,153
- No.
359
00:27:03,560 --> 00:27:05,453
My father's beliefs brought me here.
360
00:27:07,090 --> 00:27:10,623
He was an Indian agent and
when I was 14, he died,
361
00:27:11,480 --> 00:27:12,763
fighting for their cause.
362
00:27:14,500 --> 00:27:15,470
He found he could do nothing
363
00:27:15,470 --> 00:27:17,520
for the people he considered his friends.
364
00:27:20,213 --> 00:27:21,950
You don't believe these
people could be your friends,
365
00:27:21,950 --> 00:27:22,783
do you, Captain?
366
00:27:28,020 --> 00:27:28,853
- No.
367
00:27:30,882 --> 00:27:31,932
- Well, you're wrong.
368
00:27:33,680 --> 00:27:37,093
After my father's death I stayed
with a tribe for two years.
369
00:27:39,460 --> 00:27:41,440
But it didn't take me
nearly that long to realize
370
00:27:41,440 --> 00:27:43,473
they needed more than food and clothing.
371
00:27:44,600 --> 00:27:47,180
So, I decided to go to missionary school.
372
00:27:47,180 --> 00:27:50,043
When I graduated, I asked
for a difficult assignment.
373
00:27:51,930 --> 00:27:54,863
I've been here now almost six months.
374
00:27:56,400 --> 00:27:59,523
They accept me, it makes me very proud.
375
00:28:00,762 --> 00:28:01,960
- [Cobb] Captain Stanton?
376
00:28:01,960 --> 00:28:04,200
Supplies are unloaded, we're
ready to move out, sir.
377
00:28:04,200 --> 00:28:05,743
- Very well, Sergeant.
378
00:28:13,957 --> 00:28:16,299
You'll be staying here at the agency?
379
00:28:16,299 --> 00:28:18,049
- Oh, yes, where they live, I live.
380
00:28:20,569 --> 00:28:21,943
- I'll see that you get those supplies.
381
00:28:23,250 --> 00:28:24,350
Especially the Bibles.
382
00:28:25,600 --> 00:28:26,433
- Thank you.
383
00:28:31,409 --> 00:28:34,209
(moody orchestral music)
384
00:28:34,209 --> 00:28:36,290
- [Cobb] Detail, move out!
385
00:28:36,290 --> 00:28:37,840
- I could not help overhearing.
386
00:28:39,310 --> 00:28:40,910
You left out half of your story.
387
00:28:42,160 --> 00:28:43,237
The best half.
388
00:28:45,420 --> 00:28:46,253
- I know.
389
00:28:48,057 --> 00:28:51,078
I'm not ashamed that my
mother was a Comanche.
390
00:28:51,078 --> 00:28:53,828
(dramatic music)
391
00:29:04,478 --> 00:29:06,895
(bell tolls)
392
00:29:21,103 --> 00:29:22,527
- What do ya know?
393
00:29:22,527 --> 00:29:24,790
Just like the last two Sundays.
394
00:29:25,950 --> 00:29:27,850
And he's right on time for the sermon.
395
00:29:34,607 --> 00:29:37,360
- I hear the preacher's
got a fiery sermon today.
396
00:29:37,360 --> 00:29:39,047
You listen, it might do you some good.
397
00:29:39,047 --> 00:29:40,239
- You think so?
- Mm-hm.
398
00:29:40,239 --> 00:29:43,273
- Well, if it ain't the female do-gooder!
399
00:29:44,290 --> 00:29:45,137
- You didn't even hear that.
400
00:29:45,137 --> 00:29:48,160
- How is livin' with them Apache bucks?
401
00:29:48,160 --> 00:29:50,987
Most white women can't
stand the smell of 'em.
402
00:29:50,987 --> 00:29:52,904
(thud)
403
00:30:01,295 --> 00:30:04,378
(solemn organ music)
404
00:30:13,678 --> 00:30:18,320
- I'm sorry about that.
- Would you take me back?
405
00:30:18,320 --> 00:30:20,664
- Dawn, what do you care what they say?
406
00:30:20,664 --> 00:30:21,823
- Take me back, please.
407
00:30:56,520 --> 00:30:57,850
- I don't understand you.
408
00:30:57,850 --> 00:31:00,310
You expect me to carry you
month after month and hand out
409
00:31:00,310 --> 00:31:03,000
groceries to you and you don't
show up with one red cent.
410
00:31:03,000 --> 00:31:05,403
Now, as of, shut that door!
411
00:31:06,660 --> 00:31:08,330
And you, Hodges.
412
00:31:08,330 --> 00:31:11,710
As of now, you're down
on my books for $400.
413
00:31:11,710 --> 00:31:13,710
Wilson, 560.
414
00:31:13,710 --> 00:31:16,100
You, Black, $225.
415
00:31:16,100 --> 00:31:19,970
And Miller, Miller,
you're down here for $350.
416
00:31:19,970 --> 00:31:23,260
- Did you call us in here to
tell us how much we owe ya?
417
00:31:23,260 --> 00:31:25,730
- I don't owe you nothin',
you gave me that money
418
00:31:25,730 --> 00:31:28,320
for a grubstake, for
50% of anything I hit.
419
00:31:28,320 --> 00:31:30,620
- That's right, a grubstake!
- Alright, alright!
420
00:31:30,620 --> 00:31:33,380
You're right, I grubstaked
you for a share of any strike
421
00:31:33,380 --> 00:31:36,770
you might make, and some of
you were about to hit it rich.
422
00:31:36,770 --> 00:31:40,130
- I was so close to that
mother-load, I could smell it.
423
00:31:40,130 --> 00:31:42,100
- [Investor] So far, I
haven't received one red cent
424
00:31:42,100 --> 00:31:43,770
for the money I spent backing you men.
425
00:31:43,770 --> 00:31:46,290
- How do you expect us to pay
you dividends when the army
426
00:31:46,290 --> 00:31:49,630
won't let us anywhere near
what's rightfully ours?
427
00:31:49,630 --> 00:31:52,290
That land belonged to us
long before the Indians.
428
00:31:52,290 --> 00:31:55,153
- That's right.
(men murmur)
429
00:31:55,990 --> 00:31:58,530
Why don't we take the government to court?
430
00:31:58,530 --> 00:32:01,080
- Let the case drag through
the court for 10 years?
431
00:32:01,080 --> 00:32:03,190
- Alright, then why don't
we try talkin' some sense
432
00:32:03,190 --> 00:32:05,630
into that captain's head,
that Captain Stanton?
433
00:32:05,630 --> 00:32:06,463
- [Investor] I've tried that.
434
00:32:06,463 --> 00:32:07,840
- [Hodges] What about
that new Indian agent?
435
00:32:07,840 --> 00:32:10,790
- [Investor] Alright,
alright, we'll keep on trying.
436
00:32:10,790 --> 00:32:12,053
Shut the door!
437
00:32:14,940 --> 00:32:18,710
- Well, it's a little bit hard
on the chin, but, like you
438
00:32:18,710 --> 00:32:22,890
said, Mr. Owens, there's more
than one way to get to a man.
439
00:32:22,890 --> 00:32:25,090
- What do you mean, Greer?
- What happened?
440
00:32:25,090 --> 00:32:26,800
Well, what happened?
441
00:32:26,800 --> 00:32:29,650
- I just had my teeth chipped by a
442
00:32:29,650 --> 00:32:33,030
captain of the United States
Army, by the name of Stanton.
443
00:32:33,030 --> 00:32:35,183
- Any witnesses?
- Church folk.
444
00:32:36,610 --> 00:32:39,920
- Men like Stanton are
necessary in time of war,
445
00:32:39,920 --> 00:32:42,370
but we're no longer at war.
446
00:32:42,370 --> 00:32:45,650
In our peaceful territory, the
rights, the privileges, and
447
00:32:45,650 --> 00:32:49,570
the dignity of the individual
citizen must be recognized.
448
00:32:49,570 --> 00:32:50,763
Right, men?
- Right!
449
00:32:51,930 --> 00:32:54,550
- I'll send those exact words
in the telegram to Washington.
450
00:32:54,550 --> 00:32:57,090
If the territorial delegate
agrees, (chuckles) why,
451
00:32:57,090 --> 00:33:00,339
we'll be back in those
mountains before the first snow.
452
00:33:00,339 --> 00:33:05,339
(men chatter)
(moody orchestral music)
453
00:33:09,240 --> 00:33:12,060
- The issue is whether or not
the high-handed, impulsive
454
00:33:12,060 --> 00:33:14,610
methods of this Captain
Stanton are to be condoned.
