All language subtitles for 100 London.Calling.2024.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,125 --> 00:00:54,375 LONDON 2 00:01:36,292 --> 00:01:38,792 Mand, 180 cm høj, brun jakke. Klædt i hest. 3 00:01:58,375 --> 00:02:00,292 Klædt ud som en... 4 00:02:10,083 --> 00:02:12,250 Piec Piece of cake. 5 00:03:54,751 --> 00:03:58,959 Du vil ikke have mig. Det kan du ikke! 6 00:03:59,000 --> 00:04:00,918 Det er ikke første gang, jeg hører det. 7 00:04:00,999 --> 00:04:06,209 - Tro mig, det er en fejltagelse. - Det nytter ikke noget, hest. 8 00:04:06,667 --> 00:04:11,542 - Hest? Jeg er et æsel! - Det tror jeg nu ikke. 9 00:04:23,834 --> 00:04:26,918 Jeg er Freddy Darbys kones kusine. 10 00:04:26,999 --> 00:04:29,792 Det har du i hvert fald. Alle er i familie med Darby. 11 00:04:30,500 --> 00:04:33,334 Boller! Forbandede lort! 12 00:04:33,417 --> 00:04:36,667 - Rør dig ikke et sekund! - Jeg bevæger mig ikke! 13 00:04:49,999 --> 00:04:52,042 Han er virkelig et æsel. 14 00:05:10,042 --> 00:05:12,167 Lort! 15 00:05:13,876 --> 00:05:16,709 Dette er konens fætter. Freddy Darbys fætter. 16 00:05:19,626 --> 00:05:20,709 Fandens også! 17 00:05:20,792 --> 00:05:24,334 FLUGT FRA LONDON 18 00:05:27,209 --> 00:05:29,042 Jeg tog fejl. 19 00:05:35,167 --> 00:05:36,375 Tak skal du have. 20 00:05:37,999 --> 00:05:39,918 Hvor meget tid har jeg? 21 00:05:40,584 --> 00:05:43,959 Familien taler allerede, de tror, han var en smålig morder. 22 00:05:44,000 --> 00:05:47,209 Men det er kun et spørgsmål om tid før Darby sætter det hele sammen. 23 00:05:48,709 --> 00:05:50,459 Hvordan fanden skete det? Tommy? 24 00:05:50,542 --> 00:05:55,834 Det ved jeg ikke. Det var mørkt i gyden. Jeg kunne ikke... 25 00:05:55,918 --> 00:05:58,792 - Vent, vent! Du tog ikke af sted, vel? - Hvorhen? 26 00:05:58,876 --> 00:06:01,792 Hvor mange gange har jeg sagt til dig at gå til øjenlæge? 27 00:06:01,876 --> 00:06:04,334 - Jeg har ikke brug for briller! - Selvfølgelig har du det! 28 00:06:04,417 --> 00:06:06,334 Den handler om en hest og et æsel! 29 00:06:06,417 --> 00:06:08,834 Hvem kan se forskel på mellem en hest og et æsel? 30 00:06:08,918 --> 00:06:13,375 Hvem som helst! Vi har Attenborough til det! 31 00:06:14,083 --> 00:06:18,542 Tommy, ingen kan glemme de gode ting, du har gjort. 32 00:06:19,125 --> 00:06:22,918 Siden du kom her første gang, spørg hvem som helst... 33 00:06:22,999 --> 00:06:26,834 Hvem var den bedste? Han vil fortælle dig Tommy Ward. 34 00:06:27,918 --> 00:06:34,000 Det betyder noget. Men tiden indhenter os. 35 00:06:35,125 --> 00:06:38,292 Fødderne bliver langsommere, Hænderne begynder at ryste, 36 00:06:38,375 --> 00:06:41,125 Du har smerter uden grund. 37 00:06:41,209 --> 00:06:43,125 Det er en ny æra. 38 00:06:43,209 --> 00:06:45,542 Man skal vide, hvornår man skal stoppe. 39 00:06:56,209 --> 00:07:01,125 - Lort! - Ja. Ja. Ja. Ja. Du må hellere tage af sted i aften. 40 00:07:02,000 --> 00:07:08,375 - Kan du købe mig lidt tid? - Nej, det kan du ikke! Det kan du ikke gøre! 41 00:07:08,459 --> 00:07:11,459 - Det er det første sted, de vil lede efter dig. - Ikke hvis jeg kommer først. 42 00:07:36,959 --> 00:07:39,250 - For helvede, Tom! - Jeg er nødt til at se ham. 43 00:07:39,334 --> 00:07:41,334 Du har mistet dine privilegier. 44 00:07:41,417 --> 00:07:43,584 Sig ikke til mig at du også har mistet forstanden. 45 00:07:43,667 --> 00:07:48,918 Kom nu, to minutter. Det er alt, hvad jeg beder om. Jeg kommer måske aldrig tilbage. 46 00:07:49,459 --> 00:07:51,375 Jeg beder dig, Jodi. 47 00:07:51,959 --> 00:07:54,292 - Er du fuld? - Jeg er ikke fuld. 48 00:07:54,375 --> 00:07:56,792 - Stoffer? - Nej, ikke nu. 49 00:07:58,834 --> 00:08:01,792 - Hej, Tom! - Hej, Ricky! 50 00:08:02,834 --> 00:08:07,375 - Hvad er der sket? - Jeg talte med min ekskone. 51 00:08:07,876 --> 00:08:11,792 - Okay. Vil du komme ind? - Nej, det vil jeg ikke. 52 00:08:11,876 --> 00:08:15,125 - Det er i orden. - Vent her. 53 00:08:22,751 --> 00:08:27,334 - Nå, men... Hvordan går det med arbejdet? - Det går godt. 54 00:08:27,417 --> 00:08:29,876 - Hvordan går det, Ricky? - Det går godt. 55 00:08:29,959 --> 00:08:34,209 - Hvordan har eleverne det? - De er på række. Jeg elsker dem! 56 00:08:34,334 --> 00:08:37,542 - Det er en drengeskole, ikke? - Jo, det er en skole. 57 00:08:38,709 --> 00:08:40,709 - Sådan, ja. - Ricky! 58 00:08:41,584 --> 00:08:47,083 Skat, din far rejser og han vil gerne sige farvel. 59 00:08:47,167 --> 00:08:49,500 Men du sagde, at han mistede privilegier. 60 00:08:49,584 --> 00:08:51,083 Ja, det sagde jeg, 61 00:08:51,167 --> 00:08:55,542 Men jeg gør ham en sidste tjeneste, fordi jeg har ondt af ham. 62 00:08:55,626 --> 00:08:59,500 - Fordi han er en taber? - Præcis. Han er en taber. Han er en taber. 63 00:09:02,459 --> 00:09:04,000 To minutter. 64 00:09:08,250 --> 00:09:11,542 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint, tror jeg. 65 00:09:11,626 --> 00:09:17,209 Hør her... Jeg har gjort noget dumt og jeg er nødt til at rejse væk et stykke tid. 66 00:09:17,292 --> 00:09:20,042 Mor sagde, at du er fuld af lort. 67 00:09:21,999 --> 00:09:26,542 Ja, ikke alt. Jeg gjorde én ting rigtigt. 68 00:09:29,542 --> 00:09:31,375 Jeg elsker dig meget højt. 69 00:09:31,500 --> 00:09:35,667 Og en dag kommer jeg tilbage og vi får et normalt forhold. 70 00:09:35,751 --> 00:09:38,292 Men indtil da vil jeg have, at du er manden i huset, 71 00:09:38,375 --> 00:09:41,709 Jeg vil have, at du passer på din mor, selv om hun er ynkelig. 72 00:09:41,792 --> 00:09:45,834 Jeg vil have, at du respekterer hende og altid lytter til hende, okay? 73 00:09:45,918 --> 00:09:49,417 - Hvad med Ricky? - Ricky er en idiot, lyt ikke til ham. 74 00:09:49,500 --> 00:09:52,876 Men mor sagde, at han er en mand bedre end dig. 75 00:09:54,334 --> 00:10:00,667 Så må du være bedre end os begge. Okay, hva'? 76 00:10:01,209 --> 00:10:04,083 - Tiden er gået, Tom. - Kom her... 77 00:10:08,999 --> 00:10:11,751 - Jeg elsker dig, makker. - Farvel, makker. 78 00:10:13,626 --> 00:10:15,792 Jeg kommer tilbage ... 79 00:10:27,209 --> 00:10:28,334 Ja. 80 00:10:28,417 --> 00:10:30,667 Det hele er arrangeret. Du har din billet til at tage af sted. 81 00:10:30,751 --> 00:10:33,500 Flyet afgår fra Heathrow om to timer, men... 82 00:10:33,626 --> 00:10:36,626 - Men hvad? - Du vil ikke kunne lide det. 83 00:10:40,959 --> 00:10:43,500 LOS ANGELES 84 00:10:45,042 --> 00:10:49,500 ET ÅR SENERE 85 00:11:10,375 --> 00:11:12,083 Fuck dig, Harry! 86 00:11:12,167 --> 00:11:14,751 Idiot! Lær at køre bil! 87 00:11:20,042 --> 00:11:22,959 Hej, Benson! Benson, kan du høre mig? 88 00:11:23,000 --> 00:11:25,500 Hvor fanden er du henne? Han ringede, du er en time forsinket. 89 00:11:25,626 --> 00:11:28,375 Jeg er på farten, Jeg sidder fast i trafikken. 90 00:11:28,459 --> 00:11:31,918 I trafikken? Det er LA, din idiot! Der er altid overfyldt! 91 00:11:31,999 --> 00:11:35,167 - Hvorfor gik du ikke tidligere? - Det gjorde jeg. 92 00:11:37,375 --> 00:11:40,667 - Nej, det er det ikke. Du lyver. - Det gør du ikke. Det ved du ikke. 93 00:11:40,751 --> 00:11:42,334 Fuck dig, jeg ved det! 94 00:11:42,417 --> 00:11:44,999 Hør her, fyren tror at han gør det her med dig. 95 00:11:45,042 --> 00:11:47,417 Gør det ikke kompliceret, dræb ham hurtigt. 96 00:11:47,542 --> 00:11:50,834 Harry sagde god for dig, Det er derfor, du stadig arbejder for mig. 97 00:11:50,918 --> 00:11:53,209 Jeg ville skynde mig, hvis jeg var dig! 98 00:11:53,999 --> 00:11:57,334 Bevæg dig og opfør dig som en professionel! 99 00:11:57,459 --> 00:11:59,709 Jeg er professionel... 100 00:12:06,292 --> 00:12:11,626 Darya! Darya, på grund af dig er det taget af fjernsynet! 101 00:12:15,334 --> 00:12:16,959 Ikke mere røremaskine! 102 00:12:18,999 --> 00:12:21,167 Hvad sker der med kabelboksen? 103 00:12:21,250 --> 00:12:24,000 - Ingenting. - Ingenting? 104 00:12:39,209 --> 00:12:41,542 Hvad er det, der sker? 105 00:12:42,209 --> 00:12:45,626 - Hvor er du på vej hen? - Temaer. 106 00:12:45,709 --> 00:12:50,375 - Det her er ikke noget sted. - I parken, hvor jeg laver mine lektier. 107 00:12:51,584 --> 00:12:53,209 Lad mig se. 108 00:13:00,918 --> 00:13:03,709 Jeg beder dig nu om at læse dette lort? 109 00:13:04,417 --> 00:13:09,709 Det hjalp mig ikke. Det skabte en generation af svage små drenge. 110 00:13:09,792 --> 00:13:13,250 Han burde tage jer alle sammen og tage jer med til den ø. 111 00:13:13,334 --> 00:13:15,459 For at styrke dig. 112 00:13:15,542 --> 00:13:19,250 Du ved, den fede figur der, Piggy? Du skal ikke være som ham. 113 00:13:19,959 --> 00:13:21,209 Og lad være med at købe 4 mere. 114 00:13:21,292 --> 00:13:22,834 Hvis jeg skal tale med dig igen til læreren, 115 00:13:22,918 --> 00:13:25,626 Jeg taler med dig igen, forstår du det? 116 00:13:25,709 --> 00:13:29,834 Forsvind! Julian... 117 00:13:32,250 --> 00:13:35,626 Hvis jeg finder ud af, at du og dine nørd-venner 118 00:13:35,751 --> 00:13:37,584 Bliv ved med at spille de der RPG-spil, 119 00:13:37,667 --> 00:13:41,584 Jeg tager, hvad jeg kan få og tæve dig sønder og sammen. 120 00:13:42,542 --> 00:13:46,999 Jeg vil have, at du arbejder hårdt og gør mig stolt. 121 00:13:47,083 --> 00:13:48,626 Hvis du gør disse ting, 122 00:13:48,709 --> 00:13:51,751 En dag vil der ske noget med dig noget særligt. 123 00:13:52,584 --> 00:13:55,626 - Hvem elsker dig? - Det gør jeg. 124 00:13:57,751 --> 00:13:59,626 Det gør jeg også. 125 00:14:24,918 --> 00:14:27,042 Endelig! 126 00:14:27,626 --> 00:14:29,250 Benson sagde... 127 00:14:30,334 --> 00:14:32,542 - Boller og lort! - Hvad er det for noget? 128 00:14:33,375 --> 00:14:38,959 Tommy Ward! Hvad fanden laver du i LA? 129 00:14:39,000 --> 00:14:41,918 Jeg hørte, at du dræbte Freddy Darbys søn. 130 00:14:41,999 --> 00:14:44,125 Ja? Hørte du det? 131 00:14:45,167 --> 00:14:48,375 - Han var hans kones fætter. - Familie er familie for Darby. 132 00:15:43,918 --> 00:15:46,334 - Jeg er ked af det! - Nej, det er okay. 133 00:15:46,918 --> 00:15:50,459 - Julian! - Hej, Erika. 134 00:15:50,542 --> 00:15:55,250 - Hvad er det, du gør? - Tager mine bukser af i parken. 135 00:16:00,417 --> 00:16:01,667 Tak skal du have. 136 00:16:03,500 --> 00:16:07,959 - Er det en ny dragt? - Ja, min far fandt min paladin. 137 00:16:08,000 --> 00:16:11,459 Så satte de ild til ham i hans baghave, efter at have kørt ham over med en bil... 138 00:16:11,542 --> 00:16:14,417 - Hvad er du nu? - En druide på niveau 3. 