All language subtitles for 7.Days.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:58,554 --> 00:03:00,556
Did you save your patient, Daddy?
4
00:03:00,723 --> 00:03:01,724
Of course.
5
00:03:02,099 --> 00:03:03,475
You know I'm the best.
6
00:03:03,642 --> 00:03:05,644
Sure. And me?
7
00:03:05,811 --> 00:03:08,772
You're the best at being naughty.
8
00:03:09,064 --> 00:03:10,900
Something else.
9
00:03:11,066 --> 00:03:13,152
Something else? Hold on...
10
00:03:14,361 --> 00:03:16,822
You're the best little girl
in the world.
11
00:03:18,574 --> 00:03:20,075
Hold my hand.
12
00:03:22,703 --> 00:03:25,497
I'll deliver my invitations
after lunch.
13
00:03:25,664 --> 00:03:27,124
Your party's in 2 weeks.
14
00:03:27,291 --> 00:03:28,667
Come with me.
15
00:03:29,168 --> 00:03:31,921
Princess, I'm beat.
Ask Mom, she'll help you.
16
00:03:32,087 --> 00:03:34,298
No, I want to go with you.
17
00:03:35,007 --> 00:03:36,717
Daddy's tired, Jasmine.
18
00:03:37,718 --> 00:03:39,053
After school, ok?
19
00:03:39,887 --> 00:03:41,889
No, I'll just do it by myself.
20
00:03:47,228 --> 00:03:48,979
I didn't get my dessert.
21
00:03:52,733 --> 00:03:54,193
My dessert.
22
00:03:55,236 --> 00:03:56,570
Thank you.
23
00:04:02,034 --> 00:04:03,369
There.
24
00:04:04,828 --> 00:04:08,457
If no one's home, leave
the invitations in the mailbox.
25
00:04:08,624 --> 00:04:09,833
I know, Daddy.
26
00:04:11,877 --> 00:04:13,379
I love you.
27
00:04:19,635 --> 00:04:22,680
I need to sleep.
Mute the phone on your way.
28
00:04:22,846 --> 00:04:25,557
I'm only going in 15 minutes.
We have time.
29
00:04:26,016 --> 00:04:27,268
Sylvie, I'm exhausted.
30
00:04:27,434 --> 00:04:30,312
You can just lie there.
I'll take over.
31
00:05:48,766 --> 00:05:49,767
Hi.
32
00:05:49,933 --> 00:05:52,561
I brought Jasmine her homework.
33
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
What do you mean?
34
00:05:54,355 --> 00:05:57,775
She wasn't at school this afternoon.
Is she sick?
35
00:05:58,359 --> 00:05:59,443
No.
36
00:06:00,819 --> 00:06:02,946
- You didn't see her?
- No.
37
00:06:04,531 --> 00:06:05,699
Thanks.
38
00:06:08,243 --> 00:06:09,328
Jasmine?
39
00:06:31,934 --> 00:06:33,060
Why didn't they call?
40
00:06:33,227 --> 00:06:34,812
They left a message.
41
00:06:34,978 --> 00:06:37,773
She wasn't at school after lunch.
42
00:06:37,940 --> 00:06:39,108
Didn't you answer?
43
00:06:39,274 --> 00:06:40,484
I was asleep. You know.
44
00:06:45,030 --> 00:06:46,532
When did you wake up?
45
00:06:46,865 --> 00:06:48,200
Around 2:30.
46
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
And you only listened to it now?
47
00:07:01,630 --> 00:07:04,216
Do you normally drive her
to school?
48
00:07:04,383 --> 00:07:05,551
Yes.
49
00:07:05,717 --> 00:07:08,345
Well, she often goes on her own.
50
00:07:08,512 --> 00:07:10,722
Does she walk with anyone,
a friend?
51
00:07:11,306 --> 00:07:12,975
- Not today.
- Not today?
52
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
How was she? What was she wearing?
53
00:07:15,519 --> 00:07:18,856
She was wearing a plaid skirt and
54
00:07:19,022 --> 00:07:21,442
gray tights with boots.
55
00:07:22,067 --> 00:07:23,735
Brown boots with...
56
00:07:23,902 --> 00:07:25,571
She was carrying invitations.
57
00:07:25,737 --> 00:07:27,614
Did she have a hat or a schoolbag?
58
00:07:27,990 --> 00:07:30,367
- A white coat with fur.
- She had a braid.
59
00:07:32,327 --> 00:07:33,328
Thank you.
60
00:07:44,381 --> 00:07:47,342
Should we follow her route
to school?
61
00:07:47,509 --> 00:07:48,594
Sure.
62
00:07:49,386 --> 00:07:51,513
We could go to the park,
ask her friends.
63
00:07:52,139 --> 00:07:54,349
- We can go right now.
- Yes.
64
00:08:04,234 --> 00:08:05,402
In case she calls.
65
00:08:07,696 --> 00:08:08,864
We'll find her.
66
00:08:09,198 --> 00:08:10,407
We'll find her.
67
00:08:31,470 --> 00:08:34,056
She's always with Ben,
who lives there.
68
00:08:34,431 --> 00:08:37,059
- We'll find her.
- Or in the field in back.
69
00:08:38,644 --> 00:08:40,646
You go here, I'll go there.
70
00:08:40,812 --> 00:08:43,982
She never does this.
She usually calls or...
71
00:08:47,236 --> 00:08:48,737
Does she know people there?
72
00:08:48,904 --> 00:08:51,657
She has friends,
she's always with them.
73
00:08:52,032 --> 00:08:53,283
We'll look over there.
74
00:08:54,243 --> 00:08:55,452
Jasmine?
75
00:09:08,507 --> 00:09:09,633
Yes?
76
00:09:16,014 --> 00:09:18,100
Dr Hamel, stay here! Dr Hamel!
77
00:09:19,518 --> 00:09:20,978
Dr Hamel, stop!
78
00:09:21,395 --> 00:09:22,729
Don't go there, Dr Hamel.
79
00:09:23,021 --> 00:09:24,022
Don't go there.
80
00:09:24,314 --> 00:09:25,357
Don't go there.
81
00:11:30,232 --> 00:11:34,194
Seven Days
82
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Dr Hamel?
Detective Sergeant Mercure speaking.