455
00:33:15,869 --> 00:33:18,500
General, the rights of our
citizens must be respected,
456
00:33:18,500 --> 00:33:20,690
above all others, even
if it costs the life
457
00:33:20,690 --> 00:33:22,343
of every Indian in the southwest.
458
00:33:23,750 --> 00:33:27,760
- The delegate from
Arizona needn't remind us
459
00:33:27,760 --> 00:33:30,560
that the Indian does not
have the right to vote.
460
00:33:30,560 --> 00:33:33,240
- I am not, sir, but I
do want to remind you
461
00:33:33,240 --> 00:33:35,830
of your duty to honest, God-fearing men,
462
00:33:35,830 --> 00:33:38,160
who have gone forth to
carve their homes into
463
00:33:38,160 --> 00:33:40,690
what was just a short
while ago a wilderness.
464
00:33:40,690 --> 00:33:43,610
And I assure you, if we
neglect our duty here,
465
00:33:43,610 --> 00:33:46,833
Arizona will turn again into a wilderness.
466
00:33:48,140 --> 00:33:53,000
- It is certainly not the
army's wish or desire to
467
00:33:53,000 --> 00:33:54,683
exterminate the Apache.
468
00:33:56,580 --> 00:33:59,053
But there may be
something to what you say.
469
00:34:00,070 --> 00:34:03,670
Since we have declared
peace, the impulsive actions
470
00:34:03,670 --> 00:34:06,803
of Captain Stanton do seem out of place.
471
00:34:10,459 --> 00:34:13,979
I will have the matter taken
under immediate advisement.
472
00:34:13,979 --> 00:34:15,379
- Thank you, sir.
473
00:34:15,379 --> 00:34:17,140
(moody orchestral music)
474
00:34:17,140 --> 00:34:19,600
- [Narrator] With the delegate
from Arizona on their side,
475
00:34:19,600 --> 00:34:22,467
and the gold that they knew
was there driving them on, the
476
00:34:22,467 --> 00:34:25,703
miners were in open defiance
of Captain Stanton's orders.
477
00:34:27,979 --> 00:34:30,812
(explosion booms)
478
00:34:36,987 --> 00:34:40,487
(Red Hawk speaks Spanish)
479
00:34:41,688 --> 00:34:43,019
(miner coughs)
480
00:34:43,019 --> 00:34:48,019
- Hey.
(miner coughs)
481
00:34:54,567 --> 00:34:57,150
(miner coughs)
482
00:35:02,769 --> 00:35:04,150
Gold!
483
00:35:04,150 --> 00:35:05,347
I told ya, didn't I?
484
00:35:05,347 --> 00:35:08,249
That's the richest rock I ever did see.
485
00:35:08,249 --> 00:35:09,499
- Look at that.
486
00:35:11,019 --> 00:35:12,378
I'll get the sacks.
487
00:35:12,378 --> 00:35:16,045
We'll carry as much of
it with us as we can.
488
00:35:17,898 --> 00:35:21,138
- That vein is two-feet-high.
489
00:35:21,138 --> 00:35:22,695
Ya-oh!
490
00:35:22,695 --> 00:35:26,698
(ominous orchestral music)
491
00:35:26,698 --> 00:35:27,531
Greer.
492
00:35:32,478 --> 00:35:36,395
(suspenseful orchestral music)
493
00:35:44,289 --> 00:35:46,622
(gun fires)
494
00:35:52,947 --> 00:35:55,280
(gun fires)
495
00:36:04,068 --> 00:36:05,758
- Wait a minute!
496
00:36:05,758 --> 00:36:07,091
Don't shoot him!
497
00:36:21,276 --> 00:36:22,109
- Gold.
498
00:36:23,427 --> 00:36:24,427
Almost pure.
499
00:36:25,976 --> 00:36:28,147
It's richer than ours.
500
00:36:28,147 --> 00:36:29,147
Lookie that.
501
00:36:40,927 --> 00:36:45,230
- "Both the shots and the blasting
502
00:36:46,167 --> 00:36:49,717
"came from the deep canyon
503
00:36:49,717 --> 00:36:54,453
"between here and patrol camp five."
504
00:36:57,330 --> 00:37:00,131
- Patrol camp five?
- Yes, sir.
505
00:37:00,131 --> 00:37:02,070
- We're closer to it than they are.
506
00:37:02,070 --> 00:37:02,903
Come on.
507
00:37:12,011 --> 00:37:15,594
(ominous orchestral music)
508
00:37:25,860 --> 00:37:27,260
- Where'd you get this, boy?
509
00:37:28,660 --> 00:37:29,610
Where'd you get it?
510
00:37:35,200 --> 00:37:38,893
You'll be glad to talk when
we get through with ya.
511
00:37:58,366 --> 00:37:59,533
Stupid Indian.
512
00:38:00,637 --> 00:38:01,987
What do you want with gold?
513
00:38:02,910 --> 00:38:04,010
Why don't you tell us?
514
00:38:06,850 --> 00:38:09,823
- You'll talk, or lose all your skin.
515
00:38:13,106 --> 00:38:16,523
(tense orchestral music)
516
00:38:18,390 --> 00:38:20,190
- [Cobb] Don't do it!
517
00:38:20,190 --> 00:38:21,240
- Throw them up here.
518
00:38:27,247 --> 00:38:29,580
(guns thud)
519
00:38:34,554 --> 00:38:38,221
(dramatic orchestral music)
520
00:38:49,803 --> 00:38:52,220
Next time, I'll use the edge.
521
00:38:55,003 --> 00:38:57,121
- We found gold, Captain.
522
00:38:57,121 --> 00:38:59,037
I tell you, right in there, we found gold.
523
00:38:59,037 --> 00:39:00,763
- You found nothin' but trouble.
524
00:39:01,770 --> 00:39:03,730
- That claim's been
mine for over two years.
525
00:39:03,730 --> 00:39:06,190
You got no right to come in here!
526
00:39:06,190 --> 00:39:07,590
You got no right, I tell ya!
527
00:39:09,123 --> 00:39:12,540
(moody orchestral music)
528
00:39:14,982 --> 00:39:16,732
- Sergeant?
- Yes, sir.
529
00:39:16,732 --> 00:39:18,372
- Take Red Hawk in the infirmary.
530
00:39:18,372 --> 00:39:19,205
- No!
531
00:39:19,205 --> 00:39:21,420
- Have the doc take care
of him and hold him there.
532
00:39:21,420 --> 00:39:23,570
I'll take those two into town.
- Yes, sir.
533
00:40:13,440 --> 00:40:15,680
- [Man] What right have you to
give our land to the Apaches?
534
00:40:15,680 --> 00:40:17,360
- Yeah, what right?
535
00:40:17,360 --> 00:40:19,910
- My orders are to keep
you off that reservation.
536
00:40:19,910 --> 00:40:21,143
- Indian-lover, huh?
537
00:40:22,650 --> 00:40:25,993
- Sheriff, we're putting
charges against those two.
538
00:40:26,940 --> 00:40:28,980
- Look, Captain, I can't arrest these men
539
00:40:28,980 --> 00:40:30,860
just for bein' on that land.
540
00:40:30,860 --> 00:40:35,190
- Maybe not, but we sure
can for torturing an Indian.
541
00:40:35,190 --> 00:40:36,023
- They've been doing it to us for years!
542
00:40:36,023 --> 00:40:37,836
Now it's time we paid 'em back!
543
00:40:37,836 --> 00:40:41,130
(townsfolk murmur)
544
00:40:41,130 --> 00:40:42,517
- [Man] I saw them torture a woman, too!
545
00:40:42,517 --> 00:40:44,643
- Simmer down, simmer down, boys.
546
00:40:45,730 --> 00:40:47,360
Captain here's only doing his duty.
547
00:40:47,360 --> 00:40:49,010
Just as the sheriff is doing his.
548
00:40:50,286 --> 00:40:51,640
Now, if these men have done wrong,
549
00:40:51,640 --> 00:40:53,090
they must have a court trial.
550
00:40:54,630 --> 00:40:57,720
Sheriff, book and hold these men.
551
00:40:57,720 --> 00:40:59,703
That is, until bail is furnished.
552
00:41:01,610 --> 00:41:02,443
- Alright.
553
00:41:03,710 --> 00:41:06,220
Alright, Captain, I'll
lock 'em up for you.
554
00:41:07,817 --> 00:41:08,670
- Who can blame the boys for being
555
00:41:08,670 --> 00:41:10,820
a little short-tempered, Captain?
556
00:41:10,820 --> 00:41:13,480
- I'm warning you, keep
out of those hills.
