All language subtitles for 36th.Precinct.2004.1080p.BluRay._264-ztorrenter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,460 --> 00:02:50,378 What the hell are you doing? 2 00:04:03,618 --> 00:04:06,037 Good evening, gentlemen. Sorry, but we're just closing. 3 00:04:06,121 --> 00:04:07,372 Don't worry about it. 4 00:04:21,052 --> 00:04:23,304 You write something and we'll all sign it. 5 00:04:23,430 --> 00:04:26,224 I'm warning you, I won't cover for anyone this time. 6 00:04:30,145 --> 00:04:31,980 Hold it. René! René! 7 00:04:37,652 --> 00:04:40,071 Move your ass. Do it. 8 00:04:41,156 --> 00:04:43,158 Okay, beat it now, or I call the cops. 9 00:04:43,241 --> 00:04:45,493 We don't give a shit about the cops. 10 00:04:47,954 --> 00:04:51,416 Everybody on the floor! Face down on the carpet. Hurry up! 11 00:04:53,460 --> 00:04:57,005 - Now strip. - I'd rather die. 12 00:04:59,466 --> 00:05:01,509 A little poem. 13 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Hey, I busted my stones writing it, so you're going to listen. 14 00:05:14,355 --> 00:05:15,648 "Eddy. 15 00:05:17,017 --> 00:05:18,794 "You were my friend when things were tough. 16 00:05:18,818 --> 00:05:20,498 "Of the mob squad you couldn't get enough. 17 00:05:23,448 --> 00:05:26,868 "And for you, we despair Now you decided to go elsewhere. 18 00:05:26,993 --> 00:05:30,955 "Here in our proud and tough brigade Not a single enemy have you made. 19 00:05:31,498 --> 00:05:33,500 "But you did make some old companions cry." 20 00:05:33,625 --> 00:05:36,044 Shut the fuck up! 21 00:05:36,878 --> 00:05:39,714 "When you chose to say goodbye. 22 00:05:40,882 --> 00:05:44,802 "Eddy, by drifting away to those southern climes. 23 00:05:45,178 --> 00:05:48,890 "Eddy, you leave your best buddy, Titi, here to pine." 24 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 Right on, Titi! Yeah! 25 00:06:07,867 --> 00:06:12,705 The present! The present! The present! The present! The present! 26 00:06:28,137 --> 00:06:32,642 For auld lang syne, Eddy. 27 00:06:32,767 --> 00:06:37,397 For auld lang syne. 28 00:06:37,438 --> 00:06:42,277 We will take a cup o' kindness yet, Eddy. 29 00:06:42,443 --> 00:06:46,281 For auld lang syne. 30 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 - Groluc! - Enjoy! 31 00:07:34,495 --> 00:07:36,039 Oh, shit, guys! 32 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 A mouse! 33 00:07:47,342 --> 00:07:48,509 Oh, fuck! 34 00:08:52,281 --> 00:08:54,117 Hurry! Go! 35 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 We're out of here! 36 00:09:22,812 --> 00:09:24,605 So long, and thanks. 37 00:09:24,939 --> 00:09:27,483 - How are you getting home? - Smao's going to drop me off. 38 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 - Come on, Groluc. - Come on! 39 00:09:29,110 --> 00:09:30,737 Titi. 40 00:09:30,778 --> 00:09:33,239 You sure you didn't forget something? 41 00:09:34,490 --> 00:09:36,784 - I found it on the seat in the John. - Oh, fuck! 42 00:09:36,909 --> 00:09:39,454 "Oh, fuck" is right. Here, just in case you run into a mouse. 43 00:09:39,746 --> 00:09:41,247 Thanks, Léo. 44 00:09:41,998 --> 00:09:44,792 - I'll take you home. - No, don't be silly. I'll take you home. 45 00:09:44,959 --> 00:09:47,503 - You're taking me? - Yeah, it's safer if I do the driving. 46 00:09:47,754 --> 00:09:49,005 Calling all units. 47 00:09:49,130 --> 00:09:52,925 Be on the lookout for a vehicle suspected of involvement in an armed robbery. 48 00:09:52,967 --> 00:09:55,261 Three perps wearing ski masks. 49 00:09:55,303 --> 00:09:58,139 Their escape route is unknown. Repeat, calling all units. 50 00:09:58,181 --> 00:10:01,768 Be on the lookout for a vehicle, black, 51 00:10:01,809 --> 00:10:05,646 carrying three suspects in ski masks, to be considered armed and dangerous. 52 00:10:23,831 --> 00:10:26,501 - Hi, Denis. - Hi, Léo. 53 00:10:28,169 --> 00:10:32,131 - You look like shit. Where have you been? - We were celebrating Eddy's transfer. 54 00:10:32,340 --> 00:10:34,008 What's going on? 55 00:10:35,510 --> 00:10:38,513 Two of the guards were killed. One's in critical condition. 56 00:10:38,679 --> 00:10:40,515 Over 150,000 euros vanished. 57 00:10:41,182 --> 00:10:42,517 Any witnesses? 58 00:10:44,393 --> 00:10:46,020 Nothing but offices. 59 00:10:46,854 --> 00:10:52,318 Heavy machine gun, C-4 explosives, same MO. Looks like it's our guys. 60 00:10:58,032 --> 00:11:00,159 If you want, you can go take a look. 61 00:11:00,201 --> 00:11:02,662 You won't be able to see too much, but you can. 62 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 The headless man gives you his best. 63 00:11:30,273 --> 00:11:33,109 A mercury bullet right in the face, not much chance of survival. 64 00:11:33,943 --> 00:11:37,905 - Ève Verhagen, Detective Bureau. - Eddy Valence, Organised Crime. 65 00:11:38,197 --> 00:11:42,285 - I know. I saw the initials. - Never saw you before. Where are you from? 66 00:11:42,577 --> 00:11:45,454 Police Department 93, narcotics beat in Montreuil. 67 00:11:45,580 --> 00:11:47,850 And you got fed up with handling nail clippers instead of guns? 68 00:11:47,874 --> 00:11:50,418 More or less, yeah. 69 00:11:51,419 --> 00:11:54,046 Daddy Klein doesn't look happy. You'd better go. 70 00:11:54,088 --> 00:11:57,091 He doesn't appreciate his soldiers messing with the enemy. 71 00:11:57,133 --> 00:11:58,968 Why? Are we enemies? 72 00:11:59,802 --> 00:12:03,431 Detective Bureau, Organised Crime Bureau, it's a long story. 73 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 I thought we were all one family. 74 00:12:05,474 --> 00:12:07,393 That's what they say. 75 00:12:18,654 --> 00:12:21,449 Drop it. Private property. 76 00:12:21,490 --> 00:12:24,118 - Whose? Klein's? - Who else? 77 00:12:25,077 --> 00:12:27,997 How could you have been friends with a creep like that? 78 00:12:29,248 --> 00:12:31,918 He wasn't always a creep like that. 79 00:12:56,609 --> 00:12:57,944 Their names. 80 00:13:02,490 --> 00:13:04,325 Winterstein. 81 00:13:05,868 --> 00:13:07,954 Bruno and Rolf. 82 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 The one who raped me is Bruno. 83 00:13:17,338 --> 00:13:19,507 Christo always told me, 84 00:13:20,675 --> 00:13:24,136 "One day, your wisecracks are going to get you in trouble." 85 00:13:26,555 --> 00:13:28,683 As you can see, he was right. 86 00:13:47,243 --> 00:13:49,245 Seven armoured vans in less than a year and a half. 87 00:13:49,370 --> 00:13:53,749 Nine guards dead and almost two million euros gone with the wind. 88 00:13:54,208 --> 00:13:58,170 As a result, the Minister's deputy sent us a note 89 00:13:58,504 --> 00:14:03,009 stating, "Get a handle on this problem immediately, 90 00:14:03,050 --> 00:14:06,178 "and stop these dangerous criminals 91 00:14:06,220 --> 00:14:08,931 "who have been making fools of us for far too long!" 92 00:14:11,559 --> 00:14:14,895 I don't like those words. It means, "You've been around far too long. 93 00:14:14,937 --> 00:14:16,977 "Far too long we've been paying you to do fuck-all." 94 00:14:17,064 --> 00:14:20,359 It means that starting now, I want everybody on their toes 24 hours a day. 95 00:14:20,401 --> 00:14:22,570 Forget your personal problems, 96 00:14:22,695 --> 00:14:24,530 forget your Sunday-morning brunches, 97 00:14:24,613 --> 00:14:27,908 and do what you have to to find every one of those motherfuckers. 98 00:14:28,034 --> 00:14:31,620 And I want you to do it before their eighth strike! 99 00:14:34,123 --> 00:14:36,250 Have I made myself clear? 100 00:14:39,420 --> 00:14:42,548 Have I made myself clear, Captain Kechichian? 101 00:14:43,758 --> 00:14:46,093 We went to bed late, but we had a good reason. 102 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 If your good reason includes shooting up a bar at 2:00 in the morning 103 00:14:49,472 --> 00:14:53,559 after committing acts of vandalism on the wall of a government building, 104 00:14:53,601 --> 00:14:56,771 then I guess it would be inappropriate to complain. 105 00:14:59,774 --> 00:15:00,775 Anything else? 106 00:15:00,900 --> 00:15:03,444 Yeah, we may have a lead on the armoured vans. 107 00:15:03,486 --> 00:15:06,739 A Yugoslavian guy who deals in military weapons, Victor Dragan. 108 00:15:06,822 --> 00:15:09,617 A contact in the suburbs brought up his name. 109 00:15:09,658 --> 00:15:13,079 - Is the information reliable? - Zero reliability. 110 00:15:13,621 --> 00:15:15,456 What do you think? 111 00:15:16,123 --> 00:15:19,001 I know the guy. He's a loner and a pervert. 112 00:15:19,126 --> 00:15:21,962 Unless we get real lucky, we're not likely to make him for it. 113 00:15:22,004 --> 00:15:25,674 Strokes of luck can be provoked. The briefing's over. 114 00:15:25,800 --> 00:15:28,177 Vrinks, you stick around. I want to have a word with you. 115 00:15:44,985 --> 00:15:47,105 The Superintendent is retiring, and I'm replacing him. 116 00:15:47,154 --> 00:15:48,823 It was confirmed this morning. 117 00:15:49,490 --> 00:15:51,200 When is he leaving? 118 00:15:52,618 --> 00:15:54,870 I'm taking over on September 1. 119 00:15:55,371 --> 00:15:56,872 Congratulations. 120 00:16:00,167 --> 00:16:03,337 Thing is, I don't want to leave loose ends. 121 00:16:04,672 --> 00:16:08,968 I want that gang, Léo. It'll be my going-away present. 122 00:16:09,969 --> 00:16:11,178 You'll get it. 123 00:16:13,556 --> 00:16:14,890 There's another thing. 