Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,125 --> 00:00:54,375
LONDON
2
00:01:36,292 --> 00:01:38,792
Mand, 180 cm høj, brun jakke.
Klædt i hest.
3
00:01:58,375 --> 00:02:00,292
Klædt ud som en...
4
00:02:10,083 --> 00:02:12,250
Piec Piece of cake.
5
00:03:54,751 --> 00:03:58,959
Du vil ikke have mig.
Det kan du ikke!
6
00:03:59,000 --> 00:04:00,918
Det er ikke første gang, jeg hører det.
7
00:04:00,999 --> 00:04:06,209
- Tro mig, det er en fejltagelse.
- Det nytter ikke noget, hest.
8
00:04:06,667 --> 00:04:11,542
- Hest? Jeg er et æsel!
- Det tror jeg nu ikke.
9
00:04:23,834 --> 00:04:26,918
Jeg er Freddy Darbys kones kusine.
10
00:04:26,999 --> 00:04:29,792
Det har du i hvert fald.
Alle er i familie med Darby.
11
00:04:30,500 --> 00:04:33,334
Boller! Forbandede lort!
12
00:04:33,417 --> 00:04:36,667
- Rør dig ikke et sekund!
- Jeg bevæger mig ikke!
13
00:04:49,999 --> 00:04:52,042
Han er virkelig et æsel.
14
00:05:10,042 --> 00:05:12,167
Lort!
15
00:05:13,876 --> 00:05:16,709
Dette er konens fætter.
Freddy Darbys fætter.
16
00:05:19,626 --> 00:05:20,709
Fandens også!
17
00:05:20,792 --> 00:05:24,334
FLUGT FRA LONDON
18
00:05:27,209 --> 00:05:29,042
Jeg tog fejl.
19
00:05:35,167 --> 00:05:36,375
Tak skal du have.
20
00:05:37,999 --> 00:05:39,918
Hvor meget tid har jeg?
21
00:05:40,584 --> 00:05:43,959
Familien taler allerede,
de tror, han var en smålig morder.
22
00:05:44,000 --> 00:05:47,209
Men det er kun et spørgsmål om tid
før Darby sætter det hele sammen.
23
00:05:48,709 --> 00:05:50,459
Hvordan fanden skete det?
Tommy?
24
00:05:50,542 --> 00:05:55,834
Det ved jeg ikke. Det var mørkt i gyden.
Jeg kunne ikke...
25
00:05:55,918 --> 00:05:58,792
- Vent, vent! Du tog ikke af sted, vel?
- Hvorhen?
26
00:05:58,876 --> 00:06:01,792
Hvor mange gange har jeg sagt til dig
at gå til øjenlæge?
27
00:06:01,876 --> 00:06:04,334
- Jeg har ikke brug for briller!
- Selvfølgelig har du det!
28
00:06:04,417 --> 00:06:06,334
Den handler om en hest og et æsel!
29
00:06:06,417 --> 00:06:08,834
Hvem kan se forskel på
mellem en hest og et æsel?
30
00:06:08,918 --> 00:06:13,375
Hvem som helst!
Vi har Attenborough til det!
31
00:06:14,083 --> 00:06:18,542
Tommy, ingen kan glemme
de gode ting, du har gjort.
32
00:06:19,125 --> 00:06:22,918
Siden du kom her første gang,
spørg hvem som helst...
33
00:06:22,999 --> 00:06:26,834
Hvem var den bedste?
Han vil fortælle dig Tommy Ward.
34
00:06:27,918 --> 00:06:34,000
Det betyder noget.
Men tiden indhenter os.
35
00:06:35,125 --> 00:06:38,292
Fødderne bliver langsommere,
Hænderne begynder at ryste,
36
00:06:38,375 --> 00:06:41,125
Du har smerter uden grund.
37
00:06:41,209 --> 00:06:43,125
Det er en ny æra.
38
00:06:43,209 --> 00:06:45,542
Man skal vide, hvornår man skal stoppe.
39
00:06:56,209 --> 00:07:01,125
- Lort!
- Ja. Ja. Ja. Ja. Du må hellere tage af sted i aften.
40
00:07:02,000 --> 00:07:08,375
- Kan du købe mig lidt tid?
- Nej, det kan du ikke! Det kan du ikke gøre!
41
00:07:08,459 --> 00:07:11,459
- Det er det første sted, de vil lede efter dig.
- Ikke hvis jeg kommer først.
42
00:07:36,959 --> 00:07:39,250
- For helvede, Tom!