557
00:41:13,480 --> 00:41:14,468
They're not healthy.
558
00:41:14,468 --> 00:41:16,750
- Are you threatenin' us, Captain?
559
00:41:16,750 --> 00:41:18,260
- No, I'm not.
560
00:41:18,260 --> 00:41:20,200
I'm just wondering how
Victorio's gonna feel,
561
00:41:20,200 --> 00:41:22,600
when he finds out what
those two did to his son.
562
00:41:28,140 --> 00:41:29,350
- Alright, boys, let's go.
563
00:41:29,350 --> 00:41:32,163
- [Delegate] George,
I'll be in to post bail.
564
00:41:35,340 --> 00:41:38,400
- I thought you told us
Stanton was bein' replaced?
565
00:41:38,400 --> 00:41:41,040
- He is, only he don't know it.
566
00:41:41,040 --> 00:41:43,590
Colonel Perry rode through
town a couple hours ago.
567
00:42:00,510 --> 00:42:01,773
- Captain.
- Doc.
568
00:42:08,460 --> 00:42:09,353
Where's Red Hawk?
569
00:42:10,380 --> 00:42:13,110
- Oh, funny thing about that
Indian, you know, his skin
570
00:42:13,110 --> 00:42:15,870
blistered just like yours would
under the same conditions.
571
00:42:15,870 --> 00:42:17,710
- Never mind the lecture, where is he?
572
00:42:17,710 --> 00:42:20,040
- Gone, right after I received orders
573
00:42:20,040 --> 00:42:21,430
to get his red carcass out of here.
574
00:42:21,430 --> 00:42:23,053
- Who gave you that order?
575
00:42:24,570 --> 00:42:27,563
- Colonel Nathan Perry,
our new commanding officer.
576
00:42:38,060 --> 00:42:39,460
- How many men at this post, Sergeant?
577
00:42:39,460 --> 00:42:40,530
- Five, sir.
578
00:42:40,530 --> 00:42:42,280
- For a total at all outposts of...
579
00:42:43,691 --> 00:42:45,870
- Captain Stanton reporting, sir.
580
00:42:45,870 --> 00:42:47,400
- Oh, yes, Stanton.
581
00:42:47,400 --> 00:42:48,710
Glad you were able to
make your way back here.
582
00:42:48,710 --> 00:42:49,910
Be with you in a moment.
583
00:42:51,140 --> 00:42:54,463
For a total of, uh, almost three troops.
584
00:42:57,040 --> 00:42:59,260
Was the disposition of the outpost patrols
585
00:42:59,260 --> 00:43:00,963
your idea, Captain?
- Yes, sir.
586
00:43:01,830 --> 00:43:04,760
Outpost patrol all passes
leading onto the reservation.
587
00:43:04,760 --> 00:43:06,750
- [Nathan] The men entrusted
into your command were then
588
00:43:06,750 --> 00:43:09,230
spread out over an area of
approximately 100 miles.
589
00:43:09,230 --> 00:43:11,193
Is that correct?
- That's right, sir.
590
00:43:12,770 --> 00:43:15,480
- What do you suppose would've
happened if Victorio decided
591
00:43:15,480 --> 00:43:17,653
to break out of the reservation in force?
592
00:43:19,300 --> 00:43:21,530
- I don't think you have
to worry about that, sir.
593
00:43:21,530 --> 00:43:22,890
- They would've been massacred, sir.
594
00:43:22,890 --> 00:43:25,390
Slaughtered without a
chance to defend themselves.
595
00:43:26,840 --> 00:43:29,700
Sergeant, do I understand when
the sun is high as at present
596
00:43:29,700 --> 00:43:32,620
that you can send heliograph
messages to all outposts?
597
00:43:32,620 --> 00:43:33,453
- That's right, sir.
598
00:43:33,453 --> 00:43:36,550
- Then flash this signal at
once, ordering all patrols
599
00:43:36,550 --> 00:43:39,000
to break camp and return here immediately.
600
00:43:39,000 --> 00:43:39,890
- Yes, sir.
601
00:43:48,590 --> 00:43:50,840
- In case of an uprising,
Captain, I shall have a strong,
602
00:43:50,840 --> 00:43:53,100
mobile fighting unit ready
to meet force with force,
603
00:43:53,100 --> 00:43:55,410
as I did against the Kiowas.
604
00:43:55,410 --> 00:43:59,150
- Colonel, an Apache is 10
times the warrior a Kiowa is.
605
00:43:59,150 --> 00:44:02,290
The Apache looks on war
as sort of a religion.
606
00:44:02,290 --> 00:44:04,530
- [Nathan] Exactly, and how
could you have controlled them
607
00:44:04,530 --> 00:44:06,730
if your squadron's spread
all over the territory?
608
00:44:06,730 --> 00:44:09,400
- I don't think there'll be any
trouble sir, we have patrols
609
00:44:09,400 --> 00:44:11,990
guarding the reservation against
the greedy white element.
610
00:44:11,990 --> 00:44:14,010
Victorio's no saint
but he'll keep his word
611
00:44:14,010 --> 00:44:15,063
if we'll keep ours.
612
00:44:16,030 --> 00:44:17,900
- The last time I heard an officer express
613
00:44:17,900 --> 00:44:21,810
such a ridiculous opinion,
350 men of his squadron
614
00:44:21,810 --> 00:44:23,433
were slaughtered two days later.
615
00:44:25,050 --> 00:44:27,950
I'm sure you know the officer
responsible was your father.
616
00:44:29,300 --> 00:44:32,410
If I hadn't been assigned
to company headquarters
617
00:44:32,410 --> 00:44:35,730
as junior officer, I
would've been one of them.
618
00:44:37,053 --> 00:44:39,333
- As I'm being relieved, Colonel,
619
00:44:39,333 --> 00:44:41,560
may I have a copy of my orders?
620
00:44:41,560 --> 00:44:42,603
- Yes, Captain.
621
00:44:47,730 --> 00:44:50,060
You will remain on here as my adjutant.
622
00:44:50,060 --> 00:44:52,410
Have your orderly gather
your personal effects.
623
00:44:53,410 --> 00:44:54,243
Good day, sir.
624
00:45:11,100 --> 00:45:12,920
- [Narrator] The Colonel's
orders were carried out.
625
00:45:12,920 --> 00:45:15,220
The outposts were called
back to headquarters.
626
00:45:19,640 --> 00:45:23,557
(suspenseful orchestral music)
627
00:45:36,552 --> 00:45:38,052
- Captain Stanton?
628
00:45:42,543 --> 00:45:44,740
All the patrols are on their way in, sir.
629
00:45:47,242 --> 00:45:48,942
- Very well, Sergeant.
- Captain.
630
00:45:51,200 --> 00:45:53,540
Can I say just one word off the record?
631
00:45:53,540 --> 00:45:54,930
- What is it?
632
00:45:54,930 --> 00:45:57,650
- Sir, I've been in the
service a long time,
633
00:45:57,650 --> 00:46:00,200
but of all the back-bitin',
string-pullin',
634
00:46:00,200 --> 00:46:03,900
connivin' politic that I
ever seen, this beats it all.
635
00:46:03,900 --> 00:46:06,400
And after all you done to
keep the peace out here.
636
00:46:08,000 --> 00:46:09,940
- I suppose the men all feel the same way?
637
00:46:09,940 --> 00:46:11,533
- Yes, sir, they sure do.
638
00:46:12,580 --> 00:46:14,660
- Well, let me tell you
something, Sergeant.
639
00:46:14,660 --> 00:46:16,750
If I ever hear you or any
of the men say one word
640
00:46:16,750 --> 00:46:18,610
against our commanding
officer, I'll string you up
641
00:46:18,610 --> 00:46:20,890
by the heels to the nearest
tree, do you understand that?
642
00:46:20,890 --> 00:46:21,723
- Yes, sir.
643
00:46:21,723 --> 00:46:23,480
- Now get ready to stand inspection.
644
00:46:23,480 --> 00:46:24,397
- Yes, sir.
645
00:46:27,712 --> 00:46:28,629
Detail, ho!
646
00:46:41,541 --> 00:46:44,550
- Yes, sir, I'll tell you, it stinks.
647
00:46:44,550 --> 00:46:46,910
The whole thing just stinks.
- Oh, alright.
648
00:46:46,910 --> 00:46:48,087
The army's outta the way.
649
00:46:48,087 --> 00:46:51,130
But I can't send men and
equipment into that mine.
650
00:46:51,130 --> 00:46:53,750
Those Indians would be
down on us within an hour!