83
00:13:39,861 --> 00:13:42,405
Sorry to bother you
at this difficult time.
84
00:13:46,701 --> 00:13:50,247
We think we've found
your little girl's murderer.
85
00:13:58,672 --> 00:13:59,756
Murderer?
86
00:14:00,715 --> 00:14:02,509
We have solid material evidence.
87
00:14:02,676 --> 00:14:06,012
Plus we analyzed the DNA
88
00:14:06,179 --> 00:14:10,892
of the sperm we found.
It matches the suspect's DNA.
89
00:14:12,811 --> 00:14:15,438
In my opinion
the trial will be a formality.
90
00:14:20,694 --> 00:14:21,695
Hello?
91
00:14:22,612 --> 00:14:23,530
Dr Hamel?
92
00:14:34,249 --> 00:14:36,585
Step aside, please! Step aside.
93
00:14:39,004 --> 00:14:40,630
Do you have anything to say?
94
00:14:41,214 --> 00:14:45,010
A new twist in the case
of 8-year-old Jasmine Hamel
95
00:14:45,427 --> 00:14:48,346
found raped and murdered
four days ago.
96
00:14:48,513 --> 00:14:49,681
Already
97
00:14:49,848 --> 00:14:53,393
the police have found enough evidence
to arrest a prime suspect.
98
00:14:54,227 --> 00:14:56,563
He is a 31-year-old laborer
99
00:14:56,688 --> 00:14:57,939
named Anthony Lemaire,
100
00:14:58,315 --> 00:15:00,817
who moved to Drummondville
a few months ago.
101
00:15:01,610 --> 00:15:03,445
He'd previously lived
in St Hyacinthe,
102
00:15:03,612 --> 00:15:06,156
where he was charged
for sexual assault.
103
00:15:06,323 --> 00:15:08,825
He was released
for lack of evidence.
104
00:15:08,992 --> 00:15:11,453
But now,
in the case of Jasmine Hamel,
105
00:15:11,620 --> 00:15:13,538
the evidence seems more conclusive.
106
00:15:46,279 --> 00:15:48,156
How long will he get?
107
00:15:50,700 --> 00:15:52,661
About 15 to 25 years.
108
00:15:55,997 --> 00:15:57,582
25 years.
109
00:16:35,537 --> 00:16:37,038
Where are you going?
110
00:16:39,165 --> 00:16:40,208
The hospital.
111
00:16:40,917 --> 00:16:42,419
Work will do me good.
112
00:16:45,547 --> 00:16:46,589
So soon?
113
00:16:51,469 --> 00:16:53,680
Maybe you should go back
to the gallery.
114
00:16:54,556 --> 00:16:56,391
It'll help you forget.
115
00:16:58,893 --> 00:17:00,770
I don't want to forget.
116
00:17:05,275 --> 00:17:06,443
See you tonight.
117
00:21:09,769 --> 00:21:12,730
This isn't for
a friendly game of poker.
118
00:21:13,481 --> 00:21:18,194
Not asking questions and keeping
your trap shut is part of the contract.
119
00:21:18,361 --> 00:21:20,029
It sounds kind of suspicious.
120
00:21:20,822 --> 00:21:23,658
This is a small town here, Mr...?
121
00:21:25,535 --> 00:21:27,996
I told you, it won't happen here.
122
00:21:30,540 --> 00:21:32,041
How long can I think it over?
123
00:21:32,208 --> 00:21:33,501
20 seconds.
124
00:21:34,585 --> 00:21:36,713
There are other towns,
other handymen.
125
00:21:37,088 --> 00:21:38,464
$25,000.
126
00:21:39,674 --> 00:21:40,800
$20,000.
127
00:21:50,935 --> 00:21:52,603
Apartment for rent
128
00:22:08,661 --> 00:22:10,747
How are you spending your days?
129
00:22:12,582 --> 00:22:14,667
You know, I'm at the hospital.
130
00:22:18,171 --> 00:22:19,339
That's not true.
131
00:22:21,341 --> 00:22:22,759
I called.
132
00:22:24,385 --> 00:22:26,679
I even left messages on your cell.
133
00:22:28,639 --> 00:22:29,807
Oh yeah...
134
00:22:31,142 --> 00:22:33,227
You never listen to messages.
135
00:22:44,489 --> 00:22:46,032
What I'm asking is simple.
136
00:22:46,199 --> 00:22:48,951
For two minutes' work
you pocket $10,000.
137
00:22:50,036 --> 00:22:51,287
Think fast.
138
00:22:54,248 --> 00:22:56,250
$5,000 now, $5,000 after.
139
00:23:23,694 --> 00:23:25,738
$20,000, as agreed.
140
00:23:26,823 --> 00:23:29,534
Plus $10,000 a day
if you don't talk.
141
00:23:31,786 --> 00:23:32,829
What?
142
00:23:33,454 --> 00:23:36,499
Every day for a week
you'll get another $10K.
143
00:23:36,874 --> 00:23:38,334
Unless you talk.
144
00:23:39,085 --> 00:23:40,628
If you talk, I'll know.
145
00:23:42,004 --> 00:23:43,673
$10,000 a day?
146
00:23:46,676 --> 00:23:48,678
You can be sure I won't talk.
147
00:23:50,221 --> 00:23:51,639
We won't meet again.
148
00:24:33,806 --> 00:24:37,727
day one
149
00:25:04,962 --> 00:25:06,881
Dan, are you alright?
150
00:25:07,048 --> 00:25:08,508
Wake up! Wake up!
151
00:25:09,592 --> 00:25:11,010
Open your eyes, come on!
152
00:25:12,303 --> 00:25:13,679
- What is it?
- Can I help?
153
00:25:14,055 --> 00:25:15,640
I'm a doctor.
154
00:25:16,766 --> 00:25:19,310
He blacked out.
I don't know what's wrong.
155
00:25:26,734 --> 00:25:28,694
Get him out, he needs air.
156
00:25:32,406 --> 00:25:34,909
- What happened?
- I dunno. He just fainted.
157
00:25:39,247 --> 00:25:41,874
Hold him up, I'll get my bag.
158
00:25:44,460 --> 00:25:47,213
Dan, talk to me! Open your eyes!
159
00:26:09,902 --> 00:26:11,737
What are we doing here?