124 00:16:15,307 --> 00:16:17,852 We'll need someone to take over my desk. 125 00:16:20,187 --> 00:16:21,647 I've been thinking of you. 126 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 But it's Klein who wants to be chief, not me. 127 00:16:25,151 --> 00:16:27,570 Klein wants power. That's something else. 128 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Unfortunately, you're both eligible for the job. 129 00:16:30,364 --> 00:16:32,825 Same rank, same seniority, same excellent records. 130 00:16:33,534 --> 00:16:36,162 So the one who takes down these sons of bitches gets to be king. 131 00:16:36,370 --> 00:16:38,372 I'm not really interested in palace balls. 132 00:16:39,373 --> 00:16:40,892 These days, you're better off in the palace 133 00:16:40,916 --> 00:16:42,877 than on a beat with the bad guys and the whores. 134 00:16:47,214 --> 00:16:50,843 Times have changed, Léo. You've got to think about settling down. 135 00:16:52,094 --> 00:16:55,598 You've become an anomaly, you, your men and your methods. 136 00:16:56,390 --> 00:16:58,184 The police force today has to go by the book. 137 00:16:58,225 --> 00:17:00,394 You have to follow every last rule of procedure. 138 00:17:00,436 --> 00:17:04,064 If you stray even a bit, there'll be no one to cover you. 139 00:17:04,231 --> 00:17:06,233 The suits have all sold out. 140 00:17:06,734 --> 00:17:08,027 What about you? 141 00:17:38,224 --> 00:17:39,433 No! 142 00:17:40,559 --> 00:17:42,269 We got him! Go! 143 00:17:55,574 --> 00:17:58,619 What are you doing? Fuck! Where are we? 144 00:18:01,622 --> 00:18:03,415 Let me go! Shit! 145 00:18:04,166 --> 00:18:07,836 Shit! Fuck! Shit! 146 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 Fuck! 147 00:18:11,257 --> 00:18:14,260 What are you doing? Who the fuck are you? 148 00:18:14,301 --> 00:18:15,803 What have I done to you? 149 00:18:15,928 --> 00:18:18,514 Don't do it! Please, don't do it! 150 00:18:22,434 --> 00:18:23,787 If I catch you around Manou again, 151 00:18:23,811 --> 00:18:26,211 I'll rip your belly open and stuff your brother's head in it. 152 00:18:49,503 --> 00:18:51,297 Fuck, what a blade, huh? 153 00:18:53,048 --> 00:18:54,300 This is booty. 154 00:18:55,467 --> 00:18:57,970 I can just imagine that asshole trying to hitch a ride 155 00:18:58,012 --> 00:19:00,156 with his cock dangling and his hands cuffed behind him. 156 00:19:00,180 --> 00:19:01,515 You should've whacked him. 157 00:19:01,640 --> 00:19:04,184 Wow, there must be 10,000 euros here! 158 00:19:04,226 --> 00:19:07,396 A year's salary for a cop! They lead a good life, those cocksuckers. 159 00:19:07,563 --> 00:19:10,190 Do we keep it for our special fund? 160 00:19:10,858 --> 00:19:13,193 No, we keep it for Manou. 161 00:19:18,699 --> 00:19:19,950 Léo. 162 00:19:20,743 --> 00:19:21,952 Come in. 163 00:19:22,077 --> 00:19:23,370 Hi, Christo. 164 00:19:26,749 --> 00:19:28,959 Manou's in her bedroom getting some rest. 165 00:19:29,126 --> 00:19:31,326 - I'll go tell her you're here. - No, don't disturb her. 166 00:19:32,087 --> 00:19:33,714 How is she feeling? 167 00:19:34,423 --> 00:19:35,716 Surviving. 168 00:19:36,967 --> 00:19:38,761 Still looking for that hold-up gang? 169 00:19:39,261 --> 00:19:40,721 Still looking. 170 00:19:41,722 --> 00:19:43,724 I saw they pulled another one. 171 00:19:44,266 --> 00:19:46,226 Over near that office district, right? 172 00:19:49,396 --> 00:19:52,900 None of my business, but the day you take them down, shoot first. 173 00:19:53,067 --> 00:19:54,610 Why is that? You know something? 174 00:19:55,986 --> 00:19:57,738 I'm no stool pigeon, Léo. 175 00:19:58,155 --> 00:20:00,074 Save your questions for someone else. 176 00:20:03,911 --> 00:20:05,751 I want the names of the guys who beat up Manou. 177 00:20:09,583 --> 00:20:11,168 What are you talking about? 178 00:20:14,296 --> 00:20:18,425 Léo, I'm 46 years old, 18 of which I spent in prison. 179 00:20:21,095 --> 00:20:23,806 Manou is the only beautiful thing to happen in my life. 180 00:20:25,140 --> 00:20:26,826 If someone hurt her, I've got a right to know. 181 00:20:26,850 --> 00:20:28,769 And if I tell you, what are you going to do? 182 00:20:29,311 --> 00:20:30,747 Don't worry about it. That's my business. 183 00:20:30,771 --> 00:20:33,891 Your business becomes fucked up as soon as you set foot outside this apartment. 184 00:20:34,149 --> 00:20:37,319 You're a bad guy, Christo. Your record's as long as my arm. 185 00:20:37,778 --> 00:20:41,824 You slap your neighbour for wiping his feet on your mat, and you're back in the can. 186 00:20:43,033 --> 00:20:44,618 Manou needs you here with her. 187 00:20:44,660 --> 00:20:46,620 If you go down the tubes, she goes down with you. 188 00:20:49,873 --> 00:20:52,167 I don't give a shit about your cop morality! 189 00:20:52,793 --> 00:20:56,130 Anyway, the problem's taken care of. I made sure of that. 190 00:20:57,005 --> 00:20:58,966 This is compensation. There's 10,000 euros. 191 00:21:03,470 --> 00:21:04,972 Let me show you out. 192 00:21:18,360 --> 00:21:22,030 Thank you, Léo. I won't forget. 193 00:21:24,825 --> 00:21:29,037 That guy you're looking for, Dragan, I know where he is. 194 00:21:29,997 --> 00:21:31,999 He hangs with a girl on Borrego Street. 195 00:21:32,082 --> 00:21:34,918 Number 27. Don't ask me how I got the tip. 196 00:21:36,170 --> 00:21:37,880 Police! Don't move! 197 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 - What is it? - Freeze! 198 00:21:40,841 --> 00:21:42,009 Come on, stand up. 199 00:21:57,191 --> 00:21:59,693 - Will you let me hug my daughter? - Okay. 200 00:22:07,367 --> 00:22:09,077 All right, enough. 201 00:22:09,286 --> 00:22:10,537 Your wrists. 202 00:22:14,875 --> 00:22:16,084 Léo! 203 00:22:17,044 --> 00:22:19,213 Léo! Shit. 204 00:22:53,080 --> 00:22:54,456 Sign there. 205 00:22:56,416 --> 00:22:58,335 See you, Silien. Have a good leave. 206 00:23:36,456 --> 00:23:38,292 I put your gun in the toolbox. 207 00:23:46,174 --> 00:23:48,302 There's a spare mag, just in case. 208 00:23:52,973 --> 00:23:55,642 It's a mistake, Silien. You've only got three weeks left. 209 00:23:56,518 --> 00:23:57,978 Eyes on the road. 210 00:24:11,742 --> 00:24:12,868 A vodka. 211 00:24:24,212 --> 00:24:26,757 Why didn't you keep me in the loop about Dragan? 212 00:24:28,550 --> 00:24:30,385 Why would I keep you in the loop? 213 00:24:32,429 --> 00:24:35,432 Fucking is always better with a partner. Don't you think? 214 00:24:38,560 --> 00:24:40,729 We stopped fucking in the same bedrooms, Denis. 215 00:24:43,690 --> 00:24:45,359 Anyway, it wasn't a good lead. 216 00:24:48,278 --> 00:24:49,738 How would you know? 217 00:24:51,740 --> 00:24:53,116 I know, that's all. 218 00:25:01,959 --> 00:25:04,711 This is Silien. How are you, Inspector? 219 00:25:06,380 --> 00:25:07,464 Am I bothering you? 220 00:25:08,548 --> 00:25:10,300 Past midnight, everyone bothers me. 221 00:25:10,550 --> 00:25:12,552 - Where are you? - In a hotel. 222 00:25:12,636 --> 00:25:14,304 I'm out until tomorrow night. 223 00:25:14,388 --> 00:25:16,628 A weekend leave. Don't worry. It wasn't the great escape. 224 00:25:17,557 --> 00:25:19,035 Anyway, it's urgent. I've got to see you. 225 00:25:19,059 --> 00:25:20,644 No, tonight is impossible. 226 00:25:20,894 --> 00:25:22,479 That'd be a real shame. 227 00:25:22,562 --> 00:25:24,564 In an hour at the Swan, I'm counting on you. 228 00:25:28,944 --> 00:25:30,445 You want another one? 229 00:25:31,571 --> 00:25:32,906 No, thanks. 230 00:25:35,409 --> 00:25:37,244 How's Camille doing? 231 00:25:41,415 --> 00:25:42,749 She's doing fine. 232 00:26:03,103 --> 00:26:04,312 When did you buy this? 233 00:26:04,438 --> 00:26:06,457 We'll talk about cars later. What do you want from me? 234 00:26:06,481 --> 00:26:08,358 Fuck, what a greeting! 235 00:26:08,525 --> 00:26:11,361 Haven't seen me in four years, and you can't even give me a smile? 236 00:26:11,528 --> 00:26:14,448 I've got to meet a guy. Do a favour for a good buddy in prison. 237 00:26:14,489 --> 00:26:17,492 You didn't make me come here to participate in some fucked-up scheme! 238 00:26:17,617 --> 00:26:19,536 In exchange, I'll give you a good lead. 239 00:26:19,619 --> 00:26:21,371 You really are a pain in the ass. 240 00:26:21,830 --> 00:26:24,207 - So what is this hit? - A big crew. 241 00:26:24,291 --> 00:26:27,294 And it's first-hand information. You in or not? 242 00:26:27,461 --> 00:26:28,712 What's the deal? 243 00:26:28,795 --> 00:26:31,673 Nothing. Just be there, and in half an hour, it's over. 244 00:26:41,308 --> 00:26:42,642 There he is. 245 00:26:54,571 --> 00:26:56,573 Don't move! Stay in the car! 246 00:26:57,741 --> 00:27:01,203 Get moving! Get moving! Get moving! 247 00:27:36,530 --> 00:27:38,698 Stop! Cut it out! 248 00:27:38,740 --> 00:27:40,867 Why did you fuck me over? Why? 249 00:27:41,368 --> 00:27:44,246 Stop! Stop! 250 00:27:44,454 --> 00:27:46,706 The armoured-van guys, I know them. 251 00:27:50,085 --> 00:27:51,753 They're planning another job in a week. 252 00:27:52,212 --> 00:27:53,713 A dispatch point out of town. 253 00:27:55,215 --> 00:27:58,927 I know their meeting place. In exchange, I want you to cover me. 254 00:28:00,554 --> 00:28:02,556 And if you don't agree, you'll go down with me. 255 00:28:05,725 --> 00:28:07,894 Who were the guys you blew away? 256 00:28:08,436 --> 00:28:11,606 Marcus Zerbib, his driver and his bodyguard. 