651
00:46:53,750 --> 00:46:56,658
- We got the richest strike I ever seen,
652
00:46:56,658 --> 00:46:59,090
and we can't work it.
653
00:46:59,090 --> 00:47:00,793
- I tell you, I'm sick of talk!
654
00:47:01,890 --> 00:47:03,640
- What about the Indian agent?
655
00:47:03,640 --> 00:47:05,270
- Oh, I've tried for the last three months
656
00:47:05,270 --> 00:47:06,720
to make friends with him.
657
00:47:06,720 --> 00:47:08,490
He's not like the last one.
658
00:47:08,490 --> 00:47:11,910
I even offered him a part of
my percentage in the mines.
659
00:47:11,910 --> 00:47:14,230
- A guy who makes a lousy few dollars
660
00:47:14,230 --> 00:47:15,890
a month turned you down?
661
00:47:15,890 --> 00:47:18,160
- He not only turned me down,
662
00:47:18,160 --> 00:47:21,410
he threatened to go to Captain
Stanton with the whole deal.
663
00:47:21,410 --> 00:47:23,573
However, I did find out one thing.
664
00:47:24,590 --> 00:47:26,460
When Geronimo acted up once too often,
665
00:47:26,460 --> 00:47:28,060
they shipped him off to Florida.
666
00:47:29,020 --> 00:47:31,167
- Why don't we do the
same thing with Victorio?
667
00:47:31,167 --> 00:47:34,358
- 'Cause Victorio ain't
causin' any trouble.
668
00:47:34,358 --> 00:47:36,510
- No, not now, he isn't.
669
00:47:36,510 --> 00:47:39,038
But if given reason enough, he would.
670
00:47:39,038 --> 00:47:41,218
(ominous orchestral music)
671
00:47:41,218 --> 00:47:42,783
- That a fact?
672
00:47:42,783 --> 00:47:45,707
- Yes, sir, that is a fact.
673
00:47:50,780 --> 00:47:53,860
- [Narrator] Just a simple
Indian arrow was all it took
674
00:47:53,860 --> 00:47:56,340
to create the trouble
they were looking for.
675
00:47:56,340 --> 00:47:57,453
- They shot with him with this,
676
00:47:57,453 --> 00:47:59,110
in front of the agency office last night!
677
00:47:59,110 --> 00:48:00,870
Greer here saw them do
it, didn't you, Greer?
678
00:48:00,870 --> 00:48:02,870
- Yeah, that's right, I seen
'em do it with my own two eyes!
679
00:48:02,870 --> 00:48:05,310
- It just shows ya how the
Apaches treat their friends.
680
00:48:05,310 --> 00:48:07,624
- Dirty Apaches!
- We oughta kill 'em all!
681
00:48:07,624 --> 00:48:10,530
- [Man] Much against us going
into the mountains as army is!
682
00:48:10,530 --> 00:48:11,390
- [Greer] What I wanna know is,
683
00:48:11,390 --> 00:48:13,144
what're we gonna do about this?
684
00:48:13,144 --> 00:48:16,500
(men yell over each other)
685
00:48:16,500 --> 00:48:17,800
- Now, now, listen, folks!
686
00:48:19,870 --> 00:48:21,437
I'm not gonna let you take
the law into your own hands!
687
00:48:21,437 --> 00:48:23,453
- [Greer] Don't you try
to stop us, Sheriff.
688
00:48:23,453 --> 00:48:25,780
- Listen, you two, you're
out on bail, remember that.
689
00:48:25,780 --> 00:48:27,645
You take my advice, you keep outta this.
690
00:48:27,645 --> 00:48:29,794
- [Greer] And let these
Indians get away with murder!
691
00:48:29,794 --> 00:48:31,125
(men yell over each other)
692
00:48:31,125 --> 00:48:33,965
- [George] Now listen, folks,
I'm not gonna let you do this!
693
00:48:33,965 --> 00:48:36,034
- Alright, we're ridin'
for the reservation!
694
00:48:36,034 --> 00:48:37,125
You goin' with us?
695
00:48:37,125 --> 00:48:38,977
Get your horses, let's go!
- Come on, yeah!
696
00:48:42,074 --> 00:48:45,991
(suspenseful orchestral music)
697
00:49:05,128 --> 00:49:06,545
- [Man] Yah, yah!
698
00:49:15,630 --> 00:49:17,297
- Come on, let's go!
699
00:49:22,155 --> 00:49:27,155
(suspenseful music)
(horse neighs)
700
00:49:33,717 --> 00:49:35,990
- The army has moved from the hills.
701
00:49:35,990 --> 00:49:38,570
I have come to see Mr.
Thompson to find out why.
702
00:49:38,570 --> 00:49:40,260
- Well he hasn't arrived yet this morning.
703
00:49:40,260 --> 00:49:42,180
The door's still locked.
704
00:49:42,180 --> 00:49:46,140
- Perhaps he has ridden to
my father's camp, has Captain
705
00:49:46,140 --> 00:49:48,513
Stanton mentioned anything
about the army moving?
706
00:49:49,760 --> 00:49:52,583
- [Gillis] I haven't seen the
captain for about 10 days.
707
00:49:53,611 --> 00:49:54,444
- 10 days?
708
00:49:56,480 --> 00:50:00,023
No message from him, no word of any kind?
709
00:50:01,720 --> 00:50:03,513
Could he have found out about you?
710
00:50:05,940 --> 00:50:08,460
Has he learned you are half-Indian?
711
00:50:08,460 --> 00:50:10,200
- Why is our blood so important?
712
00:50:10,200 --> 00:50:11,650
What difference does it make?
713
00:50:13,420 --> 00:50:15,020
- To some people, no difference.
714
00:50:16,030 --> 00:50:17,463
To men like Captain Stanton,
715
00:50:18,950 --> 00:50:19,800
it is everything.
716
00:50:23,050 --> 00:50:23,883
Dawn.
717
00:50:25,610 --> 00:50:27,660
My feelings towards you have not changed.
718
00:50:38,958 --> 00:50:40,808
I can even forget you are half-white.
719
00:50:58,355 --> 00:51:03,355
(suspenseful orchestral music)
(distant horses approach)
720
00:51:13,032 --> 00:51:14,784
- Let's get these children inside.
721
00:51:14,784 --> 00:51:17,413
Help me get this door open.
722
00:51:17,413 --> 00:51:19,024
- [Greer] Alright, men, let's get 'em all!
723
00:51:19,024 --> 00:51:24,024
(guns fire)
(dramatic orchestral music)
724
00:51:34,291 --> 00:51:37,458
(rousing horn melody)
725
00:51:41,191 --> 00:51:44,358
(rousing horn melody)
726
00:51:52,308 --> 00:51:55,587
- Moving into line at the ready!
727
00:51:55,587 --> 00:51:56,420
Hold!
728
00:51:58,189 --> 00:52:02,106
(suspenseful orchestral music)
729
00:52:09,240 --> 00:52:13,073
- If you've come to help
us, Captain, welcome!
730
00:52:14,070 --> 00:52:17,661
- Place those miners under
arrest and escort them into town.
731
00:52:17,661 --> 00:52:19,790
You do have a law against
murder, don't ya, Sheriff?
732
00:52:19,790 --> 00:52:21,493
- You bet we do, Captain.
733
00:52:21,493 --> 00:52:23,480
- This is our law!
734
00:52:23,480 --> 00:52:26,099
These Indians killed
Mr. Thompson, Captain!
735
00:52:26,099 --> 00:52:28,130
Greer here seen 'em do it!
736
00:52:28,130 --> 00:52:31,197
- And we ain't leavin'
till we finish this job!
737
00:52:32,073 --> 00:52:33,933
- At a 45-degree angle.
738
00:52:41,341 --> 00:52:43,591
- You're bluffin', Captain!
739
00:52:45,216 --> 00:52:46,049
- Fire!
740
00:52:46,049 --> 00:52:48,382
(guns fire)
741
00:52:51,920 --> 00:52:54,741
- I told you he couldn't
fire on no white man!
742
00:52:54,741 --> 00:52:58,309
(ominous orchestral music)
743
00:52:58,309 --> 00:53:02,501
- Greer, the next order I
give will be shoot to kill!
744
00:53:02,501 --> 00:53:05,269
- We ain't leavin', Captain!
745
00:53:05,269 --> 00:53:06,102
- No!
746
00:53:08,400 --> 00:53:10,760
Murderers, butchers!
- Get out of the way!
747
00:53:10,760 --> 00:53:12,981
We got nothin' against you!
748
00:53:12,981 --> 00:53:16,398
- Kill me, too, I'm half-Indian, kill me!