160
00:26:17,159 --> 00:26:18,619
Where are we, fuck?
161
00:26:47,773 --> 00:26:50,776
The driver is being questioned.
162
00:27:10,671 --> 00:27:12,256
We located the van.
163
00:27:13,382 --> 00:27:14,925
Your husband drugged him.
164
00:27:15,092 --> 00:27:17,762
The driver lost consciousness.
165
00:27:18,763 --> 00:27:20,765
We don't know how he pulled it off.
166
00:27:21,724 --> 00:27:23,309
What's he trying to do?
167
00:27:24,310 --> 00:27:28,022
We expect to find Lemaire's corpse
within a few hours.
168
00:27:28,189 --> 00:27:30,816
No, impossible.
That's not like Bruno.
169
00:27:36,280 --> 00:27:37,740
So you don't know anything?
170
00:27:39,450 --> 00:27:40,451
No.
171
00:27:41,994 --> 00:27:44,830
You said your husband
has been out a lot.
172
00:27:46,248 --> 00:27:47,750
I thought he was going...
173
00:27:49,960 --> 00:27:50,961
That he...
174
00:27:52,296 --> 00:27:53,339
That he what?
175
00:27:55,216 --> 00:27:56,258
I don't know.
176
00:27:59,553 --> 00:28:02,473
Do you always know
where your wife is?
177
00:28:02,640 --> 00:28:04,183
My wife is dead.
178
00:28:56,861 --> 00:28:59,613
You don't know
where he might be hiding?
179
00:28:59,822 --> 00:29:01,824
A hĂ´tel, a country place, a cottage?
180
00:29:02,366 --> 00:29:03,367
No.
181
00:29:04,618 --> 00:29:07,621
We wanted to buy something
but we never got very far.
182
00:29:13,711 --> 00:29:16,464
I want you to write down
everyone you know.
183
00:29:16,630 --> 00:29:18,507
Relatives, friends, everyone.
184
00:29:18,883 --> 00:29:21,927
We'll question his colleagues
at the hospital.
185
00:29:24,805 --> 00:29:27,975
You understand,
we have to tap your phone.
186
00:31:42,276 --> 00:31:43,319
Shit!
187
00:32:05,215 --> 00:32:06,675
What's going on?
188
00:32:09,470 --> 00:32:11,513
Why am I tied up like this?
189
00:32:15,142 --> 00:32:16,602
What is this?
190
00:32:21,190 --> 00:32:22,274
You bastard!
191
00:32:24,234 --> 00:32:25,694
What do you want?
192
00:32:33,452 --> 00:32:34,745
What's going on?
193
00:32:38,582 --> 00:32:39,667
What do you want?
194
00:32:43,295 --> 00:32:45,297
Who are you, dammit?
195
00:33:03,941 --> 00:33:05,818
It wasn't me, man!
196
00:33:06,986 --> 00:33:08,946
I swear, it wasn't me.
197
00:33:13,283 --> 00:33:15,285
Wait till my trial, you'll see.
198
00:33:16,453 --> 00:33:17,955
It wasn't me.
199
00:33:22,167 --> 00:33:24,378
Man, look me in the eyes!
200
00:33:27,756 --> 00:33:29,591
It wasn't me, fuck!
201
00:33:31,301 --> 00:33:33,345
I've never seen your daughter.
202
00:33:35,889 --> 00:33:37,599
I didn't do anything!
203
00:33:42,896 --> 00:33:44,898
Untie me, we can talk.
204
00:33:47,901 --> 00:33:49,153
I'll help you.
205
00:33:51,071 --> 00:33:52,990
I'll help you, man.
206
00:33:53,157 --> 00:33:54,867
I'll help you find the real killer.
207
00:33:56,744 --> 00:33:58,704
I hate pedophiles too,
just like you!
208
00:33:59,121 --> 00:34:01,081
I hate the bastards!
209
00:34:02,583 --> 00:34:03,751
What are you doing?
210
00:34:08,881 --> 00:34:10,174
What are you gonna do?
211
00:34:11,508 --> 00:34:13,010
Stop fucking around.
212
00:34:13,719 --> 00:34:14,845
Stop joking!
213
00:35:21,620 --> 00:35:22,663
Fuck!
214
00:35:24,123 --> 00:35:25,791
I can't last like this!
215
00:35:26,416 --> 00:35:27,459
I can't last.
216
00:35:38,345 --> 00:35:39,346
Jesus Christ!
217
00:35:39,930 --> 00:35:41,181
You're sick, fuck.
218
00:35:52,276 --> 00:35:53,443
Shit!
219
00:35:56,530 --> 00:35:57,948
Don't leave me like this.
220
00:36:06,165 --> 00:36:08,083
Fuck you, you sick bastard!
221
00:36:27,853 --> 00:36:29,313
Sick piece of shit!
222
00:36:36,862 --> 00:36:41,658
The security cameras caught this right
after Lemaire entered the courthouse.
223
00:36:42,701 --> 00:36:45,579
day two
224
00:36:53,754 --> 00:36:55,714
Have you found out who it is?
225
00:36:55,881 --> 00:36:58,425
We're working on it.
226
00:37:19,947 --> 00:37:21,406
Go to hell!
227
00:37:24,076 --> 00:37:25,953
It wasn't me, shit!
228
00:37:27,829 --> 00:37:30,040
It wasn't me, shit!
229
00:37:51,353 --> 00:37:52,354
Goddammit!
230
00:37:55,691 --> 00:37:58,527
You're committing
a major injustice, man.
231
00:37:58,694 --> 00:38:00,696
It's you who'll go to jail,
you asshole.
232
00:39:51,139 --> 00:39:54,434
A stunning development
in the Jasmine Hamel case.
233
00:39:54,601 --> 00:39:56,728
Her father, Bruno Hamel,
is believed
234
00:39:57,104 --> 00:40:01,441
to have kidnapped the prime suspect.
We have no other details for now.
235
00:40:43,400 --> 00:40:46,528
If I were Hamel,
I'd cut off his balls.
236
00:40:47,863 --> 00:40:50,699
And make sure he was conscious
while I did.
237
00:41:01,835 --> 00:41:02,836
Hello?
238
00:41:05,005 --> 00:41:06,715
Yesterday I smashed his knee.