257 00:28:11,731 --> 00:28:13,066 Marcus Zerbib! 258 00:28:13,483 --> 00:28:16,069 Half of Paris knows you went down because of him. 259 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 You're the first guy they'll come looking for. 260 00:28:19,114 --> 00:28:20,907 Not if I have an alibi that works. 261 00:28:22,492 --> 00:28:26,079 And now, you've got a chance to lock up the biggest gang of motherfuckers 262 00:28:26,121 --> 00:28:27,497 you ever put away. 263 00:28:29,291 --> 00:28:30,750 What do you decide? 264 00:28:33,420 --> 00:28:36,423 - Go on, spill it. - I know two of them. 265 00:28:37,591 --> 00:28:39,634 Francis Horn and Robert Boulanger. 266 00:28:39,926 --> 00:28:42,262 They're based in a squat in Saint-Ouen. 267 00:28:42,512 --> 00:28:44,431 Capitaine Glarner Street. 268 00:28:58,445 --> 00:29:01,114 Hey, you don't remember me? 269 00:29:01,197 --> 00:29:03,450 - I didn't see you. - Let me buy you a drink. 270 00:29:03,533 --> 00:29:06,453 - No, I'm with some friends. - You've got friends now? 271 00:29:06,953 --> 00:29:09,623 You've only got one friend. That's me. 272 00:29:10,040 --> 00:29:11,541 I say what I know, and you're dead. 273 00:29:12,334 --> 00:29:16,129 I'll give you my number again so you can't say you forgot it. 274 00:29:18,673 --> 00:29:21,301 Give me something, Tony, and make it fast. 275 00:29:22,302 --> 00:29:23,845 That gang, 276 00:29:25,138 --> 00:29:26,681 I want it before anybody else. 277 00:29:26,806 --> 00:29:29,142 No one knows who's in that gang. I swear it. 278 00:29:29,184 --> 00:29:30,644 I'll be waiting to hear from you. 279 00:29:30,685 --> 00:29:32,646 Even if you got nothing, call me. 280 00:29:33,688 --> 00:29:35,815 That way, I'll know that you're well. 281 00:29:36,858 --> 00:29:38,985 Really nice to see you again. 282 00:30:47,554 --> 00:30:48,888 How did you get that? 283 00:30:48,972 --> 00:30:50,765 It's nothing, just work. 284 00:30:55,729 --> 00:30:57,897 Why don't you ever tell me what you do all day? 285 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 Because I'm afraid I'd lose you. 286 00:31:50,784 --> 00:31:52,452 You come home late. You leave early. 287 00:31:54,954 --> 00:31:57,540 There's plenty of cops who get in late and leave early. 288 00:31:57,624 --> 00:31:59,626 There are plenty of cops who end up alone. 289 00:32:00,627 --> 00:32:02,045 Is that what you want? 290 00:32:02,962 --> 00:32:04,506 I don't want anything. 291 00:32:05,548 --> 00:32:07,133 I'm doing my job, that's all. 292 00:32:13,264 --> 00:32:15,642 Come on, rise and shine, lazybones! 293 00:32:15,725 --> 00:32:18,770 - First you say, "Morning, Dad." - Morning, Dad. 294 00:32:18,853 --> 00:32:20,814 Then you come closer for a kiss. 295 00:32:27,195 --> 00:32:28,738 Don't you have school today? 296 00:32:28,822 --> 00:32:32,158 Never on Wednesday, Dad. You ought to know that by now. 297 00:32:32,242 --> 00:32:34,577 Well, to begin with, I'd have to know it's Wednesday. 298 00:32:36,037 --> 00:32:38,915 - Is Mum still here? - Running late, as usual. 299 00:32:42,669 --> 00:32:46,339 Thanks for the coffee. 300 00:32:49,843 --> 00:32:51,761 My butt's getting big. This is serious. 301 00:32:52,887 --> 00:32:54,848 Doesn't bother me. I love big butts. 302 00:32:55,557 --> 00:32:57,767 You know what my big butt tells you? 303 00:32:57,851 --> 00:32:59,477 That it misses me? 304 00:33:07,235 --> 00:33:10,238 My father's celebrating his 70th on Sunday at his country house. 305 00:33:10,321 --> 00:33:12,115 He'd like us to be there. 306 00:33:12,198 --> 00:33:15,326 There'll be plenty of others there. You won't have to talk to each other. 307 00:33:15,410 --> 00:33:18,121 - And who are the others? - Family from my mother's side. 308 00:33:18,204 --> 00:33:22,083 Uncles, aunts, cousins. There's a charter-load of them from Rome. 309 00:33:23,168 --> 00:33:24,335 We'll see. 310 00:33:27,005 --> 00:33:28,173 Lola? 311 00:33:28,464 --> 00:33:30,049 Come on, hurry up. 312 00:33:30,133 --> 00:33:33,803 - Bye, Daddy. - Goodbye, sweetheart. 313 00:33:52,780 --> 00:33:54,574 We found six bullet entry points, 314 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 two in the driver, one in the bodyguard, three in Zerbib. 315 00:33:57,619 --> 00:33:58,846 Neighbourhood canvassing turned up zilch. 316 00:33:58,870 --> 00:34:00,496 The building's full of old people. 317 00:34:00,872 --> 00:34:03,291 By the time they got out of bed, put on their slippers 318 00:34:03,374 --> 00:34:05,728 and dragged themselves to the window, there was nothing left to see. 319 00:34:05,752 --> 00:34:06,896 There's just a security guard. 320 00:34:06,920 --> 00:34:10,215 She saw a girl get out of the Mercedes and run away. 321 00:34:10,465 --> 00:34:13,885 Brunette, short hair, with a red coat. That's all we got on Miss Blowjob. 322 00:34:14,010 --> 00:34:16,210 Zerbib only screwed with prostitutes and cheap trannies. 323 00:34:16,262 --> 00:34:17,680 Check out that angle. 324 00:34:18,431 --> 00:34:20,099 This is a job for homicide, not us. 325 00:34:23,269 --> 00:34:24,687 Did you know him well? 326 00:34:25,939 --> 00:34:28,858 Just enough to want to find whoever smoked him. 327 00:34:32,070 --> 00:34:35,448 Vrinks, Organised Crime, for a full check on two names, Horn and Boulanger. 328 00:34:36,491 --> 00:34:38,243 Give me everything you've got in stock. 329 00:34:39,994 --> 00:34:41,746 What's up with the Zerbib case? 330 00:34:42,538 --> 00:34:45,291 Apparently, he was getting a blowjob in the back of his car. 331 00:34:45,375 --> 00:34:48,187 They found him with his thing sticking out and his pants around his ankles. 332 00:34:48,211 --> 00:34:51,965 The guard at the apartment building saw the girl run off after the shooting. 333 00:34:54,300 --> 00:34:55,885 Did she see anything else? 334 00:34:56,052 --> 00:34:59,097 You'd better ask the guys in homicide. They're on the case. 335 00:35:00,682 --> 00:35:02,308 Let me see the telex. 336 00:35:15,238 --> 00:35:17,699 So, Boulanger. There are a few of them. 337 00:35:17,782 --> 00:35:20,410 Which one is it you want? 338 00:35:21,202 --> 00:35:23,413 - Robert. - Robert. 339 00:35:28,751 --> 00:35:32,171 Francis Horn and Robert Boulanger, a.k.a. Bob Boulanger. 340 00:35:32,338 --> 00:35:34,757 The former did serious time for armed robbery. 341 00:35:34,841 --> 00:35:37,921 Right now, he's on the wanted list for robbery, aggravated assault, extortion, 342 00:35:37,969 --> 00:35:39,387 and attempted murder. 343 00:35:39,554 --> 00:35:40,763 He's a weapons specialist, 344 00:35:40,847 --> 00:35:42,765 a former mercenary, did training camps in Syria, 345 00:35:42,849 --> 00:35:44,726 the whole deal. He's a maniac. 346 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 The second one escaped from the Meaux penitentiary two years ago, 347 00:35:47,729 --> 00:35:49,772 killing a guard and a cop in the process. 348 00:35:50,064 --> 00:35:53,276 According to my sources, Horn got Boulanger out of jail 349 00:35:53,359 --> 00:35:55,028 because he wanted him for his team. 350 00:35:55,320 --> 00:35:59,157 I don't have the names of the others. All I know is their meeting spot is here, 351 00:35:59,240 --> 00:36:02,618 a squat in an industrial zone next to the ring road. 352 00:36:10,710 --> 00:36:15,381 First, we find ourselves observation sites and set up stakeout teams. 353 00:36:15,465 --> 00:36:17,592 Smao and Titi, you set up on top of the cement tower 354 00:36:17,675 --> 00:36:19,427 looking down directly on the squat. 355 00:36:19,510 --> 00:36:22,930 Once you're up there, you snap pictures of whatever comes in or out of the zone. 356 00:36:23,056 --> 00:36:28,269 I want you to ID every single vehicle and every creep hanging out in that area. 357 00:36:30,605 --> 00:36:34,275 Second, we comb the neighbourhood and block every possible escape route, 358 00:36:34,359 --> 00:36:37,654 which means one team per street over a perimeter of 800 metres 359 00:36:37,737 --> 00:36:39,614 around this fucking zone. 360 00:36:39,697 --> 00:36:42,325 Third, we warn the local precinct house 361 00:36:42,450 --> 00:36:44,911 that we'll be playing in their backyard for a few days 362 00:36:44,994 --> 00:36:47,914 and not to come stick their noses in the area on the day of the operation. 363 00:36:48,539 --> 00:36:50,768 Aside from that, forget about canvassing the neighbourhood. 364 00:36:50,792 --> 00:36:52,418 We don't ask anybody any questions, 365 00:36:52,502 --> 00:36:55,838 and we stay away from security guards, shopkeepers and the local hoods. 366 00:36:57,006 --> 00:36:59,675 Klein, Detective Bureau. You don't know me, but I know you. 367 00:36:59,759 --> 00:37:02,303 Don't get noticed. We get in place. We observe. We wait. 368 00:37:02,387 --> 00:37:03,739 But do we know where the heist will be? 369 00:37:03,763 --> 00:37:06,182 No, and that's why we can't lose them. Okay, let's get going! 370 00:37:06,265 --> 00:37:09,185 And don't forget to wear bullet-proof vests under your cardigans. 