Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,460 --> 00:02:50,378
What the hell are you doing?
2
00:04:03,618 --> 00:04:06,037
Good evening, gentlemen.
Sorry, but we're just closing.
3
00:04:06,121 --> 00:04:07,372
Don't worry about it.
4
00:04:21,052 --> 00:04:23,304
You write something and we'll all sign it.
5
00:04:23,430 --> 00:04:26,224
I'm warning you,
I won't cover for anyone this time.
6
00:04:30,145 --> 00:04:31,980
Hold it. René! René!
7
00:04:37,652 --> 00:04:40,071
Move your ass. Do it.
8
00:04:41,156 --> 00:04:43,158
Okay, beat it now, or I call the cops.
9
00:04:43,241 --> 00:04:45,493
We don't give a shit about the cops.
10
00:04:47,954 --> 00:04:51,416
Everybody on the floor!
Face down on the carpet. Hurry up!
11
00:04:53,460 --> 00:04:57,005
- Now strip.
- I'd rather die.
12
00:04:59,466 --> 00:05:01,509
A little poem.
13
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Hey, I busted my stones writing it,
so you're going to listen.
14
00:05:14,355 --> 00:05:15,648
"Eddy.
15
00:05:17,017 --> 00:05:18,794
"You were my friend
when things were tough.
16
00:05:18,818 --> 00:05:20,498
"Of the mob squad you couldn't get enough.
17
00:05:23,448 --> 00:05:26,868
"And for you, we despair
Now you decided to go elsewhere.
18
00:05:26,993 --> 00:05:30,955
"Here in our proud and tough brigade
Not a single enemy have you made.
19
00:05:31,498 --> 00:05:33,500
"But you did make
some old companions cry."
20
00:05:33,625 --> 00:05:36,044
Shut the fuck up!
21
00:05:36,878 --> 00:05:39,714
"When you chose to say goodbye.
22
00:05:40,882 --> 00:05:44,802
"Eddy, by drifting away
to those southern climes.
23
00:05:45,178 --> 00:05:48,890
"Eddy, you leave your best buddy, Titi,
here to pine."
24
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
Right on, Titi! Yeah!
25
00:06:07,867 --> 00:06:12,705
The present! The present! The present!
The present! The present!
26
00:06:28,137 --> 00:06:32,642
For auld lang syne, Eddy.
27
00:06:32,767 --> 00:06:37,397
For auld lang syne.
28
00:06:37,438 --> 00:06:42,277
We will take a cup o' kindness yet, Eddy.
29
00:06:42,443 --> 00:06:46,281
For auld lang syne.
30
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
- Groluc!
- Enjoy!
31
00:07:34,495 --> 00:07:36,039
Oh, shit, guys!
32
00:07:36,164 --> 00:07:37,957
A mouse!
33
00:07:47,342 --> 00:07:48,509
Oh, fuck!
34
00:08:52,281 --> 00:08:54,117
Hurry! Go!
35
00:09:04,919 --> 00:09:06,629
We're out of here!
36
00:09:22,812 --> 00:09:24,605
So long, and thanks.
37
00:09:24,939 --> 00:09:27,483
- How are you getting home?
- Smao's going to drop me off.
38
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
- Come on, Groluc.
- Come on!
39
00:09:29,110 --> 00:09:30,737
Titi.
40
00:09:30,778 --> 00:09:33,239
You sure you didn't forget something?
41
00:09:34,490 --> 00:09:36,784
- I found it on the seat in the John.
- Oh, fuck!
42
00:09:36,909 --> 00:09:39,454
"Oh, fuck" is right.
Here, just in case you run into a mouse.
43
00:09:39,746 --> 00:09:41,247
Thanks, Léo.
44
00:09:41,998 --> 00:09:44,792
- I'll take you home.
- No, don't be silly. I'll take you home.
45
00:09:44,959 --> 00:09:47,503
- You're taking me?
- Yeah, it's safer if I do the driving.
46
00:09:47,754 --> 00:09:49,005
Calling all units.
47
00:09:49,130 --> 00:09:52,925
Be on the lookout for a vehicle suspected
of involvement in an armed robbery.
48
00:09:52,967 --> 00:09:55,261
Three perps wearing ski masks.
49
00:09:55,303 --> 00:09:58,139
Their escape route is unknown.
Repeat, calling all units.
50
00:09:58,181 --> 00:10:01,768
Be on the lookout for a vehicle, black,
51
00:10:01,809 --> 00:10:05,646
carrying three suspects in ski masks,
to be considered armed and dangerous.
52
00:10:23,831 --> 00:10:26,501
- Hi, Denis.
- Hi, Léo.
53
00:10:28,169 --> 00:10:32,131
- You look like shit. Where have you been?
- We were celebrating Eddy's transfer.
54
00:10:32,340 --> 00:10:34,008
What's going on?
55
00:10:35,510 --> 00:10:38,513
Two of the guards were killed.
One's in critical condition.
56
00:10:38,679 --> 00:10:40,515
Over 150,000 euros vanished.
57
00:10:41,182 --> 00:10:42,517
Any witnesses?
58
00:10:44,393 --> 00:10:46,020
Nothing but offices.
59
00:10:46,854 --> 00:10:52,318
Heavy machine gun, C-4 explosives,
same MO. Looks like it's our guys.
60
00:10:58,032 --> 00:11:00,159
If you want, you can go take a look.
61
00:11:00,201 --> 00:11:02,662
You won't be able to see too much,
but you can.
62
00:11:26,519 --> 00:11:29,105
The headless man gives you his best.
63
00:11:30,273 --> 00:11:33,109
A mercury bullet right in the face,
not much chance of survival.
64
00:11:33,943 --> 00:11:37,905
- Ève Verhagen, Detective Bureau.
- Eddy Valence, Organised Crime.
65
00:11:38,197 --> 00:11:42,285
- I know. I saw the initials.
- Never saw you before. Where are you from?
66
00:11:42,577 --> 00:11:45,454
Police Department 93,
narcotics beat in Montreuil.
67
00:11:45,580 --> 00:11:47,850
And you got fed up with handling
nail clippers instead of guns?
68
00:11:47,874 --> 00:11:50,418
More or less, yeah.
69
00:11:51,419 --> 00:11:54,046
Daddy Klein doesn't look happy.
You'd better go.
70
00:11:54,088 --> 00:11:57,091
He doesn't appreciate
his soldiers messing with the enemy.
71
00:11:57,133 --> 00:11:58,968
Why? Are we enemies?
72
00:11:59,802 --> 00:12:03,431
Detective Bureau, Organised Crime Bureau,
it's a long story.
73
00:12:03,472 --> 00:12:05,433
I thought we were all one family.
74
00:12:05,474 --> 00:12:07,393
That's what they say.
75
00:12:18,654 --> 00:12:21,449
Drop it. Private property.
76
00:12:21,490 --> 00:12:24,118
- Whose? Klein's?
- Who else?
77
00:12:25,077 --> 00:12:27,997
How could you have been friends
with a creep like that?
78
00:12:29,248 --> 00:12:31,918
He wasn't always a creep like that.
79
00:12:56,609 --> 00:12:57,944
Their names.
80
00:13:02,490 --> 00:13:04,325
Winterstein.
81
00:13:05,868 --> 00:13:07,954
Bruno and Rolf.
82
00:13:10,790 --> 00:13:13,501
The one who raped me is Bruno.
83
00:13:17,338 --> 00:13:19,507
Christo always told me,
84
00:13:20,675 --> 00:13:24,136
"One day, your wisecracks
are going to get you in trouble."
85
00:13:26,555 --> 00:13:28,683
As you can see, he was right.
86
00:13:47,243 --> 00:13:49,245
Seven armoured vans
in less than a year and a half.
87
00:13:49,370 --> 00:13:53,749
Nine guards dead and almost
two million euros gone with the wind.
88
00:13:54,208 --> 00:13:58,170
As a result,
the Minister's deputy sent us a note
89
00:13:58,504 --> 00:14:03,009
stating, "Get a handle
on this problem immediately,
90
00:14:03,050 --> 00:14:06,178
"and stop these dangerous criminals
91
00:14:06,220 --> 00:14:08,931
"who have been making fools of us
for far too long!"
92
00:14:11,559 --> 00:14:14,895
I don't like those words.
It means, "You've been around far too long.
93
00:14:14,937 --> 00:14:16,977
"Far too long
we've been paying you to do fuck-all."
94
00:14:17,064 --> 00:14:20,359
It means that starting now, I want
everybody on their toes 24 hours a day.
95
00:14:20,401 --> 00:14:22,570
Forget your personal problems,
96
00:14:22,695 --> 00:14:24,530
forget your Sunday-morning brunches,
97
00:14:24,613 --> 00:14:27,908
and do what you have to
to find every one of those motherfuckers.
98
00:14:28,034 --> 00:14:31,620
And I want you to do it
before their eighth strike!
99
00:14:34,123 --> 00:14:36,250
Have I made myself clear?
100
00:14:39,420 --> 00:14:42,548
Have I made myself clear,
Captain Kechichian?
101
00:14:43,758 --> 00:14:46,093
We went to bed late,
but we had a good reason.
102
00:14:46,385 --> 00:14:49,430
If your good reason includes
shooting up a bar at 2:00 in the morning
103
00:14:49,472 --> 00:14:53,559
after committing acts of vandalism
on the wall of a government building,
104
00:14:53,601 --> 00:14:56,771
then I guess
it would be inappropriate to complain.
105
00:14:59,774 --> 00:15:00,775
Anything else?
106
00:15:00,900 --> 00:15:03,444
Yeah, we may have a lead
on the armoured vans.
107
00:15:03,486 --> 00:15:06,739
A Yugoslavian guy who deals
in military weapons, Victor Dragan.
108
00:15:06,822 --> 00:15:09,617
A contact in the suburbs
brought up his name.
109
00:15:09,658 --> 00:15:13,079
- Is the information reliable?
- Zero reliability.
110
00:15:13,621 --> 00:15:15,456
What do you think?
111
00:15:16,123 --> 00:15:19,001
I know the guy. He's a loner and a pervert.
112
00:15:19,126 --> 00:15:21,962
Unless we get real lucky,
we're not likely to make him for it.
113
00:15:22,004 --> 00:15:25,674
Strokes of luck can be provoked.
The briefing's over.
114
00:15:25,800 --> 00:15:28,177
Vrinks, you stick around.
I want to have a word with you.
115
00:15:44,985 --> 00:15:47,105
The Superintendent is retiring,
and I'm replacing him.
116
00:15:47,154 --> 00:15:48,823
It was confirmed this morning.
117
00:15:49,490 --> 00:15:51,200
When is he leaving?
118
00:15:52,618 --> 00:15:54,870
I'm taking over on September 1.
119
00:15:55,371 --> 00:15:56,872
Congratulations.
120
00:16:00,167 --> 00:16:03,337
Thing is, I don't want to leave loose ends.
121
00:16:04,672 --> 00:16:08,968
I want that gang, Léo.
It'll be my going-away present.
122
00:16:09,969 --> 00:16:11,178
You'll get it.
123
00:16:13,556 --> 00:16:14,890
There's another thing.
124
00:16:15,307 --> 00:16:17,852
We'll need someone to take over my desk.
125
00:16:20,187 --> 00:16:21,647
I've been thinking of you.
126
00:16:22,690 --> 00:16:25,025
But it's Klein who
wants to be chief, not me.