- Jeg er nødt til at se ham.
43
00:07:39,334 --> 00:07:41,334
Du har mistet dine privilegier.
44
00:07:41,417 --> 00:07:43,584
Sig ikke til mig
at du også har mistet forstanden.
45
00:07:43,667 --> 00:07:48,918
Kom nu, to minutter. Det er alt, hvad jeg beder om.
Jeg kommer måske aldrig tilbage.
46
00:07:49,459 --> 00:07:51,375
Jeg beder dig, Jodi.
47
00:07:51,959 --> 00:07:54,292
- Er du fuld?
- Jeg er ikke fuld.
48
00:07:54,375 --> 00:07:56,792
- Stoffer?
- Nej, ikke nu.
49
00:07:58,834 --> 00:08:01,792
- Hej, Tom!
- Hej, Ricky!
50
00:08:02,834 --> 00:08:07,375
- Hvad er der sket?
- Jeg talte med min ekskone.
51
00:08:07,876 --> 00:08:11,792
- Okay. Vil du komme ind?
- Nej, det vil jeg ikke.
52
00:08:11,876 --> 00:08:15,125
- Det er i orden.
- Vent her.
53
00:08:22,751 --> 00:08:27,334
- Nå, men... Hvordan går det med arbejdet?
- Det går godt.
54
00:08:27,417 --> 00:08:29,876
- Hvordan går det, Ricky?
- Det går godt.
55
00:08:29,959 --> 00:08:34,209
- Hvordan har eleverne det?
- De er på række. Jeg elsker dem!
56
00:08:34,334 --> 00:08:37,542
- Det er en drengeskole, ikke?
- Jo, det er en skole.
57
00:08:38,709 --> 00:08:40,709
- Sådan, ja.
- Ricky!
58
00:08:41,584 --> 00:08:47,083
Skat, din far rejser
og han vil gerne sige farvel.
59
00:08:47,167 --> 00:08:49,500
Men du sagde, at han mistede
privilegier.
60
00:08:49,584 --> 00:08:51,083
Ja, det sagde jeg,
61
00:08:51,167 --> 00:08:55,542
Men jeg gør ham en sidste tjeneste,
fordi jeg har ondt af ham.
62
00:08:55,626 --> 00:08:59,500
- Fordi han er en taber?
- Præcis. Han er en taber. Han er en taber.
63
00:09:02,459 --> 00:09:04,000
To minutter.
64
00:09:08,250 --> 00:09:11,542
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint, tror jeg.
65
00:09:11,626 --> 00:09:17,209
Hør her... Jeg har gjort noget dumt
og jeg er nødt til at rejse væk et stykke tid.
66
00:09:17,292 --> 00:09:20,042
Mor sagde, at du er fuld af lort.
67
00:09:21,999 --> 00:09:26,542
Ja, ikke alt.
Jeg gjorde én ting rigtigt.
68
00:09:29,542 --> 00:09:31,375
Jeg elsker dig meget højt.
69
00:09:31,500 --> 00:09:35,667
Og en dag kommer jeg tilbage
og vi får et normalt forhold.
70
00:09:35,751 --> 00:09:38,292
Men indtil da vil jeg have, at du er
manden i huset,
71
00:09:38,375 --> 00:09:41,709
Jeg vil have, at du passer på din mor,
selv om hun er ynkelig.
72
00:09:41,792 --> 00:09:45,834
Jeg vil have, at du respekterer hende
og altid lytter til hende, okay?
73
00:09:45,918 --> 00:09:49,417
- Hvad med Ricky?
- Ricky er en idiot, lyt ikke til ham.
74
00:09:49,500 --> 00:09:52,876
Men mor sagde, at han er en mand
bedre end dig.
75
00:09:54,334 --> 00:10:00,667
Så må du være
bedre end os begge. Okay, hva'?
76
00:10:01,209 --> 00:10:04,083
- Tiden er gået, Tom.
- Kom her...
77
00:10:08,999 --> 00:10:11,751
- Jeg elsker dig, makker.
- Farvel, makker.
78
00:10:13,626 --> 00:10:15,792
Jeg kommer tilbage ...
79
00:10:27,209 --> 00:10:28,334
Ja.
80
00:10:28,417 --> 00:10:30,667
Det hele er arrangeret.
Du har din billet til at tage af sted.
81
00:10:30,751 --> 00:10:33,500
Flyet afgår fra Heathrow
om to timer, men...
82
00:10:33,626 --> 00:10:36,626
- Men hvad?
- Du vil ikke kunne lide det.