371 00:37:10,019 --> 00:37:12,063 I know we have a friend in common, 372 00:37:12,814 --> 00:37:14,899 a friend who just passed away. 373 00:37:14,982 --> 00:37:17,068 Marcus Zerbib, does that ring a bell? 374 00:37:17,860 --> 00:37:19,237 He was no friend of mine. 375 00:37:22,573 --> 00:37:24,742 You were in business together, at any rate. 376 00:37:25,451 --> 00:37:29,580 Some gossips even say he was the one who squealed on you four years ago. 377 00:37:30,164 --> 00:37:33,501 The number of guys that creep squealed on would fill up a phone book. 378 00:37:33,668 --> 00:37:37,422 But guys who would kill someone out on the street in cold blood 379 00:37:37,630 --> 00:37:40,299 while on prison leave, I can think of only one. 380 00:37:40,425 --> 00:37:42,277 You think I'm dumb enough to go shoot some cocksucker 381 00:37:42,301 --> 00:37:43,987 when I only have a couple more weeks in here? 382 00:37:44,011 --> 00:37:47,473 - What's the matter Léo? - Nothing. Why? 383 00:37:47,723 --> 00:37:50,935 Don't answer with a question. I can see your head is elsewhere. 384 00:37:53,563 --> 00:37:56,858 I put myself in deep shit. I can't talk about it. 385 00:37:56,983 --> 00:37:58,192 Not even to me? 386 00:37:59,485 --> 00:38:00,695 Not even to you. 387 00:38:05,366 --> 00:38:08,161 - Where were you that night? - With one of your colleagues, 388 00:38:08,244 --> 00:38:10,246 the only cop worth the trouble at number 36. 389 00:38:10,329 --> 00:38:12,039 He picked me up at the Swan around 1:00. 390 00:38:12,415 --> 00:38:15,501 We shot the shit until 5:00 a.m., then he dropped me off at my hotel. 391 00:38:16,127 --> 00:38:17,211 That suit you? 392 00:38:19,005 --> 00:38:20,298 His name? 393 00:38:20,840 --> 00:38:22,133 Vrinks. 394 00:38:40,651 --> 00:38:42,629 I'm going to need some of your guys for an operation. 395 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 What kind of operation? 396 00:38:45,698 --> 00:38:47,784 The armoured-van gang. We found them. 397 00:38:49,952 --> 00:38:51,412 How did you get the tip? 398 00:38:54,290 --> 00:38:56,334 You know someone called Silien? 399 00:38:56,876 --> 00:38:59,629 - Why? - Has to do with Zerbib. 400 00:38:59,712 --> 00:39:01,756 He says he was with you on the night of the murder. 401 00:39:02,131 --> 00:39:04,217 Well if he says so, then it must be true. 402 00:39:04,300 --> 00:39:06,969 Well, put it on paper for me when you get the chance. 403 00:39:07,637 --> 00:39:09,347 Since when do you cover murders? 404 00:39:09,430 --> 00:39:11,307 Since my informant got killed. 405 00:39:20,650 --> 00:39:23,653 Shit, those motherfuckers are giving me a hard-on. 406 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 He's getting ass while we freeze ours off. 407 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 Sometimes I wonder if we didn't choose the wrong career. 408 00:39:29,116 --> 00:39:30,201 Don't worry about that. 409 00:39:30,284 --> 00:39:32,179 It's the last time that fucker gets his rocks off. 410 00:39:32,203 --> 00:39:34,789 - We'll have our day again. - I'm not so sure. 411 00:39:38,626 --> 00:39:39,835 Groluc to Tough-luck. 412 00:39:39,919 --> 00:39:42,338 Make, Mercedes station wagon. Plates from 1991. 413 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Four of them inside. 414 00:39:44,632 --> 00:39:46,676 It just pulled into the zone, heading for you. 415 00:39:56,519 --> 00:39:58,813 The one with the ponytail is Frank Chenaf. 416 00:39:59,313 --> 00:40:01,941 I hooked him for a hold-up in Boulogne 10 years ago. 417 00:40:02,567 --> 00:40:05,653 A first-class motherfucker. I don't know the others. 418 00:40:08,030 --> 00:40:09,824 Saïd and Jamel Attia. 419 00:40:12,868 --> 00:40:14,453 I'm pretty sure it'll be tomorrow. 420 00:40:15,246 --> 00:40:17,665 Grabbing them out in the open, you know what that means? 421 00:40:18,124 --> 00:40:20,936 It means taking the risk of starting a shootout in the middle of the street 422 00:40:20,960 --> 00:40:23,671 and having to let the gang get away to avoid a disaster. 423 00:40:25,882 --> 00:40:27,008 So what do you propose? 424 00:40:27,091 --> 00:40:29,385 We hit them outside of business hours. 425 00:40:30,011 --> 00:40:33,097 We try to surprise them at night, and we go in shooting. 426 00:40:34,515 --> 00:40:37,268 There's just the little matter of official police procedure. 427 00:40:38,185 --> 00:40:41,314 I quit wiping my ass with that damn book long ago. 428 00:40:45,735 --> 00:40:48,029 I've got nine deaths on my conscience. 429 00:40:48,946 --> 00:40:50,865 Nine families calling me every week 430 00:40:50,948 --> 00:40:54,827 to find out if I finally have some good news for them. 431 00:40:55,745 --> 00:40:58,039 I owe it to them. 432 00:40:59,916 --> 00:41:01,626 I'm obsessed with it. 433 00:41:02,543 --> 00:41:05,630 You would do better to stay home and let Vrinks handle the case. 434 00:41:07,506 --> 00:41:10,176 I've been working on this case for a year and a half. 435 00:41:10,885 --> 00:41:13,554 I have as much right to the arrest as anyone else. 436 00:41:15,806 --> 00:41:18,392 Very well. But you're going in as backup. 437 00:41:18,476 --> 00:41:20,728 Don't make a move unless Vrinks orders it. 438 00:41:20,811 --> 00:41:25,358 He'll be on the front line with his men, and he's in charge of the operation, 439 00:41:26,984 --> 00:41:28,819 whether you like it or not. 440 00:42:24,208 --> 00:42:26,711 Igor to all. Coming out. 441 00:42:26,794 --> 00:42:28,671 Heading towards the cars. 442 00:42:28,754 --> 00:42:29,964 Okay. Ten four. 443 00:42:45,479 --> 00:42:47,648 Groluc to all. There's movement. 444 00:42:47,732 --> 00:42:50,192 Two SUVs and the Mercedes. 445 00:42:56,949 --> 00:42:59,994 Stay on standby, I'll let you know when they go. 446 00:43:00,286 --> 00:43:04,832 Seurat and Chenaf in the first car, the Attia brothers in the second. 447 00:43:04,915 --> 00:43:06,542 Do you see the others? 448 00:43:06,625 --> 00:43:09,045 - I can only see Boulanger. - The two SUVs are taking off. 449 00:43:09,712 --> 00:43:10,755 It's beginning. 450 00:43:10,921 --> 00:43:12,757 The SUVs are leaving. 451 00:43:15,634 --> 00:43:17,303 They're taking their time. 452 00:43:19,388 --> 00:43:22,558 Okay, I see them. They just passed in front of us. 453 00:43:30,232 --> 00:43:33,152 Okay, we let them pass and wait until they leave the zone. 454 00:43:33,235 --> 00:43:36,822 Guy and Bemie, you tail the SUVs with units 6, 8 and 10. 455 00:43:36,906 --> 00:43:39,546 The others stay with me. We'll cover Horn, Boulanger and the chick. 456 00:43:39,617 --> 00:43:41,035 No action is to be taken here. 457 00:43:41,118 --> 00:43:43,221 We follow them to the dispatch point, and we hit them there. 458 00:43:43,245 --> 00:43:45,539 I repeat, no action is to be taken here. 459 00:43:48,167 --> 00:43:51,003 The SUVs just stopped at the entrance. They're waiting. 460 00:43:54,298 --> 00:43:56,425 - Horn's coming out with his chick. - It'll be okay. 461 00:43:56,509 --> 00:44:00,095 They're going towards the Mercedes. They're packed like aircraft carriers! 462 00:44:03,557 --> 00:44:05,535 Where the fuck's he going? We're not supposed to move. 463 00:44:05,559 --> 00:44:07,686 Ève to Denis, what are you doing? 464 00:44:08,145 --> 00:44:09,980 What are our orders? Answer me! 465 00:44:13,776 --> 00:44:15,569 Heads up! They're about to leave. 466 00:44:16,779 --> 00:44:18,364 Fuck! There's movement behind them. 467 00:44:18,489 --> 00:44:20,783 It's Klein. He's moving towards the squat. 468 00:44:21,033 --> 00:44:22,409 - He's alone. - What's he up to? 469 00:44:22,535 --> 00:44:25,180 I don't know. He's got his gun in his hand. He's headed right for them. 470 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 Denis, it's Léo. What the fuck are you doing? Answer me! 471 00:44:27,706 --> 00:44:29,750 Denis, what are you doing? Talk to me, damn it! 472 00:44:37,800 --> 00:44:39,135 The cops. Behind you. 473 00:44:43,681 --> 00:44:44,932 Move in now! 474 00:44:45,015 --> 00:44:46,851 I repeat, move in now! 475 00:44:58,028 --> 00:45:00,656 - Police! Police! - Police! Freeze! 476 00:45:05,703 --> 00:45:08,414 - Fuck! Groluc! - I've been hit! 477 00:45:45,367 --> 00:45:46,744 Grenade! 478 00:45:55,502 --> 00:45:57,922 Shut up! Bitch! 479 00:45:58,005 --> 00:46:00,692 Drop your weapons! Drop your weapons! Drop your gun, you fucking pig! 480 00:46:00,716 --> 00:46:03,427 On your knees! Drop your weapons! Hands on your heads! 481 00:46:03,510 --> 00:46:05,596 Put your hands behind your head! 482 00:46:05,679 --> 00:46:07,765 Come on, you filthy cop! 483 00:46:07,848 --> 00:46:10,142 - Let her go! - Get up! Fuck you! 484 00:46:10,225 --> 00:46:12,645 - Shut the fuck up! Drop your weapon! - Drop your weapon! 485 00:46:12,728 --> 00:46:14,372 Put your weapon down! I swear, I'll whack her! 486 00:46:14,396 --> 00:46:17,233 On your knees! I said, on your knees! 487 00:46:19,276 --> 00:46:21,654 That's more like it! 488 00:46:21,737 --> 00:46:23,822 Put your hands behind your head, you cocksucker! 489 00:46:23,906 --> 00:46:26,909 Okay. If anyone follows me, I blow the bitch away. 490 00:46:26,992 --> 00:46:28,637 Take me instead of the girl, if you got any balls. 491 00:46:28,661 --> 00:46:29,995 You're a dead man, stay there! 492 00:46:32,206 --> 00:46:33,707 Eddy! 493 00:46:38,754 --> 00:46:40,506 Hey, Francis! Let's bail! 494 00:48:02,546 --> 00:48:03,964 We found Ève. 495 00:48:04,048 --> 00:48:06,717 The uniforms recovered her by the side of the northern turnpike. 496 00:48:06,800 --> 00:48:09,178 She managed to open the door and jump out of the car. 497 00:49:30,008 --> 00:49:31,927 He's got some nerve, the cocksucker! 498 00:49:32,886 --> 00:49:34,847 Groluc, Smao! 499 00:49:49,653 --> 00:49:51,155 What's the meaning of this? 500 00:51:28,293 --> 00:51:32,422 The Commissioner wasn't too impressed by the weathervane stunt in the courtyard. 