All language subtitles for 11-Jo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,519 --> 00:00:09,400 Bien. Tu es amoureux. 2 00:00:09,640 --> 00:00:10,940 Tu es amoureux de la caméra. 3 00:00:11,480 --> 00:00:12,880 Bien. Allez, souris. 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,320 C 'est beau. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,680 Ok. Regarde la caméra. 6 00:00:18,560 --> 00:00:19,560 Oui, ok. 7 00:00:24,240 --> 00:00:25,600 Ok, on va se relaxer un peu. 8 00:00:27,220 --> 00:00:32,940 D 'accord. 9 00:00:33,140 --> 00:00:34,300 Non, mets -toi sur ton dos. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 Donne -moi. 11 00:00:36,320 --> 00:00:37,320 C 'est bon. 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,100 C 'est vraiment bien. 13 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 C 'est beau. 14 00:00:40,820 --> 00:00:42,440 Oui, fantastique. 15 00:00:43,900 --> 00:00:45,440 Ok, tourne le visage un peu. 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,500 C 'est vraiment bien. Ok. 17 00:00:48,180 --> 00:00:49,180 C 'est beau. 18 00:00:54,700 --> 00:00:55,700 Allez, viens ici. 19 00:00:55,780 --> 00:01:00,380 Allez, vite. 20 00:01:04,110 --> 00:01:06,690 What are you looking at? There's nothing up there. Look at me. Look in the 21 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 camera. Come on. 22 00:01:07,890 --> 00:01:08,890 Wake up. 23 00:01:09,270 --> 00:01:11,190 Joy, look in the camera. 24 00:01:13,090 --> 00:01:14,670 Come on. Come on, Joy. 25 00:01:15,450 --> 00:01:16,249 Here we go. 26 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 To the right. 27 00:01:18,410 --> 00:01:19,410 What's that expression? 28 00:01:19,430 --> 00:01:20,149 Come on. 29 00:01:20,150 --> 00:01:21,430 Smile. Smile. 30 00:01:25,330 --> 00:01:26,330 That's nice. 31 00:01:28,330 --> 00:01:30,350 That's good. That's starting to look really good now. Okay. 32 00:01:31,810 --> 00:01:32,689 Stand up. 33 00:01:32,690 --> 00:01:33,690 Come on, stand up. 34 00:01:34,280 --> 00:01:35,279 Ok, c 'est bien. 35 00:01:35,280 --> 00:01:35,919 D 'accord. 36 00:01:35,920 --> 00:01:38,760 D 'accord, laissez le couteau descendre sur votre coude. 37 00:01:40,080 --> 00:01:41,840 Bien. D 'accord, tournez votre coude plus vers moi. 38 00:01:42,260 --> 00:01:43,620 Ouvrez le couteau un peu. 39 00:01:43,880 --> 00:01:44,639 Allez -y. 40 00:01:44,640 --> 00:01:46,100 Dégagez le couteau. 41 00:01:46,600 --> 00:01:48,300 Bien. Bien. Ok, ce n 'est pas mal. 42 00:01:49,220 --> 00:01:50,220 Ok. 43 00:01:52,000 --> 00:01:55,240 Qu 'est -ce que c 'est que le problème ? Pour tout l 'argent que nous vous 44 00:01:55,240 --> 00:01:58,320 payons et vous actez comme ça ? Vous avez une autre lutte avec votre copain ? 45 00:02:17,350 --> 00:02:22,830 Sous -titrage ST' 46 00:02:22,830 --> 00:02:27,250 501 47 00:02:51,200 --> 00:02:56,880 Sous -titrage ST' 501 48 00:03:52,679 --> 00:03:54,920 Écoute, Mark, toi et moi, ça ne peut pas continuer comme ça. 49 00:03:56,020 --> 00:04:00,860 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Excuse -moi, je ne comprends pas tes reproches. 50 00:04:01,760 --> 00:04:03,080 Parce que tu ne t 'occupes jamais de moi. 51 00:04:03,800 --> 00:04:05,800 Chaque fois que tu m 'appelles, c 'est uniquement parce que tu as envie de me 52 00:04:05,800 --> 00:04:08,460 baiser. Tu te fous complètement de ce que je peux ressentir. 53 00:04:08,820 --> 00:04:10,060 Regarde. Regarde -toi. 54 00:04:10,700 --> 00:04:12,400 Tu es là en train de me faire une scène de ménage. 55 00:04:13,100 --> 00:04:15,080 Mais tu n 'es pas le genre de femme qu 'on épouse, Joy. 56 00:04:16,560 --> 00:04:21,519 Tu es un mannequin de luxe qu 'on prend ou qu 'on jette. 