749
00:53:17,600 --> 00:53:20,690
- Alright, what're we waitin'
for, boys, let's finish it!
750
00:53:20,690 --> 00:53:23,101
(gun fires)
(Apache screams)
751
00:53:23,101 --> 00:53:25,434
(guns fire)
752
00:53:29,619 --> 00:53:30,499
- Fire!
753
00:53:30,499 --> 00:53:35,499
(guns fire)
(dramatic orchestral music)
754
00:53:37,111 --> 00:53:41,522
- Get out of here, come on!
(guns fire)
755
00:53:41,522 --> 00:53:43,070
- Cease fire!
756
00:53:43,070 --> 00:53:45,551
- Dismount and take care of the wounded.
757
00:53:45,551 --> 00:53:49,051
(somber orchestral music)
758
00:54:03,520 --> 00:54:06,477
- Where are you taking her?
- To our doctor.
759
00:54:20,466 --> 00:54:23,883
(moody orchestral music)
760
00:54:44,586 --> 00:54:47,200
- Now, what do you have
to say in your defense?
761
00:54:47,200 --> 00:54:50,166
- Nothing, sir, except
what I've already told you.
762
00:54:50,166 --> 00:54:51,570
If I hadn't ordered my men to open fire,
763
00:54:51,570 --> 00:54:53,370
all of Victorio's people
would've been murdered.
764
00:54:53,370 --> 00:54:56,330
- Captain, you're forgetting
you're a soldier, not a judge.
765
00:54:56,330 --> 00:54:58,350
- This is no proof Red Hawk
and his warriors killed
766
00:54:58,350 --> 00:55:00,709
Thompson, it could've
been planted on the body.
767
00:55:00,709 --> 00:55:02,010
- What about the eye-witness, Captain?
768
00:55:02,010 --> 00:55:03,533
A man named Greer said
he saw the whole thing.
769
00:55:03,533 --> 00:55:06,300
- Greer's a liar!
- That'll do, sir.
770
00:55:06,300 --> 00:55:07,750
Your involvement with
this missionary woman
771
00:55:07,750 --> 00:55:09,650
has evidently clouded your senses.
772
00:55:09,650 --> 00:55:11,560
- My involvement with this
missionary woman, Colonel,
773
00:55:11,560 --> 00:55:12,920
is my personal business.
774
00:55:12,920 --> 00:55:15,700
I don't think the Apaches killed Thompson.
775
00:55:15,700 --> 00:55:17,490
I'd stake my army future on it.
776
00:55:17,490 --> 00:55:19,480
- You just have, Captain.
777
00:55:19,480 --> 00:55:21,520
Until I can track down
your Indian friends,
778
00:55:21,520 --> 00:55:23,970
consider yourself under arrest
and confined to this post.
779
00:55:23,970 --> 00:55:25,490
Any questions?
780
00:55:25,490 --> 00:55:27,130
- No, sir.
- Sergeant?
781
00:55:27,130 --> 00:55:28,860
- Men are mounted and
ready to move out, sir.
782
00:55:28,860 --> 00:55:29,987
- Very well.
783
00:55:29,987 --> 00:55:30,820
- Oh, Colonel.
784
00:55:31,968 --> 00:55:35,068
There's a delegation of the
townspeople here to see you.
785
00:55:35,068 --> 00:55:36,328
- Tell them I haven't time to see them.
786
00:55:36,328 --> 00:55:37,248
- Sir, I just did.
787
00:55:37,248 --> 00:55:38,738
- [Man] We demand that
you talk to us, Colonel!
788
00:55:38,738 --> 00:55:41,086
You've got a murderer in there!
789
00:55:41,086 --> 00:55:44,500
- That's him right there,
he shot down my husband!
790
00:55:44,500 --> 00:55:46,370
- [Man] It's your duty to
turn him over to us, Colonel!
791
00:55:46,370 --> 00:55:49,110
- It's my duty to see
that justice is done.
792
00:55:49,110 --> 00:55:51,400
If he is at fault, he will
be dealt with accordingly.
793
00:55:51,400 --> 00:55:52,940
I assure you, the army will do everything
794
00:55:52,940 --> 00:55:54,010
to discipline properly.
795
00:55:54,010 --> 00:55:55,440
Now, go back to town and
barricade the streets.
796
00:55:55,440 --> 00:55:58,790
- Barricade, you mean we're
in danger of being attacked?
797
00:55:58,790 --> 00:56:01,080
- This is merely a precautionary measure.
798
00:56:01,080 --> 00:56:03,270
I'm riding out with my entire
command, I'm sure I can
799
00:56:03,270 --> 00:56:05,110
intercept Victorio before he reaches town.
800
00:56:05,110 --> 00:56:08,386
- You dirty, dirty Indian-lover, you!
801
00:56:08,386 --> 00:56:09,219
You're not gonna let 'em do that, are you?
802
00:56:12,057 --> 00:56:13,483
- Sergeant?
- Yes, sir.
803
00:56:26,624 --> 00:56:29,791
(rousing horn melody)
804
00:56:33,838 --> 00:56:37,005
(rousing horn melody)
805
00:56:40,590 --> 00:56:41,423
Company!
806
00:56:42,579 --> 00:56:44,138
At a trot!
807
00:56:44,138 --> 00:56:44,971
Forward!
808
00:56:45,929 --> 00:56:46,762
Ho!
809
00:56:54,072 --> 00:56:56,310
(dramatic orchestral music)
810
00:56:56,310 --> 00:56:59,060
(Red Hawk howls)
811
00:57:04,046 --> 00:57:06,796
(Red Hawk howls)
812
00:57:13,996 --> 00:57:16,579
(women scream)
813
00:57:21,757 --> 00:57:24,090
(girl sobs)
814
00:57:28,493 --> 00:57:31,993
(somber orchestral music)
815
00:57:40,387 --> 00:57:41,223
- How is she?
816
00:57:42,290 --> 00:57:44,690
- I've located the bullet,
I'm gonna get it out.
817
00:57:45,590 --> 00:57:46,900
- Did you give her something for the pain?
818
00:57:46,900 --> 00:57:49,350
- All I have is whisky
and that'll make her sick.
819
00:57:52,520 --> 00:57:54,820
You just hang on and
I'll be as easy as I can.
820
00:58:05,508 --> 00:58:06,341
- Jeff.
821
00:58:10,876 --> 00:58:12,612
- Talk to me.
822
00:58:12,612 --> 00:58:14,843
- Jeff, the doctor said,
823
00:58:16,510 --> 00:58:19,663
Victorio and my people are
leaving the reservation.
824
00:58:20,750 --> 00:58:22,510
- Yes, that's right.
825
00:58:22,510 --> 00:58:24,823
- Stop them, please stop them.
826
00:58:25,770 --> 00:58:27,735
Make them go back.
827
00:58:27,735 --> 00:58:32,735
- Alright, I'll--
(Dawn gasps)
828
00:58:36,700 --> 00:58:37,660
She's fainted, doc.
829
00:58:38,505 --> 00:58:40,172
- That's a blessing.
830
00:58:41,574 --> 00:58:42,407
Got it.
831
00:58:59,158 --> 00:59:03,075
(suspenseful orchestral music)
832
00:59:15,139 --> 00:59:17,472
(gun fires)
833
00:59:18,841 --> 00:59:19,674
- Hold!
834
00:59:24,709 --> 00:59:27,809
(Apaches howl)
835
00:59:27,809 --> 00:59:30,142
(gun fires)
836
00:59:31,779 --> 00:59:32,696
- Sergeant!
837
00:59:34,350 --> 00:59:35,600
- At the ready!
838
00:59:38,398 --> 00:59:41,845
(dramatic orchestral music)
839
00:59:41,845 --> 00:59:46,762
(guns fire)
(Apaches howl)
840
00:59:54,183 --> 00:59:55,016
Ho!
841
00:59:58,844 --> 01:00:02,123
(suspenseful music)
842
01:00:02,123 --> 01:00:04,123
- What're we chasin', Apaches or ghosts?
843
01:00:08,911 --> 01:00:10,460
- Forward!
844
01:00:10,460 --> 01:00:11,293
Ho!
845
01:00:21,191 --> 01:00:23,774
(Apaches howl)
846
01:00:29,074 --> 01:00:30,604
- At least those aren't ghosts!
847
01:00:30,604 --> 01:00:32,793
Bugler, sound the charge!