501 00:51:34,633 --> 00:51:36,218 Fuck the Commissioner. 502 00:51:37,886 --> 00:51:39,096 I know. 503 00:51:41,473 --> 00:51:43,517 But I came here to warn you. 504 00:51:43,600 --> 00:51:44,977 Warn me of what? 505 00:51:46,603 --> 00:51:50,691 The administration is like an old maid, Léo. It doesn't like to be screwed from behind. 506 00:51:52,609 --> 00:51:54,653 You have to tell your men to toe the line, 507 00:51:54,736 --> 00:51:57,322 to stop with their bullshit petitions and strike threats, 508 00:51:57,406 --> 00:51:59,342 this whole campaign they've been waging against Klein. 509 00:51:59,366 --> 00:52:03,161 Klein committed a blunder. He has to be sanctioned. 510 00:52:03,912 --> 00:52:07,124 That's for internal affairs to determine. Stay out of it. 511 00:52:08,125 --> 00:52:09,710 An inquiry is underway, 512 00:52:10,419 --> 00:52:14,298 and if Klein is responsible for this blunder, it'll come out. 513 00:52:15,090 --> 00:52:17,217 Attacking Klein is attacking the hierarchy, 514 00:52:17,301 --> 00:52:20,512 and attacking the hierarchy is questioning the system. 515 00:52:21,179 --> 00:52:22,973 That won't be permitted. 516 00:52:23,724 --> 00:52:25,726 Eddy gave his life for nothing, then? 517 00:52:29,521 --> 00:52:31,815 Eddy gave his life in the line of duty. 518 00:52:35,319 --> 00:52:36,445 Sorry. 519 00:52:40,365 --> 00:52:42,200 But I owe him the truth. 520 00:52:43,452 --> 00:52:44,703 What's this? 521 00:52:45,912 --> 00:52:48,832 Request for transfer. Everyone's signed. 522 00:52:49,458 --> 00:52:53,170 It's Klein or us, your choice. 523 00:53:15,692 --> 00:53:18,362 - Yes? - It's Denis. 524 00:53:19,613 --> 00:53:23,700 I heard you were going to testify against me at the disciplinary hearing. 525 00:53:25,202 --> 00:53:28,622 Listen, Valence died because it was meant to be, my friend, 526 00:53:28,872 --> 00:53:32,417 and stirring shit up is not going to bring him back. 527 00:53:32,584 --> 00:53:33,794 Don't you agree? 528 00:53:34,586 --> 00:53:36,254 I'm going to hang up, Denis. 529 00:53:37,506 --> 00:53:39,966 You have no right to do this to me, Léo. 530 00:53:41,385 --> 00:53:42,969 You have no right. 531 00:53:44,346 --> 00:53:48,100 This job, it's all I got. 532 00:53:49,935 --> 00:53:52,104 So don't shit on me, 533 00:53:52,187 --> 00:53:53,814 or you'll regret it. 534 00:54:19,840 --> 00:54:22,342 - Where is he? - Room 24, second floor on the left. 535 00:54:22,426 --> 00:54:24,112 - And the witness? - He bailed, but he's in deep shit. 536 00:54:24,136 --> 00:54:26,280 Married, three kids, stopped for a quick one with some chick. 537 00:54:26,304 --> 00:54:27,889 He wasn't anxious for publicity. 538 00:54:29,516 --> 00:54:32,936 Ignoring procedure, that's like pissing on Valence's grave. 539 00:54:33,186 --> 00:54:34,771 You can't ask me to do that, Denis. 540 00:54:34,855 --> 00:54:36,648 There are some deaths you don't mess with. 541 00:54:36,731 --> 00:54:38,358 - You refuse? - No. 542 00:54:38,442 --> 00:54:41,361 I'm just trying to explain that this is not like a normal case. 543 00:54:41,653 --> 00:54:45,115 Valence was one of our best officers, and all the unions are with Vrinks. 544 00:54:45,574 --> 00:54:46,759 If we don't give them a bone to nibble on, 545 00:54:46,783 --> 00:54:49,343 we'll be faced with the biggest mess in the history of number 36. 546 00:54:52,080 --> 00:54:55,750 All I can do is try to influence the Disciplinary Commission 547 00:54:56,168 --> 00:54:59,254 so you don't get hit with some kind of administrative suspension. 548 00:55:00,005 --> 00:55:02,299 Given your record, that ought to work. 549 00:55:03,759 --> 00:55:05,343 And if it doesn't work? 550 00:55:44,174 --> 00:55:45,509 - Police! - Police! 551 00:55:45,592 --> 00:55:47,093 - Freeze! - Don't move! 552 00:55:55,185 --> 00:55:56,394 Eddy! 553 00:56:24,005 --> 00:56:25,173 Come on. 554 00:56:50,574 --> 00:56:52,367 You know why I didn't kill you, Horn? 555 00:56:53,952 --> 00:56:56,162 Because a man's death only comes once, 556 00:56:56,663 --> 00:56:58,707 and I didn't want you to be surprised. 557 00:57:00,750 --> 00:57:03,920 I prefer to let you wait for it, all alone in your hole, 558 00:57:04,838 --> 00:57:08,884 until you go mad from being alone for so long. 559 00:57:09,676 --> 00:57:11,011 You know what? 560 00:57:11,136 --> 00:57:13,847 One day, you'll open your door, and I'll be there. 561 00:57:15,974 --> 00:57:19,102 I'll kill you, fucker, and your whole family. 562 00:57:19,978 --> 00:57:21,354 I don't think so. 563 00:57:27,152 --> 00:57:28,778 Can I see you a minute? 564 00:57:39,205 --> 00:57:43,501 Boulanger's dead. A roadblock on the pike at Survilliers. 565 00:57:43,585 --> 00:57:46,265 He tried to force his way through, and the uniforms let him have it. 566 00:57:50,342 --> 00:57:52,135 A gift from the Commissioner. 567 00:57:52,844 --> 00:57:54,971 There's a letter of congratulation with it. 568 00:57:58,725 --> 00:58:00,226 It's to share with your guys. 569 00:58:00,310 --> 00:58:01,978 200 euros. 570 00:58:02,729 --> 00:58:04,981 Won't even pay for the flowers on Eddy's grave. 571 00:58:09,778 --> 00:58:11,923 Klein's appearing before the Disciplinary Commission in two days. 572 00:58:11,947 --> 00:58:14,157 - You heard? - I heard. 573 00:58:15,158 --> 00:58:17,494 Leave it to the machine, Léo, even if it gets it wrong. 574 00:58:17,994 --> 00:58:21,456 If you try to stir up shit, they'll make you pay. 575 00:58:22,957 --> 00:58:24,376 And what will you do? 576 00:58:25,669 --> 00:58:26,795 Me? 577 00:58:29,339 --> 00:58:30,924 I'm not here any more. 578 00:59:19,431 --> 00:59:20,974 Evening, Inspector. 579 00:59:22,142 --> 00:59:24,310 So apparently, things are intense at number 36? 580 00:59:24,769 --> 00:59:26,813 All that is just cop bullshit. 581 00:59:27,814 --> 00:59:29,524 It's not your problem. 582 00:59:30,358 --> 00:59:32,318 Is that why you asked me to come here? 583 00:59:32,527 --> 00:59:35,655 No, it's for my girlfriend. She got picked up by the uniforms. 584 00:59:35,739 --> 00:59:38,783 They cited her for soliciting and sent the papers to immigration. 585 00:59:38,867 --> 00:59:41,995 So if it goes through, it's the airport for her. 586 00:59:42,078 --> 00:59:43,518 And they'll make her pay on arrival. 587 00:59:43,580 --> 00:59:44,831 Why should I give a damn? 588 00:59:45,290 --> 00:59:48,042 The Zerbib murder. You interested? 589 00:59:48,752 --> 00:59:50,128 What's the connection? 590 00:59:51,004 --> 00:59:52,881 He was in her mouth when he died. 591 00:59:53,506 --> 00:59:57,093 That means you fix her problem, me, you don't know me any more, 592 00:59:57,594 --> 00:59:59,234 and she'll tell you everything she knows. 593 01:00:02,056 --> 01:00:03,183 Start talking. 594 01:00:05,935 --> 01:00:07,395 There were two guys. 595 01:00:09,314 --> 01:00:12,942 The shooter and the one who was waiting in the car. 596 01:00:15,570 --> 01:00:18,531 The one who was waiting in the car, I saw him today. 597 01:00:21,034 --> 01:00:22,660 Where did you see him? 598 01:00:23,787 --> 01:00:27,040 At number 36. He's a cop. 599 01:00:37,842 --> 01:00:41,012 - What do you want? - A warrant from Judge Rousseau. 600 01:00:41,096 --> 01:00:43,765 Our instructions are to search your residence 601 01:00:43,848 --> 01:00:45,767 and to take you into custody for questioning. 602 01:00:45,850 --> 01:00:48,061 - What's all this about? - That'll be explained later. 603 01:00:48,144 --> 01:00:50,623 - You'd better just let us in. - You'd better just go fuck yourselves. 604 01:00:50,647 --> 01:00:52,649 No, you're the one who just got fucked, Vrinks! 605 01:01:13,503 --> 01:01:15,547 Complete search. Turn it inside out. 606 01:01:15,630 --> 01:01:16,673 Léo. 607 01:01:17,590 --> 01:01:20,468 What's going on? Léo, who are they? 608 01:01:21,010 --> 01:01:23,263 It's nothing. Go see Lola and stay with her. 609 01:01:23,346 --> 01:01:25,265 - Who's Lola? - My daughter. 610 01:01:25,348 --> 01:01:27,934 - Who are you? - It's okay. They're internal affairs. 611 01:01:29,853 --> 01:01:33,565 - Why are they arresting you? - Camille, do as I say. I'll explain later. 612 01:01:40,113 --> 01:01:41,823 Camille called. 613 01:01:44,117 --> 01:01:46,911 - What did she want? - What do you think? 614 01:01:51,833 --> 01:01:54,085 Is it true Léo was arrested because of you? 615 01:01:54,460 --> 01:01:56,963 Léo was not arrested because of me. 616 01:01:57,046 --> 01:01:59,174 He was arrested because he made some bad choices. 617 01:01:59,257 --> 01:02:02,802 - I only did my job. - Your job is to send your friends to prison? 618 01:02:02,886 --> 01:02:05,138 When they step over to the wrong side, yeah. 619 01:02:06,806 --> 01:02:10,268 Putting Léo behind bars won't make you dream again, Denis. 620 01:02:11,811 --> 01:02:13,438 What are you talking about? 621 01:02:16,149 --> 01:02:18,610 That great policeman you wanted to be but will never be. 622 01:02:39,422 --> 01:02:40,840 Why didn't you tell me anything? 623 01:02:41,966 --> 01:02:43,301 What good would it have done? 624 01:02:45,094 --> 01:02:47,513 What matters is that we put away Horn and his gang. 625 01:02:48,598 --> 01:02:50,183 The rest is just details. 626 01:02:50,266 --> 01:02:52,727 Details that can have you locked up for 10 years. 627 01:02:53,394 --> 01:02:56,773 You covered a murder, Léo. You don't seem to realise. 628 01:02:56,856 --> 01:02:57,899 No. 629 01:02:58,524 --> 01:03:01,069 I got fucked over by my snitch. It's not the same thing. 