57 00:04:22,330 --> 00:04:23,830 Eh bien, moi, je te demande de choisir. 58 00:04:28,830 --> 00:04:29,830 J 'ai déjà choisi. 59 00:04:30,850 --> 00:04:32,030 Je pars demain pour Bangkok. 60 00:04:33,690 --> 00:04:36,190 Et je ne pense pas que ce sera toi qui me fera changer d 'avis. 61 00:04:37,990 --> 00:04:38,990 Très bien. 62 00:04:39,270 --> 00:04:41,110 Dans ces conditions, je préfère qu 'on ne vous voit plus. 63 00:04:55,340 --> 00:04:57,580 Tu sais très bien que mon métier de journaliste passe avant tout. 64 00:04:58,860 --> 00:05:01,560 Et tu sais très bien que j 'ai quelques fans de ma vie. 65 00:05:05,400 --> 00:05:10,360 Alors, Joy, toujours aussi sacré, aussi silencieux. 66 00:05:31,599 --> 00:05:33,780 Joy, veux -tu que je te raccompagne ? 67 00:05:33,780 --> 00:05:50,080 Attends, 68 00:05:50,080 --> 00:05:51,080 Joy. 69 00:05:52,100 --> 00:05:55,360 Écoute, tu vois bien que c 'est fini entre ce mec et toi. Tu cours après une 70 00:05:55,360 --> 00:05:56,360 chimère. 71 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 Ecoute -moi. 72 00:06:03,560 --> 00:06:05,780 Je peux faire de toi la femme la plus riche du monde. 73 00:06:06,960 --> 00:06:08,100 Dis -moi où tu veux partir. 74 00:06:09,040 --> 00:06:10,580 Je t 'emmène n 'importe où. 75 00:06:18,840 --> 00:06:20,240 Eh bien, emmène -moi en Thaïlande. 76 00:06:21,180 --> 00:06:22,440 Va pour la Thaïlande. 77 00:06:51,060 --> 00:06:53,860 Sous -titrage 78 00:06:53,860 --> 00:06:59,300 MFP. 79 00:07:00,160 --> 00:07:06,000 ... ... ... 80 00:07:06,000 --> 00:07:07,880 ... 81 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 Voici Milarka. 82 00:07:36,770 --> 00:07:37,850 Elle est là pour te servir. 83 00:07:39,330 --> 00:07:40,870 Tu peux faire d 'elle ce que tu veux. 84 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 Viens. 85 00:08:39,710 --> 00:08:43,809 Nous sommes chez Cornelius, héritier d 'une des plus grandes familles du monde. 86 00:08:45,830 --> 00:08:47,370 Voici le prince Cornelius. 87 00:08:47,720 --> 00:08:49,400 qui nous fait l 'amitié de son hospitalité. 88 00:08:50,720 --> 00:08:52,820 Tama fait la révérence. 89 00:08:59,640 --> 00:09:01,160 Bienvenue à Mindoro. 90 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Viens, Joy. 91 00:09:06,220 --> 00:09:07,760 Milarka va te montrer tes appartements. 92 00:09:26,570 --> 00:09:29,410 Qui est ce prince ? Il me fait peur. 93 00:09:29,610 --> 00:09:30,610 Ne t 'inquiète pas. 94 00:09:30,870 --> 00:09:33,330 Je le tiens entre mes mains. Je l 'ai aidé autrefois quand il était dans une 95 00:09:33,330 --> 00:09:34,330 méchante affaire. 96 00:09:35,210 --> 00:09:36,210 Voici ta chambre. 97 00:09:37,150 --> 00:09:38,590 La mienne communique avec la tienne. 98 00:09:45,290 --> 00:09:47,410 C 'est pour moi ? Oui. 99 00:09:48,090 --> 00:09:49,390 C 'est Milarca qui l 'a faite. 100 00:09:50,690 --> 00:09:51,690 Baisse les yeux. 101 00:09:53,630 --> 00:09:54,790 Cette femme est ton esclave. 102 00:09:55,150 --> 00:09:57,490 Tu comprends ? Dis -lui de se mettre à genoux devant toi. 103 00:09:59,970 --> 00:10:01,190 À genoux devant ta maîtresse. 104 00:10:06,150 --> 00:10:07,990 Maintenant, montre -t -il ça. 105 00:10:18,190 --> 00:10:20,050 Ces bijoux, je t 'ai interdit de les porter. 106 00:10:20,550 --> 00:10:21,570 N 'oublie jamais ta place. 107 00:10:22,850 --> 00:10:23,850 Allez, va. 108 00:10:24,070 --> 00:10:25,190 Tu n 'as plus rien à faire ici. 109 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 Va -t 'en. 110 00:10:27,200 --> 00:10:28,460 Ton travail est fini, maman. 111 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Prépare -toi. 112 00:10:37,520 --> 00:10:39,660 J 'ai organisé une petite soirée en ton honneur. 