848
01:00:32,793 --> 01:00:35,960
(rousing horn melody)
849
01:00:37,376 --> 01:00:40,543
(rousing horn melody)
850
01:00:43,565 --> 01:00:46,732
(rousing horn melody)
851
01:00:52,325 --> 01:00:55,492
(rousing horn melody)
852
01:00:58,522 --> 01:01:01,689
(rousing horn melody)
853
01:01:04,882 --> 01:01:05,810
- Hold!
854
01:01:05,810 --> 01:01:08,810
(suspenseful music)
855
01:01:14,344 --> 01:01:16,000
(Ramirez speaks Spanish)
856
01:01:16,000 --> 01:01:18,570
- I said, sir, please have mercy on us.
857
01:01:18,570 --> 01:01:20,520
I think we've ridden right into a trap.
858
01:01:23,683 --> 01:01:26,574
(guns fire)
859
01:01:26,574 --> 01:01:27,991
- Take cover, ho!
860
01:01:29,945 --> 01:01:34,945
(dramatic orchestral music)
(guns fire)
861
01:01:48,152 --> 01:01:51,011
- Get on ground, take cover!
862
01:01:51,011 --> 01:01:53,344
(guns fire)
863
01:01:59,621 --> 01:02:01,310
- Get that wagon down.
864
01:02:01,310 --> 01:02:02,727
Come on, move it!
865
01:02:04,171 --> 01:02:05,004
Come on!
866
01:02:07,480 --> 01:02:08,912
- Sergeant!
867
01:02:08,912 --> 01:02:11,245
(guns fire)
868
01:02:14,180 --> 01:02:16,240
(Apaches howl)
869
01:02:16,240 --> 01:02:18,573
(guns fire)
870
01:02:30,182 --> 01:02:32,515
(guns fire)
871
01:02:45,107 --> 01:02:46,858
- Fix this leg up, Colonel.
872
01:02:46,858 --> 01:02:48,550
(guns fire)
873
01:02:48,550 --> 01:02:49,383
Orderly!
874
01:02:50,219 --> 01:02:53,630
- Sergeant, we'll never get
outta here without help.
875
01:02:53,630 --> 01:02:55,240
As soon as it gets dark,
876
01:02:55,240 --> 01:02:57,640
I want a volunteer to take
a message to Fort Tuscan.
877
01:02:57,640 --> 01:02:59,099
- Yes, sir.
878
01:02:59,099 --> 01:02:59,932
Ramirez!
879
01:03:02,118 --> 01:03:03,035
- Yes, sir?
880
01:03:13,410 --> 01:03:15,183
- Yeah, you're comin' along fine.
881
01:03:23,640 --> 01:03:25,893
There you are, take a sip of this.
882
01:03:30,720 --> 01:03:31,670
I'll be right back.
883
01:03:35,214 --> 01:03:39,131
(suspenseful orchestral music)
884
01:04:12,547 --> 01:04:14,730
- The tribe is moving into the hills.
885
01:04:14,730 --> 01:04:16,832
I have come to take you.
886
01:04:16,832 --> 01:04:18,499
- No, I belong here.
887
01:04:20,077 --> 01:04:22,327
- You speak like a child
who knows no better.
888
01:04:24,001 --> 01:04:26,653
The hatred that he has for us is not good.
889
01:04:28,790 --> 01:04:29,623
- He loves me.
890
01:04:30,522 --> 01:04:32,522
- That's good news, doc.
891
01:04:37,463 --> 01:04:38,923
Feeling better, good.
892
01:04:41,090 --> 01:04:42,762
- I have come for her.
893
01:04:42,762 --> 01:04:44,682
She is in danger here.
894
01:04:44,682 --> 01:04:48,282
(melancholic orchestral music)
895
01:04:48,282 --> 01:04:51,470
- She'll be in more danger
if she goes with you.
896
01:04:51,470 --> 01:04:52,303
- Perhaps.
897
01:04:53,760 --> 01:04:56,160
But at least she will not
die of a broken heart.
898
01:04:58,910 --> 01:05:00,853
Have you not forgotten she is a breed?
899
01:05:02,170 --> 01:05:03,320
Her mother was a squaw.
900
01:05:04,870 --> 01:05:06,520
A Comanche's squaw.
901
01:05:09,552 --> 01:05:13,122
You are going to marry her, Captain?
902
01:05:13,122 --> 01:05:14,570
You will be very proud when you hear
903
01:05:14,570 --> 01:05:17,803
your children called breeds, animals.
904
01:05:24,090 --> 01:05:24,923
Well, Captain?
905
01:05:37,576 --> 01:05:39,076
- I'm ready to go.
906
01:05:58,658 --> 01:06:01,670
- And you're the one that
said that your father was a
907
01:06:01,670 --> 01:06:06,663
stubborn, hard-headed man who
wouldn't face up to reality?
908
01:06:31,447 --> 01:06:32,849
- [Doctor] Bring him over here.
909
01:06:32,849 --> 01:06:36,033
- The whole command is pinned
down in Snake Canyon, Captain.
910
01:06:37,051 --> 01:06:41,320
I couldn't have made it to
Tuscan, I knew you'd be here.
911
01:06:41,320 --> 01:06:43,090
The wires from town have been cut.
912
01:06:43,090 --> 01:06:44,600
- Jeff, they'll wipe out the command,
913
01:06:44,600 --> 01:06:47,200
and probably the town and
that's only the beginning.
914
01:06:49,460 --> 01:06:51,250
- Doc, can you still ride?
915
01:06:51,250 --> 01:06:52,560
- As soon as I patch him up, I'm ready.
916
01:06:52,560 --> 01:06:54,430
- Then you'll have to go to Tuscan.
917
01:06:54,430 --> 01:06:56,100
Bring help from the fort.
918
01:06:56,100 --> 01:06:57,963
I'm goin' into town.
919
01:06:57,963 --> 01:07:00,431
I don't believe the
Apaches killed Thompson.
920
01:07:00,431 --> 01:07:02,450
If I can prove it, maybe I
can get Victorio to turn back
921
01:07:02,450 --> 01:07:04,000
before it's too late.
- Right.
922
01:07:07,471 --> 01:07:11,388
(suspenseful orchestral music)
923
01:07:55,087 --> 01:07:56,210
- I'm going over to the store.
924
01:07:56,210 --> 01:07:58,110
Call me in an hour and I'll expel you.
925
01:08:04,296 --> 01:08:09,129
- You don't need me yet, I'm
gonna grab a little shut-eye.
926
01:08:44,489 --> 01:08:45,322
You.
927
01:08:46,340 --> 01:08:48,830
You're supposed to be under
arrest, what do you want here?
928
01:08:48,830 --> 01:08:49,680
- Come over here.
929
01:08:57,846 --> 01:08:59,766
What's the matter?
930
01:08:59,766 --> 01:09:01,316
- I don't like bein' surprised.
931
01:09:02,810 --> 01:09:03,910
- Get down over there.
932
01:09:13,678 --> 01:09:18,077
I wanna ask you some questions,
about your friend Greer,
933
01:09:18,077 --> 01:09:20,077
and that arrow that killed Mr. Thompson.
934
01:09:21,300 --> 01:09:22,450
Know anything about it?
935
01:09:24,520 --> 01:09:26,560
- I don't know nothin' about any arrow.
936
01:09:26,560 --> 01:09:27,410
- [Jeff] Nothing?
937
01:09:28,310 --> 01:09:29,143
- No.
938
01:09:37,870 --> 01:09:40,733
- I think you need a drink,
might refresh your memory.
939
01:09:49,615 --> 01:09:50,698
- That'll do.
940
01:10:02,235 --> 01:10:03,235
- All of it.
941
01:10:13,830 --> 01:10:16,497
(Hodges coughs)
942
01:10:17,933 --> 01:10:19,833
That arrow that killed Mr. Thompson,
943
01:10:22,920 --> 01:10:26,970
was Arapahoe, but you don't
know anything about it?
944
01:10:26,970 --> 01:10:27,803
- No!
945
01:10:29,461 --> 01:10:31,640
(groans)
946
01:10:31,640 --> 01:10:32,963
No more, please.
947
01:10:35,620 --> 01:10:36,453
- Down with it.
948
01:10:49,697 --> 01:10:52,313
- I can't tell you what
I don't know, Captain.
949
01:10:54,010 --> 01:10:56,343
- [Jeff] You don't know
anything about that arrow?
950
01:10:57,370 --> 01:10:59,023
- Unless it was Apaches.
951
01:11:00,800 --> 01:11:02,710
I have no idea.
952
01:11:02,710 --> 01:11:04,331
Apache.
953
01:11:04,331 --> 01:11:05,248
- Drink it.