630 01:03:01,945 --> 01:03:03,696 After that, it was mutual back-scratching. 631 01:03:04,113 --> 01:03:05,990 What would you have done in my place? 632 01:03:07,533 --> 01:03:09,160 I'm not in your place. 633 01:03:12,246 --> 01:03:13,748 So how do I get out of this mess? 634 01:03:14,040 --> 01:03:15,416 Start by telling the truth. 635 01:03:15,500 --> 01:03:17,220 Stop banging your head against a brick wall. 636 01:03:17,293 --> 01:03:20,129 The hooker identified you and Silien. It's cut and dry. 637 01:03:20,463 --> 01:03:22,840 If you continue denying it, it means you're an accomplice. 638 01:03:23,508 --> 01:03:25,260 That means I've got to turn Silien in. 639 01:03:25,343 --> 01:03:27,947 It means that you've got to turn in the scumbag who got you in deep shit 640 01:03:27,971 --> 01:03:29,573 and that you tell us where we can find him. 641 01:03:29,597 --> 01:03:31,784 That's the only way you're going to get out of this mess. 642 01:03:31,808 --> 01:03:33,184 I don't know where he is. 643 01:03:43,152 --> 01:03:45,655 Judge Rousseau is in charge of the inquiry. 644 01:03:48,992 --> 01:03:50,535 You know Rousseau. 645 01:03:52,161 --> 01:03:55,206 He's always had a thing against cops. He'll hang you with this. 646 01:03:59,460 --> 01:04:01,087 That you overlooked the murders 647 01:04:01,170 --> 01:04:03,589 of Marcus Zerbib and his bodyguards to protect your informant 648 01:04:03,673 --> 01:04:06,592 in order to dismantle a gang of dangerous bandits is one thing. 649 01:04:07,552 --> 01:04:10,739 That their arrest in tragic circumstances caused the death of one of your officers 650 01:04:10,763 --> 01:04:12,890 and all the events that followed is another. 651 01:04:14,183 --> 01:04:15,977 But what is serious, Vrinks, 652 01:04:17,061 --> 01:04:21,733 is that because of your silence, Hugo Silien was freed from prison and is now at large. 653 01:04:21,816 --> 01:04:24,569 He now represents a serious threat to society. 654 01:04:27,155 --> 01:04:29,550 I'm not about to give a lecture on the limits to the cooperation 655 01:04:29,574 --> 01:04:31,326 between a police officer and an informant. 656 01:04:32,035 --> 01:04:33,745 We both know that this cooperation 657 01:04:33,828 --> 01:04:37,540 is left to the interpretation and interest of each party. 658 01:04:37,582 --> 01:04:40,585 The rules governing it are vague and changing, with no particular control. 659 01:04:42,879 --> 01:04:45,840 Nonetheless, there's one basic principle no officer must forget. 660 01:04:47,383 --> 01:04:49,218 At no time is he under the obligation 661 01:04:49,260 --> 01:04:51,554 to ensure the impunity of any of his informants. 662 01:04:53,056 --> 01:04:56,059 At no time does he have the right to act in place of the judicial system. 663 01:04:56,601 --> 01:04:58,853 And this holds true no matter what his objectives. 664 01:04:58,936 --> 01:05:00,188 See you, boss! 665 01:05:02,273 --> 01:05:05,193 Consequently, I indict you and order your detention. 666 01:05:53,324 --> 01:05:57,286 Klein, Denis, badge 628-049. 667 01:05:57,745 --> 01:05:59,865 You have testified before the Disciplinary Commission, 668 01:05:59,956 --> 01:06:03,251 which is investigating whether you bear any responsibility in the shooting incident 669 01:06:03,334 --> 01:06:06,629 that cost the life of Captain Eddy Valence during a police operation 670 01:06:06,671 --> 01:06:11,509 that occurred on Capitaine Glarner Street in Saint-Ouen last January 12. 671 01:06:11,592 --> 01:06:14,804 In light of the conclusions of the report of the Internal Affairs Bureau, 672 01:06:15,096 --> 01:06:17,807 written by Inspector Staneck, who is present today, 673 01:06:17,849 --> 01:06:20,017 and in light of the statement of Commander Jenner, 674 01:06:20,143 --> 01:06:21,936 who corroborates your own assertion 675 01:06:22,019 --> 01:06:24,856 that in the course of the incident, you acted in self-defence. 676 01:06:25,314 --> 01:06:30,361 And I quote, "Francis Horn opened fire spontaneously as he saw you, 677 01:06:30,444 --> 01:06:33,197 "while you were simply trying to reconnoitre the zone." 678 01:06:33,447 --> 01:06:35,259 In light of the fact that the conflicting testimony 679 01:06:35,283 --> 01:06:38,703 of Chief Inspector Vrinks has been judged inadmissible 680 01:06:38,786 --> 01:06:41,372 because of his current situation 681 01:06:41,497 --> 01:06:43,958 and because of his close personal ties with the victim, 682 01:06:44,041 --> 01:06:45,835 the Disciplinary Commission has deemed 683 01:06:45,877 --> 01:06:50,214 that your responsibility for this tragedy could not be proven. 684 01:06:50,548 --> 01:06:54,844 Consequently, no charges will be brought against you 685 01:06:55,219 --> 01:06:59,640 and no mention of this incident will appear in your service record. 686 01:07:15,823 --> 01:07:19,327 In the underworld, guys like you usually end up in a parking lot 687 01:07:21,078 --> 01:07:23,498 with three bullets in their head. 688 01:07:24,874 --> 01:07:28,753 In the underworld, guys like me have long stopped listening to guys like you. 689 01:07:51,692 --> 01:07:53,778 When's Daddy coming home? 690 01:07:55,905 --> 01:07:56,948 Soon. 691 01:07:58,282 --> 01:08:00,076 He didn't leave us, though, did he? 692 01:08:01,452 --> 01:08:02,954 Why would you say that? 693 01:08:04,455 --> 01:08:06,374 Because you're sad. 694 01:08:06,958 --> 01:08:09,794 Usually when he goes away, you're not sad. 695 01:08:13,089 --> 01:08:15,967 Usually he doesn't go so far. 696 01:08:42,159 --> 01:08:45,997 Judge Rousseau, I am the wife of Inspector Vrinks. 697 01:08:46,998 --> 01:08:50,167 My husband has been incarcerated for almost three weeks now, 698 01:08:50,251 --> 01:08:52,420 and I still haven't been able to see him. 699 01:08:53,129 --> 01:08:54,898 It's been three weeks that my 11-year-old daughter 700 01:08:54,922 --> 01:08:57,174 has been asking me about her father every night. 701 01:08:57,842 --> 01:08:59,176 Why are you doing this to us? 702 01:08:59,260 --> 01:09:02,972 What keeps you from issuing me a visitor's permit right now? 703 01:09:03,764 --> 01:09:05,308 An important lunch. 704 01:09:05,975 --> 01:09:07,435 Excuse me. 705 01:09:22,533 --> 01:09:23,826 Hello? 706 01:09:25,619 --> 01:09:26,829 Who is this? 707 01:09:28,039 --> 01:09:29,498 I'd like to help you. 708 01:09:29,790 --> 01:09:31,125 Help with what? 709 01:09:31,292 --> 01:09:33,044 It's kind of hard to explain on the phone. 710 01:09:33,169 --> 01:09:34,378 We'd have to meet. 711 01:09:34,503 --> 01:09:36,380 I'll call you later. 712 01:09:41,135 --> 01:09:43,179 It's kind of hard to explain on the phone. 713 01:09:43,220 --> 01:09:44,448 - We'd have to meet. - That's him. 714 01:09:44,472 --> 01:09:46,112 - I'll call you later. - That's his voice. 715 01:09:46,891 --> 01:09:48,559 I want you to listen live, day and night. 716 01:09:48,642 --> 01:09:50,561 When he calls back, we can't miss him. 717 01:09:50,645 --> 01:09:54,482 As soon as you've found Silien, let me know. Just me. 718 01:09:58,402 --> 01:09:59,904 Hello, Camille. 719 01:10:03,240 --> 01:10:06,827 - Have you got time for a coffee? - What do you want? 720 01:10:08,829 --> 01:10:11,916 I just wanted to tell you how sorry I am for what's happening. 721 01:10:12,583 --> 01:10:14,377 It's not what I wanted. 722 01:10:15,419 --> 01:10:17,922 If you need anything at all, you can count on me. 723 01:10:18,089 --> 01:10:20,049 I won't be needing you, Denis. 724 01:10:20,674 --> 01:10:23,260 For a long time now, I haven't needed anything from you. 725 01:10:25,262 --> 01:10:26,681 Is that all? 726 01:10:27,765 --> 01:10:28,933 No. 727 01:10:50,704 --> 01:10:52,581 That won't be necessary. 728 01:10:53,290 --> 01:10:55,710 I only have one question to ask you, Mr Vrinks. 729 01:10:55,793 --> 01:10:57,128 The same as always. 730 01:10:57,294 --> 01:10:59,547 Do you know where your friend Hugo Silien is? 731 01:10:59,964 --> 01:11:01,966 And you know my answer. It hasn't changed. 732 01:11:02,258 --> 01:11:04,468 The hearing is over. You can take him back. 733 01:11:06,137 --> 01:11:07,447 Why are you treating me this way? 734 01:11:07,471 --> 01:11:09,783 I treat you like most people who come through this office, Vrinks. 735 01:11:09,807 --> 01:11:11,927 I'm not like most people who come through this office. 736 01:11:12,059 --> 01:11:13,310 I'm a cop. 737 01:11:13,394 --> 01:11:15,312 For me, you're nothing now. Goodbye. 738 01:11:18,315 --> 01:11:20,818 Cuffs. You, don't move. 739 01:11:22,945 --> 01:11:23,988 This one. 740 01:11:27,116 --> 01:11:28,552 Don't make things worse for yourself. 741 01:11:28,576 --> 01:11:31,162 Cuff yourselves to the radiator. Quick! 742 01:11:31,287 --> 01:11:34,665 Don't make a move, asshole. Come on, hurry! Hurry! 743 01:11:49,346 --> 01:11:50,431 Hello? 744 01:12:03,986 --> 01:12:07,698 - Why did you do this? - In order to see you. 745 01:12:09,200 --> 01:12:12,161 Now that you've seen me, what's going to happen? 746 01:12:13,704 --> 01:12:16,665 They'll send me to the corner, wait until things calm down. 747 01:12:17,333 --> 01:12:19,773 Afterwards, they'll send me back to class with the other kids. 748 01:12:21,003 --> 01:12:23,380 - When, Léo? - Soon. 749 01:12:27,009 --> 01:12:28,302 You've got to hold on. 750 01:12:29,678 --> 01:12:31,598 If you hold together outside, I can do it inside. 