83
00:10:40,959 --> 00:10:43,500
LOS ANGELES
84
00:10:45,042 --> 00:10:49,500
ET ÅR SENERE
85
00:11:10,375 --> 00:11:12,083
Fuck dig, Harry!
86
00:11:12,167 --> 00:11:14,751
Idiot! Lær at køre bil!
87
00:11:20,042 --> 00:11:22,959
Hej, Benson! Benson, kan du høre mig?
88
00:11:23,000 --> 00:11:25,500
Hvor fanden er du henne?
Han ringede, du er en time forsinket.
89
00:11:25,626 --> 00:11:28,375
Jeg er på farten,
Jeg sidder fast i trafikken.
90
00:11:28,459 --> 00:11:31,918
I trafikken? Det er LA, din idiot!
Der er altid overfyldt!
91
00:11:31,999 --> 00:11:35,167
- Hvorfor gik du ikke tidligere?
- Det gjorde jeg.
92
00:11:37,375 --> 00:11:40,667
- Nej, det er det ikke. Du lyver.
- Det gør du ikke. Det ved du ikke.
93
00:11:40,751 --> 00:11:42,334
Fuck dig, jeg ved det!
94
00:11:42,417 --> 00:11:44,999
Hør her, fyren tror
at han gør det her med dig.
95
00:11:45,042 --> 00:11:47,417
Gør det ikke kompliceret, dræb ham hurtigt.
96
00:11:47,542 --> 00:11:50,834
Harry sagde god for dig,
Det er derfor, du stadig arbejder for mig.
97
00:11:50,918 --> 00:11:53,209
Jeg ville skynde mig, hvis jeg var dig!
98
00:11:53,999 --> 00:11:57,334
Bevæg dig og opfør dig
som en professionel!
99
00:11:57,459 --> 00:11:59,709
Jeg er professionel...
100
00:12:06,292 --> 00:12:11,626
Darya! Darya, på grund af dig
er det taget af fjernsynet!
101
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Ikke mere røremaskine!
102
00:12:18,999 --> 00:12:21,167
Hvad sker der
med kabelboksen?
103
00:12:21,250 --> 00:12:24,000
- Ingenting.
- Ingenting?
104
00:12:39,209 --> 00:12:41,542
Hvad er det, der sker?
105
00:12:42,209 --> 00:12:45,626
- Hvor er du på vej hen?
- Temaer.
106
00:12:45,709 --> 00:12:50,375
- Det her er ikke noget sted.
- I parken, hvor jeg laver mine lektier.
107
00:12:51,584 --> 00:12:53,209
Lad mig se.
108
00:13:00,918 --> 00:13:03,709
Jeg beder dig nu om at læse
dette lort?
109
00:13:04,417 --> 00:13:09,709
Det hjalp mig ikke. Det skabte
en generation af svage små drenge.
110
00:13:09,792 --> 00:13:13,250
Han burde tage jer alle sammen
og tage jer med til den ø.
111
00:13:13,334 --> 00:13:15,459
For at styrke dig.
112
00:13:15,542 --> 00:13:19,250
Du ved, den fede figur der,
Piggy? Du skal ikke være som ham.
113
00:13:19,959 --> 00:13:21,209
Og lad være med at købe 4 mere.
114
00:13:21,292 --> 00:13:22,834
Hvis jeg skal tale med dig igen
til læreren,
115
00:13:22,918 --> 00:13:25,626
Jeg taler med dig igen,
forstår du det?
116
00:13:25,709 --> 00:13:29,834
Forsvind! Julian...
117
00:13:32,250 --> 00:13:35,626
Hvis jeg finder ud af, at du
og dine nørd-venner
118
00:13:35,751 --> 00:13:37,584
Bliv ved med at spille
de der RPG-spil,
119
00:13:37,667 --> 00:13:41,584
Jeg tager, hvad jeg kan få
og tæve dig sønder og sammen.
120
00:13:42,542 --> 00:13:46,999
Jeg vil have, at du arbejder hårdt
og gør mig stolt.
121
00:13:47,083 --> 00:13:48,626
Hvis du gør disse ting,
122
00:13:48,709 --> 00:13:51,751
En dag vil der ske noget med dig
noget særligt.
123
00:13:52,584 --> 00:13:55,626
- Hvem elsker dig?
- Det gør jeg.
124
00:13:57,751 --> 00:13:59,626
Det gør jeg også.
125
00:14:24,918 --> 00:14:27,042
Endelig!
126
00:14:27,626 --> 00:14:29,250
Benson sagde...