954
01:11:15,401 --> 01:11:19,318
(suspenseful orchestral music)
955
01:12:47,143 --> 01:12:50,581
(door handle rattles)
956
01:12:50,581 --> 01:12:52,664
(knocks)
957
01:12:55,470 --> 01:12:57,270
- Who's out there, what do you want?
958
01:12:58,192 --> 01:13:00,353
- It's Hodges, Mr. Owens.
959
01:13:00,353 --> 01:13:01,992
Gotta see ya, it's important.
960
01:13:01,992 --> 01:13:04,423
- What could be so important
at this time of night?
961
01:13:06,660 --> 01:13:07,743
Oh, you're drunk.
962
01:13:17,735 --> 01:13:20,440
You'll be court martialled
for breaking arrest.
963
01:13:20,440 --> 01:13:22,040
What do you want here?
964
01:13:22,040 --> 01:13:24,003
- Some answers, who killed Thompson?
965
01:13:26,120 --> 01:13:28,570
- You must be out of your mind.
966
01:13:28,570 --> 01:13:30,620
- Maybe so, but the Apaches didn't do it.
967
01:13:30,620 --> 01:13:32,720
They wouldn't have used an Arapahoe arrow.
968
01:13:33,590 --> 01:13:35,230
- Arapahoe?
- That's right.
969
01:13:35,230 --> 01:13:37,893
That arrow was so crooked,
it couldn't have been shot.
970
01:13:39,410 --> 01:13:40,993
- Oh, so that's it.
971
01:13:43,560 --> 01:13:45,303
I knew Greer was up to something.
972
01:13:47,320 --> 01:13:48,620
- Keep talking.
- Well...
973
01:13:50,902 --> 01:13:53,600
You know the position
I'm in here, Captain.
974
01:13:53,600 --> 01:13:56,290
These people look to me for leadership.
975
01:13:56,290 --> 01:13:59,560
Unfortunately, I can't control 'em all.
976
01:13:59,560 --> 01:14:02,480
Now, Greer came to me a few
days ago, said he had a plan
977
01:14:02,480 --> 01:14:04,650
that would help our cause.
978
01:14:04,650 --> 01:14:07,500
He did ask me if he could
borrow one of those old arrows.
979
01:14:10,330 --> 01:14:11,570
- I see.
980
01:14:11,570 --> 01:14:16,570
(Hodges snores)
(suspenseful music)
981
01:14:16,650 --> 01:14:19,317
(glass smashes)
982
01:14:29,940 --> 01:14:30,773
Stay there.
983
01:14:55,990 --> 01:14:58,500
Over here, we'll go out the back way.
984
01:14:58,500 --> 01:15:00,650
- [Owens] But it's not
the way you believe.
985
01:15:02,080 --> 01:15:03,897
I told you it was Greer.
986
01:15:05,140 --> 01:15:07,926
Look, Captain, can't we make a deal?
987
01:15:07,926 --> 01:15:10,006
(bucket rattles)
988
01:15:10,006 --> 01:15:12,180
(gun fires)
989
01:15:12,180 --> 01:15:13,013
- I seen...
990
01:15:14,710 --> 01:15:15,543
- Get rid of it.
991
01:15:24,970 --> 01:15:26,350
Owens was just on his
way to tell the colonel
992
01:15:26,350 --> 01:15:27,550
how you killed Thompson.
993
01:15:28,880 --> 01:15:31,500
- He won't be able to
tell him now, will he?
994
01:15:31,500 --> 01:15:32,523
- No, he won't.
995
01:15:33,650 --> 01:15:34,483
But you will.
996
01:15:48,922 --> 01:15:51,922
(distant guns fire)
997
01:15:58,955 --> 01:16:01,955
(distant guns fire)
998
01:16:04,520 --> 01:16:06,793
- I tell you, we can't
get through 'em Apaches.
999
01:16:08,009 --> 01:16:13,009
(distant guns fire)
(suspenseful music)
1000
01:16:37,780 --> 01:16:40,040
You're turning me loose?
- Sure am.
1001
01:16:40,040 --> 01:16:42,620
- You need me, don't you, boy?
- Yeah.
1002
01:16:42,620 --> 01:16:44,570
Just long enough to help
me get rid of those two.
1003
01:16:44,570 --> 01:16:45,830
- Oh, no.
1004
01:16:45,830 --> 01:16:48,340
Killin' Apaches is against the law.
1005
01:16:48,340 --> 01:16:49,751
Besides, I ain't lookin' forward
1006
01:16:49,751 --> 01:16:51,420
to spendin' the next few years in jail.
1007
01:16:51,420 --> 01:16:53,580
- Jail would be a lot better
than what those Apaches will do
1008
01:16:53,580 --> 01:16:55,810
to you if they ever
get their hands on you.
1009
01:16:55,810 --> 01:16:58,523
You make up your own mind.
- My mind's made up.
1010
01:17:10,938 --> 01:17:13,041
- You need me, too, don't ya?
1011
01:17:13,041 --> 01:17:13,874
Come on.
1012
01:17:31,160 --> 01:17:36,160
(dramatic orchestral music)
(Jeff and Greer yell)
1013
01:18:53,589 --> 01:18:58,589
(distant guns fire)
(suspenseful music)
1014
01:19:05,229 --> 01:19:07,562
(guns fire)
1015
01:19:16,589 --> 01:19:18,403
- Well, the command's pretty well shot up.
1016
01:19:19,956 --> 01:19:24,956
(ominous orchestral music)
(guns fire)
1017
01:19:27,096 --> 01:19:28,850
Hold your fire!
1018
01:19:28,850 --> 01:19:30,193
It's the captain!
1019
01:19:35,050 --> 01:19:36,417
- Hang onto him, Sergeant.
1020
01:19:38,780 --> 01:19:40,500
Colonel Perry, Ramirez got through to me.
1021
01:19:40,500 --> 01:19:41,450
Help is on its way.
1022
01:19:42,560 --> 01:19:44,620
- Stanton, I'll see that
word of what you've done
1023
01:19:44,620 --> 01:19:46,893
gets into the report.
- Let's have him, Sergeant.
1024
01:19:50,550 --> 01:19:51,990
Colonel, here's the man that swore
1025
01:19:51,990 --> 01:19:53,540
he saw an Apache kill Thompson.
1026
01:19:55,689 --> 01:19:57,723
I think he's ready to tell the truth now.
1027
01:19:59,051 --> 01:20:00,653
- Well, go ahead.
1028
01:20:02,760 --> 01:20:05,030
- It's like I said before, Colonel.
1029
01:20:05,030 --> 01:20:06,430
The Apaches killed Thompson.
1030
01:20:10,283 --> 01:20:12,422
- Sergeant Cobb?
- Yes, sir.
1031
01:20:12,422 --> 01:20:14,723
- Throw him out there and
let him make a run for it.
1032
01:20:14,723 --> 01:20:17,306
(Greer grunts)
1033
01:20:22,063 --> 01:20:27,063
(gun fires)
(bullet ricochets)
1034
01:20:28,620 --> 01:20:30,953
(guns fire)
1035
01:20:35,900 --> 01:20:36,733
- Alright!
1036
01:20:37,883 --> 01:20:40,216
(guns fire)
1037
01:20:46,853 --> 01:20:48,537
Indians never killed him.
1038
01:20:50,750 --> 01:20:51,583
I done it.
1039
01:20:53,773 --> 01:20:55,223
- I want a signed confession.
1040
01:20:56,330 --> 01:20:58,073
Give him paper and a pencil, Sergeant.
1041
01:21:05,430 --> 01:21:07,957
Sir, if I can reach Victorio
and convince him that you
1042
01:21:07,957 --> 01:21:10,907
and the townspeople were taken
in by Greer and Owens, well,
1043
01:21:12,670 --> 01:21:17,140
I'm sure I can arrange a truce,
with your permission, sir.
1044
01:21:17,140 --> 01:21:18,190
- Permission granted.
1045
01:21:23,129 --> 01:21:26,450
- If successful, I'll signal
from the rim of that hill.
1046
01:21:26,450 --> 01:21:27,283
- Good luck.
1047
01:21:28,318 --> 01:21:33,318
(guns fire)
(bullets ricochet)
1048
01:21:39,869 --> 01:21:43,302
(dramatic orchestral music)
1049
01:21:43,302 --> 01:21:44,422
(bullet ricochets)
1050
01:21:44,422 --> 01:21:49,339
(Apaches howl)
(guns fire)
1051
01:21:52,785 --> 01:21:56,285
(Red Hawk speaks Spanish)
1052
01:22:00,386 --> 01:22:04,969
- Victorio, (speaks Spanish) Victorio.