239
00:41:08,884 --> 00:41:10,594
That's just the beginning.
240
00:41:13,430 --> 00:41:15,849
It's your turn.
Tell me what to do next.
241
00:41:17,392 --> 00:41:19,686
I want you to stop
and come home.
242
00:41:22,647 --> 00:41:24,774
I was hoping you'd understand.
243
00:41:26,276 --> 00:41:28,695
No one approves of
what you're doing.
244
00:41:30,030 --> 00:41:32,365
Your family, your friends.
245
00:41:32,532 --> 00:41:33,658
Fuck 'em.
246
00:41:34,951 --> 00:41:37,412
It's for Jasmine.
I owe it to her.
247
00:41:40,290 --> 00:41:42,375
You also think I owe it to her.
248
00:41:43,418 --> 00:41:44,669
I didn't say that.
249
00:41:45,754 --> 00:41:48,131
You also think I owe her a debt.
250
00:41:50,675 --> 00:41:52,844
You have to come home, Bruno.
251
00:41:54,346 --> 00:41:55,764
We'll help each other.
252
00:41:55,931 --> 00:41:57,140
I hoped you'd see.
253
00:41:57,265 --> 00:42:00,769
This is Detective Sergeant Mercure,
Dr Hamel.
254
00:42:01,728 --> 00:42:04,898
If you turn yourself in now,
the mitigating circumstances...
255
00:42:05,065 --> 00:42:06,566
I'll turn myself in.
256
00:42:09,611 --> 00:42:12,113
Next Friday, my daughter's birthday.
257
00:42:12,864 --> 00:42:15,867
I'll kill him and then
turn myself in.
258
00:42:16,034 --> 00:42:17,327
We'll find you before.
259
00:42:18,453 --> 00:42:19,746
I don't think so.
260
00:42:20,956 --> 00:42:22,916
You're not a violent man, Dr Hamel.
261
00:42:23,458 --> 00:42:25,627
Not deep down. I know it.
262
00:42:27,295 --> 00:42:28,755
What else do you know?
263
00:42:28,922 --> 00:42:30,340
What you're feeling.
264
00:42:33,426 --> 00:42:34,970
I'd be surprised.
265
00:42:36,805 --> 00:42:39,432
My wife was shot six months ago
in a grocery
266
00:42:39,683 --> 00:42:42,352
by a young thief, for 58 bucks.
267
00:42:44,813 --> 00:42:46,815
Didn't you want to kill him?
268
00:42:46,898 --> 00:42:48,024
Yes.
269
00:42:48,191 --> 00:42:49,859
But I knew it was pointless.
270
00:42:50,944 --> 00:42:52,153
Where is he?
271
00:42:57,117 --> 00:42:59,786
In prison, where he belongs.
272
00:43:02,247 --> 00:43:04,583
And that satisfies you?
273
00:43:06,960 --> 00:43:09,671
At night, lying in your big empty bed,
274
00:43:09,838 --> 00:43:13,466
does it console you to know
your wife's killer is in jail?
275
00:43:14,718 --> 00:43:17,053
Does it make your life
more bearable?
276
00:43:33,862 --> 00:43:35,030
Bye, Sylvie.
277
00:43:49,502 --> 00:43:51,296
The trace failed.
278
00:44:29,459 --> 00:44:31,294
Wait till I get out of here!
279
00:44:31,544 --> 00:44:34,005
Wait till I get out of here, asshole!
280
00:46:30,371 --> 00:46:32,707
day three
281
00:48:27,906 --> 00:48:29,073
Pleau, it's Mercure.
282
00:48:31,075 --> 00:48:33,828
My ring rolled under the door.
Can you get it?
283
00:48:33,995 --> 00:48:35,914
Why don't you do it?
284
00:48:36,080 --> 00:48:37,916
It's in the bedroom.
285
00:48:38,082 --> 00:48:41,127
Without my ring, I can't face it.
286
00:49:16,621 --> 00:49:18,790
I put the board back like it was.
287
00:49:18,957 --> 00:49:19,999
Thanks.
288
00:49:22,585 --> 00:49:24,003
Hervé, you should...
289
00:49:28,424 --> 00:49:31,427
A Drummondville electronics salesman
recognized Hamel.
290
00:49:32,178 --> 00:49:35,890
The doctor bought $4000 worth
of stuff, including a laptop.
291
00:49:36,182 --> 00:49:37,266
A laptop?
292
00:49:40,186 --> 00:49:43,314
I didn't know why he wanted
to get in, I swear.
293
00:49:43,982 --> 00:49:46,567
It only took a minute.
He went in, came out...
294
00:49:47,443 --> 00:49:50,154
I saw Bruno once at the hospital.
295
00:49:50,738 --> 00:49:53,658
I didn't expect him
to come to work so soon.
296
00:49:54,492 --> 00:49:56,661
Hamel paid me to crack the van door.
297
00:49:56,828 --> 00:49:59,372
There's not a lock I can't open.
298
00:50:02,250 --> 00:50:04,919
Surgical instruments,
299
00:50:05,086 --> 00:50:06,421
antibiotics,
300
00:50:07,588 --> 00:50:10,049
even an artificial respirator.
301
00:50:10,216 --> 00:50:12,051
They all went missing last week.
302
00:50:12,218 --> 00:50:13,928
After he paid me,
303
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
he sat in the parking lot...
304
00:50:17,015 --> 00:50:19,851
He's such a calm man, so gentle.
305
00:50:21,477 --> 00:50:22,854
I must say,
306
00:50:24,147 --> 00:50:26,149
I find it hard to believe.
307
00:50:26,941 --> 00:50:29,110
You're not gonna charge me.
308
00:50:29,485 --> 00:50:30,695
I learned my lesson.
309
00:50:30,862 --> 00:50:34,449
Besides, I was cool,
I told you everything I know.
310
00:50:35,533 --> 00:50:37,368
It's your turn to be cool.
311
00:50:38,578 --> 00:50:40,997
Seriously, I have to get to school.
312
00:50:57,096 --> 00:50:58,890
The food's so I last longer?
313
00:51:12,653 --> 00:51:14,655
I'm telling the truth.
314
00:51:15,782 --> 00:51:17,700
Leave me alone.
315
00:51:19,869 --> 00:51:21,954
Want me to confess, is that it?