127
00:14:30,334 --> 00:14:32,542
- Boller og lort!
- Hvad er det for noget?
128
00:14:33,375 --> 00:14:38,959
Tommy Ward!
Hvad fanden laver du i LA?
129
00:14:39,000 --> 00:14:41,918
Jeg hørte, at du dræbte
Freddy Darbys søn.
130
00:14:41,999 --> 00:14:44,125
Ja? Hørte du det?
131
00:14:45,167 --> 00:14:48,375
- Han var hans kones fætter.
- Familie er familie for Darby.
132
00:15:43,918 --> 00:15:46,334
- Jeg er ked af det!
- Nej, det er okay.
133
00:15:46,918 --> 00:15:50,459
- Julian!
- Hej, Erika.
134
00:15:50,542 --> 00:15:55,250
- Hvad er det, du gør?
- Tager mine bukser af i parken.
135
00:16:00,417 --> 00:16:01,667
Tak skal du have.
136
00:16:03,500 --> 00:16:07,959
- Er det en ny dragt?
- Ja, min far fandt min paladin.
137
00:16:08,000 --> 00:16:11,459
Så satte de ild til ham i hans baghave,
efter at have kørt ham over med en bil...
138
00:16:11,542 --> 00:16:14,417
- Hvad er du nu?
- En druide på niveau 3.
139
00:16:14,500 --> 00:16:16,751
Men jeg blev til en bjørn, og
Jeg har ikke tid til at forvandle mig tilbage
140
00:16:16,834 --> 00:16:19,542
til turneringen i morgen,
så jeg vil bare lade det blive ved det.
141
00:16:21,751 --> 00:16:25,459
- Har du brug for dette træ?
- Til at tage mine bukser af?
142
00:16:25,584 --> 00:16:30,375
- Nej, det gør jeg ikke. Det her...
- Jeg finder et andet sted, bare rolig.
143
00:16:31,918 --> 00:16:36,292
Farveller! Den idiot...
144
00:16:36,375 --> 00:16:41,167
Hvordan har du haft det?
Hvor længe er det siden? Seks-syv år?
145
00:16:42,042 --> 00:16:45,417
De kunne have givet dig
en bedre bil.
146
00:16:45,500 --> 00:16:49,459
Jeg vidste, at Benson var billig,
men det er pinligt.
147
00:16:49,542 --> 00:16:54,125
- Det her er min bil.
- Kører du i den med vilje?
148
00:16:54,959 --> 00:16:57,250
- Det er en klassiker.
- Det er klassisk.
149
00:16:57,667 --> 00:16:59,083
Hvem er målet?
150
00:16:59,167 --> 00:17:01,667
Rig fyr
i et lortekvarter.
151
00:17:01,751 --> 00:17:03,500
- Hvilket lortekvarter?
- Malibu.
152
00:17:03,584 --> 00:17:07,584
- Malibu? Det er smukt!
- Jeg kan ikke udstå dette sted.
153
00:17:08,626 --> 00:17:13,375
- Jeg vil gerne tilbage til London.
- Pas på træet!
154
00:17:17,667 --> 00:17:22,042
- Har du ikke set ham?
- Tror du, jeg har brug for briller?
155
00:17:22,167 --> 00:17:26,042
- Jeg har ikke brug for briller!
- Ja, men...
156
00:17:27,292 --> 00:17:31,375
Men jeg er ikke enig.
Der var en udgang.
157
00:17:51,083 --> 00:17:53,334
Er det din spøg?
158
00:18:08,042 --> 00:18:09,626
Fuck!
159
00:18:13,834 --> 00:18:15,834
Hamish!
160
00:18:25,792 --> 00:18:27,500
Jeg er ked af det.
161
00:18:28,584 --> 00:18:30,999
Lad os lave en aftale.
162
00:18:31,042 --> 00:18:33,626
Nej, jeg er professionel.
163
00:18:33,709 --> 00:18:36,417
- Men vi er jo venner, er vi ikke?
- Nej, nej, nej!
164
00:18:36,500 --> 00:18:40,000
- Det er godt. Bekendte.
- Vi havde en graviditet sammen!
165
00:18:40,083 --> 00:18:43,459
Den skiderik til Benson... Jeg vidste.
Jeg kunne ikke stole på ham.
166
00:18:46,417 --> 00:18:48,542
- Hvor meget betaler han dig?
- Ikke nok.
167
00:18:48,626 --> 00:18:52,542
- Det er godt, jeg kan give dig mere.