751 01:12:32,389 --> 01:12:34,058 They can't keep me very long. 752 01:12:36,060 --> 01:12:37,728 Why didn't you tell me anything? 753 01:12:38,187 --> 01:12:40,898 So you wouldn't have to lie when they'd come to ask you questions. 754 01:12:43,567 --> 01:12:45,069 How's Lola? 755 01:12:46,070 --> 01:12:47,404 She misses you. 756 01:12:50,825 --> 01:12:52,326 What did you tell her? 757 01:12:53,828 --> 01:12:55,329 The truth. 758 01:12:59,166 --> 01:13:01,418 Denis came to see me at the hospital. 759 01:13:04,088 --> 01:13:05,172 What did he want? 760 01:13:05,256 --> 01:13:09,927 He wanted to know if I knew a guy by the name of Silien. 761 01:13:11,887 --> 01:13:13,430 What did you tell him? 762 01:13:13,889 --> 01:13:15,015 Nothing. 763 01:13:15,766 --> 01:13:19,019 - I didn't tell him anything. - Did he try to contact you? 764 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 - Who? - Silien. Did he try to contact you? 765 01:13:23,023 --> 01:13:24,608 Answer me, Camille. 766 01:13:25,276 --> 01:13:26,944 Nobody tried to contact me. 767 01:13:27,027 --> 01:13:28,862 Stay far away from that guy. He's dangerous. 768 01:13:29,029 --> 01:13:30,781 Promise me, Camille. 769 01:13:32,283 --> 01:13:33,742 I promise. 770 01:13:35,911 --> 01:13:36,954 I love you. 771 01:13:46,255 --> 01:13:47,756 Me, too. I love you. 772 01:13:48,299 --> 01:13:50,050 Kiss Lola for me. 773 01:14:18,454 --> 01:14:20,122 We can go back now. 774 01:14:43,604 --> 01:14:48,025 I want to offer my congratulations to our new Superintendent, 775 01:14:48,150 --> 01:14:50,194 Mr Robert Mancini, 776 01:14:50,319 --> 01:14:53,364 and to introduce you to his successor 777 01:14:53,489 --> 01:14:56,784 as Chief of the Criminal Justice Bureau, 778 01:14:58,160 --> 01:15:01,288 Chief Inspector Denis Klein. 779 01:15:04,375 --> 01:15:06,168 Now let's wish both of them good luck. 780 01:15:12,883 --> 01:15:14,718 Congratulations. 781 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 What's your problem? 782 01:15:18,639 --> 01:15:19,974 Nothing at all. 783 01:15:21,392 --> 01:15:24,019 I wanted to see you up close. To learn, I observe. 784 01:15:28,023 --> 01:15:30,567 - Are you thinking of him right now? - You think I should? 785 01:15:33,654 --> 01:15:36,865 See, I was mistaken. I thought cops were not like other folks, 786 01:15:37,533 --> 01:15:39,576 that this sort of thing couldn't happen to us. 787 01:15:39,702 --> 01:15:41,537 Why would we be better than anyone else? 788 01:15:42,079 --> 01:15:44,748 - Give me one good reason. - We're paid for it. 789 01:15:44,873 --> 01:15:47,251 My respects, Chief. 790 01:15:49,586 --> 01:15:52,923 Throw this bastard out! Put him in the tank to dry out! 791 01:15:53,007 --> 01:15:54,508 Let me go! 792 01:15:55,759 --> 01:15:58,762 Let me go! I know the way out. 793 01:15:58,846 --> 01:16:00,699 - Come on, man. - He's to submit his resignation 794 01:16:00,723 --> 01:16:02,433 as soon as he sobers up! 795 01:16:05,102 --> 01:16:08,897 With me, there are some bad habits you'll have to leave behind! 796 01:16:20,617 --> 01:16:23,704 You have reached Chief Inspector Denis Klein. 797 01:16:23,787 --> 01:16:25,956 Leave a message at the beep. 798 01:16:27,291 --> 01:16:29,251 Hello, boss. It's Jenner. 799 01:16:29,293 --> 01:16:32,546 Are you there? I just heard from the wire service. 800 01:16:32,713 --> 01:16:35,132 Silien called back. He's meeting with her in an hour... 801 01:16:35,257 --> 01:16:36,300 Talk to me. 802 01:17:15,672 --> 01:17:19,343 Target on board. They're on the D20, headed for the turnpike. 803 01:17:22,095 --> 01:17:24,681 Zebra Four, stay in place. Let them come to you. 804 01:17:24,807 --> 01:17:26,159 Three and five, you stay right behind me. 805 01:17:26,183 --> 01:17:28,143 We'll get them before they make the entrance ramp. 806 01:17:28,519 --> 01:17:30,604 With her in there, it's risky. 807 01:17:33,440 --> 01:17:34,650 Go on. 808 01:17:45,619 --> 01:17:49,790 Here's 30,000 euros for you. For you and your daughter. 809 01:17:50,541 --> 01:17:52,543 To hold on until Léo gets out. 810 01:17:53,544 --> 01:17:55,295 Am I supposed to thank you for that? 811 01:17:55,379 --> 01:17:58,715 There's a letter explaining how it happened. I can't do any more than that. 812 01:17:59,049 --> 01:18:03,220 - If I turn myself in, I'll get life. - And Léo, how much will he serve? 813 01:18:03,512 --> 01:18:05,347 He lost. Those are the rules we play by. 814 01:18:05,389 --> 01:18:07,949 - No one forced him to accept our bargain. - I don't give a damn. 815 01:18:08,058 --> 01:18:09,560 What can you do for him now? 816 01:18:10,894 --> 01:18:12,062 Nothing. 817 01:18:15,065 --> 01:18:17,401 What the hell? You gave me up! Stop the car. 818 01:18:17,484 --> 01:18:19,528 - No! - Turn around. Now! Stop! 819 01:18:30,205 --> 01:18:32,445 They just did a U-turn. They're heading back towards you. 820 01:18:40,090 --> 01:18:41,758 - Keep her from passing. - Impossible. 821 01:18:41,842 --> 01:18:43,927 Keep her from passing, for Christ's sake! 822 01:19:19,087 --> 01:19:25,302 No! 823 01:19:37,773 --> 01:19:39,775 I hear you've asked to leave. 824 01:19:42,611 --> 01:19:43,779 It's a shame. 825 01:19:44,404 --> 01:19:46,073 I was thinking of sending your name up 826 01:19:46,156 --> 01:19:49,326 for the next promotions to the rank of Captain. 827 01:19:49,826 --> 01:19:51,626 The others have already said yes. Is that it? 828 01:19:51,954 --> 01:19:54,831 The others understand where their interest lies. 829 01:19:55,499 --> 01:19:57,793 I don't want to move into your clan, Denis. 830 01:19:58,669 --> 01:20:01,509 I'm just a shitty little cop, neither more or less dumb than the others. 831 01:20:02,339 --> 01:20:03,799 I'm fine the way I am. 832 01:20:09,471 --> 01:20:11,682 Then why didn't you say anything, huh? 833 01:20:12,099 --> 01:20:13,767 Vrinks is in jail. His wife is dead. 834 01:20:13,850 --> 01:20:16,290 You've been made Chief of Criminal Justice. Everybody's happy. 835 01:20:17,980 --> 01:20:19,982 What good would it do for me to go blabbing? 836 01:20:21,024 --> 01:20:23,127 Sooner or later, the ghosts will show up at your door, 837 01:20:23,151 --> 01:20:24,695 and you'll be forced to follow them. 838 01:20:26,488 --> 01:20:29,768 You'll find yourself alone, face to face with all the obscenities you've committed. 839 01:20:32,828 --> 01:20:35,872 Sooner or later, everybody dies. 840 01:21:28,550 --> 01:21:31,428 We've got to go now. Sorry. 841 01:21:32,429 --> 01:21:35,057 I'd like to give a kiss to my daughter, but not this way. 842 01:21:35,098 --> 01:21:37,934 I can't do anything about the cuffs. The rules are strict. 843 01:21:40,854 --> 01:21:43,065 It's okay. My responsibility. 844 01:21:47,611 --> 01:21:49,905 No one knows why Silien shot her. 845 01:22:03,293 --> 01:22:04,628 Goodbye, honey. 846 01:22:06,213 --> 01:22:09,716 I'll be back very soon. You'll have to wait for me, okay? 847 01:22:09,800 --> 01:22:11,968 - Are you returning to prison? - Yes. 848 01:22:12,636 --> 01:22:14,262 I'll write you every day, I promise. 849 01:22:14,304 --> 01:22:18,642 - Don't leave me all alone, Dad, please. - I'm not leaving you all alone. 850 01:22:20,727 --> 01:22:22,270 You'll be with Grandad. 851 01:22:22,979 --> 01:22:24,564 I love you, my treasure. 852 01:22:28,276 --> 01:22:29,945 I love you, too, Daddy. 853 01:24:15,759 --> 01:24:20,055 On the legal front, Chief Inspector Vrinks is a free man. 854 01:24:20,096 --> 01:24:22,408 - Sentenced to eight years in prison... - Turn it up, please. 855 01:24:22,432 --> 01:24:25,077 By the Paris Superior Court as an accessory to first-degree murder, 856 01:24:25,101 --> 01:24:28,563 the former head of the Anti-Gang Squad was released today for good conduct, 857 01:24:28,605 --> 01:24:30,357 after seven years in prison. 858 01:24:30,440 --> 01:24:34,694 Inspector Vrinks' wife died in particularly horrible circumstances 859 01:24:34,778 --> 01:24:39,115 during the arrest of Hugo Silien, suspected of murdering of Marcus Zerbib. 860 01:25:50,186 --> 01:25:51,354 What is it? 861 01:25:53,815 --> 01:25:57,193 He's apparently staying with a former hooker, a Manou Berliner. 862 01:25:57,485 --> 01:26:00,113 I got an address in the 16th district, 28 Versailles Avenue. 863 01:26:00,196 --> 01:26:02,490 See if it checks out, and then put a tail on him. 864 01:26:02,532 --> 01:26:05,660 I want to know what he does, who he sees, where he goes, how and why. 865 01:26:06,870 --> 01:26:08,622 You should have left by now. 866 01:26:09,789 --> 01:26:11,333 I've run you a bath. 867 01:26:11,458 --> 01:26:13,269 I'm going to do a few errands, then I'll be back. 868 01:26:13,293 --> 01:26:16,129 - Tell me where it is, I'll go. - No, you're not moving. 869 01:26:16,212 --> 01:26:18,965 You stay here and get some rest. 870 01:26:20,133 --> 01:26:22,385 It's kind of weird to have you here in the house. 871 01:26:23,887 --> 01:26:26,723 - I won't stay here very long. - You don't bother me. 872 01:26:28,058 --> 01:26:29,392 On the contrary. 873 01:26:30,727 --> 01:26:33,897 Old Christo must be spinning in his grave. Imagine! 874 01:26:33,980 --> 01:26:35,982 A cop in his bathtub! 875 01:26:37,901 --> 01:26:40,381 If you'd seen him at the end, you wouldn't have recognised him. 876 01:26:41,237 --> 01:26:43,031 He barely weighed 35 kilos. 877 01:26:46,868 --> 01:26:49,746 His car is still in the garage. If you need it, take it. 878 01:26:50,705 --> 01:26:54,250 If you need anything else, well, you know the place. 