316
00:51:31,798 --> 00:51:32,924
I did it.
317
00:51:34,008 --> 00:51:36,385
I did it, man! I confess.
318
00:51:39,388 --> 00:51:40,973
But I'm sorry!
319
00:51:43,976 --> 00:51:45,853
Shit, I'm so sorry.
320
00:51:46,020 --> 00:51:47,313
So sorry!
321
00:51:51,484 --> 00:51:53,736
I don't know why I did it.
322
00:51:55,446 --> 00:51:57,323
I'm sorry, man!
323
00:52:06,624 --> 00:52:07,875
I'm sorry.
324
00:52:22,515 --> 00:52:24,725
I confessed, shit.
325
00:52:25,434 --> 00:52:27,270
Isn't that what you wanted?
326
00:52:28,229 --> 00:52:30,439
I'll say it again to the judge.
327
00:52:30,523 --> 00:52:33,484
I'll be behind bars for years,
you can be sure.
328
00:52:42,368 --> 00:52:43,911
I confessed, shit!
329
00:52:44,412 --> 00:52:45,580
Stop!
330
00:52:45,746 --> 00:52:46,747
Stop!
331
00:52:55,214 --> 00:52:57,216
I'll go to jail for life.
332
00:52:58,551 --> 00:53:00,178
What more do you want?
333
00:53:15,735 --> 00:53:18,821
I'll do anything you want!
Anything!
334
00:54:17,421 --> 00:54:19,840
Alright, to summarize.
335
00:54:22,802 --> 00:54:26,639
Hamel wants to torture the guy
undisturbed. Where does he go?
336
00:54:27,306 --> 00:54:29,475
A cottage? He doesn't have one.
337
00:54:29,725 --> 00:54:30,935
A motel room?
338
00:54:31,310 --> 00:54:34,522
We'll keep searching,
but in a radius of 100 km,
339
00:54:34,689 --> 00:54:36,357
there's a shitload of 'em.
340
00:54:37,191 --> 00:54:41,112
A motel's not the place to torture
a guy, too many people around.
341
00:54:41,279 --> 00:54:43,281
So back to a cottage.
342
00:54:44,532 --> 00:54:46,575
Did he break into a friend's place?
343
00:54:46,701 --> 00:54:50,830
We checked all the cottages
of his colleagues, friends, relatives.
344
00:54:53,165 --> 00:54:54,292
Alright.
345
00:55:01,382 --> 00:55:02,842
Maybe he rented one?
346
00:55:04,719 --> 00:55:06,762
That's risky too.
347
00:55:06,929 --> 00:55:10,057
Even if he paid cash,
the owner might remember him.
348
00:55:12,310 --> 00:55:15,229
That leaves the abandoned cabin
in the woods.
349
00:55:15,396 --> 00:55:18,566
Did he find it by accident?
Did he have it built?
350
00:55:18,733 --> 00:55:21,402
In the woods... Where?
351
00:55:22,361 --> 00:55:24,071
Christ, we got nothing!
352
00:55:25,656 --> 00:55:27,533
Does it really matter?
353
00:55:27,658 --> 00:55:30,703
After all, Lemaire's a child rapist.
354
00:55:31,120 --> 00:55:33,581
Why should we bust our ass
355
00:55:33,706 --> 00:55:36,042
to save a guy who murders
little girls?
356
00:55:39,337 --> 00:55:41,547
It's not Lemaire I want to save.
357
00:55:52,308 --> 00:55:56,020
day four
358
00:56:25,174 --> 00:56:28,511
There's no point torturing me.
359
00:56:30,930 --> 00:56:32,932
It won't bring back
your little girl.
360
00:56:55,496 --> 00:56:58,457
After you finish me off,
361
00:57:00,251 --> 00:57:01,585
what'll you do?
362
00:58:38,015 --> 00:58:40,976
Only three days left
till the deadline runs out
363
00:58:41,143 --> 00:58:43,562
and still no sign of Bruno Hamel.
364
00:58:43,854 --> 00:58:46,732
How is the doctor's wife,
Dr Sylvie Bérubé,
365
00:58:46,941 --> 00:58:49,068
coping with this difficult situation?
366
00:58:49,193 --> 00:58:51,654
Jean Fafard spoke with her.
367
00:58:52,196 --> 00:58:56,116
It's hard. I have nothing to say.
368
00:58:56,742 --> 00:58:59,119
You don't approve of his actions?
369
00:59:01,789 --> 00:59:03,374
I think...
370
00:59:03,541 --> 00:59:06,627
I think that his grief
has driven him mad.
371
00:59:06,877 --> 00:59:07,836
I'm sorry.
372
00:59:07,920 --> 00:59:09,547
Mrs Bérubé?
373
00:59:10,256 --> 00:59:11,674
In the Middle East...
374
00:59:11,840 --> 00:59:14,385
What made you tell the press
I've gone crazy?
375
00:59:15,052 --> 00:59:17,388
I'm not crazy,
I've never been so lucid.
376
00:59:17,555 --> 00:59:19,181
Come back. Stop all this.
377
00:59:19,348 --> 00:59:20,683
How can you ask that?
378
00:59:21,725 --> 00:59:23,477
How can you ask that?
379
00:59:23,644 --> 00:59:26,981
If you loved Jasmine,
you'd know this is for her.
380
00:59:27,147 --> 00:59:28,691
You're doing it out of guilt.
381
00:59:28,857 --> 00:59:30,568
- You finally said it.
382
00:59:30,734 --> 00:59:32,861
You think it's my fault, right?
383
00:59:33,028 --> 00:59:34,530
- It's you who...
- Who what?
384
00:59:34,697 --> 00:59:36,198
You could've gone with her.
385
00:59:36,365 --> 00:59:37,700
But you wanted to fuck!
386
00:59:37,866 --> 00:59:42,454
While you were having your orgasm,
your little girl was being raped.
387
00:59:42,621 --> 00:59:46,250
If you'd answered the phone or
listened to the message, maybe...
388
00:59:46,417 --> 00:59:47,960
Maybe! Screw your maybes!
389
00:59:48,127 --> 00:59:52,715
Should we just hide in a corner and cry?
I'm doing something, Sylvie!
390
01:00:10,357 --> 01:00:12,276
I'm doing something, Sylvie!
