All language subtitles for 7.Days.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 Did you save your patient, Daddy? 4 00:03:00,723 --> 00:03:01,724 Of course. 5 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 You know I'm the best. 6 00:03:03,642 --> 00:03:05,644 Sure. And me? 7 00:03:05,811 --> 00:03:08,772 You're the best at being naughty. 8 00:03:09,064 --> 00:03:10,900 Something else. 9 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Something else? Hold on... 10 00:03:14,361 --> 00:03:16,822 You're the best little girl in the world. 11 00:03:18,574 --> 00:03:20,075 Hold my hand. 12 00:03:22,703 --> 00:03:25,497 I'll deliver my invitations after lunch. 13 00:03:25,664 --> 00:03:27,124 Your party's in 2 weeks. 14 00:03:27,291 --> 00:03:28,667 Come with me. 15 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 Princess, I'm beat. Ask Mom, she'll help you. 16 00:03:32,087 --> 00:03:34,298 No, I want to go with you. 17 00:03:35,007 --> 00:03:36,717 Daddy's tired, Jasmine. 18 00:03:37,718 --> 00:03:39,053 After school, ok? 19 00:03:39,887 --> 00:03:41,889 No, I'll just do it by myself. 20 00:03:47,228 --> 00:03:48,979 I didn't get my dessert. 21 00:03:52,733 --> 00:03:54,193 My dessert. 22 00:03:55,236 --> 00:03:56,570 Thank you. 23 00:04:02,034 --> 00:04:03,369 There. 24 00:04:04,828 --> 00:04:08,457 If no one's home, leave the invitations in the mailbox. 25 00:04:08,624 --> 00:04:09,833 I know, Daddy. 26 00:04:11,877 --> 00:04:13,379 I love you. 27 00:04:19,635 --> 00:04:22,680 I need to sleep. Mute the phone on your way. 28 00:04:22,846 --> 00:04:25,557 I'm only going in 15 minutes. We have time. 29 00:04:26,016 --> 00:04:27,268 Sylvie, I'm exhausted. 30 00:04:27,434 --> 00:04:30,312 You can just lie there. I'll take over. 31 00:05:48,766 --> 00:05:49,767 Hi. 32 00:05:49,933 --> 00:05:52,561 I brought Jasmine her homework. 33 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 What do you mean? 34 00:05:54,355 --> 00:05:57,775 She wasn't at school this afternoon. Is she sick? 35 00:05:58,359 --> 00:05:59,443 No. 36 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 - You didn't see her? - No. 37 00:06:04,531 --> 00:06:05,699 Thanks. 38 00:06:08,243 --> 00:06:09,328 Jasmine? 39 00:06:31,934 --> 00:06:33,060 Why didn't they call? 40 00:06:33,227 --> 00:06:34,812 They left a message. 41 00:06:34,978 --> 00:06:37,773 She wasn't at school after lunch. 42 00:06:37,940 --> 00:06:39,108 Didn't you answer? 43 00:06:39,274 --> 00:06:40,484 I was asleep. You know. 44 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 When did you wake up? 45 00:06:46,865 --> 00:06:48,200 Around 2:30. 46 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 And you only listened to it now? 47 00:07:01,630 --> 00:07:04,216 Do you normally drive her to school? 48 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 Yes. 49 00:07:05,717 --> 00:07:08,345 Well, she often goes on her own. 50 00:07:08,512 --> 00:07:10,722 Does she walk with anyone, a friend? 51 00:07:11,306 --> 00:07:12,975 - Not today. - Not today? 52 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 How was she? What was she wearing? 53 00:07:15,519 --> 00:07:18,856 She was wearing a plaid skirt and 54 00:07:19,022 --> 00:07:21,442 gray tights with boots. 55 00:07:22,067 --> 00:07:23,735 Brown boots with... 56 00:07:23,902 --> 00:07:25,571 She was carrying invitations. 57 00:07:25,737 --> 00:07:27,614 Did she have a hat or a schoolbag? 58 00:07:27,990 --> 00:07:30,367 - A white coat with fur. - She had a braid. 59 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Thank you. 60 00:07:44,381 --> 00:07:47,342 Should we follow her route to school? 61 00:07:47,509 --> 00:07:48,594 Sure. 62 00:07:49,386 --> 00:07:51,513 We could go to the park, ask her friends. 63 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 - We can go right now. - Yes. 64 00:08:04,234 --> 00:08:05,402 In case she calls. 65 00:08:07,696 --> 00:08:08,864 We'll find her. 66 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 We'll find her. 67 00:08:31,470 --> 00:08:34,056 She's always with Ben, who lives there. 68 00:08:34,431 --> 00:08:37,059 - We'll find her. - Or in the field in back. 69 00:08:38,644 --> 00:08:40,646 You go here, I'll go there. 70 00:08:40,812 --> 00:08:43,982 She never does this. She usually calls or... 71 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 Does she know people there? 72 00:08:48,904 --> 00:08:51,657 She has friends, she's always with them. 73 00:08:52,032 --> 00:08:53,283 We'll look over there. 74 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 Jasmine? 75 00:09:08,507 --> 00:09:09,633 Yes? 76 00:09:16,014 --> 00:09:18,100 Dr Hamel, stay here! Dr Hamel! 77 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 Dr Hamel, stop! 78 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 Don't go there, Dr Hamel. 