127
00:16:25,151 --> 00:16:27,570
Klein wants power. That's something else.
128
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Unfortunately, you're both eligible
for the job.
129
00:16:30,364 --> 00:16:32,825
Same rank, same seniority,
same excellent records.
130
00:16:33,534 --> 00:16:36,162
So the one who takes down
these sons of bitches gets to be king.
131
00:16:36,370 --> 00:16:38,372
I'm not really interested in palace balls.
132
00:16:39,373 --> 00:16:40,892
These days, you're better off in the palace
133
00:16:40,916 --> 00:16:42,877
than on a beat
with the bad guys and the whores.
134
00:16:47,214 --> 00:16:50,843
Times have changed, Léo.
You've got to think about settling down.
135
00:16:52,094 --> 00:16:55,598
You've become an anomaly,
you, your men and your methods.
136
00:16:56,390 --> 00:16:58,184
The police force today
has to go by the book.
137
00:16:58,225 --> 00:17:00,394
You have to follow
every last rule of procedure.
138
00:17:00,436 --> 00:17:04,064
If you stray even a bit,
there'll be no one to cover you.
139
00:17:04,231 --> 00:17:06,233
The suits have all sold out.
140
00:17:06,734 --> 00:17:08,027
What about you?
141
00:17:38,224 --> 00:17:39,433
No!
142
00:17:40,559 --> 00:17:42,269
We got him! Go!
143
00:17:55,574 --> 00:17:58,619
What are you doing? Fuck! Where are we?
144
00:18:01,622 --> 00:18:03,415
Let me go! Shit!
145
00:18:04,166 --> 00:18:07,836
Shit! Fuck! Shit!
146
00:18:09,421 --> 00:18:11,131
Fuck!
147
00:18:11,257 --> 00:18:14,260
What are you doing? Who the fuck are you?
148
00:18:14,301 --> 00:18:15,803
What have I done to you?
149
00:18:15,928 --> 00:18:18,514
Don't do it! Please, don't do it!
150
00:18:22,434 --> 00:18:23,787
If I catch you around Manou again,
151
00:18:23,811 --> 00:18:26,211
I'll rip your belly open
and stuff your brother's head in it.
152
00:18:49,503 --> 00:18:51,297
Fuck, what a blade, huh?
153
00:18:53,048 --> 00:18:54,300
This is booty.
154
00:18:55,467 --> 00:18:57,970
I can just imagine
that asshole trying to hitch a ride
155
00:18:58,012 --> 00:19:00,156
with his cock dangling
and his hands cuffed behind him.
156
00:19:00,180 --> 00:19:01,515
You should've whacked him.
157
00:19:01,640 --> 00:19:04,184
Wow, there must be 10,000 euros here!
158
00:19:04,226 --> 00:19:07,396
A year's salary for a cop!
They lead a good life, those cocksuckers.
159
00:19:07,563 --> 00:19:10,190
Do we keep it for our special fund?
160
00:19:10,858 --> 00:19:13,193
No, we keep it for Manou.
161
00:19:18,699 --> 00:19:19,950
Léo.
162
00:19:20,743 --> 00:19:21,952
Come in.
163
00:19:22,077 --> 00:19:23,370
Hi, Christo.
164
00:19:26,749 --> 00:19:28,959
Manou's in her bedroom getting some rest.
165
00:19:29,126 --> 00:19:31,326
- I'll go tell her you're here.
- No, don't disturb her.
166
00:19:32,087 --> 00:19:33,714
How is she feeling?
167
00:19:34,423 --> 00:19:35,716
Surviving.
168
00:19:36,967 --> 00:19:38,761
Still looking for that hold-up gang?
169
00:19:39,261 --> 00:19:40,721
Still looking.
170
00:19:41,722 --> 00:19:43,724
I saw they pulled another one.
171
00:19:44,266 --> 00:19:46,226
Over near that office district, right?
172
00:19:49,396 --> 00:19:52,900
None of my business, but the
day you take them down, shoot first.
173
00:19:53,067 --> 00:19:54,610
Why is that? You know something?
174
00:19:55,986 --> 00:19:57,738
I'm no stool pigeon, Léo.
175
00:19:58,155 --> 00:20:00,074
Save your questions for someone else.
176
00:20:03,911 --> 00:20:05,751
I want the names of the guys
who beat up Manou.
177
00:20:09,583 --> 00:20:11,168
What are you talking about?
178
00:20:14,296 --> 00:20:18,425
Léo, I'm 46 years old,
18 of which I spent in prison.
179
00:20:21,095 --> 00:20:23,806
Manou is the only beautiful thing
to happen in my life.
180
00:20:25,140 --> 00:20:26,826
If someone hurt her,
I've got a right to know.
181
00:20:26,850 --> 00:20:28,769
And if I tell you, what
are you going to do?
182
00:20:29,311 --> 00:20:30,747
Don't worry about it. That's my business.
183
00:20:30,771 --> 00:20:33,891
Your business becomes fucked up as soon
as you set foot outside this apartment.
184
00:20:34,149 --> 00:20:37,319
You're a bad guy, Christo.
Your record's as long as my arm.
185
00:20:37,778 --> 00:20:41,824
You slap your neighbour for wiping his feet
on your mat, and you're back in the can.
186
00:20:43,033 --> 00:20:44,618
Manou needs you here with her.
187
00:20:44,660 --> 00:20:46,620
If you go down the tubes,
she goes down with you.
188
00:20:49,873 --> 00:20:52,167
I don't give a shit
about your cop morality!
189
00:20:52,793 --> 00:20:56,130
Anyway, the problem's taken care of.
I made sure of that.
190
00:20:57,005 --> 00:20:58,966
This is compensation. There's 10,000 euros.
191
00:21:03,470 --> 00:21:04,972
Let me show you out.
192
00:21:18,360 --> 00:21:22,030
Thank you, Léo. I won't forget.
193
00:21:24,825 --> 00:21:29,037
That guy you're looking for, Dragan,
I know where he is.
194
00:21:29,997 --> 00:21:31,999
He hangs with a girl on Borrego Street.
195
00:21:32,082 --> 00:21:34,918
Number 27. Don't ask me how I got the tip.
196
00:21:36,170 --> 00:21:37,880
Police! Don't move!
197
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
- What is it?
- Freeze!
198
00:21:40,841 --> 00:21:42,009
Come on, stand up.
199
00:21:57,191 --> 00:21:59,693
- Will you let me hug my daughter?
- Okay.
200
00:22:07,367 --> 00:22:09,077
All right, enough.
201
00:22:09,286 --> 00:22:10,537
Your wrists.
202
00:22:14,875 --> 00:22:16,084
Léo!
203
00:22:17,044 --> 00:22:19,213
Léo! Shit.
204
00:22:53,080 --> 00:22:54,456
Sign there.
205
00:22:56,416 --> 00:22:58,335
See you, Silien. Have a good leave.
206
00:23:36,456 --> 00:23:38,292
I put your gun in the toolbox.
207
00:23:46,174 --> 00:23:48,302
There's a spare mag, just in case.
208
00:23:52,973 --> 00:23:55,642
It's a mistake, Silien.
You've only got three weeks left.
209
00:23:56,518 --> 00:23:57,978
Eyes on the road.
210
00:24:11,742 --> 00:24:12,868
A vodka.
211
00:24:24,212 --> 00:24:26,757
Why didn't you keep me in the loop
about Dragan?
212
00:24:28,550 --> 00:24:30,385
Why would I keep you in the loop?
213
00:24:32,429 --> 00:24:35,432
Fucking is always better with a partner.
Don't you think?
214
00:24:38,560 --> 00:24:40,729
We stopped fucking
in the same bedrooms, Denis.
215
00:24:43,690 --> 00:24:45,359
Anyway, it wasn't a good lead.
216
00:24:48,278 --> 00:24:49,738
How would you know?
217
00:24:51,740 --> 00:24:53,116
I know, that's all.
218
00:25:01,959 --> 00:25:04,711
This is Silien. How are you, Inspector?
219
00:25:06,380 --> 00:25:07,464
Am I bothering you?
220
00:25:08,548 --> 00:25:10,300
Past midnight, everyone bothers me.
221
00:25:10,550 --> 00:25:12,552
- Where are you?
- In a hotel.
222
00:25:12,636 --> 00:25:14,304
I'm out until tomorrow night.
223
00:25:14,388 --> 00:25:16,628
A weekend leave. Don't worry.
It wasn't the great escape.
224
00:25:17,557 --> 00:25:19,035
Anyway, it's urgent. I've got to see you.
225
00:25:19,059 --> 00:25:20,644
No, tonight is impossible.
226
00:25:20,894 --> 00:25:22,479
That'd be a real shame.
227
00:25:22,562 --> 00:25:24,564
In an hour at the Swan,
I'm counting on you.
228
00:25:28,944 --> 00:25:30,445
You want another one?
229
00:25:31,571 --> 00:25:32,906
No, thanks.
230
00:25:35,409 --> 00:25:37,244
How's Camille doing?
231
00:25:41,415 --> 00:25:42,749
She's doing fine.
232
00:26:03,103 --> 00:26:04,312
When did you buy this?
233
00:26:04,438 --> 00:26:06,457
We'll talk about cars later.
What do you want from me?
234
00:26:06,481 --> 00:26:08,358
Fuck, what a greeting!
235
00:26:08,525 --> 00:26:11,361
Haven't seen me in four years,
and you can't even give me a smile?
236
00:26:11,528 --> 00:26:14,448
I've got to meet a guy.
Do a favour for a good buddy in prison.
237
00:26:14,489 --> 00:26:17,492
You didn't make me come here
to participate in some fucked-up scheme!
238
00:26:17,617 --> 00:26:19,536
In exchange, I'll give you a good lead.
239
00:26:19,619 --> 00:26:21,371
You really are a pain in the ass.
240
00:26:21,830 --> 00:26:24,207
- So what is this hit?
- A big crew.
241
00:26:24,291 --> 00:26:27,294
And it's first-hand information.
You in or not?
242
00:26:27,461 --> 00:26:28,712
What's the deal?
243
00:26:28,795 --> 00:26:31,673
Nothing. Just be there,
and in half an hour, it's over.
244
00:26:41,308 --> 00:26:42,642
There he is.
245
00:26:54,571 --> 00:26:56,573
Don't move! Stay in the car!
246
00:26:57,741 --> 00:27:01,203
Get moving! Get moving! Get moving!
247
00:27:36,530 --> 00:27:38,698
Stop! Cut it out!
248
00:27:38,740 --> 00:27:40,867
Why did you fuck me over? Why?
249
00:27:41,368 --> 00:27:44,246
Stop! Stop!
250
00:27:44,454 --> 00:27:46,706
The armoured-van guys, I know them.
251
00:27:50,085 --> 00:27:51,753
They're planning another job in a week.
252
00:27:52,212 --> 00:27:53,713
A dispatch point out of town.
253
00:27:55,215 --> 00:27:58,927
I know their meeting place.
In exchange, I want you to cover me.
254
00:28:00,554 --> 00:28:02,556
And if you don't agree,
you'll go down with me.
255
00:28:05,725 --> 00:28:07,894
Who were the guys you blew away?
256
00:28:08,436 --> 00:28:11,606
Marcus Zerbib,
his driver and his bodyguard.
257
00:28:11,731 --> 00:28:13,066
Marcus Zerbib!