113 00:10:49,040 --> 00:10:53,280 Allô ? Allô, Paris Match ? Est -ce que vous avez les coordonnées de Marc Charou 114 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 en Thaïlande ? 115 00:10:57,910 --> 00:10:59,290 Trouvez -moi quelqu 'un, je ne vous demande pas la lune. 116 00:11:00,050 --> 00:11:01,790 Écoutez, Marc Charou, c 'est un journaliste qui... 117 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Ne perds pas de temps. 118 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 Allez, sors. 119 00:12:04,540 --> 00:12:05,540 Je ne te regarde pas. 120 00:12:17,820 --> 00:12:19,620 Bruce, regarde -moi, ça ne me gêne pas. 121 00:12:27,500 --> 00:12:30,480 Si tu veux, je suis prêt à t 'épouser. 122 00:12:33,770 --> 00:12:37,530 Je ferai de toi la femme la plus heureuse au monde. 123 00:12:39,290 --> 00:12:44,530 Quand tu seras habituée à moi, tu ne pourras pas renoncer ni au plaisir, 124 00:12:44,610 --> 00:12:48,030 ni à la puissance que donne l 'argent. 125 00:13:12,410 --> 00:13:13,369 Dépêche -toi. 126 00:13:13,370 --> 00:13:14,910 Il ne faut pas faire attendre nos invités. 127 00:13:28,310 --> 00:13:30,630 Joy, les invités sont là. 128 00:13:30,830 --> 00:13:31,870 Ils t 'attendent. 129 00:13:51,160 --> 00:13:55,220 Quelle robe ! C 'est la plus belle des robes de mariée. 130 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Regarde. 131 00:14:00,760 --> 00:14:03,520 Qu 'est -ce que c 'est ? 9125 perles. 132 00:14:03,880 --> 00:14:06,180 Mais pourquoi ? Tu as oublié. 133 00:14:06,580 --> 00:14:08,100 Aujourd 'hui, c 'est ton anniversaire. 134 00:14:09,280 --> 00:14:12,780 J 'ai vécu 9125 jours sans toi. 135 00:14:14,320 --> 00:14:19,580 J 'ai voulu remplacer ces 9125 jours perdus par une perle rare. 136 00:14:20,520 --> 00:14:21,840 Voilà, prends -les, elles sont à toi. 137 00:14:22,500 --> 00:14:23,920 Là, c 'est notre pacte. 138 00:14:26,660 --> 00:14:30,200 J 'avais connu beaucoup de choses dans ma vie, mais jamais ça. 139 00:14:31,200 --> 00:14:32,440 Boris, tu es complètement fou. 140 00:14:33,460 --> 00:14:35,100 C 'est vrai, je suis fou. 141 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Complètement fou. 142 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 Viens. 143 00:14:38,720 --> 00:14:42,780 Qui sont ces gens ? Ils sont ici pour toi, en l 'honneur de ta beauté. 144 00:14:53,550 --> 00:14:54,550 Bois, Joyeux. 145 00:18:42,590 --> 00:18:43,610 Ne t 'inquiète pas. 146 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Je t 'aime, Joy. 147 00:19:53,680 --> 00:19:55,840 Je t 'aime tant. 148 00:20:00,340 --> 00:20:07,320 Qu 'est -ce qui s 'est passé cette nuit ? Je t 149 00:20:07,320 --> 00:20:08,720 'ai offert un rêve. 150 00:20:09,640 --> 00:20:10,860 Un rêve délicieux. 151 00:20:12,040 --> 00:20:13,160 Mais c 'est pas ce que je voulais. 152 00:20:14,000 --> 00:20:16,680 Ce qui compte, c 'est que tu aies eu du plaisir. 153 00:20:16,880 --> 00:20:17,980 Je me souviens de rien, tu mens. 154 00:20:19,180 --> 00:20:20,180 Souviens -toi, Joy. 155 00:20:21,120 --> 00:20:22,660 L 'un après l 'autre, ils t 'ont eue. 156 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 Tu es une femme de plaisir. 157 00:20:26,120 --> 00:20:27,960 Et c 'est le plus beau cadeau que je puisse te faire. 158 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Tu es fou. 159 00:20:32,420 --> 00:20:36,280 Je te donnerai beaucoup de plaisir à travers les autres. 160 00:20:37,120 --> 00:20:39,580 C 'est la plus grande preuve d 'amour qu 'on puisse se donner mutuellement. 161 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 Tu es malade. 