- Så hold dog kæft! Er du klar?
168
00:18:53,417 --> 00:18:55,792
- Selvfølgelig er jeg ikke klar!
- Vend dig om!
169
00:18:55,876 --> 00:19:00,459
Vent, vent! Lad mig ringe til min søn.
Lad mig ringe til min søn!
170
00:19:00,542 --> 00:19:02,709
- Nej, hun er ni.
- Hun er ni år.
171
00:19:02,792 --> 00:19:06,083
Du har en søn i London.
Jeg beder dig.
172
00:19:08,751 --> 00:19:12,125
Okay. 30 sekunder.
Hurtigt, kom nu!
173
00:19:12,209 --> 00:19:14,209
30 sekunder.
174
00:19:17,000 --> 00:19:20,459
Min søn... min søn!
175
00:19:21,959 --> 00:19:24,667
Jeg ville fortælle dig
at vi aldrig kommer til at se hinanden igen.
176
00:19:24,751 --> 00:19:28,542
Og at jeg tilgiver dig
fordi du er en bøsse!
177
00:19:29,542 --> 00:19:31,250
Ward's i L.A.
178
00:19:36,959 --> 00:19:38,709
BROREN
179
00:19:50,542 --> 00:19:54,417
- Ward er i Los Angeles.
- Åh, Gud. Åh, Gud. Glem det, Freddy.
180
00:19:54,500 --> 00:19:57,167
Det kan jeg ikke, skat.
Han dræbte en af mine.
181
00:19:58,000 --> 00:20:01,083
- Du kendte ham ikke engang!
- Familie er familie!
182
00:20:01,167 --> 00:20:04,834
Hvad nu, hvis det var far i stedet for mig?
183
00:20:04,918 --> 00:20:07,083
De ville have begravet Ward
i løbet af en uge.
184
00:20:07,167 --> 00:20:10,334
Der er gået et år.
Hvordan tror du, jeg har det?
185
00:20:11,626 --> 00:20:14,334
- Hvor skal du hen?
- Jeg er snart tilbage.
186
00:20:14,417 --> 00:20:18,209
Måske kan jeg få lidt søvn
når jeg har hævnet stakkels Arnold.
187
00:20:18,292 --> 00:20:21,876
Han hed Robert!
Og han var min fætter!
188
00:20:27,584 --> 00:20:29,626
Hvorhen, chef?
189
00:20:32,459 --> 00:20:34,292
Englenes by, drenge.
190
00:20:49,417 --> 00:20:53,083
- Meget flot. Det er autentisk.
- Tak for det.
191
00:20:53,209 --> 00:20:54,500
Er du klar til den store dag?
192
00:20:54,584 --> 00:20:57,584
Hvad betyder det?
Vi skal ud på skallen igen.
193
00:20:57,667 --> 00:21:00,292
Sig ikke det, vi har en chance.
Vi har altid en chance.
194
00:21:00,667 --> 00:21:04,042
Og hvad har de, som vi ikke har?
195
00:21:13,626 --> 00:21:16,375
Se på ham! Han er så sej!
196
00:21:20,751 --> 00:21:22,792
Cool? Virkelig?
197
00:21:23,876 --> 00:21:26,417
Han taler med en falsk britisk accent
og har sort neglelak.
198
00:21:26,500 --> 00:21:28,083
Jeg tror, vi kan slå ham.
199
00:21:29,125 --> 00:21:34,417
Tristan Trollslayer.
Jeg troede, du var en paladin.
200
00:21:34,500 --> 00:21:37,250
Jeg er nu druide. Niveau 3.
201
00:21:39,167 --> 00:21:41,792
Er det rigtigt? Niveau 3?
202
00:21:45,918 --> 00:21:49,334
Kun jeg kan hæve dit niveau.
Det ved du godt.
203
00:21:50,125 --> 00:21:51,584
Kom nu, Robbie, virkelig?
204
00:21:51,667 --> 00:21:55,542
Barnabus!
Og jeg tager dig ned på niveau 1!
205
00:21:55,626 --> 00:21:58,083
Hvad er det? Sikke noget vrøvl!
206
00:22:02,584 --> 00:22:05,500
Var du i tvivl om min beslutning?
207
00:22:06,709 --> 00:22:09,209
Giv mig halsbåndet.
208
00:22:10,500 --> 00:22:16,751
- Det gør jeg ikke, Bobby.
- Ned, dreng! Ned på jorden!
209
00:22:17,876 --> 00:22:23,626
- Bobby, hvad laver du?