258
00:28:13,483 --> 00:28:16,069
Half of Paris knows
you went down because of him.
259
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
You're the first guy
they'll come looking for.
260
00:28:19,114 --> 00:28:20,907
Not if I have an alibi that works.
261
00:28:22,492 --> 00:28:26,079
And now, you've got a chance to lock up
the biggest gang of motherfuckers
262
00:28:26,121 --> 00:28:27,497
you ever put away.
263
00:28:29,291 --> 00:28:30,750
What do you decide?
264
00:28:33,420 --> 00:28:36,423
- Go on, spill it.
- I know two of them.
265
00:28:37,591 --> 00:28:39,634
Francis Horn and Robert Boulanger.
266
00:28:39,926 --> 00:28:42,262
They're based in a squat in Saint-Ouen.
267
00:28:42,512 --> 00:28:44,431
Capitaine Glarner Street.
268
00:28:58,445 --> 00:29:01,114
Hey, you don't remember me?
269
00:29:01,197 --> 00:29:03,450
- I didn't see you.
- Let me buy you a drink.
270
00:29:03,533 --> 00:29:06,453
- No, I'm with some friends.
- You've got friends now?
271
00:29:06,953 --> 00:29:09,623
You've only got one friend. That's me.
272
00:29:10,040 --> 00:29:11,541
I say what I know, and you're dead.
273
00:29:12,334 --> 00:29:16,129
I'll give you my number again
so you can't say you forgot it.
274
00:29:18,673 --> 00:29:21,301
Give me something, Tony, and make it fast.
275
00:29:22,302 --> 00:29:23,845
That gang,
276
00:29:25,138 --> 00:29:26,681
I want it before anybody else.
277
00:29:26,806 --> 00:29:29,142
No one knows who's
in that gang. I swear it.
278
00:29:29,184 --> 00:29:30,644
I'll be waiting to hear from you.
279
00:29:30,685 --> 00:29:32,646
Even if you got nothing, call me.
280
00:29:33,688 --> 00:29:35,815
That way, I'll know that you're well.
281
00:29:36,858 --> 00:29:38,985
Really nice to see you again.
282
00:30:47,554 --> 00:30:48,888
How did you get that?
283
00:30:48,972 --> 00:30:50,765
It's nothing, just work.
284
00:30:55,729 --> 00:30:57,897
Why don't you ever tell me
what you do all day?
285
00:30:59,232 --> 00:31:01,234
Because I'm afraid I'd lose you.
286
00:31:50,784 --> 00:31:52,452
You come home late. You leave early.
287
00:31:54,954 --> 00:31:57,540
There's plenty of cops
who get in late and leave early.
288
00:31:57,624 --> 00:31:59,626
There are plenty of cops who end up alone.
289
00:32:00,627 --> 00:32:02,045
Is that what you want?
290
00:32:02,962 --> 00:32:04,506
I don't want anything.
291
00:32:05,548 --> 00:32:07,133
I'm doing my job, that's all.
292
00:32:13,264 --> 00:32:15,642
Come on, rise and shine, lazybones!
293
00:32:15,725 --> 00:32:18,770
- First you say, "Morning, Dad."
- Morning, Dad.
294
00:32:18,853 --> 00:32:20,814
Then you come closer for a kiss.
295
00:32:27,195 --> 00:32:28,738
Don't you have school today?
296
00:32:28,822 --> 00:32:32,158
Never on Wednesday, Dad.
You ought to know that by now.
297
00:32:32,242 --> 00:32:34,577
Well, to begin with,
I'd have to know it's Wednesday.
298
00:32:36,037 --> 00:32:38,915
- Is Mum still here?
- Running late, as usual.
299
00:32:42,669 --> 00:32:46,339
Thanks for the coffee.
300
00:32:49,843 --> 00:32:51,761
My butt's getting big. This is serious.
301
00:32:52,887 --> 00:32:54,848
Doesn't bother me. I love big butts.
302
00:32:55,557 --> 00:32:57,767
You know what my big butt tells you?
303
00:32:57,851 --> 00:32:59,477
That it misses me?
304
00:33:07,235 --> 00:33:10,238
My father's celebrating his 70th
on Sunday at his country house.
305
00:33:10,321 --> 00:33:12,115
He'd like us to be there.
306
00:33:12,198 --> 00:33:15,326
There'll be plenty of others there.
You won't have to talk to each other.
307
00:33:15,410 --> 00:33:18,121
- And who are the others?
- Family from my mother's side.
308
00:33:18,204 --> 00:33:22,083
Uncles, aunts, cousins.
There's a charter-load of them from Rome.
309
00:33:23,168 --> 00:33:24,335
We'll see.
310
00:33:27,005 --> 00:33:28,173
Lola?
311
00:33:28,464 --> 00:33:30,049
Come on, hurry up.
312
00:33:30,133 --> 00:33:33,803
- Bye, Daddy.
- Goodbye, sweetheart.
313
00:33:52,780 --> 00:33:54,574
We found six bullet entry points,
314
00:33:54,657 --> 00:33:57,535
two in the driver, one in the bodyguard,
three in Zerbib.
315
00:33:57,619 --> 00:33:58,846
Neighbourhood canvassing turned up zilch.
316
00:33:58,870 --> 00:34:00,496
The building's full of old people.
317
00:34:00,872 --> 00:34:03,291
By the time they got out of bed,
put on their slippers
318
00:34:03,374 --> 00:34:05,728
and dragged themselves to the window,
there was nothing left to see.
319
00:34:05,752 --> 00:34:06,896
There's just a security guard.
320
00:34:06,920 --> 00:34:10,215
She saw a girl get out
of the Mercedes and run away.
321
00:34:10,465 --> 00:34:13,885
Brunette, short hair, with a red coat.
That's all we got on Miss Blowjob.
322
00:34:14,010 --> 00:34:16,210
Zerbib only screwed with prostitutes
and cheap trannies.
323
00:34:16,262 --> 00:34:17,680
Check out that angle.
324
00:34:18,431 --> 00:34:20,099
This is a job for homicide, not us.
325
00:34:23,269 --> 00:34:24,687
Did you know him well?
326
00:34:25,939 --> 00:34:28,858
Just enough to want
to find whoever smoked him.
327
00:34:32,070 --> 00:34:35,448
Vrinks, Organised Crime, for a full check
on two names, Horn and Boulanger.
328
00:34:36,491 --> 00:34:38,243
Give me everything you've got in stock.
329
00:34:39,994 --> 00:34:41,746
What's up with the Zerbib case?
330
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
Apparently, he was getting a blowjob
in the back of his car.
331
00:34:45,375 --> 00:34:48,187
They found him with his thing sticking out
and his pants around his ankles.
332
00:34:48,211 --> 00:34:51,965
The guard at the apartment building
saw the girl run off after the shooting.
333
00:34:54,300 --> 00:34:55,885
Did she see anything else?
334
00:34:56,052 --> 00:34:59,097
You'd better ask the guys in homicide.
They're on the case.
335
00:35:00,682 --> 00:35:02,308
Let me see the telex.
336
00:35:15,238 --> 00:35:17,699
So, Boulanger. There are a few of them.
337
00:35:17,782 --> 00:35:20,410
Which one is it you want?
338
00:35:21,202 --> 00:35:23,413
- Robert.
- Robert.
339
00:35:28,751 --> 00:35:32,171
Francis Horn and Robert Boulanger,
a.k.a. Bob Boulanger.
340
00:35:32,338 --> 00:35:34,757
The former did serious time
for armed robbery.
341
00:35:34,841 --> 00:35:37,921
Right now, he's on the wanted list
for robbery, aggravated assault, extortion,
342
00:35:37,969 --> 00:35:39,387
and attempted murder.
343
00:35:39,554 --> 00:35:40,763
He's a weapons specialist,
344
00:35:40,847 --> 00:35:42,765
a former mercenary,
did training camps in Syria,
345
00:35:42,849 --> 00:35:44,726
the whole deal. He's a maniac.
346
00:35:44,809 --> 00:35:47,645
The second one escaped
from the Meaux penitentiary two years ago,
347
00:35:47,729 --> 00:35:49,772
killing a guard and a cop in the process.
348
00:35:50,064 --> 00:35:53,276
According to my sources,
Horn got Boulanger out of jail
349
00:35:53,359 --> 00:35:55,028
because he wanted him for his team.
350
00:35:55,320 --> 00:35:59,157
I don't have the names of the others.
All I know is their meeting spot is here,
351
00:35:59,240 --> 00:36:02,618
a squat in an industrial zone
next to the ring road.
352
00:36:10,710 --> 00:36:15,381
First, we find ourselves observation sites
and set up stakeout teams.
353
00:36:15,465 --> 00:36:17,592
Smao and Titi,
you set up on top of the cement tower
354
00:36:17,675 --> 00:36:19,427
looking down directly on the squat.
355
00:36:19,510 --> 00:36:22,930
Once you're up there, you snap pictures
of whatever comes in or out of the zone.
356
00:36:23,056 --> 00:36:28,269
I want you to ID every single vehicle
and every creep hanging out in that area.
357
00:36:30,605 --> 00:36:34,275
Second, we comb the neighbourhood
and block every possible escape route,
358
00:36:34,359 --> 00:36:37,654
which means one team per street
over a perimeter of 800 metres
359
00:36:37,737 --> 00:36:39,614
around this fucking zone.
360
00:36:39,697 --> 00:36:42,325
Third, we warn the local precinct house
361
00:36:42,450 --> 00:36:44,911
that we'll be playing in their backyard
for a few days
362
00:36:44,994 --> 00:36:47,914
and not to come stick their noses in
the area on the day of the operation.
363
00:36:48,539 --> 00:36:50,768
Aside from that,
forget about canvassing the neighbourhood.
364
00:36:50,792 --> 00:36:52,418
We don't ask anybody any questions,
365
00:36:52,502 --> 00:36:55,838
and we stay away from security guards,
shopkeepers and the local hoods.
366
00:36:57,006 --> 00:36:59,675
Klein, Detective Bureau.
You don't know me, but I know you.
367
00:36:59,759 --> 00:37:02,303
Don't get noticed. We get in place.
We observe. We wait.
368
00:37:02,387 --> 00:37:03,739
But do we know where the heist will be?
369
00:37:03,763 --> 00:37:06,182
No, and that's why we can't lose them.
Okay, let's get going!
370
00:37:06,265 --> 00:37:09,185
And don't forget to wear bullet-proof vests
under your cardigans.
371
00:37:10,019 --> 00:37:12,063
I know we have a friend in common,
372
00:37:12,814 --> 00:37:14,899
a friend who just passed away.
373
00:37:14,982 --> 00:37:17,068
Marcus Zerbib, does that ring a bell?
374
00:37:17,860 --> 00:37:19,237
He was no friend of mine.
375
00:37:22,573 --> 00:37:24,742
You were in business together, at any rate.
376
00:37:25,451 --> 00:37:29,580
Some gossips even say he was the one
who squealed on you four years ago.
377
00:37:30,164 --> 00:37:33,501
The number of guys that creep squealed on
would fill up a phone book.
378
00:37:33,668 --> 00:37:37,422
But guys who would kill someone
out on the street in cold blood
379
00:37:37,630 --> 00:37:40,299
while on prison leave,
I can think of only one.