162 00:20:41,380 --> 00:20:42,380 Moi, je suis le corps. 163 00:20:45,760 --> 00:20:49,320 Tu es tellement fasciné par le luxe que je peux faire de toi ce que je veux. 164 00:20:50,250 --> 00:20:51,250 Même t 'épouser. 165 00:20:52,670 --> 00:20:54,890 Tu vois ? Tu es libre. 166 00:20:56,790 --> 00:20:58,170 Tu as tout le temps pour réfléchir. 167 00:21:00,630 --> 00:21:01,750 Tu finiras par dire oui. 168 00:21:02,430 --> 00:21:04,370 En tout cas, ce que je veux, je l 'obtiens toujours. 169 00:21:10,090 --> 00:21:16,810 Allô ? 170 00:21:18,480 --> 00:21:20,800 Do you have Mark Shahoo staying with you? 171 00:22:18,510 --> 00:22:19,970 Sous -titrage MFP. 172 00:24:21,850 --> 00:24:24,370 Sous -titrage ST' 501 173 00:25:28,190 --> 00:25:31,290 Où crois -tu pouvoir aller ? Tu pars à pied dans une île et sans argent. 174 00:25:31,810 --> 00:25:32,910 Tu n 'es vraiment qu 'une enfant. 175 00:25:43,879 --> 00:25:48,500 Agence France -Presse ? Est -ce que vous savez où se trouve Marc Charou ? 176 00:26:37,450 --> 00:26:38,450 Retournez -vous. 177 00:26:59,750 --> 00:27:06,470 On vivait dans un village de Malaisie quand mes parents ont décidé de me 178 00:27:07,690 --> 00:27:11,570 Il faut dire que là -bas, un enfant vaut moins un cerf qu 'un saval. 179 00:27:13,210 --> 00:27:18,290 Bruce m 'a accepté pour me sauver d 'un semois qui possède tous les bordels de 180 00:27:18,290 --> 00:27:19,290 koalas. 181 00:27:23,570 --> 00:27:26,290 Joy, il faut que vous partiez d 'ici. 182 00:27:28,150 --> 00:27:30,870 Bruce et le prince écoutent toutes vos conversations au téléphone. 183 00:27:33,650 --> 00:27:36,410 Bruce, à sa façon, il vous aime. 184 00:27:37,840 --> 00:27:43,200 Mais plus sa passion grandira, plus il voudra votre déchéance et la sienne. 185 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 Vous, vous ne l 'aimerez jamais. 186 00:27:46,740 --> 00:27:50,380 Il ne supporte pas les échecs, alors il vous fera du mal. 187 00:27:51,980 --> 00:27:53,300 Et je ne veux pas de cela. 188 00:27:54,620 --> 00:28:00,380 Sais -tu où je peux téléphoner ? Oui, je connais un village. 189 00:28:00,920 --> 00:28:02,380 Je vous aiderai si je peux. 190 00:29:06,890 --> 00:29:07,890 Allô ? 191 00:30:29,870 --> 00:30:34,150 Qui est venu ? Qui sont ces gens ? Je t 'ordonne de me répondre. Tu vas me le 192 00:30:34,150 --> 00:30:35,150 dire. 193 00:30:36,330 --> 00:30:39,770 Un groupe de journalistes français est venu interviewer le prince Cornelius sur 194 00:30:39,770 --> 00:30:42,050 sa collection de pierres rares. Ils ont dû dire leur nom. Dis -moi. 195 00:30:42,290 --> 00:30:45,910 Non, rien dit. Je vous jure, je ne sais pas. Ils ont dû dire quelque chose. Je 196 00:30:45,910 --> 00:30:47,570 pouvais les joindre. Tu as promis de m 'aider. 197 00:30:48,710 --> 00:30:52,130 Ils ont dit qu 'ils repartaient pour Paris et qu 'ils prenaient le prochain 198 00:30:52,130 --> 00:30:53,130 avion à Bangkok. 199 00:30:53,670 --> 00:30:56,770 Mais avant ça, ils veulent interviewer un vieux chinois. 200 00:30:57,450 --> 00:30:59,150 Ils ont parlé du marché flottant. 201 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 Il faut que je parte. 202 00:31:01,520 --> 00:31:03,820 Je ne sais pas encore comment, mais je dois quitter cet endroit immédiatement. 203 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 Venez me rejoindre à l 'écurie dès que vous serez prêtes. 204 00:31:14,340 --> 00:31:16,460 Vite, vite ! Les invités arrivent ! 205 00:32:43,050 --> 00:32:47,770 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Non, je ne m 'attends pas. 206 00:34:15,900 --> 00:34:17,560 Génial. Marc, si tu savais. 207 00:34:19,400 --> 00:34:22,460 Incroyable. D 'où tu sors ? C 'est une longue histoire. 