79 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 Don't go there. 80 00:09:24,314 --> 00:09:25,357 Don't go there. 81 00:11:30,232 --> 00:11:34,194 Seven Days 82 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Dr Hamel? Detective Sergeant Mercure speaking. 83 00:13:39,861 --> 00:13:42,405 Sorry to bother you at this difficult time. 84 00:13:46,701 --> 00:13:50,247 We think we've found your little girl's murderer. 85 00:13:58,672 --> 00:13:59,756 Murderer? 86 00:14:00,715 --> 00:14:02,509 We have solid material evidence. 87 00:14:02,676 --> 00:14:06,012 Plus we analyzed the DNA 88 00:14:06,179 --> 00:14:10,892 of the sperm we found. It matches the suspect's DNA. 89 00:14:12,811 --> 00:14:15,438 In my opinion the trial will be a formality. 90 00:14:20,694 --> 00:14:21,695 Hello? 91 00:14:22,612 --> 00:14:23,530 Dr Hamel? 92 00:14:34,249 --> 00:14:36,585 Step aside, please! Step aside. 93 00:14:39,004 --> 00:14:40,630 Do you have anything to say? 94 00:14:41,214 --> 00:14:45,010 A new twist in the case of 8-year-old Jasmine Hamel 95 00:14:45,427 --> 00:14:48,346 found raped and murdered four days ago. 96 00:14:48,513 --> 00:14:49,681 Already 97 00:14:49,848 --> 00:14:53,393 the police have found enough evidence to arrest a prime suspect. 98 00:14:54,227 --> 00:14:56,563 He is a 31-year-old laborer 99 00:14:56,688 --> 00:14:57,939 named Anthony Lemaire, 100 00:14:58,315 --> 00:15:00,817 who moved to Drummondville a few months ago. 101 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 He'd previously lived in St Hyacinthe, 102 00:15:03,612 --> 00:15:06,156 where he was charged for sexual assault. 103 00:15:06,323 --> 00:15:08,825 He was released for lack of evidence. 104 00:15:08,992 --> 00:15:11,453 But now, in the case of Jasmine Hamel, 105 00:15:11,620 --> 00:15:13,538 the evidence seems more conclusive. 106 00:15:46,279 --> 00:15:48,156 How long will he get? 107 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 About 15 to 25 years. 108 00:15:55,997 --> 00:15:57,582 25 years. 109 00:16:35,537 --> 00:16:37,038 Where are you going? 110 00:16:39,165 --> 00:16:40,208 The hospital. 111 00:16:40,917 --> 00:16:42,419 Work will do me good. 112 00:16:45,547 --> 00:16:46,589 So soon? 113 00:16:51,469 --> 00:16:53,680 Maybe you should go back to the gallery. 114 00:16:54,556 --> 00:16:56,391 It'll help you forget. 115 00:16:58,893 --> 00:17:00,770 I don't want to forget. 116 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 See you tonight. 117 00:21:09,769 --> 00:21:12,730 This isn't for a friendly game of poker. 118 00:21:13,481 --> 00:21:18,194 Not asking questions and keeping your trap shut is part of the contract. 119 00:21:18,361 --> 00:21:20,029 It sounds kind of suspicious. 120 00:21:20,822 --> 00:21:23,658 This is a small town here, Mr...? 121 00:21:25,535 --> 00:21:27,996 I told you, it won't happen here. 122 00:21:30,540 --> 00:21:32,041 How long can I think it over? 123 00:21:32,208 --> 00:21:33,501 20 seconds. 124 00:21:34,585 --> 00:21:36,713 There are other towns, other handymen. 125 00:21:37,088 --> 00:21:38,464 $25,000. 126 00:21:39,674 --> 00:21:40,800 $20,000. 127 00:21:50,935 --> 00:21:52,603 Apartment for rent 128 00:22:08,661 --> 00:22:10,747 How are you spending your days? 129 00:22:12,582 --> 00:22:14,667 You know, I'm at the hospital. 130 00:22:18,171 --> 00:22:19,339 That's not true. 131 00:22:21,341 --> 00:22:22,759 I called. 132 00:22:24,385 --> 00:22:26,679 I even left messages on your cell. 133 00:22:28,639 --> 00:22:29,807 Oh yeah... 134 00:22:31,142 --> 00:22:33,227 You never listen to messages. 135 00:22:44,489 --> 00:22:46,032 What I'm asking is simple. 136 00:22:46,199 --> 00:22:48,951 For two minutes' work you pocket $10,000. 137 00:22:50,036 --> 00:22:51,287 Think fast. 138 00:22:54,248 --> 00:22:56,250 $5,000 now, $5,000 after. 139 00:23:23,694 --> 00:23:25,738 $20,000, as agreed. 140 00:23:26,823 --> 00:23:29,534 Plus $10,000 a day if you don't talk. 141 00:23:31,786 --> 00:23:32,829 What? 142 00:23:33,454 --> 00:23:36,499 Every day for a week you'll get another $10K. 143 00:23:36,874 --> 00:23:38,334 Unless you talk. 144 00:23:39,085 --> 00:23:40,628 If you talk, I'll know. 145 00:23:42,004 --> 00:23:43,673 $10,000 a day? 146 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 You can be sure I won't talk. 147 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 We won't meet again. 148 00:24:33,806 --> 00:24:37,727 day one 149 00:25:04,962 --> 00:25:06,881 Dan, are you alright? 150 00:25:07,048 --> 00:25:08,508 Wake up! Wake up! 151 00:25:09,592 --> 00:25:11,010 Open your eyes, come on! 152 00:25:12,303 --> 00:25:13,679 - What is it? - Can I help? 153 00:25:14,055 --> 00:25:15,640 I'm a doctor. 154 00:25:16,766 --> 00:25:19,310 He blacked out. I don't know what's wrong. 