139 00:16:14,500 --> 00:16:16,751 Men jeg blev til en bjørn, og Jeg har ikke tid til at forvandle mig tilbage 140 00:16:16,834 --> 00:16:19,542 til turneringen i morgen, så jeg vil bare lade det blive ved det. 141 00:16:21,751 --> 00:16:25,459 - Har du brug for dette træ? - Til at tage mine bukser af? 142 00:16:25,584 --> 00:16:30,375 - Nej, det gør jeg ikke. Det her... - Jeg finder et andet sted, bare rolig. 143 00:16:31,918 --> 00:16:36,292 Farveller! Den idiot... 144 00:16:36,375 --> 00:16:41,167 Hvordan har du haft det? Hvor længe er det siden? Seks-syv år? 145 00:16:42,042 --> 00:16:45,417 De kunne have givet dig en bedre bil. 146 00:16:45,500 --> 00:16:49,459 Jeg vidste, at Benson var billig, men det er pinligt. 147 00:16:49,542 --> 00:16:54,125 - Det her er min bil. - Kører du i den med vilje? 148 00:16:54,959 --> 00:16:57,250 - Det er en klassiker. - Det er klassisk. 149 00:16:57,667 --> 00:16:59,083 Hvem er målet? 150 00:16:59,167 --> 00:17:01,667 Rig fyr i et lortekvarter. 151 00:17:01,751 --> 00:17:03,500 - Hvilket lortekvarter? - Malibu. 152 00:17:03,584 --> 00:17:07,584 - Malibu? Det er smukt! - Jeg kan ikke udstå dette sted. 153 00:17:08,626 --> 00:17:13,375 - Jeg vil gerne tilbage til London. - Pas på træet! 154 00:17:17,667 --> 00:17:22,042 - Har du ikke set ham? - Tror du, jeg har brug for briller? 155 00:17:22,167 --> 00:17:26,042 - Jeg har ikke brug for briller! - Ja, men... 156 00:17:27,292 --> 00:17:31,375 Men jeg er ikke enig. Der var en udgang. 157 00:17:51,083 --> 00:17:53,334 Er det din spøg? 158 00:18:08,042 --> 00:18:09,626 Fuck! 159 00:18:13,834 --> 00:18:15,834 Hamish! 160 00:18:25,792 --> 00:18:27,500 Jeg er ked af det. 161 00:18:28,584 --> 00:18:30,999 Lad os lave en aftale. 162 00:18:31,042 --> 00:18:33,626 Nej, jeg er professionel. 163 00:18:33,709 --> 00:18:36,417 - Men vi er jo venner, er vi ikke? - Nej, nej, nej! 164 00:18:36,500 --> 00:18:40,000 - Det er godt. Bekendte. - Vi havde en graviditet sammen! 165 00:18:40,083 --> 00:18:43,459 Den skiderik til Benson... Jeg vidste. Jeg kunne ikke stole på ham. 166 00:18:46,417 --> 00:18:48,542 - Hvor meget betaler han dig? - Ikke nok. 167 00:18:48,626 --> 00:18:52,542 - Det er godt, jeg kan give dig mere. - Så hold dog kæft! Er du klar? 168 00:18:53,417 --> 00:18:55,792 - Selvfølgelig er jeg ikke klar! - Vend dig om! 169 00:18:55,876 --> 00:19:00,459 Vent, vent! Lad mig ringe til min søn. Lad mig ringe til min søn! 170 00:19:00,542 --> 00:19:02,709 - Nej, hun er ni. - Hun er ni år. 171 00:19:02,792 --> 00:19:06,083 Du har en søn i London. Jeg beder dig. 172 00:19:08,751 --> 00:19:12,125 Okay. 30 sekunder. Hurtigt, kom nu! 173 00:19:12,209 --> 00:19:14,209 30 sekunder. 174 00:19:17,000 --> 00:19:20,459 Min søn... min søn! 175 00:19:21,959 --> 00:19:24,667 Jeg ville fortælle dig at vi aldrig kommer til at se hinanden igen. 176 00:19:24,751 --> 00:19:28,542 Og at jeg tilgiver dig fordi du er en bøsse! 177 00:19:29,542 --> 00:19:31,250 Ward's i L.A. 178 00:19:36,959 --> 00:19:38,709 BROREN 179 00:19:50,542 --> 00:19:54,417 - Ward er i Los Angeles. - Åh, Gud. Åh, Gud. Glem det, Freddy. 180 00:19:54,500 --> 00:19:57,167 Det kan jeg ikke, skat. Han dræbte en af mine. 181 00:19:58,000 --> 00:20:01,083 - Du kendte ham ikke engang! - Familie er familie! 182 00:20:01,167 --> 00:20:04,834 Hvad nu, hvis det var far i stedet for mig? 183 00:20:04,918 --> 00:20:07,083 De ville have begravet Ward i løbet af en uge. 184 00:20:07,167 --> 00:20:10,334 Der er gået et år. Hvordan tror du, jeg har det? 185 00:20:11,626 --> 00:20:14,334 - Hvor skal du hen? - Jeg er snart tilbage. 186 00:20:14,417 --> 00:20:18,209 Måske kan jeg få lidt søvn når jeg har hævnet stakkels Arnold. 187 00:20:18,292 --> 00:20:21,876 Han hed Robert! Og han var min fætter! 188 00:20:27,584 --> 00:20:29,626 Hvorhen, chef? 189 00:20:32,459 --> 00:20:34,292 Englenes by, drenge. 190 00:20:49,417 --> 00:20:53,083 - Meget flot. Det er autentisk. - Tak for det. 191 00:20:53,209 --> 00:20:54,500 Er du klar til den store dag? 192 00:20:54,584 --> 00:20:57,584 Hvad betyder det? Vi skal ud på skallen igen. 193 00:20:57,667 --> 00:21:00,292 Sig ikke det, vi har en chance. Vi har altid en chance. 194 00:21:00,667 --> 00:21:04,042 Og hvad har de, som vi ikke har? 195 00:21:13,626 --> 00:21:16,375 Se på ham! Han er så sej! 196 00:21:20,751 --> 00:21:22,792 Cool? Virkelig? 197 00:21:23,876 --> 00:21:26,417 Han taler med en falsk britisk accent og har sort neglelak. 198 00:21:26,500 --> 00:21:28,083 Jeg tror, vi kan slå ham. 199 00:21:29,125 --> 00:21:34,417 Tristan Trollslayer. Jeg troede, du var en paladin. 200 00:21:34,500 --> 00:21:37,250 Jeg er nu druide. Niveau 3. 201 00:21:39,167 --> 00:21:41,792 Er det rigtigt? Niveau 3? 202 00:21:45,918 --> 00:21:49,334 Kun jeg kan hæve dit niveau. Det ved du godt. 203 00:21:50,125 --> 00:21:51,584 Kom nu, Robbie, virkelig? 204 00:21:51,667 --> 00:21:55,542 Barnabus! Og jeg tager dig ned på niveau 1! 205 00:21:55,626 --> 00:21:58,083 Hvad er det? Sikke noget vrøvl! 206 00:22:02,584 --> 00:22:05,500 Var du i tvivl om min beslutning? 207 00:22:06,709 --> 00:22:09,209 Giv mig halsbåndet. 208 00:22:10,500 --> 00:22:16,751 - Det gør jeg ikke, Bobby. - Ned, dreng! Ned på jorden! 209 00:22:17,876 --> 00:22:23,626 - Bobby, hvad laver du? - Sæt dig på din plads, kvinde! 210 00:22:23,709 --> 00:22:26,999 Er det rigtigt? Jeg ringer til min far. 211 00:22:28,334 --> 00:22:30,834 Nej! 212 00:22:35,667 --> 00:22:37,500 Lort! 213 00:22:56,250 --> 00:22:58,500 - Fortæl mig, at du gjorde det. - Det gjorde jeg. 214 00:22:58,584 --> 00:23:00,959 Okay. Kom og hent dine penge før jeg ombestemmer mig. 215 00:23:01,000 --> 00:23:02,999 Jeg er der om en time. 216 00:24:01,292 --> 00:24:04,626 I... Hvad fanden er det? 217 00:24:04,709 --> 00:24:08,751 En bølle slog mig og stjal mine bukser, så ... 218 00:24:08,834 --> 00:24:12,042 Hvad vil du have, jeg skal gøre? Give ham smæk? 219 00:24:12,125 --> 00:24:14,375 Hvis du vil... 220 00:24:17,042 --> 00:24:20,999 Skat, ligesom min far 221 00:24:21,042 --> 00:24:25,375 og jeg prøver at lære dig igen og igen, 222 00:24:25,459 --> 00:24:29,626 en mand løser sig selv problemer. 223 00:24:29,709 --> 00:24:33,209 Jeg gik gennem den ørken i hundredvis af blodige år. 224 00:24:33,292 --> 00:24:34,500 40 år. 225 00:24:34,584 --> 00:24:36,626 Hvorfor tror du egypterne valgte os? 226 00:24:36,709 --> 00:24:41,542 Fordi vi er seje, fordi vi holder ud. 227 00:24:42,209 --> 00:24:45,667 Hvis du ikke kan håndtere idioter når du er teenager, 228 00:24:45,751 --> 00:24:50,459 Hvordan vil du håndtere de store drenge når du overtager forretningen? 229 00:24:51,709 --> 00:24:53,167 Jeg vil nok undgå dem. 230 00:24:53,250 --> 00:24:57,999 Nej, nej, nej! Du tager din pølse og dine æg... 231 00:25:02,334 --> 00:25:03,709 Vær en mand og forandr dig, 232 00:25:03,792 --> 00:25:06,959 Ellers dør alt, hvad jeg har bygget til denne familie, dør med mig! 233 00:25:10,667 --> 00:25:12,459 Gå ind på dit værelse! 234 00:25:20,584 --> 00:25:22,083 Okay. 235 00:25:22,834 --> 00:25:25,334 Resten sender du til London, som før. 236 00:25:25,417 --> 00:25:27,500 Ja, måske... 237 00:25:29,042 --> 00:25:31,375 Måske er nu det perfekte tidspunkt til at fortælle dig det. 238 00:25:31,459 --> 00:25:34,209 Brug disse penge til at købe en ny bil. 239 00:25:34,334 --> 00:25:35,834 Hvad? 240 00:25:38,751 --> 00:25:40,626 Hvad fanden er det? 241 00:25:48,500 --> 00:25:49,792 "Jeg skal giftes med Ricky!" 242 00:25:49,876 --> 00:25:52,542 "Hold op med at sende os breve og dine beskidte penge." 243 00:25:52,626 --> 00:25:57,876 Fuck! Hun gifter sig med Ricky! 244 00:25:57,959 --> 00:26:00,334 - Hvad er der galt med Ricky? - Han er gymnastiklærer. 245 00:26:00,417 --> 00:26:02,042 Idrætslærere opfører sig sig pænt over for børn. 246 00:26:02,125 --> 00:26:05,334 Idrætslærere er ikke lærere, de er perverse med fløjter. 247 00:26:06,667 --> 00:26:07,959 Jeg er nødt til at tage tilbage til London. 248 00:26:08,000 --> 00:26:09,417 - Gå nu! - Jeg kan ikke gå. 249 00:26:09,500 --> 00:26:11,876 Hvorfor det? Hvad fanden er det for noget? 250 00:26:15,292 --> 00:26:18,626 - Grønkål. - Undskyld mig. 251 00:26:20,125 --> 00:26:24,709 Har jeg nogensinde givet dig indtryk af at jeg lyder som en grønkålsfyr? 252 00:26:27,167 --> 00:26:28,626 Ja. 253 00:26:39,417 --> 00:26:42,876 - Det var lækkert, tak. - Okay. Okay. Okay. 254 00:26:44,292 --> 00:26:47,209 Jeg mødte hende på et russisk bordel, hvis du kan tro det. 255 00:26:47,292 --> 00:26:49,459 - Det ville jeg ikke have gættet. - Det ødelægger alt. 256 00:26:49,542 --> 00:26:53,083 Ovn, brødrister, toilettet. Og nu kabel-tv'et. 257 00:26:53,167 --> 00:26:54,709 Få nogen til at ordne det. 258 00:26:54,792 --> 00:26:56,500 Manden løser sine egne problemer. 259 00:26:56,626 --> 00:26:59,000 Jeg får ikke nogen til at reparere et så simpelt apparat. 260 00:26:59,083 --> 00:27:00,792 Hvad var det, du sagde? 261 00:27:02,000 --> 00:27:03,459 Jeg kan ikke tage tilbage til London, 262 00:27:03,542 --> 00:27:05,459 Jeg dræbte konens fætter fætters fætters fætters fætter. 263 00:27:05,542 --> 00:27:08,459 - Hvem fanden er Freddy Darby? - Han er min tidligere chef i London. 264 00:27:08,542 --> 00:27:11,125 Han har en mærkelig besættelse af familien. 265 00:27:11,209 --> 00:27:13,959 Jeg var nødt til at rejse og jeg kan ikke komme tilbage, 266 00:27:14,000 --> 00:27:16,709 for han slår mig ihjel så snart jeg stiger af flyet. 267 00:27:16,792 --> 00:27:19,626 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Har du ikke forbindelser der? 268 00:27:19,709 --> 00:27:23,751 Saml nogle drenge, beskyt mig på en eller anden måde... 269 00:27:23,834 --> 00:27:27,834 Jeg vil være ærlig over for dig, Tom. Jeg har ikke den slags indflydelse længere. 270 00:27:27,918 --> 00:27:29,542 Jeg burde give penge, 271 00:27:29,626 --> 00:27:31,375 Jeg skulle være nødt til at appellere til dem, der står i gæld til mig. 272 00:27:31,459 --> 00:27:33,292 Alligevel gør jeg det ikke for mine medarbejdere. 273 00:27:33,375 --> 00:27:36,876 Ben, Ben... Jeg har ikke set min søn i et år. 274 00:27:36,959 --> 00:27:40,292 Hans mor vil ikke sende ham hertil, for at se mig. 275 00:27:40,375 --> 00:27:43,292 Selv i to dage. Jeg beder dig. 276 00:27:43,417 --> 00:27:46,250 Jeg er nødt til at se min dreng. 277 00:27:51,250 --> 00:27:54,250 Og ved du hvad? Hvis du hjælper mig, 278 00:27:55,167 --> 00:27:58,292 Jeg vil se, om jeg kan skaffe dig beskyttelse i London. 