380
00:37:40,425 --> 00:37:42,277
You think I'm dumb enough
to go shoot some cocksucker
381
00:37:42,301 --> 00:37:43,987
when I only have a couple more weeks
in here?
382
00:37:44,011 --> 00:37:47,473
- What's the matter Léo?
- Nothing. Why?
383
00:37:47,723 --> 00:37:50,935
Don't answer with a question.
I can see your head is elsewhere.
384
00:37:53,563 --> 00:37:56,858
I put myself in deep shit.
I can't talk about it.
385
00:37:56,983 --> 00:37:58,192
Not even to me?
386
00:37:59,485 --> 00:38:00,695
Not even to you.
387
00:38:05,366 --> 00:38:08,161
- Where were you that night?
- With one of your colleagues,
388
00:38:08,244 --> 00:38:10,246
the only cop worth the
trouble at number 36.
389
00:38:10,329 --> 00:38:12,039
He picked me up at the Swan around 1:00.
390
00:38:12,415 --> 00:38:15,501
We shot the shit until 5:00 a.m.,
then he dropped me off at my hotel.
391
00:38:16,127 --> 00:38:17,211
That suit you?
392
00:38:19,005 --> 00:38:20,298
His name?
393
00:38:20,840 --> 00:38:22,133
Vrinks.
394
00:38:40,651 --> 00:38:42,629
I'm going to need some of your guys
for an operation.
395
00:38:42,653 --> 00:38:44,322
What kind of operation?
396
00:38:45,698 --> 00:38:47,784
The armoured-van gang. We found them.
397
00:38:49,952 --> 00:38:51,412
How did you get the tip?
398
00:38:54,290 --> 00:38:56,334
You know someone called Silien?
399
00:38:56,876 --> 00:38:59,629
- Why?
- Has to do with Zerbib.
400
00:38:59,712 --> 00:39:01,756
He says he was with you
on the night of the murder.
401
00:39:02,131 --> 00:39:04,217
Well if he says so, then it must be true.
402
00:39:04,300 --> 00:39:06,969
Well, put it on paper for me
when you get the chance.
403
00:39:07,637 --> 00:39:09,347
Since when do you cover murders?
404
00:39:09,430 --> 00:39:11,307
Since my informant got killed.
405
00:39:20,650 --> 00:39:23,653
Shit, those motherfuckers
are giving me a hard-on.
406
00:39:23,903 --> 00:39:26,197
He's getting ass while we freeze ours off.
407
00:39:26,447 --> 00:39:29,033
Sometimes I wonder
if we didn't choose the wrong career.
408
00:39:29,116 --> 00:39:30,201
Don't worry about that.
409
00:39:30,284 --> 00:39:32,179
It's the last time
that fucker gets his rocks off.
410
00:39:32,203 --> 00:39:34,789
- We'll have our day again.
- I'm not so sure.
411
00:39:38,626 --> 00:39:39,835
Groluc to Tough-luck.
412
00:39:39,919 --> 00:39:42,338
Make, Mercedes station wagon.
Plates from 1991.
413
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
Four of them inside.
414
00:39:44,632 --> 00:39:46,676
It just pulled into the
zone, heading for you.
415
00:39:56,519 --> 00:39:58,813
The one with the ponytail is Frank Chenaf.
416
00:39:59,313 --> 00:40:01,941
I hooked him for a hold-up in Boulogne
10 years ago.
417
00:40:02,567 --> 00:40:05,653
A first-class motherfucker.
I don't know the others.
418
00:40:08,030 --> 00:40:09,824
Saïd and Jamel Attia.
419
00:40:12,868 --> 00:40:14,453
I'm pretty sure it'll be tomorrow.
420
00:40:15,246 --> 00:40:17,665
Grabbing them out in the open,
you know what that means?
421
00:40:18,124 --> 00:40:20,936
It means taking the risk of starting
a shootout in the middle of the street
422
00:40:20,960 --> 00:40:23,671
and having to let the gang get away
to avoid a disaster.
423
00:40:25,882 --> 00:40:27,008
So what do you propose?
424
00:40:27,091 --> 00:40:29,385
We hit them outside of business hours.
425
00:40:30,011 --> 00:40:33,097
We try to surprise them at night,
and we go in shooting.
426
00:40:34,515 --> 00:40:37,268
There's just the little matter
of official police procedure.
427
00:40:38,185 --> 00:40:41,314
I quit wiping my ass
with that damn book long ago.
428
00:40:45,735 --> 00:40:48,029
I've got nine deaths on my conscience.
429
00:40:48,946 --> 00:40:50,865
Nine families calling me every week
430
00:40:50,948 --> 00:40:54,827
to find out
if I finally have some good news for them.
431
00:40:55,745 --> 00:40:58,039
I owe it to them.
432
00:40:59,916 --> 00:41:01,626
I'm obsessed with it.
433
00:41:02,543 --> 00:41:05,630
You would do better to stay home
and let Vrinks handle the case.
434
00:41:07,506 --> 00:41:10,176
I've been working on this case
for a year and a half.
435
00:41:10,885 --> 00:41:13,554
I have as much right to the arrest
as anyone else.
436
00:41:15,806 --> 00:41:18,392
Very well. But you're going in as backup.
437
00:41:18,476 --> 00:41:20,728
Don't make a move unless Vrinks orders it.
438
00:41:20,811 --> 00:41:25,358
He'll be on the front line with his men,
and he's in charge of the operation,
439
00:41:26,984 --> 00:41:28,819
whether you like it or not.
440
00:42:24,208 --> 00:42:26,711
Igor to all. Coming out.
441
00:42:26,794 --> 00:42:28,671
Heading towards the cars.
442
00:42:28,754 --> 00:42:29,964
Okay. Ten four.
443
00:42:45,479 --> 00:42:47,648
Groluc to all. There's movement.
444
00:42:47,732 --> 00:42:50,192
Two SUVs and the Mercedes.
445
00:42:56,949 --> 00:42:59,994
Stay on standby,
I'll let you know when they go.
446
00:43:00,286 --> 00:43:04,832
Seurat and Chenaf in the first car,
the Attia brothers in the second.
447
00:43:04,915 --> 00:43:06,542
Do you see the others?
448
00:43:06,625 --> 00:43:09,045
- I can only see Boulanger.
- The two SUVs are taking off.
449
00:43:09,712 --> 00:43:10,755
It's beginning.
450
00:43:10,921 --> 00:43:12,757
The SUVs are leaving.
451
00:43:15,634 --> 00:43:17,303
They're taking their time.
452
00:43:19,388 --> 00:43:22,558
Okay, I see them.
They just passed in front of us.
453
00:43:30,232 --> 00:43:33,152
Okay, we let them pass
and wait until they leave the zone.
454
00:43:33,235 --> 00:43:36,822
Guy and Bemie, you tail the SUVs
with units 6, 8 and 10.
455
00:43:36,906 --> 00:43:39,546
The others stay with me.
We'll cover Horn, Boulanger and the chick.
456
00:43:39,617 --> 00:43:41,035
No action is to be taken here.
457
00:43:41,118 --> 00:43:43,221
We follow them to the dispatch point,
and we hit them there.
458
00:43:43,245 --> 00:43:45,539
I repeat, no action is to be taken here.
459
00:43:48,167 --> 00:43:51,003
The SUVs just stopped at the entrance.
They're waiting.
460
00:43:54,298 --> 00:43:56,425
- Horn's coming out with his chick.
- It'll be okay.
461
00:43:56,509 --> 00:44:00,095
They're going towards the Mercedes.
They're packed like aircraft carriers!
462
00:44:03,557 --> 00:44:05,535
Where the fuck's he going?
We're not supposed to move.
463
00:44:05,559 --> 00:44:07,686
Ève to Denis, what are you doing?
464
00:44:08,145 --> 00:44:09,980
What are our orders? Answer me!
465
00:44:13,776 --> 00:44:15,569
Heads up! They're about to leave.
466
00:44:16,779 --> 00:44:18,364
Fuck! There's movement behind them.
467
00:44:18,489 --> 00:44:20,783
It's Klein. He's moving towards the squat.
468
00:44:21,033 --> 00:44:22,409
- He's alone.
- What's he up to?
469
00:44:22,535 --> 00:44:25,180
I don't know. He's got his gun in his hand.
He's headed right for them.
470
00:44:25,204 --> 00:44:27,623
Denis, it's Léo.
What the fuck are you doing? Answer me!
471
00:44:27,706 --> 00:44:29,750
Denis, what are you doing?
Talk to me, damn it!
472
00:44:37,800 --> 00:44:39,135
The cops. Behind you.
473
00:44:43,681 --> 00:44:44,932
Move in now!
474
00:44:45,015 --> 00:44:46,851
I repeat, move in now!
475
00:44:58,028 --> 00:45:00,656
- Police! Police!
- Police! Freeze!
476
00:45:05,703 --> 00:45:08,414
- Fuck! Groluc!
- I've been hit!
477
00:45:45,367 --> 00:45:46,744
Grenade!
478
00:45:55,502 --> 00:45:57,922
Shut up! Bitch!
479
00:45:58,005 --> 00:46:00,692
Drop your weapons! Drop your weapons!
Drop your gun, you fucking pig!
480
00:46:00,716 --> 00:46:03,427
On your knees! Drop your weapons!
Hands on your heads!
481
00:46:03,510 --> 00:46:05,596
Put your hands behind your head!
482
00:46:05,679 --> 00:46:07,765
Come on, you filthy cop!
483
00:46:07,848 --> 00:46:10,142
- Let her go!
- Get up! Fuck you!
484
00:46:10,225 --> 00:46:12,645
- Shut the fuck up! Drop your weapon!
- Drop your weapon!
485
00:46:12,728 --> 00:46:14,372
Put your weapon down!
I swear, I'll whack her!
486
00:46:14,396 --> 00:46:17,233
On your knees! I said, on your knees!
487
00:46:19,276 --> 00:46:21,654
That's more like it!
488
00:46:21,737 --> 00:46:23,822
Put your hands behind your head,
you cocksucker!
489
00:46:23,906 --> 00:46:26,909
Okay. If anyone follows
me, I blow the bitch away.
490
00:46:26,992 --> 00:46:28,637
Take me instead of the girl,
if you got any balls.
491
00:46:28,661 --> 00:46:29,995
You're a dead man, stay there!
492
00:46:32,206 --> 00:46:33,707
Eddy!
493
00:46:38,754 --> 00:46:40,506
Hey, Francis! Let's bail!
494
00:48:02,546 --> 00:48:03,964
We found Ève.
495
00:48:04,048 --> 00:48:06,717
The uniforms recovered her
by the side of the northern turnpike.
496
00:48:06,800 --> 00:48:09,178
She managed to open the door
and jump out of the car.
497
00:49:30,008 --> 00:49:31,927
He's got some nerve, the cocksucker!
498
00:49:32,886 --> 00:49:34,847
Groluc, Smao!
499
00:49:49,653 --> 00:49:51,155
What's the meaning of this?
500
00:51:28,293 --> 00:51:32,422
The Commissioner wasn't too impressed
by the weathervane stunt in the courtyard.
501
00:51:34,633 --> 00:51:36,218
Fuck the Commissioner.
502
00:51:37,886 --> 00:51:39,096
I know.
503
00:51:41,473 --> 00:51:43,517
But I came here to warn you.
504
00:51:43,600 --> 00:51:44,977
Warn me of what?