1053
01:22:35,004 --> 01:22:38,504
(somber orchestral music)
1054
01:22:40,330 --> 01:22:41,380
- My father, Captain.
1055
01:22:55,100 --> 01:22:56,143
Well, Captain?
1056
01:23:02,350 --> 01:23:03,800
- That's up to you, Red Hawk.
1057
01:23:05,110 --> 01:23:07,860
You're their chief now, you
have to make the decisions.
1058
01:23:08,970 --> 01:23:12,275
If it's war, then there's no
future for you or your people.
1059
01:23:12,275 --> 01:23:17,275
If you want peace, read
this, it's a signed statement
1060
01:23:17,840 --> 01:23:19,683
of the man who killed the Indian agent.
1061
01:23:20,800 --> 01:23:22,810
- Has your colonel seen this?
1062
01:23:22,810 --> 01:23:25,023
- Yes, he asked for a truce.
1063
01:23:59,858 --> 01:24:02,648
- I will meet with the colonel.
1064
01:24:02,648 --> 01:24:03,953
- He's waiting for my signal.
1065
01:24:12,160 --> 01:24:14,323
Miss Gillis, how is she?
1066
01:24:16,460 --> 01:24:19,763
- As far as you are
concerned, she is dead.
1067
01:24:28,178 --> 01:24:32,095
(suspenseful orchestral music)
1068
01:24:42,390 --> 01:24:43,660
- Colonel.
1069
01:24:43,660 --> 01:24:45,510
Captain Stanton made it, there it is.
1070
01:24:51,460 --> 01:24:53,393
- Sergeant, get my horse.
- Yes, sir.
1071
01:24:59,610 --> 01:25:00,443
Colonel, look.
1072
01:25:05,530 --> 01:25:07,980
It's the reinforcements
Captain Stanton sent for.
1073
01:25:08,950 --> 01:25:11,033
They're in position
and waitin' for orders.
1074
01:25:12,100 --> 01:25:14,340
But we won't need them now, will we, sir?
1075
01:25:15,749 --> 01:25:17,440
- Sergeant.
1076
01:25:17,440 --> 01:25:19,870
Break out the heliograph
equipment from the wagon.
1077
01:25:19,870 --> 01:25:21,773
I wanna send a message.
- Yes, sir.
1078
01:25:42,990 --> 01:25:44,073
- Match this.
1079
01:25:49,096 --> 01:25:52,596
(somber orchestral music)
1080
01:25:58,908 --> 01:26:00,710
- Colonel, this is Red Hawk.
1081
01:26:00,710 --> 01:26:02,943
He is now chief of the Mescalero Apaches.
1082
01:26:04,870 --> 01:26:06,930
- Let's discuss the terms.
1083
01:26:06,930 --> 01:26:08,423
- I will tell you the terms.
1084
01:26:09,470 --> 01:26:12,327
My people will go back to the reservation.
1085
01:26:12,327 --> 01:26:15,077
There are to be no reprisals
by you or your government.
1086
01:26:15,950 --> 01:26:17,650
- That sounds reasonable, Colonel.
1087
01:26:21,290 --> 01:26:22,340
- You give your word?
1088
01:26:23,280 --> 01:26:24,113
- Colonel?
1089
01:26:26,220 --> 01:26:28,020
- I guess I have no choice, Captain.
1090
01:26:29,610 --> 01:26:31,210
- Do we have your word, Colonel?
1091
01:26:32,830 --> 01:26:34,480
- You have his word.
1092
01:26:34,480 --> 01:26:36,205
- He must tell me.
1093
01:26:36,205 --> 01:26:39,372
(rousing horn melody)
1094
01:26:40,959 --> 01:26:44,626
(dramatic orchestral music)
1095
01:26:48,406 --> 01:26:50,450
- I'm sorry, I can't keep that promise.
1096
01:26:50,450 --> 01:26:53,233
Order your people to drop your
arms, you're under arrest.
1097
01:26:54,530 --> 01:26:56,660
- Colonel, you let me give my word.
1098
01:26:56,660 --> 01:26:57,660
- I needed the time.
1099
01:26:58,915 --> 01:26:59,748
- Liar!
1100
01:27:11,310 --> 01:27:14,727
(moody orchestral music)
1101
01:27:19,720 --> 01:27:21,600
- [Narrator] After three
weeks in the hospital,
1102
01:27:21,600 --> 01:27:23,800
Captain Stanton was ordered
to await the arrival
1103
01:27:23,800 --> 01:27:25,623
of General Nelson from Washington.
1104
01:27:29,130 --> 01:27:30,370
- Colonel, your work out here is finished.
1105
01:27:30,370 --> 01:27:32,483
I'll see that you're
transferred back east.
1106
01:27:36,120 --> 01:27:36,953
- Yes, sir.
1107
01:27:40,860 --> 01:27:43,573
- You'll take charge of this post, Major.
1108
01:27:44,610 --> 01:27:47,763
- I appreciate your confidence,
although I can't accept.
1109
01:27:50,040 --> 01:27:51,193
Here's my resignation.
1110
01:27:53,660 --> 01:27:57,260
- Your resignation, I
thought you'd be pleased?
1111
01:27:57,260 --> 01:28:00,360
- I would be, if we'd been able
to make an honorable peace.
1112
01:28:00,360 --> 01:28:05,360
- Stanton, my orders were to
get an unconditional surrender.
1113
01:28:05,380 --> 01:28:07,760
I'm sorry I had to use
you, but I had no choice.
1114
01:28:07,760 --> 01:28:08,593
- Didn't you?
1115
01:28:09,860 --> 01:28:11,883
- Would you leave us, please, Colonel?
1116
01:28:14,220 --> 01:28:15,053
- Sir.
1117
01:28:19,330 --> 01:28:21,590
- Officers with a sense
of duty towards humanity
1118
01:28:21,590 --> 01:28:25,070
with compassion are hard to find.
1119
01:28:25,070 --> 01:28:27,130
Your father was such a man.
1120
01:28:27,130 --> 01:28:29,713
Unfortunate they didn't find
out until it was too late.
1121
01:28:30,980 --> 01:28:33,451
I'd like you to reconsider, Stanton.
1122
01:28:33,451 --> 01:28:34,910
- I've made up my mind, General.
1123
01:28:34,910 --> 01:28:36,570
Sorry.
1124
01:28:36,570 --> 01:28:37,403
- So am I.
1125
01:29:10,000 --> 01:29:12,613
- Red Hawk, I want you to know something.
1126
01:29:13,940 --> 01:29:16,040
I disagree with the army and
the department of the interior
1127
01:29:16,040 --> 01:29:18,440
about shipping you and
your people off to Texas.
1128
01:29:20,150 --> 01:29:23,130
I can't change what has
happened, but for whatever
1129
01:29:23,130 --> 01:29:25,480
it's worth, I've just
handed in my resignation.
1130
01:29:27,640 --> 01:29:31,680
- They say the reservation in
Texas has a running stream,
1131
01:29:31,680 --> 01:29:32,653
tall grass.
1132
01:29:33,770 --> 01:29:35,770
My people are being given a fresh start.
1133
01:29:37,284 --> 01:29:39,460
The Texans have no old wounds
1134
01:29:39,460 --> 01:29:41,010
to remind them of the bad days.
1135
01:29:43,623 --> 01:29:45,223
But you must not leave the army.
1136
01:29:47,861 --> 01:29:50,655
- You're the last person I ever
thought I'd hear that from.
1137
01:29:50,655 --> 01:29:52,555
- When we met beside my father's body,
1138
01:29:53,590 --> 01:29:56,750
you spoke of the responsibility
I have to my people,
1139
01:29:56,750 --> 01:29:57,603
and their future.
1140
01:29:59,040 --> 01:30:01,400
You have as much
responsibility to the tribes
1141
01:30:01,400 --> 01:30:04,023
that will be brought to
this place after we leave.
1142
01:30:05,260 --> 01:30:06,143
If you stay,
1143
01:30:08,730 --> 01:30:09,830
you will not be alone.
1144
01:30:11,010 --> 01:30:12,610
One cannot dictate to the heart.
1145
01:30:22,540 --> 01:30:24,223
Visit me one day in Texas.
1146
01:30:25,540 --> 01:30:26,813
Bring your children.
1147
01:30:49,921 --> 01:30:51,171
- At ease, hut!
1148
01:30:54,319 --> 01:30:57,819
(joyful orchestral music)
1149
01:31:27,577 --> 01:31:31,077
(upbeat orchestral music)
79483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.