391
01:00:12,359 --> 01:00:13,819
They're really going at it.
392
01:00:14,570 --> 01:00:16,238
He was calling from St Julie.
393
01:00:16,572 --> 01:00:18,866
Trace the call. Now.
394
01:00:19,992 --> 01:00:23,454
- He's losing it.
- Anyone would in his shoes.
395
01:00:23,621 --> 01:00:26,415
Fine, but we have to capitalize on it.
396
01:00:27,333 --> 01:00:32,171
Concentrate on cottage
rental agencies around St Julie.
397
01:00:32,338 --> 01:00:35,341
Search every home recently occupied,
one by one.
398
01:01:42,157 --> 01:01:43,492
Every day of my life
399
01:01:43,659 --> 01:01:45,869
has been marked by violence.
400
01:01:49,498 --> 01:01:50,874
And more of it
401
01:01:51,417 --> 01:01:53,544
isn't going to help me.
402
01:01:59,299 --> 01:02:00,676
When I was a kid
403
01:02:02,219 --> 01:02:04,722
I was abused and beaten.
404
01:02:04,972 --> 01:02:07,558
I know what it is to suffer.
405
01:02:11,311 --> 01:02:13,689
I need help, man!
406
01:02:15,023 --> 01:02:17,693
Help, not more violence!
407
01:02:28,662 --> 01:02:30,038
What's that?
408
01:02:30,706 --> 01:02:32,583
What is it?
409
01:02:32,791 --> 01:02:34,251
Curare?
410
01:02:36,795 --> 01:02:38,714
It's to...
411
01:02:44,386 --> 01:02:48,432
Curare: paralyses the motor system
but not consciousness.
412
01:03:02,988 --> 01:03:04,615
Don't do it.
413
01:03:05,199 --> 01:03:06,617
Don't do it.
414
01:03:22,841 --> 01:03:25,177
I can't take it.
415
01:03:31,266 --> 01:03:33,143
You're worse than me.
416
01:03:34,019 --> 01:03:36,188
You're worse than me!
417
01:07:24,499 --> 01:07:27,794
day five
418
01:07:52,694 --> 01:07:55,280
I figured out what you did.
419
01:07:56,406 --> 01:07:57,616
Fuck your food!
420
01:07:58,075 --> 01:08:00,744
I'm not gonna shit out of
my stomach again.
421
01:08:06,458 --> 01:08:07,417
So?
422
01:08:07,584 --> 01:08:10,295
What do you got planned now?
423
01:08:12,506 --> 01:08:14,674
How you gonna amuse yourself?
424
01:08:19,596 --> 01:08:21,139
Go on,
425
01:08:21,932 --> 01:08:24,142
I can't wait to see.
426
01:08:30,398 --> 01:08:34,528
Worst thing is, you don't even
seem to be enjoying yourself.
427
01:08:43,787 --> 01:08:45,288
Finished already?
428
01:10:43,573 --> 01:10:45,909
Running low on motivation?
429
01:10:50,330 --> 01:10:52,415
I'll help you, ok?
430
01:10:54,251 --> 01:10:57,462
Your daughter wasn't the only one.
431
01:11:01,549 --> 01:11:02,926
Those little sluts...
432
01:11:03,510 --> 01:11:05,720
I killed three others too.
433
01:11:09,641 --> 01:11:11,351
Marion Houle,
434
01:11:12,352 --> 01:11:14,062
Laurie Thibodeau
435
01:11:15,105 --> 01:11:16,940
and Charlotte Masson.
436
01:11:19,526 --> 01:11:21,152
I fucked 'em
437
01:11:21,278 --> 01:11:22,654
and then I killed 'em,
438
01:11:22,821 --> 01:11:24,406
all three.
439
01:11:32,831 --> 01:11:34,708
But your little girl,
440
01:11:36,001 --> 01:11:37,585
Jasmine...
441
01:11:38,461 --> 01:11:40,088
She was the best.
442
01:11:42,132 --> 01:11:44,551
She was the prettiest.
Real pretty.
443
01:11:45,427 --> 01:11:47,512
Fucking tease!
444
01:11:49,681 --> 01:11:51,433
The way she was dressed.
445
01:11:52,851 --> 01:11:55,353
She deserved to get her cunt reamed.
446
01:11:59,733 --> 01:12:01,776
While I was fucking her,
447
01:12:02,193 --> 01:12:03,361
she kept calling you.
448
01:12:04,112 --> 01:12:05,322
She said,
449
01:12:07,198 --> 01:12:10,118
"Daddy! Daddy!"
450
01:12:11,786 --> 01:12:12,996
Where were you?
451
01:12:13,163 --> 01:12:14,664
Where were you?
452
01:12:24,215 --> 01:12:25,216
Kill me.
453
01:12:25,425 --> 01:12:26,509
Kill me!
454
01:13:26,861 --> 01:13:30,156
Hervé? It's Hamel on two.
He wants to talk to you.
455
01:13:49,217 --> 01:13:50,552
Yes, Dr Hamel?
456
01:13:51,177 --> 01:13:53,638
You didn't answer last time.
457
01:13:54,848 --> 01:13:56,182
What was the question?
458
01:13:57,767 --> 01:14:00,812
The fact that your wife's murderer
is in prison,
459
01:14:01,896 --> 01:14:03,857
does that make life more bearable?
460
01:14:08,778 --> 01:14:09,946
No.
461
01:14:13,324 --> 01:14:15,660
Too bad we didn't talk before.
462
01:14:17,579 --> 01:14:19,539
It's too bad, yeah.
463
01:14:26,087 --> 01:14:28,590
I don't know why I called.
I shouldn't have.
464
01:14:29,424 --> 01:14:30,884
That's not true.
465
01:14:32,135 --> 01:14:33,511
You know why.
466
01:14:34,721 --> 01:14:36,514
I can help you.
467
01:14:40,310 --> 01:14:42,520
You can't even help yourself.
468
01:14:44,355 --> 01:14:46,691
You're drowning, Dr Hamel.
469
01:14:46,774 --> 01:14:48,902
And you're starting to realize it.
470
01:14:51,029 --> 01:14:52,071
Yeah.
471
01:14:54,365 --> 01:14:55,992
Let me sink.
472
01:15:03,333 --> 01:15:06,294
The trace worked.