279 00:27:58,417 --> 00:28:01,626 Ja, hvad du end vil, bare sig det. 280 00:28:27,375 --> 00:28:29,876 Banke-banke! Bliv venligst siddende. 281 00:28:29,959 --> 00:28:34,751 Tommy, det er min søn, Julian. 282 00:28:34,834 --> 00:28:38,834 Han er ligesom Rain Man, men han kan ikke matematik. 283 00:28:38,918 --> 00:28:41,292 Julien, det er Tommy. Tommy dræber folk for mig. 284 00:28:41,375 --> 00:28:43,542 Hej! 285 00:28:44,459 --> 00:28:46,334 Hvad var det? 286 00:28:46,417 --> 00:28:50,375 Der er et klip på YouTube. En kattekompilation. 287 00:28:52,751 --> 00:28:55,125 Kan du se det? "Mjav, mjav. 288 00:28:55,500 --> 00:28:58,542 Højere, far! 289 00:29:02,042 --> 00:29:04,500 Kom nu, bamse! 290 00:29:08,542 --> 00:29:13,417 - Er det her, hvad du laver hele dagen? - Nej, jeg spiller Warcraft. 291 00:29:16,751 --> 00:29:20,209 Jeg er ligeglad! 292 00:29:24,834 --> 00:29:27,542 Det er slut nu. Det er slut med mig. 293 00:29:28,167 --> 00:29:30,667 Alt, hvad denne familie har opbygget er væk. 294 00:29:30,792 --> 00:29:34,667 - Vent, du vil ikke... - Hvadbehager? 295 00:29:35,792 --> 00:29:38,417 - Jeg slår ikke børn ihjel. - Er du blevet skør? 296 00:29:38,500 --> 00:29:42,918 Nej, Tom, sæt dig ned. Sæt dig ned. 297 00:29:46,999 --> 00:29:49,292 Det handler om arv. Hvad tror du, der vil ske? 298 00:29:49,375 --> 00:29:51,876 når professor Fasolica overtager familien? 299 00:29:51,959 --> 00:29:54,375 Det skal ændres hurtigt, Tommy. 300 00:29:54,459 --> 00:29:58,500 Han skal blive en mand. Og en mand har brug for arbejde. 301 00:29:58,626 --> 00:30:04,334 Ja. Hårdt arbejde fører unge mennesker på den rette vej. 302 00:30:04,417 --> 00:30:07,500 Derfor vil han tage med dig på din næste opgave. 303 00:30:11,709 --> 00:30:13,334 Vent et øjeblik! 304 00:30:15,459 --> 00:30:17,792 Vær opmærksom! Dette er opgaven. 305 00:30:18,834 --> 00:30:20,876 Mål: Alistair McCray. 306 00:30:23,334 --> 00:30:26,584 I årevis var han et spøgelse. Nogle troede, det var en legende. 307 00:30:26,667 --> 00:30:30,876 Som den historie, du fortæller i saunaen for at skræmme konkurrenterne. 308 00:31:16,417 --> 00:31:20,375 Vent, det må være en fejl. Jeg kender ham. 309 00:31:20,459 --> 00:31:23,292 Han er en af de bedste snigmordere i hele Europa. 310 00:31:23,375 --> 00:31:27,500 Det var det. Det ser ud til, at Alistair havde en samvittighedskrise. 311 00:31:27,584 --> 00:31:29,250 Han opdagede Jesus. 312 00:31:29,375 --> 00:31:31,167 Jeg vil gerne øge doseringen. 313 00:31:31,250 --> 00:31:35,000 Gud sagde til mig om at stoppe behandlingen. 314 00:31:36,125 --> 00:31:38,250 Jeg vil ikke anbefale det. 315 00:31:38,334 --> 00:31:40,999 Han besluttede sig for at tilstå over for politiet alle sine synder, 316 00:31:41,042 --> 00:31:44,542 herunder nogle snigmord lavet for mine medarbejdere. 317 00:31:46,334 --> 00:31:50,334 - Spørgsmål. - Din penis. Vær venlig at dække den til. 318 00:31:50,792 --> 00:31:52,042 Politiet troede ikke på ham. 319 00:31:52,125 --> 00:31:53,751 Hvis Alistair går ind ind i et forhørslokale 320 00:31:53,834 --> 00:31:55,834 uden at vise sin pung, kan der opstå problemer. 321 00:31:55,918 --> 00:31:57,918 Ben, jeg kunne ikke dræbe ham ikke engang alene, 322 00:31:57,999 --> 00:32:00,417 og slet ikke denne tærte med mig, ikke for at fornærme nogen. 323 00:32:00,500 --> 00:32:02,500 Jeg siger ikke, at jeg er uenig med dig, Tom. 324 00:32:02,584 --> 00:32:05,542 Men situationen har ændret sig. Kom nu, det er en nem opgave. 325 00:32:05,626 --> 00:32:08,792 - Er han blevet helt skør? - Det ser sådan ud. 326 00:32:08,876 --> 00:32:13,667 - Ved du, hvor han er? - Hans bror, Seamus. 327 00:32:13,751 --> 00:32:16,459 Han tog Alistair fra stationen i går. 328 00:32:16,542 --> 00:32:18,083 Jeg ønsker ham også død, så der ikke er nogen problemer. 329 00:32:18,167 --> 00:32:21,584 - Jeg vidste ikke, at han havde en bror. - Han er i narkobranchen. 330 00:32:21,667 --> 00:32:22,959 Den er altid i bevægelse. 331 00:32:23,000 --> 00:32:26,042 Han er svær at finde, men jeg kender en af hans leverandører. 332 00:32:26,125 --> 00:32:30,334 Hans navn er Woodley, han bor på et Best Western i Simi Valley. 333 00:32:30,417 --> 00:32:33,959 Værelse 126. Overbevis ham om til at give dig Seamus' placering. 334 00:32:34,000 --> 00:32:36,834 Så ønsker jeg også ham død. Forstår du mig? 335 00:32:38,751 --> 00:32:41,999 Skriver du navnene ned på de mennesker vi skal slå ihjel? 336 00:32:43,250 --> 00:32:44,876 Nej. 337 00:32:47,751 --> 00:32:49,125 Kan jeg tale med dig et øjeblik? 338 00:32:49,209 --> 00:32:51,584 - Han får mig slået ihjel. - Jeg spurgte ikke om din mening. 339 00:32:51,667 --> 00:32:54,667 Giv den et par år mere. Hvor gammel? 13-14? 340 00:32:54,751 --> 00:32:57,334 - 18. - Du godeste! Det er værre, end jeg troede. 341 00:32:57,417 --> 00:33:00,959 Når du er færdig, så ring til mig og bekræft. Og jeg har brug for at se billeder. 342 00:33:01,000 --> 00:33:04,500 - Kan vi tale om det? - Vil du have min hjælp? 343 00:33:04,584 --> 00:33:08,417 Ønsker du at blive beskyttet i London? Hvis ikke, så skrid! 344 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 Du vil være stolt af dig selv, far. 345 00:33:09,584 --> 00:33:12,125 Du har ikke noget perspektiv. Det er ligesom dit spil. 346 00:33:12,209 --> 00:33:13,667 Alle andre end dig, synes, det er pinligt. 347 00:33:13,751 --> 00:33:18,667 Dette er din sidste chance til at ændre dig og blive en mand. 348 00:33:18,751 --> 00:33:21,626 Svigt mig ikke, skat! Jeg elsker dig, skat. 349 00:33:21,709 --> 00:33:25,000 Tom! Når øjeblikket kommer, 350 00:33:25,083 --> 00:33:28,250 Sørg for, at min dreng trykker på aftrækkeren, forstår du? 351 00:33:29,459 --> 00:33:30,959 Ja. 352 00:33:32,876 --> 00:33:34,626 Farvel, far! 353 00:33:35,167 --> 00:33:36,584 Far... 354 00:33:42,167 --> 00:33:45,417 Nej, den skal ned i bagagerummet. 355 00:33:57,083 --> 00:33:58,667 Langsomt! 356 00:34:00,459 --> 00:34:03,709 - Julian! - Hej, Erika. 357 00:34:04,709 --> 00:34:07,792 Jeg er ked af det tidligere. Bobby kan være en idiot. 358 00:34:07,876 --> 00:34:09,626 Det er ikke noget. 359 00:34:10,417 --> 00:34:14,167 - Hvor er du på vej hen? - Jeg skal blive en mand. 360 00:34:15,375 --> 00:34:17,751 Du går ikke glip af i morgen, gør du? 361 00:34:17,834 --> 00:34:19,209 Hvad fanden laver han? 362 00:34:20,042 --> 00:34:21,751 Vi har brug for dig. 363 00:34:22,542 --> 00:34:24,834 Kom nu! 364 00:34:25,209 --> 00:34:26,876 Jeg tror ikke, jeg kan komme. 365 00:34:27,792 --> 00:34:29,834 Jeg kan tale med min bror, hvis du vil. 366 00:34:29,918 --> 00:34:31,626 Kom nu! 367 00:34:32,918 --> 00:34:36,292 - Jeg er nødt til at gå. - Ja. Ja. Ja. Ja. Åh, fedt. Fedt. 368 00:34:36,375 --> 00:34:38,667 Vi ses. 369 00:34:41,209 --> 00:34:44,542 Åh gud! Skynd dig nu! 370 00:34:52,667 --> 00:34:55,999 - Er hun din kæreste? - Nej, det er hun ikke. Hun er en elvemagiker. 371 00:34:56,500 --> 00:34:59,626 E... Glem det. 372 00:35:19,667 --> 00:35:21,375 Hold op med at røre ved den! 373 00:35:45,584 --> 00:35:47,834 Hvorfor forlod du England? 374 00:35:48,626 --> 00:35:50,292 Jeg dræbte nogle mennesker. 375 00:35:51,334 --> 00:35:55,584 - Hvorfor kom du så tilbage hertil? - Jeg dræbte andre mennesker. 376 00:35:56,584 --> 00:35:59,626 Før dette, havde du et rigtigt job? 377 00:36:00,959 --> 00:36:05,125 - Det her er et rigtigt job. - Undskyld. Undskyld. Undskyld. 378 00:36:08,250 --> 00:36:10,667 Har du en favoritmission? 379 00:36:10,751 --> 00:36:15,667 Har du nogensinde været involveret i vold i det virkelige liv? 380 00:36:15,751 --> 00:36:17,500 Ja. 381 00:36:17,584 --> 00:36:21,751 - Ja? - Ja. Ja. Ja, jeg fik tæsk. Nogle gange. 382 00:36:22,542 --> 00:36:26,250 Golanere, udlændinge... 383 00:36:30,459 --> 00:36:35,584 - Der er et problem med stolen. - Det er den nødt til at være. Den er klassisk. 384 00:36:39,876 --> 00:36:44,959 Hvis du ikke vil dø. så lær at bruge en af disse. 385 00:36:46,584 --> 00:36:48,125 To hænder på pistolen, 386 00:36:48,250 --> 00:36:50,167 fingeren på aftrækkeren, indtil du er klar til at trykke på den. 387 00:36:50,250 --> 00:36:52,792 - Naturligvis. - Er der nogen spørgsmål? 388 00:36:52,876 --> 00:36:55,042 - Kan du lide Beatles? - Hvad er det? 389 00:36:55,125 --> 00:36:58,209 - Du lyder som en Beatles-fan. - Alle elsker Beatles. 390 00:37:01,375 --> 00:37:04,500 Hvad er din favorit? 391 00:37:04,959 --> 00:37:07,542 - Ringo. - Du siger det bare for at være anderledes. 392 00:37:10,167 --> 00:37:14,000 Mangler du med vilje? Det er en test, for at se, om jeg er opmærksom? 393 00:37:16,876 --> 00:37:18,626 Jeg får solen i øjnene. 394 00:37:18,709 --> 00:37:20,417 Jeg har nogle solbriller i bilen. 395 00:37:20,500 --> 00:37:23,042 Nej, det er okay, det er din tur. 396 00:37:23,167 --> 00:37:27,042 Omvendelsen virker ikke, men du forstår det. 397 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 Med to hænder. 398 00:37:29,709 --> 00:37:30,959 Hvad? 399 00:37:31,000 --> 00:37:33,918 Med to hænder på pistolen. Du er ikke en gangster! 400 00:37:37,834 --> 00:37:40,375 Du har ret, det er meget bedre. 401 00:37:40,459 --> 00:37:44,584 Gør du grin med mig? Du har gjort det her før, ikke? 402 00:37:44,667 --> 00:37:49,709 - Nej, det gør jeg ikke. Jeg spiller meget Fortnite. - Vi går nu. 403 00:37:55,417 --> 00:37:56,751 Vent på mig! 404 00:38:15,876 --> 00:38:19,000 Beklager det tidligere. 405 00:38:25,542 --> 00:38:29,125 - Det er ikke... - Sig ikke et ord mere. 406 00:38:39,792 --> 00:38:41,584 Tag den her. 407 00:38:42,792 --> 00:38:44,375 Vær opmærksom. 408 00:38:44,959 --> 00:38:50,709 Når vi går derind, holder du din mund lukket og er opmærksom på mig, forstår du? 409 00:38:50,792 --> 00:38:53,667 - Du gør, hvad jeg gør. - Jeg gør, hvad du gør. 410 00:39:01,792 --> 00:39:07,083 Tillykke, værelse 126! Du har vundet vores daglige lodtrækning. 411 00:39:08,250 --> 00:39:10,042 Læg den under døren. 412 00:39:11,417 --> 00:39:16,459 Det er en af de der store checks. Det eneste, du skal gøre, er at skrive under. 413 00:39:19,250 --> 00:39:21,083 Vis mig pengene! 414 00:39:21,167 --> 00:39:23,999 - Bol boller! - Gå væk! 415 00:39:24,918 --> 00:39:27,167 - Gå væk! - Rolig nu! 416 00:39:28,042 --> 00:39:29,834 Sæt dig ned! 417 00:39:29,918 --> 00:39:32,375 Jeg vidste, at det var for godt til at være sandt! 