208 00:34:23,100 --> 00:34:24,560 Je viens de toi, mon amour. 209 00:34:25,699 --> 00:34:27,139 Tu ne peux pas t 'imaginer. 210 00:34:28,179 --> 00:34:29,380 Je m 'en veux tellement. 211 00:37:05,770 --> 00:37:07,050 Faut que j 'y aille, sinon je vais louper l 'avion. 212 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 Salut. 213 00:38:38,670 --> 00:38:43,870 Je n 'ai strictement rien à dire. 214 00:39:08,250 --> 00:39:09,650 Merci. 215 00:40:32,400 --> 00:40:35,540 Dis -moi si je me trompe, mais j 'ai pas l 'impression que tu fasses partie de 216 00:40:35,540 --> 00:40:36,519 mon groupe. 217 00:40:36,520 --> 00:40:37,520 J 'ai eu des problèmes. 218 00:40:39,040 --> 00:40:41,000 Quand je t 'ai vue sur le bateau, j 'ai tout de suite compris. 219 00:40:42,640 --> 00:40:43,660 Fais pas la forme, hein. 220 00:40:44,980 --> 00:40:45,980 Ça va déjà mieux. 221 00:40:48,200 --> 00:40:52,940 Mais dis -moi, qu 'est -ce que tu fais à Bangkok ? Apparaître clandestine dans 222 00:40:52,940 --> 00:40:53,940 un groupe de pépés. 223 00:40:54,540 --> 00:40:55,540 Si je le savais. 224 00:40:56,980 --> 00:40:57,980 Disons que c 'est trop compliqué. 225 00:41:11,380 --> 00:41:13,820 Toi, c 'est ta vocation, tourisme ? 226 00:41:13,820 --> 00:41:34,300 Ça 227 00:41:34,300 --> 00:41:35,520 fait 5 ans que je vis en Thaïlande. 228 00:41:37,900 --> 00:41:39,260 Je suis guide de temps en temps. 229 00:41:39,840 --> 00:41:40,840 Et sinon ? 230 00:41:41,359 --> 00:41:42,359 Sinon, je me débrouille. 231 00:41:42,560 --> 00:41:47,320 Je pique des vieux à l 'occasion. Mais, tu couches avec ? Mais non, je fais ça 232 00:41:47,320 --> 00:41:53,820 pour l 'argent de poche. Je suis pili, tu comprends ? Tu sais, ça me fait du 233 00:41:53,820 --> 00:41:54,820 bien de te rencontrer. 234 00:41:55,320 --> 00:41:56,320 Moi aussi. 235 00:41:59,040 --> 00:42:04,440 Tu dors où ce soir ? Je peux te dépanner si tu veux. 236 00:42:06,280 --> 00:42:10,060 Ça te tournera pas de problème ? Tu t 'inquiètes plus. 237 00:42:34,640 --> 00:42:35,459 Thank you. 238 00:42:35,460 --> 00:42:36,460 Thanks. 239 00:42:39,620 --> 00:42:40,940 You like our food? 240 00:42:41,260 --> 00:42:42,560 Does it please you? 241 00:42:42,900 --> 00:42:43,900 It's really delicious. 242 00:42:45,060 --> 00:42:46,120 It's nice of you. 243 00:42:47,520 --> 00:42:48,980 I'm so pleased to be here. 244 00:42:50,620 --> 00:42:52,620 Dis donc, c 'est pas au sport, mais tu te défends, hein? 245 00:42:53,820 --> 00:42:54,820 Hein? 246 00:42:57,740 --> 00:43:00,340 Elle est sympa, ma petite famille, non? 247 00:43:01,480 --> 00:43:02,620 Il y a longtemps que tu les connais? 248 00:43:04,460 --> 00:43:06,720 C 'est toujours chez eux que je dors, quand je suis dans le coin. 249 00:43:08,740 --> 00:43:09,740 Parfois je garde les enfants. 250 00:43:11,180 --> 00:43:13,080 J 'ai même essayé de leur donner à tous des cours de français. 251 00:43:14,840 --> 00:43:19,340 Dis donc, tu te débrouilles bien ? Tu sais, ma vie, même en France, ça a 252 00:43:19,340 --> 00:43:20,340 toujours été la démerde. 253 00:43:22,640 --> 00:43:28,520 Tu es vraiment très belle. 254 00:43:32,880 --> 00:43:33,920 Tu veux voir les miens ? 255 00:43:38,030 --> 00:43:39,030 Tu me dis pas que je suis jolie. 256 00:43:40,630 --> 00:43:42,570 Tu sais, j 'ai terriblement besoin qu 'on me le dise. 257 00:43:43,450 --> 00:43:44,850 Mais c 'est pas croire qu 'on te l 'a jamais dit. 258 00:43:45,150 --> 00:43:46,550 Mais c 'est toi qui dois me le dire. 259 00:43:50,390 --> 00:43:51,390 Tu es jolie. 260 00:43:52,650 --> 00:43:53,650 Tu es très jolie. 261 00:44:01,870 --> 00:44:04,010 Tu sais, je vais te paraître conne, mais c 'est vraiment la première fois que ça 262 00:44:04,010 --> 00:44:05,010 m 'arrive. 