155 00:25:26,734 --> 00:25:28,694 Get him out, he needs air. 156 00:25:32,406 --> 00:25:34,909 - What happened? - I dunno. He just fainted. 157 00:25:39,247 --> 00:25:41,874 Hold him up, I'll get my bag. 158 00:25:44,460 --> 00:25:47,213 Dan, talk to me! Open your eyes! 159 00:26:09,902 --> 00:26:11,737 What are we doing here? 160 00:26:17,159 --> 00:26:18,619 Where are we, fuck? 161 00:26:47,773 --> 00:26:50,776 The driver is being questioned. 162 00:27:10,671 --> 00:27:12,256 We located the van. 163 00:27:13,382 --> 00:27:14,925 Your husband drugged him. 164 00:27:15,092 --> 00:27:17,762 The driver lost consciousness. 165 00:27:18,763 --> 00:27:20,765 We don't know how he pulled it off. 166 00:27:21,724 --> 00:27:23,309 What's he trying to do? 167 00:27:24,310 --> 00:27:28,022 We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. 168 00:27:28,189 --> 00:27:30,816 No, impossible. That's not like Bruno. 169 00:27:36,280 --> 00:27:37,740 So you don't know anything? 170 00:27:39,450 --> 00:27:40,451 No. 171 00:27:41,994 --> 00:27:44,830 You said your husband has been out a lot. 172 00:27:46,248 --> 00:27:47,750 I thought he was going... 173 00:27:49,960 --> 00:27:50,961 That he... 174 00:27:52,296 --> 00:27:53,339 That he what? 175 00:27:55,216 --> 00:27:56,258 I don't know. 176 00:27:59,553 --> 00:28:02,473 Do you always know where your wife is? 177 00:28:02,640 --> 00:28:04,183 My wife is dead. 178 00:28:56,861 --> 00:28:59,613 You don't know where he might be hiding? 179 00:28:59,822 --> 00:29:01,824 A hôtel, a country place, a cottage? 180 00:29:02,366 --> 00:29:03,367 No. 181 00:29:04,618 --> 00:29:07,621 We wanted to buy something but we never got very far. 182 00:29:13,711 --> 00:29:16,464 I want you to write down everyone you know. 183 00:29:16,630 --> 00:29:18,507 Relatives, friends, everyone. 184 00:29:18,883 --> 00:29:21,927 We'll question his colleagues at the hospital. 185 00:29:24,805 --> 00:29:27,975 You understand, we have to tap your phone. 186 00:31:42,276 --> 00:31:43,319 Shit! 187 00:32:05,215 --> 00:32:06,675 What's going on? 188 00:32:09,470 --> 00:32:11,513 Why am I tied up like this? 189 00:32:15,142 --> 00:32:16,602 What is this? 190 00:32:21,190 --> 00:32:22,274 You bastard! 191 00:32:24,234 --> 00:32:25,694 What do you want? 192 00:32:33,452 --> 00:32:34,745 What's going on? 193 00:32:38,582 --> 00:32:39,667 What do you want? 194 00:32:43,295 --> 00:32:45,297 Who are you, dammit? 195 00:33:03,941 --> 00:33:05,818 It wasn't me, man! 196 00:33:06,986 --> 00:33:08,946 I swear, it wasn't me. 197 00:33:13,283 --> 00:33:15,285 Wait till my trial, you'll see. 198 00:33:16,453 --> 00:33:17,955 It wasn't me. 199 00:33:22,167 --> 00:33:24,378 Man, look me in the eyes! 200 00:33:27,756 --> 00:33:29,591 It wasn't me, fuck! 201 00:33:31,301 --> 00:33:33,345 I've never seen your daughter. 202 00:33:35,889 --> 00:33:37,599 I didn't do anything! 203 00:33:42,896 --> 00:33:44,898 Untie me, we can talk. 204 00:33:47,901 --> 00:33:49,153 I'll help you. 205 00:33:51,071 --> 00:33:52,990 I'll help you, man. 206 00:33:53,157 --> 00:33:54,867 I'll help you find the real killer. 207 00:33:56,744 --> 00:33:58,704 I hate pedophiles too, just like you! 208 00:33:59,121 --> 00:34:01,081 I hate the bastards! 209 00:34:02,583 --> 00:34:03,751 What are you doing? 210 00:34:08,881 --> 00:34:10,174 What are you gonna do? 211 00:34:11,508 --> 00:34:13,010 Stop fucking around. 212 00:34:13,719 --> 00:34:14,845 Stop joking! 213 00:35:21,620 --> 00:35:22,663 Fuck! 214 00:35:24,123 --> 00:35:25,791 I can't last like this! 215 00:35:26,416 --> 00:35:27,459 I can't last. 216 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Jesus Christ! 217 00:35:39,930 --> 00:35:41,181 You're sick, fuck. 218 00:35:52,276 --> 00:35:53,443 Shit! 219 00:35:56,530 --> 00:35:57,948 Don't leave me like this. 220 00:36:06,165 --> 00:36:08,083 Fuck you, you sick bastard! 221 00:36:27,853 --> 00:36:29,313 Sick piece of shit! 222 00:36:36,862 --> 00:36:41,658 The security cameras caught this right after Lemaire entered the courthouse. 223 00:36:42,701 --> 00:36:45,579 day two 224 00:36:53,754 --> 00:36:55,714 Have you found out who it is? 225 00:36:55,881 --> 00:36:58,425 We're working on it. 226 00:37:19,947 --> 00:37:21,406 Go to hell! 227 00:37:24,076 --> 00:37:25,953 It wasn't me, shit! 228 00:37:27,829 --> 00:37:30,040 It wasn't me, shit! 229 00:37:51,353 --> 00:37:52,354 Goddammit! 230 00:37:55,691 --> 00:37:58,527 You're committing a major injustice, man. 231 00:37:58,694 --> 00:38:00,696 It's you who'll go to jail, you asshole. 232 00:39:51,139 --> 00:39:54,434 A stunning development in the Jasmine Hamel case. 233 00:39:54,601 --> 00:39:56,728 Her father, Bruno Hamel, is believed 234 00:39:57,104 --> 00:40:01,441 to have kidnapped the prime suspect. We have no other details for now. 235 00:40:43,400 --> 00:40:46,528 If I were Hamel, I'd cut off his balls. 