418 00:39:32,459 --> 00:39:34,834 Ingen giver dig penge for ingenting nu om dage. 419 00:39:36,500 --> 00:39:40,000 - Hvem fanden er du? - Julian. 420 00:39:41,999 --> 00:39:46,250 Vi leder efter Seamus. Hvis du fortæller mig, hvor han er, lader jeg dig leve. 421 00:39:46,334 --> 00:39:50,667 - Jeg ved ikke, hvor han er, jeg sværger. - Skal jeg tælle? 422 00:39:50,751 --> 00:39:52,999 De vil få mig til at tælle. 423 00:39:53,042 --> 00:39:56,876 Fint, fint. 3, 2... 424 00:39:56,959 --> 00:39:59,709 2 kommer efter 3. 425 00:39:59,792 --> 00:40:02,751 Ja, det ved jeg godt, men jeg tæller, som jeg vil. 426 00:40:02,834 --> 00:40:07,167 - Det er min optælling! - Ja, undskyld. 427 00:40:07,876 --> 00:40:11,167 3, 2, 1. 428 00:40:13,083 --> 00:40:17,292 - Sikke nogle ynkelige amatører! - Undskyld. Undskyld. Undskyld. Den er ladet. 429 00:40:17,375 --> 00:40:19,500 Jeg har fået nok! Fortæl mig, hvor han er. 430 00:40:19,584 --> 00:40:22,209 Rolig nu! Han skal mødes med nogle russiske kunder. 431 00:40:22,292 --> 00:40:25,500 - Jeg fortæller dig hvornår og hvor. - Jeg fortæller dig hvor og hvornår. 432 00:40:27,792 --> 00:40:30,209 Skriv det der. Tid og adresse. 433 00:40:30,292 --> 00:40:33,167 - Hvad fanden er det for noget? - En telefon. 434 00:40:33,250 --> 00:40:36,751 Har du aldrig hørt om iPhone? Det her er gammelt, det kommer til at tage mig et stykke tid. 435 00:40:40,375 --> 00:40:43,209 Telefon fra 2002. 436 00:40:53,834 --> 00:40:56,375 Okay. Giv mig tasken. 437 00:41:04,417 --> 00:41:08,876 Det er okay, ikke? Du sagde, du ville lade mig leve. 438 00:41:08,959 --> 00:41:12,000 - Jeg løj. - Kom nu... 439 00:41:15,125 --> 00:41:16,500 Det er ikke lige mig. 440 00:41:16,584 --> 00:41:18,042 Hvor er hammeren og knoglesaven? 441 00:41:18,125 --> 00:41:19,417 Knoglesav? 442 00:41:19,500 --> 00:41:21,792 Det var det, jeg prøvede at fortælle dig tidligere i bilen. 443 00:41:21,918 --> 00:41:24,500 - Det er min taske. - Og hvor er min taske? 444 00:41:28,834 --> 00:41:33,375 Har du en bjørnedragt? Et halsbånd? 445 00:41:33,459 --> 00:41:35,542 Hvad er det for noget vrøvl? 446 00:41:35,626 --> 00:41:38,709 - Nej, jeg spiller LARP. - Og hvad så? 447 00:41:38,792 --> 00:41:40,042 LARP? 448 00:41:40,125 --> 00:41:42,834 Ja, det er et rollespil. Sig det ikke til min far. 449 00:41:42,959 --> 00:41:46,918 Jeg siger det ikke til din far, det er for pinligt. 450 00:41:47,042 --> 00:41:49,167 Hvorfor gør du det her? 451 00:41:51,417 --> 00:41:53,167 Giv mig den! 452 00:41:57,584 --> 00:41:59,125 Virkelig? 453 00:41:59,209 --> 00:42:01,292 Fuck! 454 00:42:33,459 --> 00:42:34,626 Find pistolen! 455 00:42:34,709 --> 00:42:36,834 - Hvad er det? - Find pistolen! 456 00:42:47,250 --> 00:42:48,918 Jeg har fundet den! 457 00:42:58,459 --> 00:43:00,959 Hvad gør vi nu? 458 00:43:02,083 --> 00:43:05,292 Vi er nødt til at få liget ud herfra. 459 00:43:08,999 --> 00:43:10,334 Det må være din spøg. 460 00:43:10,792 --> 00:43:12,667 Pas på! 461 00:43:15,834 --> 00:43:17,292 Hej! 462 00:43:17,375 --> 00:43:20,042 - Skør aften. - En af de nætter... 463 00:43:27,792 --> 00:43:31,167 Det virker ... forkert. 464 00:43:32,459 --> 00:43:36,667 Du kan ikke have følelser når du gør det her. 465 00:43:38,500 --> 00:43:43,000 En af de fejl amatører begår 466 00:43:43,125 --> 00:43:46,042 er, at de begynder at blive følelsesladede. 467 00:43:46,125 --> 00:43:48,542 Du er nødt til at tænke på ham 468 00:43:48,626 --> 00:43:50,751 som en af hundredvis af tusinder af mennesker 469 00:43:50,834 --> 00:43:53,042 der dør hver dag i verden. 470 00:43:55,918 --> 00:44:00,250 Nej, jeg mente dragten. Jeg håbede på at få den tilbage. 471 00:44:03,167 --> 00:44:06,500 Eller ikke, jeg ville alligevel gerne stoppe. 472 00:44:09,500 --> 00:44:11,918 Undskyld mig, frøken, Jeg leder efter Benson. 473 00:44:11,999 --> 00:44:17,250 Darya, hvor mange gange skal jeg sige til dig. at holde op med at putte affald i blandingen... 474 00:44:18,584 --> 00:44:20,083 Er du Benson? 475 00:44:20,209 --> 00:44:23,042 Nu lader du fremmede komme ind i huset? 476 00:44:23,125 --> 00:44:24,792 De leder efter dig. 477 00:44:24,876 --> 00:44:28,167 Der er mange, der leder efter mig, Jeg er en gangster. 478 00:44:28,250 --> 00:44:30,709 Gå ind og se Kardashians. 479 00:44:35,417 --> 00:44:37,999 Mit navn er Freddy Darby. 480 00:44:38,792 --> 00:44:41,042 Det er i orden, Jeg kom ikke for din skyld. 481 00:44:49,042 --> 00:44:51,709 - Jeg leder efter Tommy. - Jeg leder efter Tommy. 482 00:44:53,626 --> 00:44:55,000 Hvem er Tommy? 483 00:44:55,083 --> 00:44:59,375 En to meter høj amerikaner, med perfekt knoglestruktur. 484 00:44:59,459 --> 00:45:00,876 Tommy, du ved. 485 00:45:00,959 --> 00:45:03,751 Det lyder skønt, men jeg kender ikke Tommy. 486 00:45:03,834 --> 00:45:07,125 Tommy dræbte min kones fætter, 487 00:45:07,209 --> 00:45:10,000 Og hun er meget ked af det, og det er jeg også. 488 00:45:10,083 --> 00:45:15,500 Jeg har ikke sovet godt siden. Jeg håbede, du kunne hjælpe mig. 489 00:45:16,792 --> 00:45:21,083 Som min far sagde, 490 00:45:22,000 --> 00:45:24,459 en mand løser sig selv problemer. 491 00:45:26,250 --> 00:45:28,626 Ved du, hvad min far plejede at sige? 492 00:45:29,417 --> 00:45:32,542 Et tilbud holder sjældent over for en trussel. 493 00:45:32,626 --> 00:45:35,667 Mit problem kan blive dit problem, forstår du? 494 00:45:35,751 --> 00:45:38,626 Men du ville blive vred, Jeg ville også blive vred, 495 00:45:38,709 --> 00:45:41,042 Og vi ved begge, hvad der venter. 496 00:45:41,125 --> 00:45:44,626 De siger, at du er en vigtig leverandør 497 00:45:44,709 --> 00:45:48,167 for nogle herrer fra vestkysten. 498 00:45:49,167 --> 00:45:52,459 Hvis jeg tilbød dig en generøs pris for en våbenforsendelse, 499 00:45:52,542 --> 00:45:57,417 sig, at det er en rabat til venner og familie, 500 00:45:57,500 --> 00:46:00,959 med mulighed for andre transaktioner i fremtiden, selvfølgelig... 501 00:46:10,125 --> 00:46:11,918 Hvad synes du? 502 00:46:13,000 --> 00:46:15,918 Med al respekt, jeg... Åh, pis! 503 00:46:18,125 --> 00:46:20,250 Er det et ja? 504 00:46:24,876 --> 00:46:28,751 Og ved du hvad? Måske er jeg skabt til at være snigmorder. 505 00:46:29,500 --> 00:46:32,250 Nej, alle beviser indikerer det stik modsatte. 506 00:46:32,334 --> 00:46:34,000 Jeg ved det ikke, måske var det altid inden i mig, 507 00:46:34,083 --> 00:46:36,751 Men jeg lagde ikke mærke til det. 508 00:46:36,834 --> 00:46:40,292 Jeg har altid været god til FPS, Jeg har altid haft en høj KD. 509 00:46:40,459 --> 00:46:42,876 Drabsrate. 510 00:46:42,959 --> 00:46:47,042 Jeg ved, det er farligt, men... Hvis du kan gøre det... 511 00:46:47,125 --> 00:46:49,667 - Pas på! - Undskyld. Undskyld. Undskyld. 512 00:46:53,042 --> 00:46:54,792 Hvordan kom du i gang? 513 00:46:55,999 --> 00:47:00,918 Jeg havde brug for pengene, og jeg gidet at eliminere dårlige mennesker. 514 00:47:01,584 --> 00:47:04,250 - Var du god? - Den bedste. 515 00:47:04,667 --> 00:47:08,918 - Hvad skete der? - Du presser den, gør du ikke? 516 00:47:11,375 --> 00:47:14,042 Det blev hårdere og hårdere. 517 00:47:16,334 --> 00:47:18,167 Har du en familie? 518 00:47:20,709 --> 00:47:22,042 Nej. 519 00:47:22,125 --> 00:47:25,667 Det var derfor, du var så god. Er der ingen bekymrede sig om dig? 520 00:47:26,792 --> 00:47:29,584 - Ligesom mig. - Du har din far. 521 00:47:30,876 --> 00:47:35,792 Nej, han er skuffet over mig. Han er skuffet over mig. Jeg er sikker på, at han hader mig. 522 00:47:35,876 --> 00:47:40,000 Man siger altid, at bløde navne er til bløde mænd. 523 00:47:40,918 --> 00:47:44,000 Jeg går ud fra, at det er det navn din mor gav dig. 524 00:47:44,167 --> 00:47:48,042 - Hvor er hun? - Hun døde i en bilulykke. 525 00:47:49,375 --> 00:47:51,876 Det var det første lig, jeg så. jeg nogensinde så. 526 00:47:53,334 --> 00:47:58,751 Ja, jeg taler altid om mor, men han skifter emne 527 00:47:58,834 --> 00:48:01,584 og han bebrejder mig for alt det dårlige, der nogensinde er sket for ham. 528 00:48:02,834 --> 00:48:05,751 Og pigen, der var hjemme hos dig tidligere? 529 00:48:05,834 --> 00:48:07,876 Erika? Hvad med hende? 530 00:48:07,959 --> 00:48:10,834 Du burde invitere hende ud. Jeg tror, hun kan lide dig. 531 00:48:10,918 --> 00:48:14,667 Det tvivler jeg på. Hendes bror slår mig hele tiden. 532 00:48:15,209 --> 00:48:19,000 - Især foran hende. - Du bør ikke lade ham gøre det. 533 00:48:19,959 --> 00:48:25,459 - Du må forsvare dig selv. - Det har jeg ikke lyst til. 534 00:48:28,334 --> 00:48:33,209 - Kom med mig. Kom nu! Kom nu! - Hvor skal vi hen? 535 00:48:39,834 --> 00:48:42,792 - Hvad ved du om det? - Jeg ved ingenting. 536 00:48:42,876 --> 00:48:45,584 Ingenting? Har du nogensinde hørt om den vilde grævling? 537 00:48:45,667 --> 00:48:46,834 Nej. 538 00:48:46,918 --> 00:48:50,209 Årsagen? Tottenham-kildet? 539 00:48:50,292 --> 00:48:52,584 - Det lyder sjovt, men nej. - Okay. Okay. Okay. 540 00:48:53,125 --> 00:48:55,375 Vi begynder med det grundlæggende. 541 00:48:55,459 --> 00:48:57,292 Den enkleste måde til at vinde enhver kamp, 542 00:48:57,375 --> 00:49:00,918 især når du er svag, er at prikke ham i øjet. 543 00:49:02,375 --> 00:49:07,667 Langfingeren er den længste, men pegefingeren er den stærkeste. 544 00:49:09,334 --> 00:49:12,459 Stræk dem begge ud og skub. 545 00:49:13,709 --> 00:49:15,918 Skub. 546 00:49:16,292 --> 00:49:20,876 Flot! Hold hånden bag ryggen, skjult, indtil du er klar. 547 00:49:20,959 --> 00:49:24,083 Der er ikke noget at se her... 548 00:49:24,167 --> 00:49:28,334 Hvad...? Hvorfor hakker du på mig? 549 00:49:28,417 --> 00:49:32,083 Han vil ikke vide, hvad der venter ham. Bum! 550 00:49:32,167 --> 00:49:35,334 Nogle gange, når man stikker fingrene derind, gå dybere. 551 00:49:35,417 --> 00:49:37,999 Flyt lidt rundt på dem. 552 00:49:38,042 --> 00:49:40,375 Dette kaldes "udstikning af øjne". 553 00:49:41,334 --> 00:49:42,667 - Er det i orden? - Jeg har den. 554 00:49:43,334 --> 00:49:47,709 - Har du spørgsmål? Er du klar? - Jeg er klar. 555 00:49:47,834 --> 00:49:52,500 - Okay. Angrib mig. - Nu? Er du sikker på det? 556 00:49:52,584 --> 00:49:54,999 - Ja! - Okay. Okay. 557 00:49:57,167 --> 00:50:00,792 Nej, det gør jeg ikke. Det er for langsomt. Du er nødt til at være aggressiv. 558 00:50:00,876 --> 00:50:02,626 Kom hen til mig! 559 00:50:02,709 --> 00:50:05,709 Nej, nej. Kom nu! Kom nu! Du er nødt til at være aggressiv. 