263 00:44:05,150 --> 00:44:06,150 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? 264 00:44:07,720 --> 00:44:09,280 C 'est la première fois que je suis amoureuse d 'une femme. 265 00:44:14,620 --> 00:44:16,640 Et puis tu sais, j 'ai très envie de faire l 'amour avec toi. 266 00:44:18,340 --> 00:44:19,340 Non, pas tout de suite. 267 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 C 'est trop tôt. 268 00:44:21,920 --> 00:44:27,320 Sois franche avec moi. Je te plais pas ? C 'est ça ? Mais si. 269 00:44:28,260 --> 00:44:29,620 Au contraire, tu me plais beaucoup. 270 00:44:31,660 --> 00:44:33,320 Je suis très heureuse de te voir rencontrer. 271 00:44:51,600 --> 00:44:52,600 Merci. 272 00:46:53,840 --> 00:47:00,760 Qu 'est -ce que tu fais ? Où tu vas ? Téléphoner à Paris pour qu 'on me 273 00:47:00,760 --> 00:47:01,760 dépanne. 274 00:47:02,200 --> 00:47:03,200 Je dois rentrer. 275 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 Mais... 276 00:47:25,450 --> 00:47:26,450 Bye, curieux. 277 00:48:10,760 --> 00:48:11,760 C 'est mieux que jamais ! 278 00:48:41,399 --> 00:48:45,100 Bon alors maintenant, qu 'est -ce qu 'on fait ? Toutes les deux sans un sou en 279 00:48:45,100 --> 00:48:46,100 Thaïlande. 280 00:48:48,740 --> 00:48:49,740 Mais je connais des gens. 281 00:48:49,900 --> 00:48:52,280 Qu 'est -ce que tu crois ? Va qu 'elles me suivent. 282 00:48:53,880 --> 00:48:54,880 Allez, amène -toi. 283 00:49:02,820 --> 00:49:05,160 Quand je suis venue ici, c 'était avec un mec. 284 00:49:07,480 --> 00:49:08,980 Il tient un motel maintenant aux Philippines. 285 00:49:11,920 --> 00:49:12,920 On peut toujours y aller. 286 00:49:13,240 --> 00:49:14,920 Trois ans d 'avion, j 'ai quelques économies. 287 00:49:16,000 --> 00:49:17,580 On peut toujours aller voir, ça coûte rien. 288 00:49:18,720 --> 00:49:20,720 De toute façon, maintenant, j 'ai plus rien à perdre. 289 00:49:44,500 --> 00:49:47,300 Sous -titrage 290 00:49:47,300 --> 00:49:52,020 MFP. 291 00:50:19,370 --> 00:50:21,970 Sous -titrage Société Radio -Canada 292 00:52:46,940 --> 00:52:52,960 Sous -titrage ST' 501 293 00:53:17,259 --> 00:53:21,880 Sous -titrage ST' 501 294 00:54:31,310 --> 00:54:34,110 Sous -titrage ST' 295 00:54:36,910 --> 00:54:38,470 501 296 00:55:40,029 --> 00:55:42,830 Sous -titrage 297 00:55:42,830 --> 00:55:47,930 ST' 501 298 00:56:55,490 --> 00:57:01,090 Dis donc, il était comment finalement ce mec ? Quel mec ? 299 00:57:01,090 --> 00:57:04,510 Eh bien le tien, le mec pour qui t 'es venu ici. 300 00:57:05,670 --> 00:57:07,530 C 'est bien pour un mec que t 'es venu en Thaïlande. 301 00:57:11,710 --> 00:57:12,770 Il ne prend pas soin de lui. 302 00:57:14,650 --> 00:57:17,590 Égoïste, injuste, infidèle. 303 00:57:18,850 --> 00:57:20,110 C 'est un homme qui me fait souffrir. 304 00:57:20,890 --> 00:57:23,710 Tu vois, il arrive quand je ne l 'attends pas et il part juste quand j 305 00:57:23,710 --> 00:57:24,710 besoin de lui. 306 00:57:25,890 --> 00:57:27,230 C 'est con, mais je l 'ai dans la peau. 307 00:57:28,110 --> 00:57:30,090 Et plus il me tient, plus je deviens bête. 308 00:57:33,350 --> 00:57:34,750 Bon, je ne peux plus entendre parler de ce mec. 309 00:57:37,050 --> 00:57:40,810 Au fait, c 'est comment son prénom ? Marc. 310 00:57:41,550 --> 00:57:42,550 On n 'en parle plus. 311 00:57:44,130 --> 00:57:45,130 Ok. 312 00:58:32,399 --> 00:58:36,300 Alors, c 'est la vie des cocagnes ? Oui, tu vois, on se presse de rien. 313 00:58:37,340 --> 00:58:39,220 D 'ailleurs, tu ne m 'as jamais aussi bien reçu. 314 00:58:39,780 --> 00:58:42,860 Oui, mais ça fait un bon bout de temps que je n 'avais pas vu des Frenchies. Et 315 00:58:42,860 --> 00:58:45,260 c 'est bien, j 'aime beaucoup les camemberts. 