236 00:40:47,863 --> 00:40:50,699 And make sure he was conscious while I did. 237 00:41:01,835 --> 00:41:02,836 Hello? 238 00:41:05,005 --> 00:41:06,715 Yesterday I smashed his knee. 239 00:41:08,884 --> 00:41:10,594 That's just the beginning. 240 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 It's your turn. Tell me what to do next. 241 00:41:17,392 --> 00:41:19,686 I want you to stop and come home. 242 00:41:22,647 --> 00:41:24,774 I was hoping you'd understand. 243 00:41:26,276 --> 00:41:28,695 No one approves of what you're doing. 244 00:41:30,030 --> 00:41:32,365 Your family, your friends. 245 00:41:32,532 --> 00:41:33,658 Fuck 'em. 246 00:41:34,951 --> 00:41:37,412 It's for Jasmine. I owe it to her. 247 00:41:40,290 --> 00:41:42,375 You also think I owe it to her. 248 00:41:43,418 --> 00:41:44,669 I didn't say that. 249 00:41:45,754 --> 00:41:48,131 You also think I owe her a debt. 250 00:41:50,675 --> 00:41:52,844 You have to come home, Bruno. 251 00:41:54,346 --> 00:41:55,764 We'll help each other. 252 00:41:55,931 --> 00:41:57,140 I hoped you'd see. 253 00:41:57,265 --> 00:42:00,769 This is Detective Sergeant Mercure, Dr Hamel. 254 00:42:01,728 --> 00:42:04,898 If you turn yourself in now, the mitigating circumstances... 255 00:42:05,065 --> 00:42:06,566 I'll turn myself in. 256 00:42:09,611 --> 00:42:12,113 Next Friday, my daughter's birthday. 257 00:42:12,864 --> 00:42:15,867 I'll kill him and then turn myself in. 258 00:42:16,034 --> 00:42:17,327 We'll find you before. 259 00:42:18,453 --> 00:42:19,746 I don't think so. 260 00:42:20,956 --> 00:42:22,916 You're not a violent man, Dr Hamel. 261 00:42:23,458 --> 00:42:25,627 Not deep down. I know it. 262 00:42:27,295 --> 00:42:28,755 What else do you know? 263 00:42:28,922 --> 00:42:30,340 What you're feeling. 264 00:42:33,426 --> 00:42:34,970 I'd be surprised. 265 00:42:36,805 --> 00:42:39,432 My wife was shot six months ago in a grocery 266 00:42:39,683 --> 00:42:42,352 by a young thief, for 58 bucks. 267 00:42:44,813 --> 00:42:46,815 Didn't you want to kill him? 268 00:42:46,898 --> 00:42:48,024 Yes. 269 00:42:48,191 --> 00:42:49,859 But I knew it was pointless. 270 00:42:50,944 --> 00:42:52,153 Where is he? 271 00:42:57,117 --> 00:42:59,786 In prison, where he belongs. 272 00:43:02,247 --> 00:43:04,583 And that satisfies you? 273 00:43:06,960 --> 00:43:09,671 At night, lying in your big empty bed, 274 00:43:09,838 --> 00:43:13,466 does it console you to know your wife's killer is in jail? 275 00:43:14,718 --> 00:43:17,053 Does it make your life more bearable? 276 00:43:33,862 --> 00:43:35,030 Bye, Sylvie. 277 00:43:49,502 --> 00:43:51,296 The trace failed. 278 00:44:29,459 --> 00:44:31,294 Wait till I get out of here! 279 00:44:31,544 --> 00:44:34,005 Wait till I get out of here, asshole! 280 00:46:30,371 --> 00:46:32,707 day three 281 00:48:27,906 --> 00:48:29,073 Pleau, it's Mercure. 282 00:48:31,075 --> 00:48:33,828 My ring rolled under the door. Can you get it? 283 00:48:33,995 --> 00:48:35,914 Why don't you do it? 284 00:48:36,080 --> 00:48:37,916 It's in the bedroom. 285 00:48:38,082 --> 00:48:41,127 Without my ring, I can't face it. 286 00:49:16,621 --> 00:49:18,790 I put the board back like it was. 287 00:49:18,957 --> 00:49:19,999 Thanks. 288 00:49:22,585 --> 00:49:24,003 Hervé, you should... 289 00:49:28,424 --> 00:49:31,427 A Drummondville electronics salesman recognized Hamel. 290 00:49:32,178 --> 00:49:35,890 The doctor bought $4000 worth of stuff, including a laptop. 291 00:49:36,182 --> 00:49:37,266 A laptop? 292 00:49:40,186 --> 00:49:43,314 I didn't know why he wanted to get in, I swear. 293 00:49:43,982 --> 00:49:46,567 It only took a minute. He went in, came out... 294 00:49:47,443 --> 00:49:50,154 I saw Bruno once at the hospital. 295 00:49:50,738 --> 00:49:53,658 I didn't expect him to come to work so soon. 296 00:49:54,492 --> 00:49:56,661 Hamel paid me to crack the van door. 297 00:49:56,828 --> 00:49:59,372 There's not a lock I can't open. 298 00:50:02,250 --> 00:50:04,919 Surgical instruments, 299 00:50:05,086 --> 00:50:06,421 antibiotics, 300 00:50:07,588 --> 00:50:10,049 even an artificial respirator. 301 00:50:10,216 --> 00:50:12,051 They all went missing last week. 302 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 After he paid me, 303 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 he sat in the parking lot... 304 00:50:17,015 --> 00:50:19,851 He's such a calm man, so gentle. 305 00:50:21,477 --> 00:50:22,854 I must say, 306 00:50:24,147 --> 00:50:26,149 I find it hard to believe. 307 00:50:26,941 --> 00:50:29,110 You're not gonna charge me. 308 00:50:29,485 --> 00:50:30,695 I learned my lesson. 309 00:50:30,862 --> 00:50:34,449 Besides, I was cool, I told you everything I know. 310 00:50:35,533 --> 00:50:37,368 It's your turn to be cool. 311 00:50:38,578 --> 00:50:40,997 Seriously, I have to get to school. 