560 00:50:05,792 --> 00:50:10,083 Du er en dræber! Angrib mig, kom nu! 561 00:50:10,167 --> 00:50:12,417 Du er langt væk! Kom nu! Kom nu! 562 00:50:12,542 --> 00:50:15,834 For det første afstand. Du skal være tæt på... 563 00:50:17,000 --> 00:50:21,500 - Undskyld! Undskyld. - For helvede da! 564 00:50:21,918 --> 00:50:27,751 - Du skulle ikke have... Er du okay, makker? - Det var fremragende! 565 00:50:27,834 --> 00:50:30,209 - Der fik du mig. - Vi bør komme videre. 566 00:50:30,292 --> 00:50:33,584 Nej, det gør vi ikke. Vi kommer ikke videre før vi mestrer dette. 567 00:50:34,042 --> 00:50:36,375 Vi mestrer dette og så går vi videre. 568 00:50:36,459 --> 00:50:38,083 - Er du sikker på det? - Jeg er sikker. 569 00:50:39,709 --> 00:50:43,584 Jøsses! Det, jeg ville sige, var Vær forsigtig på afstand, når... 570 00:50:45,167 --> 00:50:48,876 - Du godeste! - Undskyld, det var min fejl. 571 00:50:48,959 --> 00:50:52,584 Jeg er ked af det! Jeg føler, at jeg har det. Vi burde prøve noget andet. 572 00:50:52,709 --> 00:50:54,125 Nej, jeg tror, det er okay for i aften. 573 00:50:54,209 --> 00:50:56,500 - Lad os prøve noget andet. - Vi er færdige. Du har lært det. 574 00:50:56,584 --> 00:50:58,417 Skal jeg køre? 575 00:51:19,250 --> 00:51:20,626 Hvad er der? 576 00:51:20,751 --> 00:51:24,500 Burgerpapir, regninger ubetalte regninger, lort, hvad som helst. 577 00:51:24,584 --> 00:51:27,626 Den er låst godt fast. Er du klar? 578 00:51:27,709 --> 00:51:33,709 Ja, det tror jeg. Jeg har brug for erfaring. Jeg er højst en snigmorder på niveau tre. 579 00:51:34,042 --> 00:51:36,209 Jeg er nødt til at forbedre mit spil. 580 00:51:37,375 --> 00:51:40,792 Vil du ikke hellere gøre noget end at tale som en nørd? 581 00:51:40,876 --> 00:51:44,292 Hvordan ville det fungere... Larky? 582 00:51:44,375 --> 00:51:46,709 - DET ER LARP. - Ja, det er lige meget. 583 00:51:46,792 --> 00:51:49,250 - Jeg giver alligevel op. - Jeg giver op. 584 00:51:49,334 --> 00:51:52,584 Fordi du har lyst til det eller fordi din far vil have dig til det? 585 00:51:52,667 --> 00:51:53,999 Det ved jeg ikke. 586 00:51:54,042 --> 00:52:01,042 Du er nødt til at forstå, at din far er et røvhul. Det var min far også. 587 00:52:01,876 --> 00:52:06,584 Han kørte min cykel over, solgte min kat til en sigøjner. 588 00:52:06,667 --> 00:52:08,542 Et røvhul. 589 00:52:08,626 --> 00:52:12,459 Okay, det er tid. Kom nu, kom nu, kom nu! 590 00:52:14,125 --> 00:52:16,876 Husk, at vi er russere. 591 00:52:22,792 --> 00:52:25,999 - Hallo! - Er I russerne? 592 00:52:26,042 --> 00:52:30,042 Ja, det er jeg. Jeg hedder Boris. Det her er... 593 00:52:30,125 --> 00:52:31,626 Boris. 594 00:52:33,792 --> 00:52:36,876 - Er I begge Boris? - Jeg er Boris. 595 00:52:36,959 --> 00:52:41,250 Jeg er Boris den Store, dette er Boris den Retarderede. 596 00:52:41,334 --> 00:52:46,083 - Det er derfor, den er så lille. - Lige et øjeblik. 597 00:52:50,999 --> 00:52:52,709 De er her. 598 00:52:57,959 --> 00:52:59,292 Ja. 599 00:53:03,792 --> 00:53:06,459 Han vil gerne tale med dig. 600 00:53:07,250 --> 00:53:08,834 Hej! 601 00:53:09,334 --> 00:53:13,834 - Taler jeg med Boris den retarderede? - Nej, det er Boris den Store. 602 00:53:13,918 --> 00:53:17,500 - Du er tidligt på den. - For et godt indtryk. 603 00:53:17,584 --> 00:53:19,417 Ja, det er rigtigt. 604 00:53:21,459 --> 00:53:24,999 Nej, jeg har brug for at øve mit engelsk. 605 00:53:25,042 --> 00:53:27,959 Det er godt. Jeg tilbragte noget tid i Sankt Petersborg. 606 00:53:28,000 --> 00:53:30,751 - Ja? - Hvor er du fra, Rusland? 607 00:53:31,792 --> 00:53:33,959 Fra Gulag. 608 00:53:34,000 --> 00:53:38,626 - Jeg tilbragte en del tid i Gulag. - Ja, i lang tid. 609 00:53:38,709 --> 00:53:41,042 Hvem er din yndlingsforfatter? 610 00:53:42,417 --> 00:53:44,042 Tolstoj. 611 00:53:44,125 --> 00:53:46,999 "Toy Story. 612 00:53:47,042 --> 00:53:52,584 - Hvad for noget? - Toy Story. Jeg kan godt lide Woody. 613 00:53:53,209 --> 00:53:56,042 Jeg aner ikke, hvad du taler om. Kom ind. 614 00:53:56,125 --> 00:53:58,709 Han sagde kom ind. 615 00:54:01,250 --> 00:54:02,709 Kom nu! 616 00:54:12,292 --> 00:54:14,500 Har du pengene med? 617 00:54:22,918 --> 00:54:27,083 - Jeg ser produktet først, ikke? - Okay. Okay. 618 00:54:27,918 --> 00:54:30,083 Okay. 619 00:54:38,751 --> 00:54:40,334 En prøve? 620 00:54:43,209 --> 00:54:44,876 Jeg beder dig. 621 00:54:58,250 --> 00:55:00,125 Ja! 622 00:55:01,209 --> 00:55:04,667 - Jeg har brug for mere. - Hvorfor ikke? 623 00:55:15,918 --> 00:55:18,792 Synes du ikke, at du er lidt uhøflig? 624 00:55:20,918 --> 00:55:23,959 Giver du det ikke til din partner? 625 00:55:26,375 --> 00:55:31,042 Nej, det er ikke godt hans retarderede hjerne. 626 00:55:31,125 --> 00:55:35,834 Kom nu, kom nu! Giv det et forsøg. 627 00:55:35,918 --> 00:55:39,959 Overlad det ikke bare til dem, man ved aldrig, måske gør det noget godt for dig. 628 00:55:49,792 --> 00:55:52,083 Ja, okay. 629 00:55:54,876 --> 00:55:56,209 Helt sikkert. 630 00:55:59,334 --> 00:56:01,167 Ja! 631 00:56:12,292 --> 00:56:14,709 Lort! 632 00:56:14,999 --> 00:56:18,709 Er du klar over, hvordan det ville være hvis vi kurerede svinet? 633 00:56:28,792 --> 00:56:29,959 Giv mig pengene. 634 00:56:41,167 --> 00:56:42,792 Hallo! 635 00:56:45,292 --> 00:56:47,250 Giv mig koden. 636 00:56:48,876 --> 00:56:51,250 Sig til Seamus at vi kommer med det samme. 637 00:56:51,334 --> 00:56:52,876 4. 638 00:57:09,876 --> 00:57:11,751 Det er en joke. 639 00:58:00,667 --> 00:58:03,417 Nå, nå, nå... 640 00:58:03,500 --> 00:58:07,417 - Tag stofferne og gå! - Jeg er her ikke for stoffernes skyld. 641 00:58:07,500 --> 00:58:09,334 Jeg er kommet for at hente din bror. 642 00:58:09,417 --> 00:58:11,125 - Alistair? - Ja. 643 00:58:11,209 --> 00:58:15,292 - Personligt eller professionelt? - Professionel! Meget professionel! 644 00:58:15,375 --> 00:58:17,834 Hvilket svin sender et barn til et snigmord? 645 00:58:17,918 --> 00:58:20,500 Min far er et røvhul. 646 00:58:20,792 --> 00:58:24,083 Min bror er blevet sindssyg, han truer ikke nogen. 647 00:58:24,167 --> 00:58:27,334 - Hvorfor taler han så med politiet? - Ja, hvorfor taler han med politiet? 648 00:58:27,459 --> 00:58:30,584 Så er vi færdige. Gå ud og drik noget vand. Jeg har styr på det. 649 00:58:30,667 --> 00:58:34,500 Alistair frygter, at han vil ende i i helvede for sine forbrydelser. 650 00:58:34,584 --> 00:58:37,626 Han ville betale. Men nu er han kommet over det. 651 00:58:37,709 --> 00:58:40,709 Det vil ikke ske igen. Og jeg fik ham til at tage sin tra... 652 00:58:45,250 --> 00:58:47,375 Behandling. Du godeste! 653 00:58:47,459 --> 00:58:52,375 Ikke mere vand! Kom nu! Kom nu! Jeg holder den. 654 00:58:53,918 --> 00:58:58,167 Ved du hvad? Lad mig overbevise mig selv 655 00:58:59,125 --> 00:59:02,167 og hvis du taler sandt, lader jeg ham gå. 656 00:59:03,334 --> 00:59:05,250 Godt. 657 00:59:22,459 --> 00:59:24,792 Vent! 658 00:59:50,000 --> 00:59:51,542 Fuck! 659 00:59:52,542 --> 00:59:54,584 Kom så, ind med dig! 660 01:00:00,167 --> 01:00:03,375 - Hvad fanden var det? - Jeg lever mit liv! 661 01:00:04,751 --> 01:00:06,209 Gør det aldrig igen! 662 01:00:06,334 --> 01:00:08,751 Har du nogensinde været hos øjenlægen? Du må være nærsynet. 663 01:00:08,834 --> 01:00:09,999 Hvad? 664 01:00:10,042 --> 01:00:12,876 Ja. I traileren har du den første fyr. 665 01:00:12,959 --> 01:00:15,167 Men når det drejer sig om fjerne mål er du i problemer. 666 01:00:15,250 --> 01:00:17,083 Jeg tror, du mener langsynethed. 667 01:00:17,167 --> 01:00:18,709 Hyperopi er når man ikke kan se tæt på, 668 01:00:18,792 --> 01:00:20,209 Nærsynethed er, når man ikke kan se på afstand. 669 01:00:20,375 --> 01:00:22,792 Og hvad så? Jeg kan se perfekt! 670 01:00:32,876 --> 01:00:38,792 Jeg tror, det er ham. Kan du se ham? Er det ham? Ja, det er ham. 671 01:00:44,876 --> 01:00:47,334 - Hurtigere! - Tag det roligt. 672 01:00:47,417 --> 01:00:49,500 De må føre os til Alistair. 673 01:00:49,584 --> 01:00:50,918 Den mest patetiske biljagt Biljagt. 674 01:00:50,999 --> 01:00:52,751 - Det er ikke en biljagt. - Det er en biljagt. 675 01:00:52,876 --> 01:00:56,250 - Nej, det er du ikke! Du er skæv! - Jeg har det fantastisk. 676 01:01:23,167 --> 01:01:27,042 Alistair, hvad fanden laver du her? 677 01:01:27,125 --> 01:01:30,500 Jeg sagde, du skulle vente på kasinoet indtil jeg er færdig. 678 01:01:30,584 --> 01:01:33,375 Jeg har et spørgsmål til dig, Seamus. 679 01:01:33,459 --> 01:01:36,500 - Jeg håber, du taler sandt. - Nej, vi har ikke tid. 680 01:01:37,292 --> 01:01:40,250 OK, stil spørgsmålet! 681 01:01:40,792 --> 01:01:44,667 Har du sovet på Billy Sullivans ged? 682 01:01:44,751 --> 01:01:47,042 Nej, det gjorde du. 683 01:01:47,125 --> 01:01:48,959 Du sad inde i seks måneder for det. 684 01:01:49,000 --> 01:01:51,667 Jeg fortalte min mor, at du var blevet fængslet for at røve en bank. 685 01:01:51,751 --> 01:01:54,375 Men det stod i aviserne. 686 01:01:54,500 --> 01:01:59,292 - Må vi ikke nok gå? - Nej, jeg returnerer et køb. 687 01:02:00,292 --> 01:02:04,417 - Hvilket køb? Det er en pub! - Jeg går ikke, før jeg har fået mine penge. 688 01:02:04,500 --> 01:02:08,292 Alistair, onde mænd leder efter dig. 689 01:02:12,876 --> 01:02:15,167 Hvad fanden skal de bruges til? 690 01:02:16,250 --> 01:02:18,834 Det er altid godt at være forberedt, lillebror. 691 01:02:18,918 --> 01:02:20,792 Jeg vil gerne returnere dem, venligst. 692 01:02:20,918 --> 01:02:22,709 Tag dine piller. 693 01:02:22,792 --> 01:02:25,167 Først når jeg er færdig med Jeg er færdig med mit arbejde her. 694 01:02:25,250 --> 01:02:28,334 Tilgiv mig, men hvad skal jeg gøre med disse? 695 01:02:29,334 --> 01:02:34,834 Du solgte mig den forkerte kasse. 696 01:02:34,918 --> 01:02:37,083 Alistair, må vi ikke nok gå? 697 01:02:37,167 --> 01:02:40,459 Jeg ved ikke, hvad du har, men... 698 01:02:41,792 --> 01:02:45,375 Fuck kondomerne og giv manden hans penge! 699 01:03:05,792 --> 01:03:07,959 Jeg kender dig. 700 01:03:16,792 --> 01:03:19,542 Ikke et eneste ord. Kør! 701 01:03:20,417 --> 01:03:24,459 Idioter! Ser det ud til han er en trussel? 702 01:03:25,918 --> 01:03:27,334 Vær opmærksom her! 703 01:03:27,792 --> 01:03:33,751 Onkel Mickey, det kilder. Onkel Mickey! 704 01:03:34,876 --> 01:03:37,834 Jeg vil gerne tage Alistair til Storbritannien. 705 01:03:37,918 --> 01:03:41,334 Jeg er klar til at give slip på forretningen og forsvinde. 