505
00:51:46,603 --> 00:51:50,691
The administration is like an old maid, Léo.
It doesn't like to be screwed from behind.
506
00:51:52,609 --> 00:51:54,653
You have to tell your men to toe the line,
507
00:51:54,736 --> 00:51:57,322
to stop with their bullshit petitions
and strike threats,
508
00:51:57,406 --> 00:51:59,342
this whole campaign
they've been waging against Klein.
509
00:51:59,366 --> 00:52:03,161
Klein committed a blunder.
He has to be sanctioned.
510
00:52:03,912 --> 00:52:07,124
That's for internal affairs to determine.
Stay out of it.
511
00:52:08,125 --> 00:52:09,710
An inquiry is underway,
512
00:52:10,419 --> 00:52:14,298
and if Klein is responsible
for this blunder, it'll come out.
513
00:52:15,090 --> 00:52:17,217
Attacking Klein is attacking the hierarchy,
514
00:52:17,301 --> 00:52:20,512
and attacking the hierarchy
is questioning the system.
515
00:52:21,179 --> 00:52:22,973
That won't be permitted.
516
00:52:23,724 --> 00:52:25,726
Eddy gave his life for nothing, then?
517
00:52:29,521 --> 00:52:31,815
Eddy gave his life in the line of duty.
518
00:52:35,319 --> 00:52:36,445
Sorry.
519
00:52:40,365 --> 00:52:42,200
But I owe him the truth.
520
00:52:43,452 --> 00:52:44,703
What's this?
521
00:52:45,912 --> 00:52:48,832
Request for transfer. Everyone's signed.
522
00:52:49,458 --> 00:52:53,170
It's Klein or us, your choice.
523
00:53:15,692 --> 00:53:18,362
- Yes?
- It's Denis.
524
00:53:19,613 --> 00:53:23,700
I heard you were going to testify
against me at the disciplinary hearing.
525
00:53:25,202 --> 00:53:28,622
Listen, Valence died
because it was meant to be, my friend,
526
00:53:28,872 --> 00:53:32,417
and stirring shit up
is not going to bring him back.
527
00:53:32,584 --> 00:53:33,794
Don't you agree?
528
00:53:34,586 --> 00:53:36,254
I'm going to hang up, Denis.
529
00:53:37,506 --> 00:53:39,966
You have no right to do this to me, Léo.
530
00:53:41,385 --> 00:53:42,969
You have no right.
531
00:53:44,346 --> 00:53:48,100
This job, it's all I got.
532
00:53:49,935 --> 00:53:52,104
So don't shit on me,
533
00:53:52,187 --> 00:53:53,814
or you'll regret it.
534
00:54:19,840 --> 00:54:22,342
- Where is he?
- Room 24, second floor on the left.
535
00:54:22,426 --> 00:54:24,112
- And the witness?
- He bailed, but he's in deep shit.
536
00:54:24,136 --> 00:54:26,280
Married, three kids,
stopped for a quick one with some chick.
537
00:54:26,304 --> 00:54:27,889
He wasn't anxious for publicity.
538
00:54:29,516 --> 00:54:32,936
Ignoring procedure,
that's like pissing on Valence's grave.
539
00:54:33,186 --> 00:54:34,771
You can't ask me to do that, Denis.
540
00:54:34,855 --> 00:54:36,648
There are some deaths you don't mess with.
541
00:54:36,731 --> 00:54:38,358
- You refuse?
- No.
542
00:54:38,442 --> 00:54:41,361
I'm just trying to explain
that this is not like a normal case.
543
00:54:41,653 --> 00:54:45,115
Valence was one of our best officers,
and all the unions are with Vrinks.
544
00:54:45,574 --> 00:54:46,759
If we don't give them a bone to nibble on,
545
00:54:46,783 --> 00:54:49,343
we'll be faced with the biggest mess
in the history of number 36.
546
00:54:52,080 --> 00:54:55,750
All I can do is try to influence
the Disciplinary Commission
547
00:54:56,168 --> 00:54:59,254
so you don't get hit with some kind
of administrative suspension.
548
00:55:00,005 --> 00:55:02,299
Given your record, that ought to work.
549
00:55:03,759 --> 00:55:05,343
And if it doesn't work?
550
00:55:44,174 --> 00:55:45,509
- Police!
- Police!
551
00:55:45,592 --> 00:55:47,093
- Freeze!
- Don't move!
552
00:55:55,185 --> 00:55:56,394
Eddy!
553
00:56:24,005 --> 00:56:25,173
Come on.
554
00:56:50,574 --> 00:56:52,367
You know why I didn't kill you, Horn?
555
00:56:53,952 --> 00:56:56,162
Because a man's death only comes once,
556
00:56:56,663 --> 00:56:58,707
and I didn't want you to be surprised.
557
00:57:00,750 --> 00:57:03,920
I prefer to let you wait for it,
all alone in your hole,
558
00:57:04,838 --> 00:57:08,884
until you go mad
from being alone for so long.
559
00:57:09,676 --> 00:57:11,011
You know what?
560
00:57:11,136 --> 00:57:13,847
One day, you'll open your door,
and I'll be there.
561
00:57:15,974 --> 00:57:19,102
I'll kill you, fucker,
and your whole family.
562
00:57:19,978 --> 00:57:21,354
I don't think so.
563
00:57:27,152 --> 00:57:28,778
Can I see you a minute?
564
00:57:39,205 --> 00:57:43,501
Boulanger's dead.
A roadblock on the pike at Survilliers.
565
00:57:43,585 --> 00:57:46,265
He tried to force his way through,
and the uniforms let him have it.
566
00:57:50,342 --> 00:57:52,135
A gift from the Commissioner.
567
00:57:52,844 --> 00:57:54,971
There's a letter of congratulation with it.
568
00:57:58,725 --> 00:58:00,226
It's to share with your guys.
569
00:58:00,310 --> 00:58:01,978
200 euros.
570
00:58:02,729 --> 00:58:04,981
Won't even pay
for the flowers on Eddy's grave.
571
00:58:09,778 --> 00:58:11,923
Klein's appearing before
the Disciplinary Commission in two days.
572
00:58:11,947 --> 00:58:14,157
- You heard?
- I heard.
573
00:58:15,158 --> 00:58:17,494
Leave it to the machine, Léo,
even if it gets it wrong.
574
00:58:17,994 --> 00:58:21,456
If you try to stir up shit,
they'll make you pay.
575
00:58:22,957 --> 00:58:24,376
And what will you do?
576
00:58:25,669 --> 00:58:26,795
Me?
577
00:58:29,339 --> 00:58:30,924
I'm not here any more.
578
00:59:19,431 --> 00:59:20,974
Evening, Inspector.
579
00:59:22,142 --> 00:59:24,310
So apparently,
things are intense at number 36?
580
00:59:24,769 --> 00:59:26,813
All that is just cop bullshit.
581
00:59:27,814 --> 00:59:29,524
It's not your problem.
582
00:59:30,358 --> 00:59:32,318
Is that why you asked me to come here?
583
00:59:32,527 --> 00:59:35,655
No, it's for my girlfriend.
She got picked up by the uniforms.
584
00:59:35,739 --> 00:59:38,783
They cited her for soliciting
and sent the papers to immigration.
585
00:59:38,867 --> 00:59:41,995
So if it goes through,
it's the airport for her.
586
00:59:42,078 --> 00:59:43,518
And they'll make her pay on arrival.
587
00:59:43,580 --> 00:59:44,831
Why should I give a damn?
588
00:59:45,290 --> 00:59:48,042
The Zerbib murder. You interested?
589
00:59:48,752 --> 00:59:50,128
What's the connection?
590
00:59:51,004 --> 00:59:52,881
He was in her mouth when he died.
591
00:59:53,506 --> 00:59:57,093
That means you fix her problem,
me, you don't know me any more,
592
00:59:57,594 --> 00:59:59,234
and she'll tell you everything she knows.
593
01:00:02,056 --> 01:00:03,183
Start talking.
594
01:00:05,935 --> 01:00:07,395
There were two guys.
595
01:00:09,314 --> 01:00:12,942
The shooter
and the one who was waiting in the car.
596
01:00:15,570 --> 01:00:18,531
The one who was waiting in the car,
I saw him today.
597
01:00:21,034 --> 01:00:22,660
Where did you see him?
598
01:00:23,787 --> 01:00:27,040
At number 36. He's a cop.
599
01:00:37,842 --> 01:00:41,012
- What do you want?
- A warrant from Judge Rousseau.
600
01:00:41,096 --> 01:00:43,765
Our instructions
are to search your residence
601
01:00:43,848 --> 01:00:45,767
and to take you into custody
for questioning.
602
01:00:45,850 --> 01:00:48,061
- What's all this about?
- That'll be explained later.
603
01:00:48,144 --> 01:00:50,623
- You'd better just let us in.
- You'd better just go fuck yourselves.
604
01:00:50,647 --> 01:00:52,649
No, you're the one
who just got fucked, Vrinks!
605
01:01:13,503 --> 01:01:15,547
Complete search. Turn it inside out.
606
01:01:15,630 --> 01:01:16,673
Léo.
607
01:01:17,590 --> 01:01:20,468
What's going on? Léo, who are they?
608
01:01:21,010 --> 01:01:23,263
It's nothing. Go see
Lola and stay with her.
609
01:01:23,346 --> 01:01:25,265
- Who's Lola?
- My daughter.
610
01:01:25,348 --> 01:01:27,934
- Who are you?
- It's okay. They're internal affairs.
611
01:01:29,853 --> 01:01:33,565
- Why are they arresting you?
- Camille, do as I say. I'll explain later.
612
01:01:40,113 --> 01:01:41,823
Camille called.
613
01:01:44,117 --> 01:01:46,911
- What did she want?
- What do you think?
614
01:01:51,833 --> 01:01:54,085
Is it true Léo was arrested because of you?
615
01:01:54,460 --> 01:01:56,963
Léo was not arrested because of me.
616
01:01:57,046 --> 01:01:59,174
He was arrested
because he made some bad choices.
617
01:01:59,257 --> 01:02:02,802
- I only did my job.
- Your job is to send your friends to prison?
618
01:02:02,886 --> 01:02:05,138
When they step over
to the wrong side, yeah.
619
01:02:06,806 --> 01:02:10,268
Putting Léo behind bars
won't make you dream again, Denis.
620
01:02:11,811 --> 01:02:13,438
What are you talking about?
621
01:02:16,149 --> 01:02:18,610
That great policeman you wanted to be
but will never be.
622
01:02:39,422 --> 01:02:40,840
Why didn't you tell me anything?
623
01:02:41,966 --> 01:02:43,301
What good would it have done?
624
01:02:45,094 --> 01:02:47,513
What matters is
that we put away Horn and his gang.
625
01:02:48,598 --> 01:02:50,183
The rest is just details.
626
01:02:50,266 --> 01:02:52,727
Details that can have you locked up
for 10 years.
627
01:02:53,394 --> 01:02:56,773
You covered a murder, Léo.
You don't seem to realise.
628
01:02:56,856 --> 01:02:57,899
No.
629
01:02:58,524 --> 01:03:01,069
I got fucked over by my snitch.
It's not the same thing.
630
01:03:01,945 --> 01:03:03,696
After that, it was mutual back-scratching.
631
01:03:04,113 --> 01:03:05,990
What would you have done in my place?