316 00:58:46,200 --> 00:58:48,940 Tu sais qu 'on n 'a pas du tout de fric pour te payer, hein ? Ne t 'inquiète 317 00:58:48,940 --> 00:58:49,960 pas, on va célébrer. 318 00:58:52,080 --> 00:58:55,640 Mais d 'ailleurs, si j 'ai besoin de quelque chose, n 'hésitez pas à 319 00:58:56,220 --> 00:58:57,220 Ciao. 320 00:59:01,180 --> 00:59:05,440 Dis -moi, tu crois qu 'ils s 'imaginent qu 'on va le payer en nature ? On peut 321 00:59:05,440 --> 00:59:07,640 toujours les faire croire ce qu 'on veut. Après quelques jours, moi, je m 322 00:59:07,640 --> 00:59:09,280 'arrange pour piquer la caisse et on se tient. 323 00:59:11,900 --> 00:59:13,580 Voilà exactement ce qu 'il me fallait. 324 00:59:14,580 --> 00:59:18,160 Bon, tu nous organises dans ta petite forêt ? Bien d 'y penser. 325 00:59:18,640 --> 00:59:19,880 Quand on est l 'eau à la bouche. 326 00:59:22,520 --> 00:59:23,520 Quoi ? 327 00:59:52,880 --> 00:59:55,960 T 'en veux bien un petit peu de café, tu viens ? Non, je suis posée. 328 00:59:56,320 --> 00:59:57,320 J 'ai pas envie. 329 00:59:58,140 --> 01:00:00,620 Mais tu veux me chercher un ? Reste là. 330 01:00:34,060 --> 01:00:37,280 Boudon, tu n 'as pas envie ? Depuis que tu es arrivé, moi, je banque comme un 331 01:00:37,280 --> 01:00:38,280 fou. 332 01:00:38,380 --> 01:00:39,380 Non, pas vraiment. 333 01:00:49,100 --> 01:00:52,180 Alors, ça fait mijote après tout ça, hein ? C 'est pour ce soir. 334 01:00:53,080 --> 01:00:54,400 Celui qui s 'éclate, c 'est valable. 335 01:00:57,160 --> 01:00:58,160 Non, un peu. 336 01:01:54,740 --> 01:02:00,580 William ? William ? 337 01:02:00,580 --> 01:02:06,320 Ça va les filles ? Alors, tu nous sers un de tes fameux cocktails ? Bien sûr, 338 01:02:06,600 --> 01:02:08,420 deux spéciales d 'épée pour les Françaises. 339 01:02:39,640 --> 01:02:40,580 Il fait de la flotte ! 340 01:02:40,580 --> 01:02:47,300 Et moi ? 341 01:03:41,000 --> 01:03:42,800 Sous -titrage Société Radio -Canada 342 01:04:22,060 --> 01:04:23,800 Du moins avec toi, c 'est plutôt l 'aventure. 343 01:08:26,960 --> 01:08:28,120 Il faut que vous partiez. 344 01:08:29,399 --> 01:08:32,620 Venez, je vais vous raccompagner à Manille. 345 01:09:46,060 --> 01:09:49,120 Pour votre billet d 'avion et faire quelques achats pour vous vêtir. 346 01:09:50,220 --> 01:09:52,080 Vous ne pouvez pas rentrer à Paris dans cet état. 347 01:10:02,220 --> 01:10:07,340 Votre amie, la brune, l 'autre française, elle est partie en courant. 348 01:10:08,240 --> 01:10:09,740 Je ne sais pas ce qu 'elle est devenue. 349 01:10:11,220 --> 01:10:14,500 Voulez -vous que nous la cherchions ? Non, non, c 'est plus la peine. 350 01:10:31,050 --> 01:10:34,850 Pourquoi avez -vous fait tout ça pour moi ? Qui êtes -vous ? 351 01:10:34,850 --> 01:10:48,290 Cette 352 01:10:48,290 --> 01:10:51,550 jeune femme qui vous ressemble, je l 'ai aimée. 353 01:10:51,930 --> 01:10:53,570 Et bien sûr, elle a eu peur de moi. 354 01:10:54,270 --> 01:10:55,270 Comme vous. 355 01:10:58,070 --> 01:10:59,770 Toutes les femmes ont peur de vous. 356 01:11:03,080 --> 01:11:04,700 Bon ben, il faut que je parte. 357 01:12:51,660 --> 01:12:58,380 John ? John ! John ! 358 01:12:58,380 --> 01:13:06,320 John 359 01:13:06,320 --> 01:13:07,860 ! John ! 360 01:15:33,900 --> 01:15:34,900 Moi, j 'ai toujours été là. 361 01:15:35,960 --> 01:15:37,380 Bien sûr que je ne demande qu 'à travailler. 362 01:15:38,060 --> 01:15:39,200 Mais c 'est vous qui le snobez. 363 01:15:40,860 --> 01:15:41,860 Deux pubs. 364 01:15:42,380 --> 01:15:43,400 Quatre jours de tournage. 365 01:15:43,780 --> 01:15:44,780 À Deauville. 