706 01:03:41,417 --> 01:03:43,334 Det kan vi ikke gøre. 707 01:03:43,417 --> 01:03:46,125 Vi er nødt til at slå dig ihjel og sende billeder til far. 708 01:03:46,667 --> 01:03:48,375 Så spiller Alistair og jeg spille døde, 709 01:03:48,459 --> 01:03:51,292 Du tager billederne og sender dem til din far. 710 01:03:51,375 --> 01:03:53,999 Du ringer til ham og siger, at alt er i orden, og så forsvinder vi. 711 01:03:54,042 --> 01:03:58,459 - Ingen behøver at dø. - Nej, jeg kører! Jeg kører! 712 01:04:00,250 --> 01:04:01,959 Godt. 713 01:04:07,375 --> 01:04:11,626 Seriøst, Seamus? Har du tænkt dig at lave granattricket? 714 01:04:11,709 --> 01:04:13,876 Du vil også sprænge os i luften, og din bror? 715 01:04:13,959 --> 01:04:16,375 Det er bedre her end i ørkenen. 716 01:04:16,459 --> 01:04:21,167 Hvis det er mig og Alistair, der skal dø, så dør vi, som vi ønsker at dø. 717 01:04:21,250 --> 01:04:23,667 - Dine våben. - Ikke en chance. 718 01:04:24,959 --> 01:04:26,959 Du kan ikke... 719 01:04:29,709 --> 01:04:31,500 Hvad fanden? 720 01:04:32,500 --> 01:04:35,709 Vi er alle enige med den nye plan. 721 01:04:37,876 --> 01:04:39,542 Er det et ja? 722 01:04:54,125 --> 01:04:56,542 Gjorde du det? 723 01:04:56,751 --> 01:04:58,209 Du skal trykke på den hvide knap. 724 01:04:58,334 --> 01:05:00,667 - Jeg tror, den er i stykker. - Hvad mener du med det? 725 01:05:03,667 --> 01:05:07,500 Du filmer! Hun står over for dig! 726 01:05:07,918 --> 01:05:09,542 Hvid knap. 727 01:05:09,626 --> 01:05:12,626 Bare tag billedet, for fanden! Jeg har ondt i nakken. 728 01:05:13,918 --> 01:05:15,999 Skal jeg åbne hans mund som en løve? 729 01:05:16,042 --> 01:05:18,209 Spil død! 730 01:05:22,751 --> 01:05:24,999 Sådan, jeg har gjort det. 731 01:05:31,417 --> 01:05:34,417 Flotte briller! Du ved godt, det er mørkt, ikke? 732 01:05:34,999 --> 01:05:37,209 Det er en opskrift, for pokker! 733 01:05:38,209 --> 01:05:41,792 - Send den her. - Hold den! 734 01:05:42,751 --> 01:05:45,375 Hvordan ved vi, at du ikke slår os ihjel. så snart han sender billedet? 735 01:05:46,584 --> 01:05:49,999 Jeg slår dig ikke ihjel, eller din ven. 736 01:05:50,042 --> 01:05:53,375 Gå tilbage til din far og fortsæt historien. 737 01:05:54,999 --> 01:05:59,792 Det lover jeg! Send billedet og alt vil være i orden. 738 01:06:09,876 --> 01:06:11,042 Hvad fanden? 739 01:06:12,876 --> 01:06:15,209 - Og hvad så? - Det er hele min plan. 740 01:06:20,667 --> 01:06:24,584 - Jeg brækker halsen på ham. - Vent! Stop! Stop! 741 01:06:25,999 --> 01:06:28,709 Vores våben, i bytte for din bror! 742 01:06:28,792 --> 01:06:30,417 Og så går vi alle sammen. 743 01:06:30,500 --> 01:06:33,375 Jeg siger ikke, at vi ikke kommer efter dig, men det bliver som en nulstilling. 744 01:06:33,459 --> 01:06:36,375 Okay, du har en pistol. 745 01:06:36,500 --> 01:06:38,751 Jeg giver dig pistolen, du giver mig min bror. 746 01:06:41,125 --> 01:06:43,709 Giv mig hans pistol. 747 01:06:46,083 --> 01:06:47,959 Langsomt! 748 01:06:51,125 --> 01:06:53,292 Giv mig pistolen! 749 01:06:57,209 --> 01:07:00,000 - På 3. - Okay. Okay. 750 01:07:00,083 --> 01:07:01,250 - 3. - 1. 751 01:07:01,334 --> 01:07:04,375 - Nej, en... - 1, 2, 3. 752 01:07:04,459 --> 01:07:07,709 1, 2, 3. 753 01:07:18,000 --> 01:07:19,792 Alistair! 754 01:07:28,626 --> 01:07:30,667 Fuck! 755 01:07:38,959 --> 01:07:40,667 Kom nu! 756 01:07:41,542 --> 01:07:43,667 Tommy! 757 01:07:44,999 --> 01:07:46,167 Hvad? 758 01:07:46,292 --> 01:07:48,584 - Jeg er på recept, din idiot! - Jeg ved ikke, hvordan man... 759 01:07:48,667 --> 01:07:50,459 Skyd den lille! 760 01:07:54,792 --> 01:07:57,167 Har du virkelig lyst til at slå et barn ihjel? 761 01:07:57,250 --> 01:07:59,459 Han prøvede at stikke mine øjne ud! 762 01:08:07,250 --> 01:08:11,250 Tommy! Tommy, du må gøre noget. 763 01:08:13,834 --> 01:08:15,167 Lort! 764 01:08:18,626 --> 01:08:20,334 Skrid ad helvede til! 765 01:08:28,250 --> 01:08:30,918 Ja! Jeg sagde det jo! 766 01:08:31,626 --> 01:08:33,209 Flyt dig! 767 01:08:40,709 --> 01:08:42,751 Gå væk! 768 01:08:47,209 --> 01:08:51,500 Pas på! Tag den her, seks kugler tilbage. 769 01:08:51,584 --> 01:08:53,876 Dæk mig, Jeg henter den pistol. 770 01:08:53,959 --> 01:08:55,751 - Er du sikker på det? - Jeg er sikker. Dæk mig! 771 01:08:59,125 --> 01:09:00,999 - Kan du gøre det? - Jeg kan gøre det. 772 01:09:03,000 --> 01:09:05,667 Du gør det godt. Og nu! 773 01:09:07,375 --> 01:09:09,167 Kom ind! 774 01:09:25,083 --> 01:09:28,626 - Er du okay, makker? - Det var fantastisk! 775 01:09:28,709 --> 01:09:30,542 Det var det virkelig. 776 01:09:31,792 --> 01:09:33,500 Det var det virkelig... 777 01:09:40,334 --> 01:09:42,083 Alistair... 778 01:09:45,999 --> 01:09:50,959 Vores far var et fordrukkent svin, med en stang cikorie. 779 01:09:52,999 --> 01:09:57,667 Alistair gav efter så han ikke ville slå mig. 780 01:09:58,709 --> 01:10:03,209 Han var en god mand og en god bror. 781 01:10:09,375 --> 01:10:14,292 Vi har ikke nogen præst. Vil du gerne sige et par ord? 782 01:10:21,292 --> 01:10:23,918 Jordbær er ikke bær. 783 01:10:25,500 --> 01:10:27,000 Er de ikke? 784 01:10:27,209 --> 01:10:31,125 Nej, men det er bananer. Det er noget med kernerne, det er underligt. 785 01:10:31,209 --> 01:10:33,417 Hvad? 786 01:10:53,584 --> 01:10:58,292 Jeg kommer efter dig, Tommy Ward! 787 01:12:22,334 --> 01:12:24,334 Du gjorde det godt, min dreng. 788 01:12:26,751 --> 01:12:28,459 Hvad? 789 01:12:30,125 --> 01:12:33,292 Du minder mig om nogen. 790 01:12:34,209 --> 01:12:36,083 Rejs dig op et øjeblik. 791 01:12:38,375 --> 01:12:44,959 Jeg kalder dig æresdrab, niveau 10. 792 01:12:46,584 --> 01:12:49,751 Hvis du altså stadig ønsker at være det. 793 01:12:53,083 --> 01:12:54,626 Hvad? 794 01:12:54,709 --> 01:13:00,500 Intet, jeg tror ikke, jeg nogensinde har vundet. aldrig vundet noget. 795 01:13:01,334 --> 01:13:05,125 - Ikke i det virkelige liv. - Nu vinder du. 796 01:13:06,209 --> 01:13:09,250 Og jeg synes, vi skal fortælle vores far om det. 797 01:13:09,918 --> 01:13:11,709 Kom nu! 798 01:13:21,334 --> 01:13:23,751 Julian, jeg er nødt til at fortælle dig noget. 799 01:13:27,918 --> 01:13:29,500 Jeg smutter. 800 01:13:30,042 --> 01:13:33,918 Ja, det gjorde jeg. Jeg løj i går aftes, da du spurgte mig, om jeg havde en familie. 801 01:13:34,626 --> 01:13:37,959 Jeg mødte en pige for lang tid siden i London. 802 01:13:39,292 --> 01:13:42,209 Jeg flyttede dertil, vi blev gift og fik en dreng. 803 01:13:42,292 --> 01:13:45,000 Han hedder Oliver, og han er der stadig. 804 01:13:45,918 --> 01:13:49,626 Nu ønsker hun at blive gift med en idrætslærer, 805 01:13:49,709 --> 01:13:52,083 og jeg er nødt til at stoppe hende fra at gøre det. 806 01:13:52,167 --> 01:13:54,709 - Hvorfor det? - Fordi han er ynkelig. 807 01:13:54,792 --> 01:13:59,792 - Hvornår skal du af sted? - Det er vel op til ham. 808 01:14:02,500 --> 01:14:07,751 Der er han! Velkommen tilbage! Hej, Tom! 809 01:14:08,584 --> 01:14:10,709 - Lad mig vise dig det. - Hvad er det for noget? 810 01:14:21,792 --> 01:14:25,042 Jeg er meget stolt af dig, min søn. 811 01:14:27,167 --> 01:14:29,626 - Det var dejligt. - Ja, det var fantastisk. 812 01:14:29,709 --> 01:14:32,459 Jeg skal have en lille snak med Tom, Gå ind og vent på kontoret. 813 01:14:35,959 --> 01:14:37,751 Tag dig god tid. 814 01:14:42,250 --> 01:14:43,417 Ud! 815 01:14:43,500 --> 01:14:45,584 - Men... - Ud! 816 01:14:46,334 --> 01:14:48,209 Glem ikke at tænde for ovnen. 817 01:14:48,292 --> 01:14:50,918 Glem ikke at gå til det lort på din cykel... 818 01:14:52,209 --> 01:14:54,292 Selvfølgelig er det ikke det. 819 01:15:02,584 --> 01:15:06,125 - Det her er... - Ja, du skal tilbage til London. 820 01:15:06,834 --> 01:15:08,167 I aften? 821 01:15:08,250 --> 01:15:10,751 Og jeg giver dig 40.000, for du får brug for dem. 822 01:15:10,834 --> 01:15:13,375 Mind mig om at give dig dem før du går. 823 01:15:15,292 --> 01:15:17,209 Jeg vil gerne takke dig. Helt ærligt, tak. 824 01:15:17,292 --> 01:15:18,751 Tak mig venligst når du når frem. 825 01:15:18,834 --> 01:15:20,417 Jeg vil tale med min søn nu. 826 01:15:20,500 --> 01:15:23,209 Skænk dig selv en drink, Jeg er straks tilbage. 827 01:15:23,292 --> 01:15:25,751 Godt. Ben! 828 01:15:29,459 --> 01:15:32,292 Han er en god dreng. En meget god dreng. 829 01:15:33,626 --> 01:15:35,375 Godt. 830 01:15:53,667 --> 01:15:58,751 Jeg troede, at jeg i går fortalte folk at du ikke kommer til at gøre noget med dit liv. 831 01:15:59,125 --> 01:16:02,792 "Min søn duer ikke til noget. Han er doven!" 832 01:16:04,292 --> 01:16:06,375 Men alt det har ændret sig. 833 01:16:06,459 --> 01:16:09,792 Der skete noget med dig mens du var væk. 834 01:16:09,876 --> 01:16:11,667 Du blev en mand. 835 01:16:19,000 --> 01:16:21,667 Denne pistol tilhørte til din bedstefar. 836 01:16:22,542 --> 01:16:26,667 Han var en ekstraordinær mand. Som du er ved at blive. 837 01:16:27,667 --> 01:16:30,167 Velkommen til familievirksomheden, søn! 838 01:16:32,250 --> 01:16:34,834 Men du skal gøre én ting mere for mig. 839 01:16:38,334 --> 01:16:41,083 Jeg har fået en ny forretningspartner. 840 01:16:41,167 --> 01:16:44,042 Hans navn er Freddy Darby og han vil gerne møde dig. 841 01:16:44,125 --> 01:16:46,667 Som du ved, tæller det første indtryk. 842 01:16:46,751 --> 01:16:48,999 - Ja, jeg skal gøre mit bedste. - Fremragende! 843 01:16:49,042 --> 01:16:51,584 Og du har allerede en fordel, fordi du tager Tommy med til hende. 844 01:16:51,667 --> 01:16:54,792 Ja. Hvad mener du med det? 845 01:16:54,918 --> 01:16:58,500 Når Darby er færdig med Tommy, tager han dig med til våbnene. 846 01:16:58,584 --> 01:17:00,459 Så ringer du til mig. 847 01:17:00,542 --> 01:17:03,292 Jeg har allerede betalt for våbnene, så det er bydende nødvendigt, at... 848 01:17:03,375 --> 01:17:06,792 Undskyld, jeg forstår det ikke. 849 01:17:08,999 --> 01:17:11,751 Tommy dræbte et medlem af Tommy Darbys familie. 850 01:17:12,792 --> 01:17:15,959 Det var sådan, han kom hertil. Det var derfor han måtte forlade London. 851 01:17:16,000 --> 01:17:19,167 Det var sandsynligvis sønnen eller hans bror... 852 01:17:19,250 --> 01:17:21,626 - Det er ligegyldigt, Julian. - Julian. 853 01:17:22,417 --> 01:17:27,083 - Tommy er min kæreste. - Tommy er ikke din kæreste, Julian. 854 01:17:28,167 --> 01:17:31,459 Han har lige fortalt mig, at han glæder sig til til at slippe af med dig. 855 01:17:31,542 --> 01:17:35,709 Han fortalte mig, at han måtte gøre alt arbejdet, 856 01:17:35,792 --> 01:17:39,709 mens du gemte dig med hånden mod din vagina. 