632
01:03:07,533 --> 01:03:09,160
I'm not in your place.
633
01:03:12,246 --> 01:03:13,748
So how do I get out of this mess?
634
01:03:14,040 --> 01:03:15,416
Start by telling the truth.
635
01:03:15,500 --> 01:03:17,220
Stop banging your head
against a brick wall.
636
01:03:17,293 --> 01:03:20,129
The hooker identified you and Silien.
It's cut and dry.
637
01:03:20,463 --> 01:03:22,840
If you continue denying it,
it means you're an accomplice.
638
01:03:23,508 --> 01:03:25,260
That means I've got to turn Silien in.
639
01:03:25,343 --> 01:03:27,947
It means that you've got to turn in
the scumbag who got you in deep shit
640
01:03:27,971 --> 01:03:29,573
and that you tell us where we can find him.
641
01:03:29,597 --> 01:03:31,784
That's the only way
you're going to get out of this mess.
642
01:03:31,808 --> 01:03:33,184
I don't know where he is.
643
01:03:43,152 --> 01:03:45,655
Judge Rousseau is in charge of the inquiry.
644
01:03:48,992 --> 01:03:50,535
You know Rousseau.
645
01:03:52,161 --> 01:03:55,206
He's always had a thing against cops.
He'll hang you with this.
646
01:03:59,460 --> 01:04:01,087
That you overlooked the murders
647
01:04:01,170 --> 01:04:03,589
of Marcus Zerbib and his bodyguards
to protect your informant
648
01:04:03,673 --> 01:04:06,592
in order to dismantle a gang
of dangerous bandits is one thing.
649
01:04:07,552 --> 01:04:10,739
That their arrest in tragic circumstances
caused the death of one of your officers
650
01:04:10,763 --> 01:04:12,890
and all the events
that followed is another.
651
01:04:14,183 --> 01:04:15,977
But what is serious, Vrinks,
652
01:04:17,061 --> 01:04:21,733
is that because of your silence, Hugo Silien
was freed from prison and is now at large.
653
01:04:21,816 --> 01:04:24,569
He now represents
a serious threat to society.
654
01:04:27,155 --> 01:04:29,550
I'm not about to give a lecture
on the limits to the cooperation
655
01:04:29,574 --> 01:04:31,326
between a police officer and an informant.
656
01:04:32,035 --> 01:04:33,745
We both know that this cooperation
657
01:04:33,828 --> 01:04:37,540
is left to the interpretation
and interest of each party.
658
01:04:37,582 --> 01:04:40,585
The rules governing it are vague
and changing, with no particular control.
659
01:04:42,879 --> 01:04:45,840
Nonetheless, there's one basic principle
no officer must forget.
660
01:04:47,383 --> 01:04:49,218
At no time is he under the obligation
661
01:04:49,260 --> 01:04:51,554
to ensure the impunity
of any of his informants.
662
01:04:53,056 --> 01:04:56,059
At no time does he have the right
to act in place of the judicial system.
663
01:04:56,601 --> 01:04:58,853
And this holds true
no matter what his objectives.
664
01:04:58,936 --> 01:05:00,188
See you, boss!
665
01:05:02,273 --> 01:05:05,193
Consequently, I indict you
and order your detention.
666
01:05:53,324 --> 01:05:57,286
Klein, Denis, badge 628-049.
667
01:05:57,745 --> 01:05:59,865
You have testified
before the Disciplinary Commission,
668
01:05:59,956 --> 01:06:03,251
which is investigating whether you bear
any responsibility in the shooting incident
669
01:06:03,334 --> 01:06:06,629
that cost the life of Captain Eddy Valence
during a police operation
670
01:06:06,671 --> 01:06:11,509
that occurred on Capitaine Glarner Street
in Saint-Ouen last January 12.
671
01:06:11,592 --> 01:06:14,804
In light of the conclusions of the
report of the Internal Affairs Bureau,
672
01:06:15,096 --> 01:06:17,807
written by Inspector Staneck,
who is present today,
673
01:06:17,849 --> 01:06:20,017
and in light of the statement
of Commander Jenner,
674
01:06:20,143 --> 01:06:21,936
who corroborates your own assertion
675
01:06:22,019 --> 01:06:24,856
that in the course of the incident,
you acted in self-defence.
676
01:06:25,314 --> 01:06:30,361
And I quote, "Francis Horn opened fire
spontaneously as he saw you,
677
01:06:30,444 --> 01:06:33,197
"while you were simply trying
to reconnoitre the zone."
678
01:06:33,447 --> 01:06:35,259
In light of the fact
that the conflicting testimony
679
01:06:35,283 --> 01:06:38,703
of Chief Inspector Vrinks
has been judged inadmissible
680
01:06:38,786 --> 01:06:41,372
because of his current situation
681
01:06:41,497 --> 01:06:43,958
and because of his close personal ties
with the victim,
682
01:06:44,041 --> 01:06:45,835
the Disciplinary Commission has deemed
683
01:06:45,877 --> 01:06:50,214
that your responsibility
for this tragedy could not be proven.
684
01:06:50,548 --> 01:06:54,844
Consequently, no charges
will be brought against you
685
01:06:55,219 --> 01:06:59,640
and no mention of this incident
will appear in your service record.
686
01:07:15,823 --> 01:07:19,327
In the underworld, guys like you
usually end up in a parking lot
687
01:07:21,078 --> 01:07:23,498
with three bullets in their head.
688
01:07:24,874 --> 01:07:28,753
In the underworld, guys like me have long
stopped listening to guys like you.
689
01:07:51,692 --> 01:07:53,778
When's Daddy coming home?
690
01:07:55,905 --> 01:07:56,948
Soon.
691
01:07:58,282 --> 01:08:00,076
He didn't leave us, though, did he?
692
01:08:01,452 --> 01:08:02,954
Why would you say that?
693
01:08:04,455 --> 01:08:06,374
Because you're sad.
694
01:08:06,958 --> 01:08:09,794
Usually when he goes away, you're not sad.
695
01:08:13,089 --> 01:08:15,967
Usually he doesn't go so far.
696
01:08:42,159 --> 01:08:45,997
Judge Rousseau,
I am the wife of Inspector Vrinks.
697
01:08:46,998 --> 01:08:50,167
My husband has been incarcerated
for almost three weeks now,
698
01:08:50,251 --> 01:08:52,420
and I still haven't been able to see him.
699
01:08:53,129 --> 01:08:54,898
It's been three weeks
that my 11-year-old daughter
700
01:08:54,922 --> 01:08:57,174
has been asking me
about her father every night.
701
01:08:57,842 --> 01:08:59,176
Why are you doing this to us?
702
01:08:59,260 --> 01:09:02,972
What keeps you from issuing me
a visitor's permit right now?
703
01:09:03,764 --> 01:09:05,308
An important lunch.
704
01:09:05,975 --> 01:09:07,435
Excuse me.
705
01:09:22,533 --> 01:09:23,826
Hello?
706
01:09:25,619 --> 01:09:26,829
Who is this?
707
01:09:28,039 --> 01:09:29,498
I'd like to help you.
708
01:09:29,790 --> 01:09:31,125
Help with what?
709
01:09:31,292 --> 01:09:33,044
It's kind of hard to explain on the phone.
710
01:09:33,169 --> 01:09:34,378
We'd have to meet.
711
01:09:34,503 --> 01:09:36,380
I'll call you later.
712
01:09:41,135 --> 01:09:43,179
It's kind of hard to explain on the phone.
713
01:09:43,220 --> 01:09:44,448
- We'd have to meet.
- That's him.
714
01:09:44,472 --> 01:09:46,112
- I'll call you later.
- That's his voice.
715
01:09:46,891 --> 01:09:48,559
I want you to listen live, day and night.
716
01:09:48,642 --> 01:09:50,561
When he calls back, we can't miss him.
717
01:09:50,645 --> 01:09:54,482
As soon as you've found Silien,
let me know. Just me.
718
01:09:58,402 --> 01:09:59,904
Hello, Camille.
719
01:10:03,240 --> 01:10:06,827
- Have you got time for a coffee?
- What do you want?
720
01:10:08,829 --> 01:10:11,916
I just wanted to tell you how sorry I am
for what's happening.
721
01:10:12,583 --> 01:10:14,377
It's not what I wanted.
722
01:10:15,419 --> 01:10:17,922
If you need anything at all,
you can count on me.
723
01:10:18,089 --> 01:10:20,049
I won't be needing you, Denis.
724
01:10:20,674 --> 01:10:23,260
For a long time now,
I haven't needed anything from you.
725
01:10:25,262 --> 01:10:26,681
Is that all?
726
01:10:27,765 --> 01:10:28,933
No.
727
01:10:50,704 --> 01:10:52,581
That won't be necessary.
728
01:10:53,290 --> 01:10:55,710
I only have one question to ask you,
Mr Vrinks.
729
01:10:55,793 --> 01:10:57,128
The same as always.
730
01:10:57,294 --> 01:10:59,547
Do you know
where your friend Hugo Silien is?
731
01:10:59,964 --> 01:11:01,966
And you know my answer.
It hasn't changed.
732
01:11:02,258 --> 01:11:04,468
The hearing is over. You can take him back.
733
01:11:06,137 --> 01:11:07,447
Why are you treating me this way?
734
01:11:07,471 --> 01:11:09,783
I treat you like most people
who come through this office, Vrinks.
735
01:11:09,807 --> 01:11:11,927
I'm not like most people
who come through this office.
736
01:11:12,059 --> 01:11:13,310
I'm a cop.
737
01:11:13,394 --> 01:11:15,312
For me, you're nothing now. Goodbye.
738
01:11:18,315 --> 01:11:20,818
Cuffs. You, don't move.
739
01:11:22,945 --> 01:11:23,988
This one.
740
01:11:27,116 --> 01:11:28,552
Don't make things worse for yourself.
741
01:11:28,576 --> 01:11:31,162
Cuff yourselves to the radiator. Quick!
742
01:11:31,287 --> 01:11:34,665
Don't make a move, asshole.
Come on, hurry! Hurry!
743
01:11:49,346 --> 01:11:50,431
Hello?
744
01:12:03,986 --> 01:12:07,698
- Why did you do this?
- In order to see you.
745
01:12:09,200 --> 01:12:12,161
Now that you've seen me,
what's going to happen?
746
01:12:13,704 --> 01:12:16,665
They'll send me to the corner,
wait until things calm down.
747
01:12:17,333 --> 01:12:19,773
Afterwards, they'll send me back to class
with the other kids.
748
01:12:21,003 --> 01:12:23,380
- When, Léo?
- Soon.
749
01:12:27,009 --> 01:12:28,302
You've got to hold on.
750
01:12:29,678 --> 01:12:31,598
If you hold together outside,
I can do it inside.
751
01:12:32,389 --> 01:12:34,058
They can't keep me very long.
752
01:12:36,060 --> 01:12:37,728
Why didn't you tell me anything?
753
01:12:38,187 --> 01:12:40,898
So you wouldn't have to lie
when they'd come to ask you questions.
754
01:12:43,567 --> 01:12:45,069
How's Lola?
755
01:12:46,070 --> 01:12:47,404
She misses you.
756
01:12:50,825 --> 01:12:52,326
What did you tell her?
757
01:12:53,828 --> 01:12:55,329
The truth.
758
01:12:59,166 --> 01:13:01,418
Denis came to see me at the hospital.