312 00:50:57,096 --> 00:50:58,890 The food's so I last longer? 313 00:51:12,653 --> 00:51:14,655 I'm telling the truth. 314 00:51:15,782 --> 00:51:17,700 Leave me alone. 315 00:51:19,869 --> 00:51:21,954 Want me to confess, is that it? 316 00:51:31,798 --> 00:51:32,924 I did it. 317 00:51:34,008 --> 00:51:36,385 I did it, man! I confess. 318 00:51:39,388 --> 00:51:40,973 But I'm sorry! 319 00:51:43,976 --> 00:51:45,853 Shit, I'm so sorry. 320 00:51:46,020 --> 00:51:47,313 So sorry! 321 00:51:51,484 --> 00:51:53,736 I don't know why I did it. 322 00:51:55,446 --> 00:51:57,323 I'm sorry, man! 323 00:52:06,624 --> 00:52:07,875 I'm sorry. 324 00:52:22,515 --> 00:52:24,725 I confessed, shit. 325 00:52:25,434 --> 00:52:27,270 Isn't that what you wanted? 326 00:52:28,229 --> 00:52:30,439 I'll say it again to the judge. 327 00:52:30,523 --> 00:52:33,484 I'll be behind bars for years, you can be sure. 328 00:52:42,368 --> 00:52:43,911 I confessed, shit! 329 00:52:44,412 --> 00:52:45,580 Stop! 330 00:52:45,746 --> 00:52:46,747 Stop! 331 00:52:55,214 --> 00:52:57,216 I'll go to jail for life. 332 00:52:58,551 --> 00:53:00,178 What more do you want? 333 00:53:15,735 --> 00:53:18,821 I'll do anything you want! Anything! 334 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 Alright, to summarize. 335 00:54:22,802 --> 00:54:26,639 Hamel wants to torture the guy undisturbed. Where does he go? 336 00:54:27,306 --> 00:54:29,475 A cottage? He doesn't have one. 337 00:54:29,725 --> 00:54:30,935 A motel room? 338 00:54:31,310 --> 00:54:34,522 We'll keep searching, but in a radius of 100 km, 339 00:54:34,689 --> 00:54:36,357 there's a shitload of 'em. 340 00:54:37,191 --> 00:54:41,112 A motel's not the place to torture a guy, too many people around. 341 00:54:41,279 --> 00:54:43,281 So back to a cottage. 342 00:54:44,532 --> 00:54:46,575 Did he break into a friend's place? 343 00:54:46,701 --> 00:54:50,830 We checked all the cottages of his colleagues, friends, relatives. 344 00:54:53,165 --> 00:54:54,292 Alright. 345 00:55:01,382 --> 00:55:02,842 Maybe he rented one? 346 00:55:04,719 --> 00:55:06,762 That's risky too. 347 00:55:06,929 --> 00:55:10,057 Even if he paid cash, the owner might remember him. 348 00:55:12,310 --> 00:55:15,229 That leaves the abandoned cabin in the woods. 349 00:55:15,396 --> 00:55:18,566 Did he find it by accident? Did he have it built? 350 00:55:18,733 --> 00:55:21,402 In the woods... Where? 351 00:55:22,361 --> 00:55:24,071 Christ, we got nothing! 352 00:55:25,656 --> 00:55:27,533 Does it really matter? 353 00:55:27,658 --> 00:55:30,703 After all, Lemaire's a child rapist. 354 00:55:31,120 --> 00:55:33,581 Why should we bust our ass 355 00:55:33,706 --> 00:55:36,042 to save a guy who murders little girls? 356 00:55:39,337 --> 00:55:41,547 It's not Lemaire I want to save. 357 00:55:52,308 --> 00:55:56,020 day four 358 00:56:25,174 --> 00:56:28,511 There's no point torturing me. 359 00:56:30,930 --> 00:56:32,932 It won't bring back your little girl. 360 00:56:55,496 --> 00:56:58,457 After you finish me off, 361 00:57:00,251 --> 00:57:01,585 what'll you do? 362 00:58:38,015 --> 00:58:40,976 Only three days left till the deadline runs out 363 00:58:41,143 --> 00:58:43,562 and still no sign of Bruno Hamel. 364 00:58:43,854 --> 00:58:46,732 How is the doctor's wife, Dr Sylvie Bérubé, 365 00:58:46,941 --> 00:58:49,068 coping with this difficult situation? 366 00:58:49,193 --> 00:58:51,654 Jean Fafard spoke with her. 367 00:58:52,196 --> 00:58:56,116 It's hard. I have nothing to say. 368 00:58:56,742 --> 00:58:59,119 You don't approve of his actions? 369 00:59:01,789 --> 00:59:03,374 I think... 370 00:59:03,541 --> 00:59:06,627 I think that his grief has driven him mad. 371 00:59:06,877 --> 00:59:07,836 I'm sorry. 372 00:59:07,920 --> 00:59:09,547 Mrs Bérubé? 373 00:59:10,256 --> 00:59:11,674 In the Middle East... 374 00:59:11,840 --> 00:59:14,385 What made you tell the press I've gone crazy? 375 00:59:15,052 --> 00:59:17,388 I'm not crazy, I've never been so lucid. 376 00:59:17,555 --> 00:59:19,181 Come back. Stop all this. 377 00:59:19,348 --> 00:59:20,683 How can you ask that? 378 00:59:21,725 --> 00:59:23,477 How can you ask that? 379 00:59:23,644 --> 00:59:26,981 If you loved Jasmine, you'd know this is for her. 380 00:59:27,147 --> 00:59:28,691 You're doing it out of guilt. 381 00:59:28,857 --> 00:59:30,568 - You finally said it. 382 00:59:30,734 --> 00:59:32,861 You think it's my fault, right? 383 00:59:33,028 --> 00:59:34,530 - It's you who... - Who what? 384 00:59:34,697 --> 00:59:36,198 You could've gone with her. 385 00:59:36,365 --> 00:59:37,700 But you wanted to fuck! 386 00:59:37,866 --> 00:59:42,454 While you were having your orgasm, your little girl was being raped. 