879 01:26:54,668 --> 01:26:55,919 Make yourself at home. 880 01:27:27,617 --> 01:27:29,035 What can I do for you? 881 01:27:29,619 --> 01:27:30,787 I want to see Titi Brasseur. 882 01:27:30,912 --> 01:27:33,123 - Who are you? - Léo Vrinks. 883 01:27:34,624 --> 01:27:35,875 Titi. 884 01:27:45,385 --> 01:27:46,469 It's okay. 885 01:27:46,803 --> 01:27:50,265 It's not high-class, but the booze is free, and there are babes from all over. 886 01:27:51,641 --> 01:27:53,309 Do you still see the others? 887 01:27:54,811 --> 01:27:56,146 I don't see anybody. 888 01:27:59,482 --> 01:28:01,609 What are you planning on doing now? 889 01:28:05,238 --> 01:28:06,489 I have no idea. 890 01:28:15,915 --> 01:28:19,127 Apart from Klein, who was tailing Camille the day she was killed? 891 01:28:21,671 --> 01:28:23,006 No one knows. 892 01:28:23,465 --> 01:28:26,009 No one will give any details. There were orders issued. 893 01:28:26,259 --> 01:28:29,179 All we know is that those who kept their mouths shut went up in rank. 894 01:28:29,971 --> 01:28:31,949 The only one who got screwed was the Verhagen chick. 895 01:28:31,973 --> 01:28:33,600 They moved her out quick. 896 01:28:34,142 --> 01:28:35,769 You know where she was transferred? 897 01:28:36,352 --> 01:28:40,190 In some godforsaken suburb. She works in the complaint department 898 01:28:41,816 --> 01:28:43,693 at the precinct house in Gennevilliers. 899 01:28:50,992 --> 01:28:52,494 I've got to go. 900 01:28:54,871 --> 01:28:56,664 Too much noise, too many people. 901 01:28:57,707 --> 01:28:59,209 Not used to it any more. 902 01:29:15,183 --> 01:29:17,560 - Excuse me. - What's with this asshole? 903 01:29:17,644 --> 01:29:19,205 You bump into my woman, and you don't apologise! 904 01:29:19,229 --> 01:29:20,372 - I did apologise. - No, he didn't apologise. 905 01:29:20,396 --> 01:29:21,981 - I'm sorry, okay? - No, it's not okay! 906 01:29:22,065 --> 01:29:24,400 Who do you think you're you messing with? Who? 907 01:29:31,407 --> 01:29:33,076 Come here, fucker! 908 01:29:33,409 --> 01:29:35,745 Let my man go, you jerk. 909 01:29:37,539 --> 01:29:39,916 Don't touch, you hear? Don't touch me! 910 01:29:40,041 --> 01:29:41,918 You're a dead man! 911 01:29:53,096 --> 01:29:55,390 - I'm really sorry. - You know the guy? 912 01:29:55,765 --> 01:29:56,891 No, why? 913 01:30:00,895 --> 01:30:05,233 We ran into that guy once. I'm sure of it. 914 01:30:07,277 --> 01:30:08,903 Watch out for yourself. 915 01:30:37,140 --> 01:30:39,475 Keep her from passing, for Christ's sake! 916 01:30:44,147 --> 01:30:46,983 No one knows why Silien shot her. 917 01:30:48,651 --> 01:30:51,821 We heard a gunshot. The car skidded. He shot at us. 918 01:30:52,405 --> 01:30:54,490 We had to take him down. 919 01:30:55,992 --> 01:30:57,785 I only want to hear one version. 920 01:31:10,840 --> 01:31:12,133 You knew about Camille? 921 01:31:17,847 --> 01:31:19,474 What would you like me to have done? 922 01:31:25,188 --> 01:31:26,814 Léo, hold on. 923 01:31:39,994 --> 01:31:41,329 It's him. 924 01:31:47,835 --> 01:31:50,463 - Already up? - I couldn't sleep. 925 01:31:55,218 --> 01:31:57,696 Some of your colleagues are parked out in front. Did you see them? 926 01:31:57,720 --> 01:31:58,972 I saw them. 927 01:32:00,556 --> 01:32:01,724 Why are they there? 928 01:32:01,849 --> 01:32:04,060 They're there because someone told them to be there. 929 01:32:05,687 --> 01:32:07,814 Police Holds Grand Ball at the Conciergerie. 930 01:32:11,401 --> 01:32:12,735 I need a piece. 931 01:32:20,034 --> 01:32:21,244 When do you want it? 932 01:32:23,871 --> 01:32:25,206 For Friday. 933 01:33:19,302 --> 01:33:21,304 Took you a while, didn't it? 934 01:33:42,575 --> 01:33:44,494 When exactly did you get out? 935 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 Two days ago. 936 01:33:47,830 --> 01:33:50,249 You waited two days before you came to see me? 937 01:33:50,750 --> 01:33:52,335 I waited... 938 01:33:54,295 --> 01:33:55,963 I waited for the right time. 939 01:33:57,632 --> 01:34:00,343 It's not easy to come back into the world of the living, you know. 940 01:34:05,014 --> 01:34:07,308 One day, you'll have to give me an explanation. 941 01:34:08,684 --> 01:34:09,852 One day. 942 01:34:13,106 --> 01:34:15,525 Why didn't you want me to visit you in prison? 943 01:34:23,366 --> 01:34:24,867 Because I was afraid. 944 01:34:25,827 --> 01:34:26,869 Afraid of what? 945 01:34:29,664 --> 01:34:31,666 Afraid to see you go away again every time. 946 01:35:21,340 --> 01:35:22,758 Will you call me tomorrow? 947 01:35:23,384 --> 01:35:24,510 I promise. 948 01:35:26,429 --> 01:35:27,597 Lola. 949 01:35:31,434 --> 01:35:33,936 Actually, I haven't written the end of my story yet. 950 01:35:35,605 --> 01:35:37,231 I've got one last thing to do. 951 01:35:38,608 --> 01:35:40,109 I'll have to go away afterwards. 952 01:35:41,444 --> 01:35:42,612 Where to? 953 01:35:43,070 --> 01:35:44,906 I don't know. Far away. 954 01:35:46,574 --> 01:35:48,200 Don't let me down again. 955 01:36:08,638 --> 01:36:10,431 - All right, ciao. - Goodbye. 956 01:36:10,473 --> 01:36:11,807 - See you Saturday. - Yeah. 957 01:36:26,781 --> 01:36:28,324 What's with those assholes? 958 01:36:53,683 --> 01:36:54,684 This is booty. 959 01:36:54,850 --> 01:36:57,853 Fuck, this was Bruno's knife! 960 01:37:01,357 --> 01:37:04,193 You were part of the joyride that day, weren't you? Answer me! 961 01:37:05,861 --> 01:37:08,614 Tell me, who was with you that day? 962 01:37:08,698 --> 01:37:09,824 Tell me! 963 01:37:09,865 --> 01:37:11,534 Who else was there? 964 01:37:11,617 --> 01:37:12,952 Who? 965 01:37:13,035 --> 01:37:14,370 Who is this guy? 966 01:37:19,709 --> 01:37:20,835 He's a cop! 967 01:37:30,386 --> 01:37:32,054 Your friend is in an irreversible coma. 968 01:37:33,055 --> 01:37:36,559 That means he'll remain in this condition until someone decides to unplug him. 969 01:37:45,985 --> 01:37:49,238 What are you doing? Who the fuck are you? 970 01:37:49,322 --> 01:37:51,032 What have I done to you? 971 01:37:51,907 --> 01:37:54,160 I'd like to speak to Lieutenant Ève Verhagen. 972 01:37:55,578 --> 01:37:56,662 It's Vrinks. 973 01:37:57,330 --> 01:37:58,664 I'm at the hospital in Evry. 974 01:37:59,915 --> 01:38:02,084 Titi was beat up. He's in a coma. 975 01:38:03,085 --> 01:38:04,405 He's not going to pull out of it. 976 01:38:06,422 --> 01:38:08,841 Are you interested in the names of the guys who did it? 977 01:38:48,798 --> 01:38:50,049 Don't go there, Léo. 978 01:38:52,468 --> 01:38:53,928 It's the only way. 979 01:38:59,642 --> 01:39:00,810 I'll call you afterwards. 980 01:39:12,405 --> 01:39:13,656 What's he up to? 981 01:39:19,829 --> 01:39:22,289 Your IDs and your weapons, on the dashboard. 982 01:39:26,335 --> 01:39:27,420 Get out! 983 01:39:34,969 --> 01:39:36,011 The trunk. 984 01:39:37,513 --> 01:39:40,474 - Get inside. - I think you're making a mistake, Vrinks. 985 01:39:40,683 --> 01:39:43,519 Get in. Come on, hurry up. Get in! 986 01:40:10,713 --> 01:40:13,215 - Chief. - Chief, please! 987 01:40:20,347 --> 01:40:21,807 Here. Thank you. 988 01:40:46,874 --> 01:40:52,588 Good evening. I'd like to thank all of you for coming to this event, 989 01:40:52,671 --> 01:40:55,424 which is rather special because it is in honour 990 01:40:55,549 --> 01:40:58,844 of all those who, like you, thanks to their generosity... 991 01:41:56,902 --> 01:41:58,112 Congratulations, Klein. 992 01:42:18,507 --> 01:42:20,759 Only dead men don't return, Denis. 993 01:42:24,179 --> 01:42:26,348 Don't turn around. 994 01:42:26,974 --> 01:42:29,351 I want you to see your face explode. 995 01:42:34,690 --> 01:42:36,025 How could you shoot her, Denis? 996 01:42:41,363 --> 01:42:43,157 I could've forgiven everything, 997 01:42:43,866 --> 01:42:44,992 but that, there's no way. 998 01:42:45,367 --> 01:42:46,452 Keep her from passing. 999 01:42:47,119 --> 01:42:48,996 Keep her from passing, for Christ's sake! 1000 01:42:55,044 --> 01:42:56,712 She was already dead. 1001 01:43:01,467 --> 01:43:03,635 No one knows why Silien shot her. 1002 01:43:24,198 --> 01:43:25,699 If you miss with the first one, 1003 01:43:28,077 --> 01:43:29,745 there are 13 left in the mag. 1004 01:44:20,921 --> 01:44:22,297 Fuck you! 1005 01:44:22,423 --> 01:44:25,092 You hear me? Vrinks! 1006 01:44:25,968 --> 01:44:29,054 Go fuck yourself! You hear me? 1007 01:44:29,930 --> 01:44:32,474 She died because of you! 1008 01:44:32,891 --> 01:44:34,977 Only because of you! 1009 01:44:35,227 --> 01:44:37,938 You're the one who fucked up! 1010 01:44:39,648 --> 01:44:44,111 If only you had left us alone, it would never have happened. 1011 01:44:47,072 --> 01:44:51,618 You hear me? Son of a bitch! You hear me? 1012 01:44:51,994 --> 01:44:53,495 - Klein? - What? 1013 01:44:53,620 --> 01:44:54,663 Remember me? 1014 01:45:09,303 --> 01:45:11,096 Who else was there? 1015 01:45:12,765 --> 01:45:13,932 Klein. 1016 01:45:47,883 --> 01:45:50,552 Chief of Criminal Justice Bureau assassinated in Paris. 1017 01:45:50,636 --> 01:45:52,346 Will you be taking the paper, too? 1018 01:46:01,396 --> 01:46:03,065 No, I'll just take the candy. 1019 01:46:20,916 --> 01:46:23,628 This film is dedicated to the memory of Commander Christian CARON, 1020 01:46:23,652 --> 01:46:26,052 killed in the line of duty on August 31, 1989 76663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.