759
01:13:04,088 --> 01:13:05,172
What did he want?
760
01:13:05,256 --> 01:13:09,927
He wanted to know
if I knew a guy by the name of Silien.
761
01:13:11,887 --> 01:13:13,430
What did you tell him?
762
01:13:13,889 --> 01:13:15,015
Nothing.
763
01:13:15,766 --> 01:13:19,019
- I didn't tell him anything.
- Did he try to contact you?
764
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
- Who?
- Silien. Did he try to contact you?
765
01:13:23,023 --> 01:13:24,608
Answer me, Camille.
766
01:13:25,276 --> 01:13:26,944
Nobody tried to contact me.
767
01:13:27,027 --> 01:13:28,862
Stay far away from that guy.
He's dangerous.
768
01:13:29,029 --> 01:13:30,781
Promise me, Camille.
769
01:13:32,283 --> 01:13:33,742
I promise.
770
01:13:35,911 --> 01:13:36,954
I love you.
771
01:13:46,255 --> 01:13:47,756
Me, too. I love you.
772
01:13:48,299 --> 01:13:50,050
Kiss Lola for me.
773
01:14:18,454 --> 01:14:20,122
We can go back now.
774
01:14:43,604 --> 01:14:48,025
I want to offer my congratulations
to our new Superintendent,
775
01:14:48,150 --> 01:14:50,194
Mr Robert Mancini,
776
01:14:50,319 --> 01:14:53,364
and to introduce you to his successor
777
01:14:53,489 --> 01:14:56,784
as Chief of the Criminal Justice Bureau,
778
01:14:58,160 --> 01:15:01,288
Chief Inspector Denis Klein.
779
01:15:04,375 --> 01:15:06,168
Now let's wish both of them good luck.
780
01:15:12,883 --> 01:15:14,718
Congratulations.
781
01:15:16,887 --> 01:15:18,305
What's your problem?
782
01:15:18,639 --> 01:15:19,974
Nothing at all.
783
01:15:21,392 --> 01:15:24,019
I wanted to see you up close.
To learn, I observe.
784
01:15:28,023 --> 01:15:30,567
- Are you thinking of him right now?
- You think I should?
785
01:15:33,654 --> 01:15:36,865
See, I was mistaken.
I thought cops were not like other folks,
786
01:15:37,533 --> 01:15:39,576
that this sort of thing
couldn't happen to us.
787
01:15:39,702 --> 01:15:41,537
Why would we be better than anyone else?
788
01:15:42,079 --> 01:15:44,748
- Give me one good reason.
- We're paid for it.
789
01:15:44,873 --> 01:15:47,251
My respects, Chief.
790
01:15:49,586 --> 01:15:52,923
Throw this bastard out!
Put him in the tank to dry out!
791
01:15:53,007 --> 01:15:54,508
Let me go!
792
01:15:55,759 --> 01:15:58,762
Let me go! I know the way out.
793
01:15:58,846 --> 01:16:00,699
- Come on, man.
- He's to submit his resignation
794
01:16:00,723 --> 01:16:02,433
as soon as he sobers up!
795
01:16:05,102 --> 01:16:08,897
With me, there are some bad habits
you'll have to leave behind!
796
01:16:20,617 --> 01:16:23,704
You have reached
Chief Inspector Denis Klein.
797
01:16:23,787 --> 01:16:25,956
Leave a message at the beep.
798
01:16:27,291 --> 01:16:29,251
Hello, boss. It's Jenner.
799
01:16:29,293 --> 01:16:32,546
Are you there?
I just heard from the wire service.
800
01:16:32,713 --> 01:16:35,132
Silien called back.
He's meeting with her in an hour...
801
01:16:35,257 --> 01:16:36,300
Talk to me.
802
01:17:15,672 --> 01:17:19,343
Target on board. They're on
the D20, headed for the turnpike.
803
01:17:22,095 --> 01:17:24,681
Zebra Four, stay in place.
Let them come to you.
804
01:17:24,807 --> 01:17:26,159
Three and five, you stay right behind me.
805
01:17:26,183 --> 01:17:28,143
We'll get them
before they make the entrance ramp.
806
01:17:28,519 --> 01:17:30,604
With her in there, it's risky.
807
01:17:33,440 --> 01:17:34,650
Go on.
808
01:17:45,619 --> 01:17:49,790
Here's 30,000 euros for you.
For you and your daughter.
809
01:17:50,541 --> 01:17:52,543
To hold on until Léo gets out.
810
01:17:53,544 --> 01:17:55,295
Am I supposed to thank you for that?
811
01:17:55,379 --> 01:17:58,715
There's a letter explaining how it
happened. I can't do any more than that.
812
01:17:59,049 --> 01:18:03,220
- If I turn myself in, I'll get life.
- And Léo, how much will he serve?
813
01:18:03,512 --> 01:18:05,347
He lost. Those are the rules we play by.
814
01:18:05,389 --> 01:18:07,949
- No one forced him to accept our bargain.
- I don't give a damn.
815
01:18:08,058 --> 01:18:09,560
What can you do for him now?
816
01:18:10,894 --> 01:18:12,062
Nothing.
817
01:18:15,065 --> 01:18:17,401
What the hell? You gave me up!
Stop the car.
818
01:18:17,484 --> 01:18:19,528
- No!
- Turn around. Now! Stop!
819
01:18:30,205 --> 01:18:32,445
They just did a U-turn.
They're heading back towards you.
820
01:18:40,090 --> 01:18:41,758
- Keep her from passing.
- Impossible.
821
01:18:41,842 --> 01:18:43,927
Keep her from passing, for Christ's sake!
822
01:19:19,087 --> 01:19:25,302
No!
823
01:19:37,773 --> 01:19:39,775
I hear you've asked to leave.
824
01:19:42,611 --> 01:19:43,779
It's a shame.
825
01:19:44,404 --> 01:19:46,073
I was thinking of sending your name up
826
01:19:46,156 --> 01:19:49,326
for the next promotions
to the rank of Captain.
827
01:19:49,826 --> 01:19:51,626
The others have already
said yes. Is that it?
828
01:19:51,954 --> 01:19:54,831
The others understand
where their interest lies.
829
01:19:55,499 --> 01:19:57,793
I don't want to move into your clan, Denis.
830
01:19:58,669 --> 01:20:01,509
I'm just a shitty little cop,
neither more or less dumb than the others.
831
01:20:02,339 --> 01:20:03,799
I'm fine the way I am.
832
01:20:09,471 --> 01:20:11,682
Then why didn't you say anything, huh?
833
01:20:12,099 --> 01:20:13,767
Vrinks is in jail. His wife is dead.
834
01:20:13,850 --> 01:20:16,290
You've been made Chief of Criminal Justice.
Everybody's happy.
835
01:20:17,980 --> 01:20:19,982
What good would it do
for me to go blabbing?
836
01:20:21,024 --> 01:20:23,127
Sooner or later,
the ghosts will show up at your door,
837
01:20:23,151 --> 01:20:24,695
and you'll be forced to follow them.
838
01:20:26,488 --> 01:20:29,768
You'll find yourself alone, face to face
with all the obscenities you've committed.
839
01:20:32,828 --> 01:20:35,872
Sooner or later, everybody dies.
840
01:21:28,550 --> 01:21:31,428
We've got to go now. Sorry.
841
01:21:32,429 --> 01:21:35,057
I'd like to give a kiss to my daughter,
but not this way.
842
01:21:35,098 --> 01:21:37,934
I can't do anything about the cuffs.
The rules are strict.
843
01:21:40,854 --> 01:21:43,065
It's okay. My responsibility.
844
01:21:47,611 --> 01:21:49,905
No one knows why Silien shot her.
845
01:22:03,293 --> 01:22:04,628
Goodbye, honey.
846
01:22:06,213 --> 01:22:09,716
I'll be back very soon.
You'll have to wait for me, okay?
847
01:22:09,800 --> 01:22:11,968
- Are you returning to prison?
- Yes.
848
01:22:12,636 --> 01:22:14,262
I'll write you every day, I promise.
849
01:22:14,304 --> 01:22:18,642
- Don't leave me all alone, Dad, please.
- I'm not leaving you all alone.
850
01:22:20,727 --> 01:22:22,270
You'll be with Grandad.
851
01:22:22,979 --> 01:22:24,564
I love you, my treasure.
852
01:22:28,276 --> 01:22:29,945
I love you, too, Daddy.
853
01:24:15,759 --> 01:24:20,055
On the legal front,
Chief Inspector Vrinks is a free man.
854
01:24:20,096 --> 01:24:22,408
- Sentenced to eight years in prison...
- Turn it up, please.
855
01:24:22,432 --> 01:24:25,077
By the Paris Superior Court
as an accessory to first-degree murder,
856
01:24:25,101 --> 01:24:28,563
the former head of the Anti-Gang Squad
was released today for good conduct,
857
01:24:28,605 --> 01:24:30,357
after seven years in prison.
858
01:24:30,440 --> 01:24:34,694
Inspector Vrinks' wife died
in particularly horrible circumstances
859
01:24:34,778 --> 01:24:39,115
during the arrest of Hugo Silien,
suspected of murdering of Marcus Zerbib.
860
01:25:50,186 --> 01:25:51,354
What is it?
861
01:25:53,815 --> 01:25:57,193
He's apparently staying
with a former hooker, a Manou Berliner.
862
01:25:57,485 --> 01:26:00,113
I got an address in the 16th district,
28 Versailles Avenue.
863
01:26:00,196 --> 01:26:02,490
See if it checks out,
and then put a tail on him.
864
01:26:02,532 --> 01:26:05,660
I want to know what he does,
who he sees, where he goes, how and why.
865
01:26:06,870 --> 01:26:08,622
You should have left by now.
866
01:26:09,789 --> 01:26:11,333
I've run you a bath.
867
01:26:11,458 --> 01:26:13,269
I'm going to do a few errands,
then I'll be back.
868
01:26:13,293 --> 01:26:16,129
- Tell me where it is, I'll go.
- No, you're not moving.
869
01:26:16,212 --> 01:26:18,965
You stay here and get some rest.
870
01:26:20,133 --> 01:26:22,385
It's kind of weird to have you here
in the house.
871
01:26:23,887 --> 01:26:26,723
- I won't stay here very long.
- You don't bother me.
872
01:26:28,058 --> 01:26:29,392
On the contrary.
873
01:26:30,727 --> 01:26:33,897
Old Christo must be spinning in his grave.
Imagine!
874
01:26:33,980 --> 01:26:35,982
A cop in his bathtub!
875
01:26:37,901 --> 01:26:40,381
If you'd seen him at the end,
you wouldn't have recognised him.
876
01:26:41,237 --> 01:26:43,031
He barely weighed 35 kilos.
877
01:26:46,868 --> 01:26:49,746
His car is still in the garage.
If you need it, take it.
878
01:26:50,705 --> 01:26:54,250
If you need anything else,
well, you know the place.
879
01:26:54,668 --> 01:26:55,919
Make yourself at home.
880
01:27:27,617 --> 01:27:29,035
What can I do for you?
881
01:27:29,619 --> 01:27:30,787
I want to see Titi Brasseur.
882
01:27:30,912 --> 01:27:33,123
- Who are you?
- Léo Vrinks.
883
01:27:34,624 --> 01:27:35,875
Titi.
884
01:27:45,385 --> 01:27:46,469
It's okay.