387 00:59:42,621 --> 00:59:46,250 If you'd answered the phone or listened to the message, maybe... 388 00:59:46,417 --> 00:59:47,960 Maybe! Screw your maybes! 389 00:59:48,127 --> 00:59:52,715 Should we just hide in a corner and cry? I'm doing something, Sylvie! 390 01:00:10,357 --> 01:00:12,276 I'm doing something, Sylvie! 391 01:00:12,359 --> 01:00:13,819 They're really going at it. 392 01:00:14,570 --> 01:00:16,238 He was calling from St Julie. 393 01:00:16,572 --> 01:00:18,866 Trace the call. Now. 394 01:00:19,992 --> 01:00:23,454 - He's losing it. - Anyone would in his shoes. 395 01:00:23,621 --> 01:00:26,415 Fine, but we have to capitalize on it. 396 01:00:27,333 --> 01:00:32,171 Concentrate on cottage rental agencies around St Julie. 397 01:00:32,338 --> 01:00:35,341 Search every home recently occupied, one by one. 398 01:01:42,157 --> 01:01:43,492 Every day of my life 399 01:01:43,659 --> 01:01:45,869 has been marked by violence. 400 01:01:49,498 --> 01:01:50,874 And more of it 401 01:01:51,417 --> 01:01:53,544 isn't going to help me. 402 01:01:59,299 --> 01:02:00,676 When I was a kid 403 01:02:02,219 --> 01:02:04,722 I was abused and beaten. 404 01:02:04,972 --> 01:02:07,558 I know what it is to suffer. 405 01:02:11,311 --> 01:02:13,689 I need help, man! 406 01:02:15,023 --> 01:02:17,693 Help, not more violence! 407 01:02:28,662 --> 01:02:30,038 What's that? 408 01:02:30,706 --> 01:02:32,583 What is it? 409 01:02:32,791 --> 01:02:34,251 Curare? 410 01:02:36,795 --> 01:02:38,714 It's to... 411 01:02:44,386 --> 01:02:48,432 Curare: paralyses the motor system but not consciousness. 412 01:03:02,988 --> 01:03:04,615 Don't do it. 413 01:03:05,199 --> 01:03:06,617 Don't do it. 414 01:03:22,841 --> 01:03:25,177 I can't take it. 415 01:03:31,266 --> 01:03:33,143 You're worse than me. 416 01:03:34,019 --> 01:03:36,188 You're worse than me! 417 01:07:24,499 --> 01:07:27,794 day five 418 01:07:52,694 --> 01:07:55,280 I figured out what you did. 419 01:07:56,406 --> 01:07:57,616 Fuck your food! 420 01:07:58,075 --> 01:08:00,744 I'm not gonna shit out of my stomach again. 421 01:08:06,458 --> 01:08:07,417 So? 422 01:08:07,584 --> 01:08:10,295 What do you got planned now? 423 01:08:12,506 --> 01:08:14,674 How you gonna amuse yourself? 424 01:08:19,596 --> 01:08:21,139 Go on, 425 01:08:21,932 --> 01:08:24,142 I can't wait to see. 426 01:08:30,398 --> 01:08:34,528 Worst thing is, you don't even seem to be enjoying yourself. 427 01:08:43,787 --> 01:08:45,288 Finished already? 428 01:10:43,573 --> 01:10:45,909 Running low on motivation? 429 01:10:50,330 --> 01:10:52,415 I'll help you, ok? 430 01:10:54,251 --> 01:10:57,462 Your daughter wasn't the only one. 431 01:11:01,549 --> 01:11:02,926 Those little sluts... 432 01:11:03,510 --> 01:11:05,720 I killed three others too. 433 01:11:09,641 --> 01:11:11,351 Marion Houle, 434 01:11:12,352 --> 01:11:14,062 Laurie Thibodeau 435 01:11:15,105 --> 01:11:16,940 and Charlotte Masson. 436 01:11:19,526 --> 01:11:21,152 I fucked 'em 437 01:11:21,278 --> 01:11:22,654 and then I killed 'em, 438 01:11:22,821 --> 01:11:24,406 all three. 439 01:11:32,831 --> 01:11:34,708 But your little girl, 440 01:11:36,001 --> 01:11:37,585 Jasmine... 441 01:11:38,461 --> 01:11:40,088 She was the best. 442 01:11:42,132 --> 01:11:44,551 She was the prettiest. Real pretty. 443 01:11:45,427 --> 01:11:47,512 Fucking tease! 444 01:11:49,681 --> 01:11:51,433 The way she was dressed. 445 01:11:52,851 --> 01:11:55,353 She deserved to get her cunt reamed. 446 01:11:59,733 --> 01:12:01,776 While I was fucking her, 447 01:12:02,193 --> 01:12:03,361 she kept calling you. 448 01:12:04,112 --> 01:12:05,322 She said, 449 01:12:07,198 --> 01:12:10,118 "Daddy! Daddy!" 450 01:12:11,786 --> 01:12:12,996 Where were you? 451 01:12:13,163 --> 01:12:14,664 Where were you? 452 01:12:24,215 --> 01:12:25,216 Kill me. 453 01:12:25,425 --> 01:12:26,509 Kill me! 454 01:13:26,861 --> 01:13:30,156 Hervé? It's Hamel on two. He wants to talk to you. 455 01:13:49,217 --> 01:13:50,552 Yes, Dr Hamel? 456 01:13:51,177 --> 01:13:53,638 You didn't answer last time. 457 01:13:54,848 --> 01:13:56,182 What was the question? 458 01:13:57,767 --> 01:14:00,812 The fact that your wife's murderer is in prison, 459 01:14:01,896 --> 01:14:03,857 does that make life more bearable? 460 01:14:08,778 --> 01:14:09,946 No. 461 01:14:13,324 --> 01:14:15,660 Too bad we didn't talk before. 462 01:14:17,579 --> 01:14:19,539 It's too bad, yeah. 463 01:14:26,087 --> 01:14:28,590 I don't know why I called. I shouldn't have. 464 01:14:29,424 --> 01:14:30,884 That's not true. 465 01:14:32,135 --> 01:14:33,511 You know why. 466 01:14:34,721 --> 01:14:36,514 I can help you. 467 01:14:40,310 --> 01:14:42,520 You can't even help yourself. 468 01:14:44,355 --> 01:14:46,691 You're drowning, Dr Hamel. 