We'll be there in 2 minutes.
473
01:15:06,461 --> 01:15:08,922
Bolduc and his men
are already in the area.
474
01:15:09,172 --> 01:15:10,673
How precise is it?
475
01:15:10,840 --> 01:15:14,636
Within 50 meters. They only need
to search a few houses.
476
01:15:17,639 --> 01:15:18,890
Montréal.
477
01:15:19,807 --> 01:15:20,808
No.
478
01:15:25,813 --> 01:15:28,441
We've got the address.
Bolduc's on his way.
479
01:15:48,127 --> 01:15:49,546
Marion Houle.
480
01:15:49,837 --> 01:15:50,964
Charlotte Masson.
481
01:15:51,506 --> 01:15:53,049
Laurie Thibodeau.
482
01:15:53,466 --> 01:15:54,425
Yes.
483
01:16:22,662 --> 01:16:25,873
Yes, Bruno Hamel.
Check the names, you'll see.
484
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Police!
485
01:16:39,345 --> 01:16:40,888
Nobody here.
486
01:16:59,407 --> 01:17:02,702
A remote-controlled computer?
What do you mean?
487
01:17:04,829 --> 01:17:06,331
Where's he calling from?
488
01:17:06,497 --> 01:17:07,790
We're identifying his ISP.
489
01:17:07,957 --> 01:17:10,752
We'll call them,
it shouldn't take long.
490
01:17:20,136 --> 01:17:21,137
Yes.
491
01:17:23,222 --> 01:17:27,560
It's up north in Charette.
He subscribed using a fake name.
492
01:17:27,727 --> 01:17:29,771
Get the local guys in there.
493
01:17:45,787 --> 01:17:47,038
We're at the address.
494
01:17:47,205 --> 01:17:50,375
There's a laptop and a cell phone,
but no Hamel.
495
01:17:51,167 --> 01:17:52,710
He's hiding somewhere else.
496
01:18:22,365 --> 01:18:23,616
Hello.
497
01:19:02,029 --> 01:19:03,239
With the gas?
498
01:19:07,785 --> 01:19:09,203
$46.19.
499
01:19:22,884 --> 01:19:24,594
I know who you are.
500
01:19:32,935 --> 01:19:34,270
I'm with you.
501
01:19:43,446 --> 01:19:44,572
Thanks.
502
01:21:03,985 --> 01:21:06,404
You've been looking near Charette.
503
01:21:06,571 --> 01:21:08,573
Because that's where he's hiding.
504
01:21:09,699 --> 01:21:12,618
day 6
He called from there,
but he may not be there.
505
01:21:12,785 --> 01:21:13,911
He has to be.
506
01:21:15,121 --> 01:21:18,624
He called his wife 15 minutes
after seeing her on TV.
507
01:21:18,749 --> 01:21:22,920
In 15 minutes on a dirt road
you can't drive more than 25 kms.
508
01:21:23,838 --> 01:21:24,881
Ok.
509
01:21:25,047 --> 01:21:27,508
But it's still a huge area.
510
01:21:28,009 --> 01:21:29,927
There are tons of cottages.
511
01:21:31,429 --> 01:21:33,180
We'll put all our men on it.
512
01:21:34,390 --> 01:21:37,268
We traced all Hamel's calls
to the Charette place.
513
01:21:37,435 --> 01:21:40,104
He called TVA TV
just before we got there.
514
01:21:40,605 --> 01:21:41,772
Who did he speak to?
515
01:21:42,565 --> 01:21:45,943
We never thought they'd find
our little Laurie's killer.
516
01:21:46,569 --> 01:21:49,655
Knowing that Bruno Hamel
has him prisoner,
517
01:21:50,948 --> 01:21:53,701
we not only approve, we urge him on.
518
01:21:54,118 --> 01:21:56,120
I want you
519
01:21:56,996 --> 01:21:59,540
to make him suffer, Dr Hamel.
520
01:22:00,416 --> 01:22:04,045
Make him suffer as much
as he made my Marion suffer.
521
01:22:05,296 --> 01:22:06,964
One person disagrees,
522
01:22:07,131 --> 01:22:10,009
the third victim's mother,
Mrs Diane Masson,
523
01:22:10,176 --> 01:22:13,512
a widow who raised her Charlotte
alone in St Hyacinthe
524
01:22:13,596 --> 01:22:16,557
until Anthony Lemaire
ruined her life.
525
01:22:17,016 --> 01:22:19,977
I think what Dr Hamel
is doing is pointless.
526
01:22:20,770 --> 01:22:23,856
It won't help him, or me,
or anyone.
527
01:22:24,774 --> 01:22:26,692
For me, that man doesn't exist.
528
01:22:27,276 --> 01:22:29,820
That horrible event
happened 4 years ago.
529
01:22:30,404 --> 01:22:32,406
I went on with my life.
530
01:22:32,865 --> 01:22:35,451
I'm all alone,
but I'm alive all the same.
531
01:22:45,002 --> 01:22:46,545
St Hyacinthe.
532
01:22:47,755 --> 01:22:48,756
Yes.
533
01:22:50,675 --> 01:22:52,385
Diane Masson.
534
01:25:12,608 --> 01:25:15,611
What you said on TV is disgusting.
535
01:25:24,578 --> 01:25:26,539
Why did you bring me here?
536
01:25:34,421 --> 01:25:36,590
For you, that man doesn't exist?
537
01:25:39,593 --> 01:25:41,053
We'll see about that.
538
01:25:44,431 --> 01:25:46,100
I don't want to see him!
539
01:25:46,976 --> 01:25:48,185
I don't want to.
540
01:25:51,897 --> 01:25:53,107
I don't want to!
541
01:25:53,983 --> 01:25:55,818
Let me go! Let me go.
542
01:25:55,985 --> 01:25:57,486
I said let me go!
543
01:25:57,736 --> 01:26:00,030
You bastard!
544
01:26:03,159 --> 01:26:04,326
I don't want to go!
545
01:26:04,493 --> 01:26:05,911
I don't want to see him!
546
01:26:13,836 --> 01:26:15,421
Look at him.
547
01:26:15,588 --> 01:26:17,298
Look at him!
548
01:26:17,882 --> 01:26:20,759
That man doesn't exist?
He doesn't exist?