857 01:17:40,584 --> 01:17:41,709 Sagde han det? 858 01:17:41,834 --> 01:17:44,459 Han prøvede at sælge dig så snart han var alene med mig. 859 01:17:44,542 --> 01:17:47,042 Hvorfor skulle de gøre det? 860 01:17:47,125 --> 01:17:52,083 For at få sig selv til at se bedre ud, for at bede mig om flere penge. 861 01:17:52,167 --> 01:17:55,792 Han bad mig om 40.000 ekstra oven i det, jeg allerede havde givet ham. 862 01:17:55,876 --> 01:17:59,167 Jeg har tilbragt hele mit liv med mordere, Julian. 863 01:18:00,417 --> 01:18:02,792 I bedste fald, er de røvhuller. 864 01:18:03,334 --> 01:18:05,542 I værste fald er jeg som Tommy. 865 01:18:08,250 --> 01:18:10,959 Kan jeg regne med, at du til at gøre det, der skal gøres? 866 01:18:13,709 --> 01:18:15,542 Naturligvis. 867 01:18:16,667 --> 01:18:18,542 Min dreng! 868 01:18:20,417 --> 01:18:24,334 Julian vil gerne hjælpe dig med at pakke dine tasker, 869 01:18:24,417 --> 01:18:27,834 for at tilbringe lidt tid sammen med dig før du rejser. 870 01:18:27,918 --> 01:18:29,626 Ja, okay. 871 01:18:29,709 --> 01:18:33,209 - Jeg tager ham med tilbage i aften. - Ja, selvfølgelig. 872 01:18:34,500 --> 01:18:38,000 Jeg tror, vi talte om penge. 873 01:18:38,083 --> 01:18:43,167 Ja, her er de 40.000 dollars. som du bad mig om. 874 01:18:45,209 --> 01:18:46,999 Godt. 875 01:18:49,709 --> 01:18:52,626 Okay, okay. Kom så, min dreng! 876 01:19:00,375 --> 01:19:02,542 Sidste dag i LA. 877 01:19:03,042 --> 01:19:05,375 Nu hvor jeg rejser, hader jeg ham mindre. 878 01:19:08,000 --> 01:19:11,709 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 879 01:19:11,792 --> 01:19:16,709 Savner du din kæreste? 880 01:19:16,792 --> 01:19:20,834 - Jeg vil ikke tale, okay? - Jeg har ikke lyst til at tale. 881 01:19:35,459 --> 01:19:36,834 Hvad skal vi gøre? 882 01:19:36,918 --> 01:19:40,000 Normalt ville jeg ikke lade nogen gøre det, men... 883 01:19:40,792 --> 01:19:44,125 - Har du nogensinde kørt med manuelt gear? - Hvad er det? 884 01:19:44,209 --> 01:19:45,918 Kom ned. 885 01:19:45,999 --> 01:19:48,292 - Er det rigtigt? - Ja, virkelig. 886 01:19:54,292 --> 01:19:57,500 Sådan. Lad os se. 887 01:19:57,584 --> 01:20:00,876 Jeg tager gearstangen, du tager koblingen til venstre. 888 01:20:00,959 --> 01:20:05,417 Tryk på den. Tryk på koblingen. Vi er i første gear. 889 01:20:05,500 --> 01:20:08,417 Slap af med koblingen og tryk på speederen. 890 01:20:10,375 --> 01:20:13,042 Prøv igen. 891 01:20:15,167 --> 01:20:17,792 Slip gashåndtaget. 892 01:20:20,125 --> 01:20:24,375 Langsomt. Okay. Langsomt... 893 01:20:28,542 --> 01:20:30,209 Sæt den i andet gear. 894 01:20:31,209 --> 01:20:34,375 Kobling. Så er det nu. 895 01:20:37,250 --> 01:20:39,542 Så er det nok! Se lige der. 896 01:20:39,626 --> 01:20:42,459 - Hvad synes du? - Klassisk! 897 01:20:45,417 --> 01:20:47,375 Hvorfor stoppede du? 898 01:21:06,042 --> 01:21:07,834 Fandens også! 899 01:21:11,542 --> 01:21:14,542 - Vent der. - Tommy! Tommy! 900 01:21:14,999 --> 01:21:19,876 Tommy! Godt at se dig, min dreng. 901 01:21:45,334 --> 01:21:47,834 Se dig lige, Tommy! 902 01:21:49,167 --> 01:21:53,542 Se lige det her sted! Hold da kæft! 903 01:21:54,042 --> 01:21:56,167 Jeg vil være heldig hvis jeg ikke får hepatitis. 904 01:21:56,250 --> 01:22:01,000 - Fuck dig, Freddy! - Du gjorde det godt, knægt. 905 01:22:01,083 --> 01:22:03,292 Det har været en fornøjelse at arbejde sammen med dig. 906 01:22:03,375 --> 01:22:05,751 Du kan fortælle din far at han holdt sin del af aftalen 907 01:22:05,834 --> 01:22:09,500 og vi tager dig med til transporten så snart vi er færdige her, forstået? 908 01:22:10,125 --> 01:22:13,083 - Ja. - Bravo! Vent i bilen. 909 01:22:31,667 --> 01:22:33,459 Er det en hamburger? 910 01:22:55,083 --> 01:22:56,542 Se på os, Tommy. 911 01:22:56,626 --> 01:23:00,000 To gamle venner som så hinanden igen. 912 01:23:00,876 --> 01:23:05,918 Derfor forstod jeg ikke, hvorfor du ikke kom til mig første gang. 913 01:23:05,999 --> 01:23:10,042 Jeg er kommet til den konklusion at du er et røvhul. 914 01:23:10,125 --> 01:23:13,167 Hvis du havde en smule ære, 915 01:23:13,250 --> 01:23:16,959 ville du straks have tilstået at have myrdet min kones nevø. 916 01:23:17,000 --> 01:23:18,334 Fætter. 917 01:23:18,417 --> 01:23:23,792 - Familien er ingen legeplads! - Og hvad så nu? 918 01:23:50,876 --> 01:23:53,876 - Hvad med min familie? - Din familie har det fint. 919 01:23:54,751 --> 01:23:57,834 Vi fulgte dem for at se om du er i kontakt med dem. 920 01:23:57,918 --> 01:24:00,459 Vidste du, at din kone skal giftes igen? 921 01:24:01,751 --> 01:24:03,876 Din søn elsker ham! 922 01:24:03,959 --> 01:24:07,459 Jeg kan ikke tro, at min søn bliver hjernevasket. hjernevasket af en gymnastiklærer. 923 01:24:07,542 --> 01:24:10,500 Kom nu, han er en anstændig mand, som er god til børn 924 01:24:10,584 --> 01:24:12,918 og han er en meget bedre far end du ville have været. 925 01:24:12,999 --> 01:24:14,584 Det kunne du godt have set, 926 01:24:14,667 --> 01:24:20,167 hvis du ikke var sådan en idiot selvoptaget idiot. 927 01:24:23,125 --> 01:24:24,876 Ja. 928 01:24:24,959 --> 01:24:27,667 Har du farvet dit skæg? 929 01:24:31,292 --> 01:24:33,375 - Hej, de damer! - Hvad fanden? 930 01:24:44,584 --> 01:24:45,999 Det er min. 931 01:24:46,042 --> 01:24:48,876 Fandeme nej! Han dræbte et medlem af min familie. 932 01:24:48,959 --> 01:24:51,292 Han dræbte min bror. Hvad slog dig ihjel? 933 01:24:51,375 --> 01:24:54,375 Min kones nevø. Eller hendes fætter, et eller andet... 934 01:24:54,459 --> 01:24:56,459 Bror er vigtigere end fætter. 935 01:24:56,542 --> 01:24:59,375 - Hvem siger det? - Alle sammen! 936 01:24:59,459 --> 01:25:01,292 Han har ret, Freddy. 937 01:25:04,000 --> 01:25:06,209 Vent, vent! Hvornår dræbte han din bror? 938 01:25:06,292 --> 01:25:07,626 I går aftes. 939 01:25:07,709 --> 01:25:09,876 Han dræbte min slægtning for et år siden, så jeg har prioritet. 940 01:25:09,959 --> 01:25:11,792 Jeg vil ikke grine af din smerte, 941 01:25:11,876 --> 01:25:13,375 men hvis nogen skulle dræbe min kones fætter, 942 01:25:13,459 --> 01:25:14,751 Jeg ville ikke være så ked af det. 943 01:25:14,834 --> 01:25:17,042 Jeg ville trække på skuldrene og komme videre med mit liv. 944 01:25:17,125 --> 01:25:18,709 Jeg ville ikke spilde et år af mit liv på at lede efter hendes morder. 945 01:25:18,792 --> 01:25:20,250 Tak skal du have. 946 01:25:23,751 --> 01:25:28,000 Nå, men ingen af os dræber den skiderik. 947 01:25:28,083 --> 01:25:29,751 Han er nødt til at begå selvmord. 948 01:25:29,834 --> 01:25:32,125 - Hvorfor? - Hvorfor begå selvmord? 949 01:25:32,209 --> 01:25:34,167 Fordi jeg ønsker, at han skal gå ad helvede til. 950 01:25:34,250 --> 01:25:37,083 Selvmord er den eneste sikre vej. 951 01:25:37,167 --> 01:25:40,083 Det er noget bras efter min mening. 952 01:25:43,876 --> 01:25:48,292 Okay, han skyder sig selv først, i brystet, 953 01:25:48,375 --> 01:25:50,334 Og så skyder jeg ham selv, lige før han dør. 954 01:25:50,417 --> 01:25:53,083 - Det er ikke selvmord, vel? - Har jeg ikke noget at skulle have sagt? 955 01:25:53,167 --> 01:25:54,459 Nej! 956 01:25:54,542 --> 01:25:58,918 Fint. Jeg skyder ham i knæet, og han skyder sig selv i hovedet. 957 01:25:58,999 --> 01:26:01,751 Ikke på dine knæ, han kunne besvime af smerte. 958 01:26:02,250 --> 01:26:05,459 Hvad med hænder og fødder? 959 01:26:09,167 --> 01:26:11,500 Gå væk! 960 01:26:11,792 --> 01:26:15,709 Rolig, idioter! Langsomt, idioter! 961 01:26:16,584 --> 01:26:18,959 - Sådan der... - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 962 01:26:19,000 --> 01:26:21,292 Og Gud sagde: "Lad der blive lys!" 963 01:27:37,876 --> 01:27:41,542 Tommy! 964 01:27:42,417 --> 01:27:44,125 Hej! 965 01:27:44,626 --> 01:27:50,375 - Jeg kender dig. Mohammed, ikke? - Hvad er det? Nej, det gør jeg ikke. 966 01:27:51,709 --> 01:27:53,334 Lort! 967 01:27:54,292 --> 01:27:57,000 Han tager til London. Jeg vil bare gerne vide, hvor meget vognen koster. 968 01:27:57,083 --> 01:28:00,999 Det er en klassiker, jeg vil være sikker på. Jeg vil sikre mig, at du passer på den. 969 01:28:01,876 --> 01:28:04,959 Det er en Grand Prix fra 1969. 970 01:28:06,083 --> 01:28:08,334 Hvorfor er det sjovt? 971 01:28:09,250 --> 01:28:11,083 Jeg ringer tilbage til dig. 972 01:28:12,292 --> 01:28:14,542 - Hej, Tommy! - Tommy... 973 01:28:15,292 --> 01:28:18,083 - Alistair? - Det vil jeg gerne vende tilbage til. 974 01:28:18,167 --> 01:28:21,626 Du skal dø for det, du gjorde mod min bror, Seamus. 975 01:28:21,709 --> 01:28:24,626 Jeg bliver nødt til at sige nej, Jeg skal nå et løb. 976 01:28:24,709 --> 01:28:27,667 Gør, som jeg siger, eller jeg slår Mohammed ihjel. 977 01:28:27,751 --> 01:28:29,500 - Hvem er det? - Muhammed. 978 01:28:29,584 --> 01:28:30,876 Islams profet? 979 01:28:30,999 --> 01:28:33,918 Nej, røvhul, drengen med den dumme frisure. 980 01:28:33,999 --> 01:28:35,459 Han var der, da du dræbte min bror. 981 01:28:35,542 --> 01:28:39,584 Nej, nej! Alistair, lad ham gå, han har ikke noget med det her at gøre. 982 01:28:39,667 --> 01:28:41,542 Sig det til ham. 983 01:28:41,667 --> 01:28:45,125 Jeg møder dig, hvor du dræbte min bror. Du har en time. 984 01:28:45,209 --> 01:28:47,999 Alistair. Forbandede lort! 985 01:29:08,334 --> 01:29:09,999 Jeg ved, at du kan høre mig, dit svin! 986 01:29:10,042 --> 01:29:11,959 Jeg vil gerne have, at du lytter til mig meget omhyggeligt. 987 01:29:12,000 --> 01:29:14,000 Alistair dræbte Darby og hans mænd. 988 01:29:14,083 --> 01:29:18,417 Alistair? Du sagde, han var død, du viste mig billedet. 989 01:29:18,500 --> 01:29:20,834 Ja, det ved jeg godt. Du kan have dårlig samvittighed at jeg narrede dig, 990 01:29:20,918 --> 01:29:24,918 men lige nu er din eneste bekymring er, at Alistair har kidnappet din søn. 991 01:29:24,999 --> 01:29:28,334 Tal med ham og fortæl ham at du har sendt os for at dræbe ham, 992 01:29:28,417 --> 01:29:30,375 Måske vil det få ham til at Julian. 993 01:29:31,709 --> 01:29:35,584 - Vent lidt! Vent lidt! Er Darby død? - Det er ikke det, det handler om! 994 01:29:35,667 --> 01:29:39,292 Darby har en million dollars fra mig, det er det eneste problem. 995 01:29:39,375 --> 01:29:41,751 Kan du ikke høre mig? Alistair vil slå din søn ihjel! 996 01:29:41,834 --> 01:29:43,542 Julian mistede en million dollars, 997 01:29:43,626 --> 01:29:45,417 Og jeg har ikke engang våbnene! 