469 01:14:46,774 --> 01:14:48,902 And you're starting to realize it. 470 01:14:51,029 --> 01:14:52,071 Yeah. 471 01:14:54,365 --> 01:14:55,992 Let me sink. 472 01:15:03,333 --> 01:15:06,294 The trace worked. We'll be there in 2 minutes. 473 01:15:06,461 --> 01:15:08,922 Bolduc and his men are already in the area. 474 01:15:09,172 --> 01:15:10,673 How precise is it? 475 01:15:10,840 --> 01:15:14,636 Within 50 meters. They only need to search a few houses. 476 01:15:17,639 --> 01:15:18,890 Montréal. 477 01:15:19,807 --> 01:15:20,808 No. 478 01:15:25,813 --> 01:15:28,441 We've got the address. Bolduc's on his way. 479 01:15:48,127 --> 01:15:49,546 Marion Houle. 480 01:15:49,837 --> 01:15:50,964 Charlotte Masson. 481 01:15:51,506 --> 01:15:53,049 Laurie Thibodeau. 482 01:15:53,466 --> 01:15:54,425 Yes. 483 01:16:22,662 --> 01:16:25,873 Yes, Bruno Hamel. Check the names, you'll see. 484 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Police! 485 01:16:39,345 --> 01:16:40,888 Nobody here. 486 01:16:59,407 --> 01:17:02,702 A remote-controlled computer? What do you mean? 487 01:17:04,829 --> 01:17:06,331 Where's he calling from? 488 01:17:06,497 --> 01:17:07,790 We're identifying his ISP. 489 01:17:07,957 --> 01:17:10,752 We'll call them, it shouldn't take long. 490 01:17:20,136 --> 01:17:21,137 Yes. 491 01:17:23,222 --> 01:17:27,560 It's up north in Charette. He subscribed using a fake name. 492 01:17:27,727 --> 01:17:29,771 Get the local guys in there. 493 01:17:45,787 --> 01:17:47,038 We're at the address. 494 01:17:47,205 --> 01:17:50,375 There's a laptop and a cell phone, but no Hamel. 495 01:17:51,167 --> 01:17:52,710 He's hiding somewhere else. 496 01:18:22,365 --> 01:18:23,616 Hello. 497 01:19:02,029 --> 01:19:03,239 With the gas? 498 01:19:07,785 --> 01:19:09,203 $46.19. 499 01:19:22,884 --> 01:19:24,594 I know who you are. 500 01:19:32,935 --> 01:19:34,270 I'm with you. 501 01:19:43,446 --> 01:19:44,572 Thanks. 502 01:21:03,985 --> 01:21:06,404 You've been looking near Charette. 503 01:21:06,571 --> 01:21:08,573 Because that's where he's hiding. 504 01:21:09,699 --> 01:21:12,618 day 6 He called from there, but he may not be there. 505 01:21:12,785 --> 01:21:13,911 He has to be. 506 01:21:15,121 --> 01:21:18,624 He called his wife 15 minutes after seeing her on TV. 507 01:21:18,749 --> 01:21:22,920 In 15 minutes on a dirt road you can't drive more than 25 kms. 508 01:21:23,838 --> 01:21:24,881 Ok. 509 01:21:25,047 --> 01:21:27,508 But it's still a huge area. 510 01:21:28,009 --> 01:21:29,927 There are tons of cottages. 511 01:21:31,429 --> 01:21:33,180 We'll put all our men on it. 512 01:21:34,390 --> 01:21:37,268 We traced all Hamel's calls to the Charette place. 513 01:21:37,435 --> 01:21:40,104 He called TVA TV just before we got there. 514 01:21:40,605 --> 01:21:41,772 Who did he speak to? 515 01:21:42,565 --> 01:21:45,943 We never thought they'd find our little Laurie's killer. 516 01:21:46,569 --> 01:21:49,655 Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, 517 01:21:50,948 --> 01:21:53,701 we not only approve, we urge him on. 518 01:21:54,118 --> 01:21:56,120 I want you 519 01:21:56,996 --> 01:21:59,540 to make him suffer, Dr Hamel. 520 01:22:00,416 --> 01:22:04,045 Make him suffer as much as he made my Marion suffer. 521 01:22:05,296 --> 01:22:06,964 One person disagrees, 522 01:22:07,131 --> 01:22:10,009 the third victim's mother, Mrs Diane Masson, 523 01:22:10,176 --> 01:22:13,512 a widow who raised her Charlotte alone in St Hyacinthe 524 01:22:13,596 --> 01:22:16,557 until Anthony Lemaire ruined her life. 525 01:22:17,016 --> 01:22:19,977 I think what Dr Hamel is doing is pointless. 526 01:22:20,770 --> 01:22:23,856 It won't help him, or me, or anyone. 527 01:22:24,774 --> 01:22:26,692 For me, that man doesn't exist. 528 01:22:27,276 --> 01:22:29,820 That horrible event happened 4 years ago. 529 01:22:30,404 --> 01:22:32,406 I went on with my life. 530 01:22:32,865 --> 01:22:35,451 I'm all alone, but I'm alive all the same. 531 01:22:45,002 --> 01:22:46,545 St Hyacinthe. 532 01:22:47,755 --> 01:22:48,756 Yes. 533 01:22:50,675 --> 01:22:52,385 Diane Masson. 534 01:25:12,608 --> 01:25:15,611 What you said on TV is disgusting. 535 01:25:24,578 --> 01:25:26,539 Why did you bring me here? 536 01:25:34,421 --> 01:25:36,590 For you, that man doesn't exist? 537 01:25:39,593 --> 01:25:41,053 We'll see about that. 538 01:25:44,431 --> 01:25:46,100 I don't want to see him! 539 01:25:46,976 --> 01:25:48,185 I don't want to. 540 01:25:51,897 --> 01:25:53,107 I don't want to! 541 01:25:53,983 --> 01:25:55,818 Let me go! Let me go. 542 01:25:55,985 --> 01:25:57,486 I said let me go! 543 01:25:57,736 --> 01:26:00,030 You bastard! 544 01:26:03,159 --> 01:26:04,326 I don't want to go! 545 01:26:04,493 --> 01:26:05,911 I don't want to see him! 546 01:26:13,836 --> 01:26:15,421 Look at him. 547 01:26:15,588 --> 01:26:17,298 Look at him! 548 01:26:17,882 --> 01:26:20,759 That man doesn't exist? He doesn't exist? 