366 01:15:45,540 --> 01:15:46,540 Bien, bien, j 'y serai. 367 01:15:52,120 --> 01:15:57,760 Le mot rouge de l 'air, où est -ce que je le nie ? Oh zut ! T 368 01:15:57,760 --> 01:16:03,080 'es sûre que tu dois y aller ? 369 01:16:03,570 --> 01:16:06,030 Écoute, t 'es chiante. On est ensemble depuis deux jours et déjà tu fous le 370 01:16:06,030 --> 01:16:07,030 camp. 371 01:16:11,890 --> 01:16:13,170 Quatre jours, ça va passer très vite. 372 01:16:14,230 --> 01:16:16,610 Et puis tu sais, en quatre jours, un mannequin, ça se fait beaucoup d 373 01:16:19,290 --> 01:16:21,010 Dès que je reviens, je t 'emmène dans ma maison d 'enfance. 374 01:16:22,070 --> 01:16:23,250 Je t 'apprendrai à monter à cheval. 375 01:16:24,950 --> 01:16:26,270 C 'est mon taxi, il faut que je me dépêche. 376 01:16:32,810 --> 01:16:33,810 Je t 'appelle. 377 01:17:27,230 --> 01:17:29,630 Bonjour, je suis un ami de Joy, Marc. 378 01:17:31,430 --> 01:17:32,430 Marc Serron. 379 01:17:44,090 --> 01:17:49,490 Allô ? C 'est moi. Tu te débrouilles ? Ça va mieux ? Qu 'est -ce que tu as fait 380 01:17:49,490 --> 01:17:52,410 toute la journée ? Je sais pas, j 'ai traîné. 381 01:17:56,790 --> 01:17:57,790 Bah oui. 382 01:17:58,730 --> 01:18:02,590 Johan, tu m 'en veux donc tant que ça d 'être parti ? Mais non, non, non. 383 01:18:03,310 --> 01:18:08,950 Mais si, j 'en suis sûre. Tu crois que je te connais pas ? Tu ne m 'aimes plus 384 01:18:08,950 --> 01:18:09,950 Mais si. 385 01:18:10,950 --> 01:18:12,710 Bon, eh bien, alors au revoir. 386 01:18:13,390 --> 01:18:14,390 Dors bien. 387 01:18:15,850 --> 01:18:16,850 Dors bien. 388 01:18:53,420 --> 01:18:57,440 Joanne ? Ouhou ! Joanne ? 389 01:19:33,640 --> 01:19:36,320 Je t 'en prie, Joy, emmène -moi dans ta campagne. 390 01:21:55,060 --> 01:21:56,060 Marc est venu. 391 01:21:57,040 --> 01:22:03,960 Marc ? Ici ? Non, non, chez toi, à Paris, pendant que t 392 01:22:03,960 --> 01:22:04,960 'étais en tournage. 393 01:22:05,560 --> 01:22:11,240 Mais pourquoi tu me l 'as pas dit ? Oh, tu comprends, ce type -là, c 'est... Ah, 394 01:22:11,240 --> 01:22:12,240 puis je voulais pas te faire de mal. 395 01:22:13,120 --> 01:22:14,380 Tu m 'en avais tellement parlé. 396 01:22:18,040 --> 01:22:19,680 Mais c 'est pas lui qui m 'a draguée, c 'est moi. 397 01:22:20,480 --> 01:22:21,600 Je suis responsable. 398 01:22:21,960 --> 01:22:22,960 Faut que tu me crois. 399 01:22:26,160 --> 01:22:29,060 Puis j 'avais besoin de savoir pourquoi tu l 'avais dans la peau. 400 01:22:30,040 --> 01:22:31,720 C 'était bien. 401 01:22:32,000 --> 01:22:34,800 Enfin, maintenant je comprends. 402 01:22:35,700 --> 01:22:38,120 Mais c 'était pour faire comme toi, pour être à ta place. 403 01:22:42,900 --> 01:22:44,960 Joey, il faut que tu me crois, que tu comprennes. 404 01:22:48,720 --> 01:22:49,760 Joey, mais je t 'aime. 405 01:22:55,630 --> 01:22:56,710 Il faut que tu me crois, Joey. 406 01:22:57,670 --> 01:22:59,030 Il faut que tu me comprennes. 407 01:23:01,830 --> 01:23:03,310 Je voulais pas te faire de mal. 408 01:23:47,630 --> 01:23:48,568 Ne pleure pas, chérie. 409 01:23:48,570 --> 01:23:49,970 Mais oui, ne pleure pas. 410 01:23:50,190 --> 01:23:51,190 Mais oui, voilà. 411 01:23:51,490 --> 01:23:52,230 Ça va mieux ? 412 01:23:52,230 --> 01:23:59,270 Voilà. 413 01:24:00,250 --> 01:24:01,250 Ne souris pas. 414 01:24:02,130 --> 01:24:06,270 Eh bien, Marc, alors ? Pourquoi il pleure, ce bébé ? Je ne sais pas, moi. 415 01:24:43,630 --> 01:24:44,630 Hum. 416 01:27:27,180 --> 01:27:29,460 ... ... ... ... 417 01:28:57,430 --> 01:28:58,950 Et après le bonheur, qu 'est -ce qu 'il y a ? 418 01:29:29,180 --> 01:29:35,380 ... ... ... 29444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.