885
01:27:46,803 --> 01:27:50,265
It's not high-class, but the booze is free,
and there are babes from all over.
886
01:27:51,641 --> 01:27:53,309
Do you still see the others?
887
01:27:54,811 --> 01:27:56,146
I don't see anybody.
888
01:27:59,482 --> 01:28:01,609
What are you planning on doing now?
889
01:28:05,238 --> 01:28:06,489
I have no idea.
890
01:28:15,915 --> 01:28:19,127
Apart from Klein, who was tailing Camille
the day she was killed?
891
01:28:21,671 --> 01:28:23,006
No one knows.
892
01:28:23,465 --> 01:28:26,009
No one will give any details.
There were orders issued.
893
01:28:26,259 --> 01:28:29,179
All we know is that those
who kept their mouths shut went up in rank.
894
01:28:29,971 --> 01:28:31,949
The only one who got screwed
was the Verhagen chick.
895
01:28:31,973 --> 01:28:33,600
They moved her out quick.
896
01:28:34,142 --> 01:28:35,769
You know where she was transferred?
897
01:28:36,352 --> 01:28:40,190
In some godforsaken suburb.
She works in the complaint department
898
01:28:41,816 --> 01:28:43,693
at the precinct house in Gennevilliers.
899
01:28:50,992 --> 01:28:52,494
I've got to go.
900
01:28:54,871 --> 01:28:56,664
Too much noise, too many people.
901
01:28:57,707 --> 01:28:59,209
Not used to it any more.
902
01:29:15,183 --> 01:29:17,560
- Excuse me.
- What's with this asshole?
903
01:29:17,644 --> 01:29:19,205
You bump into my woman,
and you don't apologise!
904
01:29:19,229 --> 01:29:20,372
- I did apologise.
- No, he didn't apologise.
905
01:29:20,396 --> 01:29:21,981
- I'm sorry, okay?
- No, it's not okay!
906
01:29:22,065 --> 01:29:24,400
Who do you think you're you messing with?
Who?
907
01:29:31,407 --> 01:29:33,076
Come here, fucker!
908
01:29:33,409 --> 01:29:35,745
Let my man go, you jerk.
909
01:29:37,539 --> 01:29:39,916
Don't touch, you hear? Don't touch me!
910
01:29:40,041 --> 01:29:41,918
You're a dead man!
911
01:29:53,096 --> 01:29:55,390
- I'm really sorry.
- You know the guy?
912
01:29:55,765 --> 01:29:56,891
No, why?
913
01:30:00,895 --> 01:30:05,233
We ran into that guy once. I'm sure of it.
914
01:30:07,277 --> 01:30:08,903
Watch out for yourself.
915
01:30:37,140 --> 01:30:39,475
Keep her from passing, for Christ's sake!
916
01:30:44,147 --> 01:30:46,983
No one knows why Silien shot her.
917
01:30:48,651 --> 01:30:51,821
We heard a gunshot. The car skidded.
He shot at us.
918
01:30:52,405 --> 01:30:54,490
We had to take him down.
919
01:30:55,992 --> 01:30:57,785
I only want to hear one version.
920
01:31:10,840 --> 01:31:12,133
You knew about Camille?
921
01:31:17,847 --> 01:31:19,474
What would you like me to have done?
922
01:31:25,188 --> 01:31:26,814
Léo, hold on.
923
01:31:39,994 --> 01:31:41,329
It's him.
924
01:31:47,835 --> 01:31:50,463
- Already up?
- I couldn't sleep.
925
01:31:55,218 --> 01:31:57,696
Some of your colleagues
are parked out in front. Did you see them?
926
01:31:57,720 --> 01:31:58,972
I saw them.
927
01:32:00,556 --> 01:32:01,724
Why are they there?
928
01:32:01,849 --> 01:32:04,060
They're there
because someone told them to be there.
929
01:32:05,687 --> 01:32:07,814
Police Holds Grand
Ball at the Conciergerie.
930
01:32:11,401 --> 01:32:12,735
I need a piece.
931
01:32:20,034 --> 01:32:21,244
When do you want it?
932
01:32:23,871 --> 01:32:25,206
For Friday.
933
01:33:19,302 --> 01:33:21,304
Took you a while, didn't it?
934
01:33:42,575 --> 01:33:44,494
When exactly did you get out?
935
01:33:44,994 --> 01:33:46,329
Two days ago.
936
01:33:47,830 --> 01:33:50,249
You waited two days
before you came to see me?
937
01:33:50,750 --> 01:33:52,335
I waited...
938
01:33:54,295 --> 01:33:55,963
I waited for the right time.
939
01:33:57,632 --> 01:34:00,343
It's not easy to come back
into the world of the living, you know.
940
01:34:05,014 --> 01:34:07,308
One day,
you'll have to give me an explanation.
941
01:34:08,684 --> 01:34:09,852
One day.
942
01:34:13,106 --> 01:34:15,525
Why didn't you want me
to visit you in prison?
943
01:34:23,366 --> 01:34:24,867
Because I was afraid.
944
01:34:25,827 --> 01:34:26,869
Afraid of what?
945
01:34:29,664 --> 01:34:31,666
Afraid to see you go away again every time.
946
01:35:21,340 --> 01:35:22,758
Will you call me tomorrow?
947
01:35:23,384 --> 01:35:24,510
I promise.
948
01:35:26,429 --> 01:35:27,597
Lola.
949
01:35:31,434 --> 01:35:33,936
Actually, I haven't written the end
of my story yet.
950
01:35:35,605 --> 01:35:37,231
I've got one last thing to do.
951
01:35:38,608 --> 01:35:40,109
I'll have to go away afterwards.
952
01:35:41,444 --> 01:35:42,612
Where to?
953
01:35:43,070 --> 01:35:44,906
I don't know. Far away.
954
01:35:46,574 --> 01:35:48,200
Don't let me down again.
955
01:36:08,638 --> 01:36:10,431
- All right, ciao.
- Goodbye.
956
01:36:10,473 --> 01:36:11,807
- See you Saturday.
- Yeah.
957
01:36:26,781 --> 01:36:28,324
What's with those assholes?
958
01:36:53,683 --> 01:36:54,684
This is booty.
959
01:36:54,850 --> 01:36:57,853
Fuck, this was Bruno's knife!
960
01:37:01,357 --> 01:37:04,193
You were part of the joyride that day,
weren't you? Answer me!
961
01:37:05,861 --> 01:37:08,614
Tell me, who was with you that day?
962
01:37:08,698 --> 01:37:09,824
Tell me!
963
01:37:09,865 --> 01:37:11,534
Who else was there?
964
01:37:11,617 --> 01:37:12,952
Who?
965
01:37:13,035 --> 01:37:14,370
Who is this guy?
966
01:37:19,709 --> 01:37:20,835
He's a cop!
967
01:37:30,386 --> 01:37:32,054
Your friend is in an irreversible coma.
968
01:37:33,055 --> 01:37:36,559
That means he'll remain in this condition
until someone decides to unplug him.
969
01:37:45,985 --> 01:37:49,238
What are you doing? Who the fuck are you?
970
01:37:49,322 --> 01:37:51,032
What have I done to you?
971
01:37:51,907 --> 01:37:54,160
I'd like to speak to
Lieutenant Ève Verhagen.
972
01:37:55,578 --> 01:37:56,662
It's Vrinks.
973
01:37:57,330 --> 01:37:58,664
I'm at the hospital in Evry.
974
01:37:59,915 --> 01:38:02,084
Titi was beat up. He's in a coma.
975
01:38:03,085 --> 01:38:04,405
He's not going to pull out of it.
976
01:38:06,422 --> 01:38:08,841
Are you interested
in the names of the guys who did it?
977
01:38:48,798 --> 01:38:50,049
Don't go there, Léo.
978
01:38:52,468 --> 01:38:53,928
It's the only way.
979
01:38:59,642 --> 01:39:00,810
I'll call you afterwards.
980
01:39:12,405 --> 01:39:13,656
What's he up to?
981
01:39:19,829 --> 01:39:22,289
Your IDs and your weapons,
on the dashboard.
982
01:39:26,335 --> 01:39:27,420
Get out!
983
01:39:34,969 --> 01:39:36,011
The trunk.
984
01:39:37,513 --> 01:39:40,474
- Get inside.
- I think you're making a mistake, Vrinks.
985
01:39:40,683 --> 01:39:43,519
Get in. Come on, hurry up. Get in!
986
01:40:10,713 --> 01:40:13,215
- Chief.
- Chief, please!
987
01:40:20,347 --> 01:40:21,807
Here. Thank you.
988
01:40:46,874 --> 01:40:52,588
Good evening. I'd like to thank all of you
for coming to this event,
989
01:40:52,671 --> 01:40:55,424
which is rather special
because it is in honour
990
01:40:55,549 --> 01:40:58,844
of all those who, like you,
thanks to their generosity...
991
01:41:56,902 --> 01:41:58,112
Congratulations, Klein.
992
01:42:18,507 --> 01:42:20,759
Only dead men don't return, Denis.
993
01:42:24,179 --> 01:42:26,348
Don't turn around.
994
01:42:26,974 --> 01:42:29,351
I want you to see your face explode.
995
01:42:34,690 --> 01:42:36,025
How could you shoot her, Denis?
996
01:42:41,363 --> 01:42:43,157
I could've forgiven everything,
997
01:42:43,866 --> 01:42:44,992
but that, there's no way.
998
01:42:45,367 --> 01:42:46,452
Keep her from passing.
999
01:42:47,119 --> 01:42:48,996
Keep her from passing, for Christ's sake!
1000
01:42:55,044 --> 01:42:56,712
She was already dead.
1001
01:43:01,467 --> 01:43:03,635
No one knows why Silien shot her.
1002
01:43:24,198 --> 01:43:25,699
If you miss with the first one,
1003
01:43:28,077 --> 01:43:29,745
there are 13 left in the mag.
1004
01:44:20,921 --> 01:44:22,297
Fuck you!
1005
01:44:22,423 --> 01:44:25,092
You hear me? Vrinks!
1006
01:44:25,968 --> 01:44:29,054
Go fuck yourself! You hear me?
1007
01:44:29,930 --> 01:44:32,474
She died because of you!
1008
01:44:32,891 --> 01:44:34,977
Only because of you!
1009
01:44:35,227 --> 01:44:37,938
You're the one who fucked up!
1010
01:44:39,648 --> 01:44:44,111
If only you had left us alone,
it would never have happened.
1011
01:44:47,072 --> 01:44:51,618
You hear me? Son of a bitch! You hear me?
1012
01:44:51,994 --> 01:44:53,495
- Klein?
- What?
1013
01:44:53,620 --> 01:44:54,663
Remember me?
1014
01:45:09,303 --> 01:45:11,096
Who else was there?
1015
01:45:12,765 --> 01:45:13,932
Klein.
1016
01:45:47,883 --> 01:45:50,552
Chief of Criminal Justice Bureau
assassinated in Paris.
1017
01:45:50,636 --> 01:45:52,346
Will you be taking the paper, too?
1018
01:46:01,396 --> 01:46:03,065
No, I'll just take the candy.
1019
01:46:20,916 --> 01:46:23,628
This film is dedicated to the memory
of Commander Christian CARON,
1020
01:46:23,652 --> 01:46:26,052
killed in the line of
duty on August 31, 1989
76663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.