998 01:29:45,500 --> 01:29:47,542 Han burde begå selvmord! 999 01:29:47,626 --> 01:29:50,792 Hvis du vil vide det, en mand løser... 1000 01:29:50,876 --> 01:29:52,667 Fuck dig, Benny! 1001 01:29:52,751 --> 01:29:54,626 Hallo! 1002 01:29:56,375 --> 01:29:58,000 Fuck! 1003 01:30:00,250 --> 01:30:02,792 - Du er et monster. - Forsvind herfra! 1004 01:30:04,042 --> 01:30:09,959 Så er det godt. Så laver du mad. Løs dit eget problem. 1005 01:30:38,584 --> 01:30:42,751 Mohammed, der er gået næsten en time. 1006 01:30:43,292 --> 01:30:45,999 Jeg går ud fra, at din ven ikke kommer. 1007 01:30:47,542 --> 01:30:49,167 Det kan man ikke vide. 1008 01:30:49,792 --> 01:30:52,834 Jeg går ud fra, at du ønskede en begravelse en traditionel muslimsk begravelse, 1009 01:30:52,918 --> 01:30:56,667 men jeg smider dit lig ned i et afløbsrør. 1010 01:30:59,000 --> 01:31:01,209 Kom her, lille gris. 1011 01:31:09,125 --> 01:31:11,167 Kan du mærke det? 1012 01:31:11,542 --> 01:31:16,834 Du mærker blodet løbe, og ved, at din tid er kommet? 1013 01:31:21,334 --> 01:31:28,667 Tæl til 10 og tryk på aftrækkeren. 1014 01:31:29,334 --> 01:31:33,500 Hvis du vil tvinge mig til at begå selvmord, tror jeg ikke, det tæller. 1015 01:31:34,792 --> 01:31:38,959 Vil du gøre det, hvis jeg ikke tvinger dig? Vil du begå selvmord? 1016 01:31:39,667 --> 01:31:41,667 Jeg tror, jeg er i gang med at bede om hjælp. 1017 01:31:41,751 --> 01:31:44,626 Hold kæft, dit røvhul! 1018 01:31:47,834 --> 01:31:50,042 Vent, vent, vent! 1019 01:31:50,876 --> 01:31:52,959 Alistair, nej! 1020 01:31:54,584 --> 01:31:57,500 - Gør det bare! - Det er lige blevet interessant. 1021 01:31:58,500 --> 01:32:02,083 - Julian, er du okay? - Ja, jeg har det fint. 1022 01:32:02,167 --> 01:32:05,417 Er du kommet for at betale for det, du gjorde mod min bror? 1023 01:32:06,083 --> 01:32:09,542 Ja, hvis du lader drengen gå. Hvis du lader drengen gå. 1024 01:32:09,667 --> 01:32:11,584 Det er for godt. 1025 01:32:11,876 --> 01:32:14,125 Jeg går ud fra, at du er kommet med din egen pistol. 1026 01:32:17,999 --> 01:32:20,292 Hvordan kan jeg vide at du vil lade hende gå? 1027 01:32:30,626 --> 01:32:34,626 - Jeg laver en blodpagt! - Nej, det behøver du ikke. 1028 01:32:34,709 --> 01:32:37,042 Skær hans bånd over. 1029 01:32:38,999 --> 01:32:40,918 Den galning! 1030 01:32:44,292 --> 01:32:47,292 Okay, kom så! 1031 01:32:59,500 --> 01:33:01,834 Tommy! 1032 01:33:17,834 --> 01:33:22,417 Rejs dig op, dit svin! Jeg ved, du har en vest på. 1033 01:33:24,167 --> 01:33:25,918 Fandens også! 1034 01:33:32,834 --> 01:33:37,209 Og nu i hovedet, tak. 1035 01:33:45,792 --> 01:33:48,417 Tommy, lad være! Hvad med din søn? 1036 01:33:49,125 --> 01:33:51,417 Nej, han har det bedre uden mig. 1037 01:33:52,542 --> 01:33:55,292 Sandheden er, at du også du har det bedre. 1038 01:33:55,751 --> 01:33:59,959 Jeg er ikke en ideel forælder. 1039 01:34:01,083 --> 01:34:03,876 Jeg er heller ikke god som snigmorder. 1040 01:34:05,876 --> 01:34:07,999 Kan du huske, da du spurgte mig hvad der skete, 1041 01:34:08,042 --> 01:34:11,334 og jeg fortalte dig, at arbejdet bliver hårdere? 1042 01:34:11,417 --> 01:34:15,918 Sandheden er, at jeg bliver ældre. 1043 01:34:19,500 --> 01:34:23,250 Jeg troede, at hvis jeg løj for mig selv, ville jeg få det bedre, men... 1044 01:34:24,709 --> 01:34:28,999 Ligesom den fyr min ekskone skal giftes med. 1045 01:34:29,083 --> 01:34:31,959 Ricky er ikke så slem en mand, han er... 1046 01:34:32,209 --> 01:34:35,918 Han er idrætslærer. Ollie vil have det fint med ham. 1047 01:34:40,417 --> 01:34:43,083 Vil du droppe den billige gurgle? 1048 01:34:46,667 --> 01:34:49,000 Jeg vil have, at du lover mig noget. 1049 01:34:51,209 --> 01:34:54,626 Lyt ikke til et ord af, hvad din far siger om dig. 1050 01:34:54,709 --> 01:34:58,250 Du er en god dreng, hører du? Du er en god dreng. 1051 01:34:58,334 --> 01:35:01,584 Stol på dit instinkt og gør, hvad der er rigtigt for dig. 1052 01:35:03,042 --> 01:35:04,334 Hvis han giver dig problemer, 1053 01:35:04,417 --> 01:35:07,209 fortælle ham, at onkel Tommy beder hende om at gå ad helvede til. 1054 01:35:08,667 --> 01:35:11,999 Tommy, jeg vil ikke have, at du dør. 1055 01:35:12,584 --> 01:35:15,083 Pointen er, at det gør jeg heller ikke. Jeg kan ikke lade dig dø. 1056 01:35:15,167 --> 01:35:17,250 Det her er... 1057 01:35:32,459 --> 01:35:34,959 Idiot! 1058 01:35:35,000 --> 01:35:36,959 Jeg vidste ikke, at der ikke var flere kugler. 1059 01:35:37,000 --> 01:35:39,709 - Har du en anden pistol med? - Nej, det gjorde jeg ikke. 1060 01:35:39,792 --> 01:35:41,542 Det gør jeg heller ikke! 1061 01:35:44,751 --> 01:35:49,834 - Vent nu lidt! Hvilken kaliber? - Ni millimeter. 1062 01:35:50,999 --> 01:35:52,999 Perfekt. 1063 01:36:08,209 --> 01:36:11,459 Det behøver vi ikke at gøre. 1064 01:36:11,542 --> 01:36:14,167 - Var Tickle ligesom Tottenham? - Ja, det var det. 1065 01:36:14,250 --> 01:36:17,709 - Hvor har du lært det? - I den urbane ordbog. 1066 01:36:18,375 --> 01:36:23,292 Jeg søgte. Et øjeblik troede jeg troede jeg, at du ikke kom. 1067 01:36:24,292 --> 01:36:26,626 Idioter! 1068 01:36:26,709 --> 01:36:29,959 - Julian! - Tommy! 1069 01:36:40,918 --> 01:36:43,042 Hold op med at skyde på min bil! 1070 01:36:44,334 --> 01:36:45,999 Han vil ikke dø! 1071 01:36:48,042 --> 01:36:51,542 - Er du okay? - Nej, han ramte mig i armen. 1072 01:36:52,459 --> 01:36:54,792 Hvad gør vi nu? 1073 01:36:56,584 --> 01:36:59,500 Alistair! 1074 01:37:01,250 --> 01:37:02,542 Hvad? 1075 01:37:02,626 --> 01:37:05,375 Tommy fortalte mig nogle ting før han døde ... 1076 01:37:05,459 --> 01:37:07,250 Om din far. 1077 01:37:08,709 --> 01:37:13,209 Han fortalte mig, hvad han gjorde ved dig. 1078 01:37:15,375 --> 01:37:17,209 Om pinden. 1079 01:37:21,918 --> 01:37:27,000 Han var en gammel skiderik. Ham og onkel Mickey. 1080 01:37:28,876 --> 01:37:32,792 Jeg tog stokken og stak den ned i halsen på ham. 1081 01:37:34,626 --> 01:37:39,626 - Jeg tog hans indvolde med ud. - Den del fortalte han mig ikke. 1082 01:37:41,250 --> 01:37:43,792 Men ved du, hvad den ene ting den vigtigste ting, han sagde? 1083 01:37:45,167 --> 01:37:50,125 Han sagde, at han skulle fortælle sin bror at han snart ville se ham. 1084 01:38:07,375 --> 01:38:10,083 Julian! 1085 01:38:12,709 --> 01:38:14,209 Det var helt utroligt! 1086 01:38:15,667 --> 01:38:17,792 Pas på din arm! 1087 01:38:31,709 --> 01:38:34,250 - Er han død? - Det ved jeg ikke. 1088 01:38:37,000 --> 01:38:39,834 - Nej! - Åh, min Gud! Åh, min Gud! 1089 01:38:40,375 --> 01:38:43,000 Jeg ser lyset. 1090 01:38:45,999 --> 01:38:48,250 Det er solen, Alistair. 1091 01:38:48,375 --> 01:38:53,083 Åh gud, er det dig? 1092 01:38:54,959 --> 01:38:58,959 Far, jeg forstår... 1093 01:39:00,500 --> 01:39:04,375 Skal jeg spørge om noget? 1094 01:39:09,250 --> 01:39:11,918 Nej, jeg synes, det er okay. 1095 01:39:26,999 --> 01:39:30,792 Så er det nu. Endelig. 1096 01:39:32,542 --> 01:39:34,918 Jeg er ked af det med bilen, Jeg tror, jeg ødelagde den. 1097 01:39:34,999 --> 01:39:38,542 Nej, det er okay, det var alligevel for dyrt at transportere. 1098 01:39:38,709 --> 01:39:42,125 - Ville du tage hende med tilbage til London? - Ja, det er en klassiker. 1099 01:39:42,209 --> 01:39:46,209 Okay. Tror du, at min far bliver ked af det? 1100 01:39:49,542 --> 01:39:52,292 Må jeg bede dig om en tjeneste? 1101 01:40:47,417 --> 01:40:49,292 Tristan Trollslayer! 1102 01:40:51,083 --> 01:40:53,334 Er du kommet for at bære din natpotte? 1103 01:40:53,417 --> 01:40:56,500 Nej, jeg er her for at sætte en stopper for dit rædselsregime, Bobby. 1104 01:40:57,792 --> 01:40:59,459 Hørte I det? 1105 01:41:03,584 --> 01:41:05,792 Hvad er det for en besværgelse? 1106 01:42:13,083 --> 01:42:15,375 Hvad fanden, Julian? 1107 01:42:16,834 --> 01:42:19,042 Det var demens, Julian! 1108 01:42:28,792 --> 01:42:31,375 Beskyt den faldne leder! 1109 01:42:31,584 --> 01:42:33,959 Angrib! 1110 01:43:06,417 --> 01:43:09,584 Tilbagetrækning! 1111 01:43:15,292 --> 01:43:18,250 - Hvad er det, du gør? - En besværgelse. 1112 01:43:19,667 --> 01:43:21,876 Hvorfor fanden gør du det her? 1113 01:43:22,709 --> 01:43:25,626 Lyn! Lyn! 1114 01:43:27,000 --> 01:43:29,083 Hvad fanden? 1115 01:43:36,375 --> 01:43:38,500 Undskyld, venner. 1116 01:43:52,792 --> 01:43:55,000 Hvad fanden... 1117 01:43:57,500 --> 01:44:00,667 Så er det nok! Vi overgiver os! 1118 01:44:03,999 --> 01:44:08,334 Hvad fanden er det? Troede du, det var rigtigt? 1119 01:44:08,459 --> 01:44:11,876 - Det er lige meget. Bravo! - Tak skal du have. 1120 01:44:15,167 --> 01:44:17,250 Jeg vinder! 1121 01:44:20,083 --> 01:44:21,751 Gå nu. 1122 01:44:25,542 --> 01:44:27,999 - Hej Erika! - Hej, Julian. 1123 01:44:28,042 --> 01:44:32,751 - Vil du med i biografen en dag? - Det vil jeg meget gerne. 1124 01:44:50,000 --> 01:44:55,584 I dag skal vi lære om selvforsvar. 1125 01:44:55,667 --> 01:44:57,542 Det er en farlig verden, 1126 01:44:57,626 --> 01:45:02,167 og i disse vanvittige tider må vi vide, hvordan vi forsvarer os. 1127 01:45:02,250 --> 01:45:06,584 Hvem af jer kan fortælle mig hvad det her er til? 1128 01:45:08,417 --> 01:45:09,999 Far? 1129 01:45:15,751 --> 01:45:20,918 - Hej, Tom! - Kom så, Ricky! 1130 01:45:20,999 --> 01:45:22,792 Hej, min ven! 1131 01:45:26,250 --> 01:45:28,083 Jeg troede aldrig, du ville komme tilbage. 1132 01:45:28,167 --> 01:45:32,626 Det ved jeg godt. Men jeg talte med din mor. og vi fik afklaret et par ting. 1133 01:45:32,751 --> 01:45:35,959 Vi vil se hinanden oftere, tingene vil være anderledes. 1134 01:45:36,000 --> 01:45:39,167 Er du enig? Bravo! 1135 01:45:39,250 --> 01:45:41,167 Og nu... 1136 01:45:43,834 --> 01:45:46,334 Nu er det nok med det fløjtelort. 1137 01:45:48,459 --> 01:45:51,999 Hvem har hørt om om "udstikning af øjne"? 1138 01:46:03,250 --> 01:46:05,709 Kom nu, skat! Hvor skal du hen, din stakkel? 1139 01:46:05,792 --> 01:46:07,167 Du er en ulækker lille mand. 1140 01:46:07,250 --> 01:46:10,167 Jeg er autentisk, Jeg finder min sandhed. 1141 01:46:11,292 --> 01:46:15,626 Ja, okay. Nå, men shaalom, panaram! 1142 01:46:19,834 --> 01:46:21,292 Skide Darya! 1143 01:46:21,751 --> 01:46:24,667 En mand løser sig selv problemer. 1144 01:46:28,042 --> 01:46:32,999 Kom nu! Du vil have den her! 1145 01:46:33,042 --> 01:46:35,834 Kom nu, for helvede... 1146 01:46:54,334 --> 01:46:57,500 SLUT 85325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.