549
01:26:28,726 --> 01:26:29,977
Look at him.
550
01:26:40,487 --> 01:26:41,822
He doesn't exist?
551
01:26:45,910 --> 01:26:47,119
Go on.
552
01:26:47,411 --> 01:26:48,829
Go ahead.
553
01:26:49,413 --> 01:26:51,832
I know you want to. Finish him off.
554
01:26:52,708 --> 01:26:54,460
Come on.
555
01:26:55,211 --> 01:26:58,130
Now's the time.
Do it, finish him off!
556
01:26:58,297 --> 01:26:59,840
- Kill him.
- I won't.
557
01:27:00,758 --> 01:27:03,052
- Kill the bastard.
- I won't.
558
01:27:03,219 --> 01:27:04,929
- Kill the fucker!
- No!
559
01:27:05,095 --> 01:27:06,805
Finish him off!
560
01:27:26,158 --> 01:27:28,410
I'll give you time
to realize he exists.
561
01:27:30,329 --> 01:27:31,830
Let me out! Let me out!
562
01:27:32,331 --> 01:27:34,458
Let me out! I won't do it,
I told you!
563
01:27:34,625 --> 01:27:35,668
Please.
564
01:27:36,460 --> 01:27:38,754
Please, let me out!
565
01:27:39,922 --> 01:27:42,549
Let me out, please.
566
01:27:44,343 --> 01:27:45,886
Please.
567
01:27:46,595 --> 01:27:49,348
Please, let me out.
568
01:28:37,563 --> 01:28:39,982
I'd erased that man from my life.
569
01:28:40,149 --> 01:28:42,484
- You can't.
- Yes you can.
570
01:28:44,570 --> 01:28:46,530
It's hard,
571
01:28:47,156 --> 01:28:49,158
it takes long, but you can.
572
01:28:55,205 --> 01:28:57,916
By bringing me here,
you destroyed that.
573
01:28:59,293 --> 01:29:00,544
It's like...
574
01:29:08,719 --> 01:29:11,597
It's like you killed my girl
a second time.
575
01:29:15,768 --> 01:29:18,437
Every time you torture that man,
576
01:29:18,604 --> 01:29:20,397
you kill your own daughter.
577
01:33:52,836 --> 01:33:54,379
Take me to the police.
578
01:33:55,172 --> 01:33:59,760
Concentrate on waterfront houses,
by a lake or river.
579
01:33:59,926 --> 01:34:01,762
Forget rental cottages.
580
01:34:02,095 --> 01:34:05,891
Masson's convinced Hamel
broke into a private home.
581
01:34:06,141 --> 01:34:10,145
He's using Masson's car, a red Saturn.
We have the license plate.
582
01:34:17,819 --> 01:34:21,990
day seven
583
01:35:09,955 --> 01:35:11,289
I'll go there.
584
01:35:12,082 --> 01:35:13,125
It's an hour away.
585
01:35:13,291 --> 01:35:16,211
I want to be in Charette when
they find him. Keep me posted.
586
01:36:14,144 --> 01:36:15,729
Call Mercure. We found him.
587
01:41:40,261 --> 01:41:41,304
Detective Mercure?
588
01:41:41,471 --> 01:41:42,806
Sergeant Coutu.
589
01:41:42,889 --> 01:41:44,974
We just called the SWAT team.
590
01:41:45,141 --> 01:41:46,351
We'll move in now.
591
01:41:47,644 --> 01:41:48,686
Yeah.
592
01:41:48,853 --> 01:41:51,439
- I don't want...
- He won't just wait for us.
593
01:41:52,440 --> 01:41:54,150
There's been no movement?
594
01:41:54,317 --> 01:41:56,402
Nothing. Maybe he's still asleep.
595
01:41:59,948 --> 01:42:02,575
Call an ambulance. Tell them no siren.
596
01:42:06,246 --> 01:42:09,624
Is this Hamel's hideout?
You found him? Is Lemaire dead?
597
01:42:09,791 --> 01:42:12,001
- No comment yet. Step back.
- Come on!
598
01:42:12,502 --> 01:42:14,420
Keep those guys far away.
599
01:42:14,504 --> 01:42:17,132
And make sure
they keep their mouths shut.
600
01:42:18,925 --> 01:42:20,051
Here we go!
601
01:42:25,557 --> 01:42:26,724
Is he trapped?
602
01:42:27,183 --> 01:42:28,810
He's trapped.
603
01:42:43,908 --> 01:42:45,827
It's her birthday today.
604
01:42:49,330 --> 01:42:51,207
She would have been 9.
605
01:44:41,776 --> 01:44:43,611
Bruno Hamel?
606
01:44:43,903 --> 01:44:46,614
This is Detective Sergeant
Hervé Mercure.
607
01:44:46,781 --> 01:44:48,157
You're surrounded.
608
01:44:49,200 --> 01:44:51,411
Come out with your hands up.
609
01:45:00,753 --> 01:45:02,338
Bruno Hamel!
610
01:45:03,006 --> 01:45:04,632
Come out with your hands up.
611
01:45:42,462 --> 01:45:43,921
Drop your gun.
612
01:46:07,487 --> 01:46:09,030
Dr Bruno Hamel,
613
01:46:09,197 --> 01:46:13,618
you are under arrest for kidnapping
and attempted murder.
614
01:46:13,785 --> 01:46:17,705
You have a right to immediate
legal counsel. Do you understand?
615
01:46:17,872 --> 01:46:19,290
Do you understand?
616
01:46:19,999 --> 01:46:21,501
You have the right to remain silent.
617
01:46:21,667 --> 01:46:24,629
Anything you say
can be used against you.
618
01:46:33,763 --> 01:46:35,390
I didn't kill him.
619
01:46:38,935 --> 01:46:40,353
Dr Hamel?
620
01:46:40,436 --> 01:46:43,481
Do you still think vengeance
is the right answer?
621
01:46:44,941 --> 01:46:45,983
No.
622
01:46:46,275 --> 01:46:48,861
So you regret what you've done?
623
01:46:49,821 --> 01:46:51,447
No.
624
01:50:48,601 --> 01:50:51,103
Subtitles: Robert Gray,
Kinograph
625
01:50:51,270 --> 01:50:54,607
Subtitling: CNST, Montreal
39535