549 01:26:28,726 --> 01:26:29,977 Look at him. 550 01:26:40,487 --> 01:26:41,822 He doesn't exist? 551 01:26:45,910 --> 01:26:47,119 Go on. 552 01:26:47,411 --> 01:26:48,829 Go ahead. 553 01:26:49,413 --> 01:26:51,832 I know you want to. Finish him off. 554 01:26:52,708 --> 01:26:54,460 Come on. 555 01:26:55,211 --> 01:26:58,130 Now's the time. Do it, finish him off! 556 01:26:58,297 --> 01:26:59,840 - Kill him. - I won't. 557 01:27:00,758 --> 01:27:03,052 - Kill the bastard. - I won't. 558 01:27:03,219 --> 01:27:04,929 - Kill the fucker! - No! 559 01:27:05,095 --> 01:27:06,805 Finish him off! 560 01:27:26,158 --> 01:27:28,410 I'll give you time to realize he exists. 561 01:27:30,329 --> 01:27:31,830 Let me out! Let me out! 562 01:27:32,331 --> 01:27:34,458 Let me out! I won't do it, I told you! 563 01:27:34,625 --> 01:27:35,668 Please. 564 01:27:36,460 --> 01:27:38,754 Please, let me out! 565 01:27:39,922 --> 01:27:42,549 Let me out, please. 566 01:27:44,343 --> 01:27:45,886 Please. 567 01:27:46,595 --> 01:27:49,348 Please, let me out. 568 01:28:37,563 --> 01:28:39,982 I'd erased that man from my life. 569 01:28:40,149 --> 01:28:42,484 - You can't. - Yes you can. 570 01:28:44,570 --> 01:28:46,530 It's hard, 571 01:28:47,156 --> 01:28:49,158 it takes long, but you can. 572 01:28:55,205 --> 01:28:57,916 By bringing me here, you destroyed that. 573 01:28:59,293 --> 01:29:00,544 It's like... 574 01:29:08,719 --> 01:29:11,597 It's like you killed my girl a second time. 575 01:29:15,768 --> 01:29:18,437 Every time you torture that man, 576 01:29:18,604 --> 01:29:20,397 you kill your own daughter. 577 01:33:52,836 --> 01:33:54,379 Take me to the police. 578 01:33:55,172 --> 01:33:59,760 Concentrate on waterfront houses, by a lake or river. 579 01:33:59,926 --> 01:34:01,762 Forget rental cottages. 580 01:34:02,095 --> 01:34:05,891 Masson's convinced Hamel broke into a private home. 581 01:34:06,141 --> 01:34:10,145 He's using Masson's car, a red Saturn. We have the license plate. 582 01:34:17,819 --> 01:34:21,990 day seven 583 01:35:09,955 --> 01:35:11,289 I'll go there. 584 01:35:12,082 --> 01:35:13,125 It's an hour away. 585 01:35:13,291 --> 01:35:16,211 I want to be in Charette when they find him. Keep me posted. 586 01:36:14,144 --> 01:36:15,729 Call Mercure. We found him. 587 01:41:40,261 --> 01:41:41,304 Detective Mercure? 588 01:41:41,471 --> 01:41:42,806 Sergeant Coutu. 589 01:41:42,889 --> 01:41:44,974 We just called the SWAT team. 590 01:41:45,141 --> 01:41:46,351 We'll move in now. 591 01:41:47,644 --> 01:41:48,686 Yeah. 592 01:41:48,853 --> 01:41:51,439 - I don't want... - He won't just wait for us. 593 01:41:52,440 --> 01:41:54,150 There's been no movement? 594 01:41:54,317 --> 01:41:56,402 Nothing. Maybe he's still asleep. 595 01:41:59,948 --> 01:42:02,575 Call an ambulance. Tell them no siren. 596 01:42:06,246 --> 01:42:09,624 Is this Hamel's hideout? You found him? Is Lemaire dead? 597 01:42:09,791 --> 01:42:12,001 - No comment yet. Step back. - Come on! 598 01:42:12,502 --> 01:42:14,420 Keep those guys far away. 599 01:42:14,504 --> 01:42:17,132 And make sure they keep their mouths shut. 600 01:42:18,925 --> 01:42:20,051 Here we go! 601 01:42:25,557 --> 01:42:26,724 Is he trapped? 602 01:42:27,183 --> 01:42:28,810 He's trapped. 603 01:42:43,908 --> 01:42:45,827 It's her birthday today. 604 01:42:49,330 --> 01:42:51,207 She would have been 9. 605 01:44:41,776 --> 01:44:43,611 Bruno Hamel? 606 01:44:43,903 --> 01:44:46,614 This is Detective Sergeant Hervé Mercure. 607 01:44:46,781 --> 01:44:48,157 You're surrounded. 608 01:44:49,200 --> 01:44:51,411 Come out with your hands up. 609 01:45:00,753 --> 01:45:02,338 Bruno Hamel! 610 01:45:03,006 --> 01:45:04,632 Come out with your hands up. 611 01:45:42,462 --> 01:45:43,921 Drop your gun. 612 01:46:07,487 --> 01:46:09,030 Dr Bruno Hamel, 613 01:46:09,197 --> 01:46:13,618 you are under arrest for kidnapping and attempted murder. 614 01:46:13,785 --> 01:46:17,705 You have a right to immediate legal counsel. Do you understand? 615 01:46:17,872 --> 01:46:19,290 Do you understand? 616 01:46:19,999 --> 01:46:21,501 You have the right to remain silent. 617 01:46:21,667 --> 01:46:24,629 Anything you say can be used against you. 618 01:46:33,763 --> 01:46:35,390 I didn't kill him. 619 01:46:38,935 --> 01:46:40,353 Dr Hamel? 620 01:46:40,436 --> 01:46:43,481 Do you still think vengeance is the right answer? 621 01:46:44,941 --> 01:46:45,983 No. 622 01:46:46,275 --> 01:46:48,861 So you regret what you've done? 623 01:46:49,821 --> 01:46:51,447 No. 624 01:50:48,601 --> 01:50:51,103 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 625 01:50:51,270 --> 01:50:54,607 Subtitling: CNST, Montreal 39535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.