- Sæt dig på din plads, kvinde!
210
00:22:23,709 --> 00:22:26,999
Er det rigtigt? Jeg ringer til min far.
211
00:22:28,334 --> 00:22:30,834
Nej!
212
00:22:35,667 --> 00:22:37,500
Lort!
213
00:22:56,250 --> 00:22:58,500
- Fortæl mig, at du gjorde det.
- Det gjorde jeg.
214
00:22:58,584 --> 00:23:00,959
Okay. Kom og hent dine penge
før jeg ombestemmer mig.
215
00:23:01,000 --> 00:23:02,999
Jeg er der om en time.
216
00:24:01,292 --> 00:24:04,626
I... Hvad fanden er det?
217
00:24:04,709 --> 00:24:08,751
En bølle slog mig
og stjal mine bukser, så ...
218
00:24:08,834 --> 00:24:12,042
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
Give ham smæk?
219
00:24:12,125 --> 00:24:14,375
Hvis du vil...
220
00:24:17,042 --> 00:24:20,999
Skat, ligesom
min far
221
00:24:21,042 --> 00:24:25,375
og jeg prøver at lære dig
igen og igen,
222
00:24:25,459 --> 00:24:29,626
en mand løser sig selv
problemer.
223
00:24:29,709 --> 00:24:33,209
Jeg gik gennem den ørken
i hundredvis af blodige år.
224
00:24:33,292 --> 00:24:34,500
40 år.
225
00:24:34,584 --> 00:24:36,626
Hvorfor tror du
egypterne valgte os?
226
00:24:36,709 --> 00:24:41,542
Fordi vi er seje,
fordi vi holder ud.
227
00:24:42,209 --> 00:24:45,667
Hvis du ikke kan håndtere idioter
når du er teenager,
228
00:24:45,751 --> 00:24:50,459
Hvordan vil du håndtere de store drenge
når du overtager forretningen?
229
00:24:51,709 --> 00:24:53,167
Jeg vil nok undgå dem.
230
00:24:53,250 --> 00:24:57,999
Nej, nej, nej!
Du tager din pølse og dine æg...
231
00:25:02,334 --> 00:25:03,709
Vær en mand og forandr dig,
232
00:25:03,792 --> 00:25:06,959
Ellers dør alt, hvad jeg har bygget til
denne familie, dør med mig!
233
00:25:10,667 --> 00:25:12,459
Gå ind på dit værelse!
234
00:25:20,584 --> 00:25:22,083
Okay.
235
00:25:22,834 --> 00:25:25,334
Resten sender du til London,
som før.
236
00:25:25,417 --> 00:25:27,500
Ja, måske...
237
00:25:29,042 --> 00:25:31,375
Måske er nu det perfekte tidspunkt
til at fortælle dig det.
238
00:25:31,459 --> 00:25:34,209
Brug disse penge
til at købe en ny bil.
239
00:25:34,334 --> 00:25:35,834
Hvad?
240
00:25:38,751 --> 00:25:40,626
Hvad fanden er det?
241
00:25:48,500 --> 00:25:49,792
"Jeg skal giftes med Ricky!"
242
00:25:49,876 --> 00:25:52,542
"Hold op med at sende os breve
og dine beskidte penge."
243
00:25:52,626 --> 00:25:57,876
Fuck!
Hun gifter sig med Ricky!
244
00:25:57,959 --> 00:26:00,334
- Hvad er der galt med Ricky?
- Han er gymnastiklærer.
245
00:26:00,417 --> 00:26:02,042
Idrætslærere opfører sig
sig pænt over for børn.
246
00:26:02,125 --> 00:26:05,334
Idrætslærere er ikke lærere,
de er perverse med fløjter.
247
00:26:06,667 --> 00:26:07,959
Jeg er nødt til at tage tilbage til London.
248
00:26:08,000 --> 00:26:09,417
- Gå nu!
- Jeg kan ikke gå.
249
00:26:09,500 --> 00:26:11,876
Hvorfor det? Hvad fanden er det for noget?
250
00:26:15,292 --> 00:26:18,626
- Grønkål.
- Undskyld mig.
251
00:26:20,125 --> 00:26:24,709
Har jeg nogensinde givet dig indtryk af
at jeg lyder som en grønkålsfyr?
252
00:26:27,167 --> 00:26:28,626
Ja.
253
00:26:39,417 --> 00:26:42,876
- Det var lækkert, tak.
- Okay. Okay. Okay.
254
00:26:44,292 --> 00:26:47,209
Jeg mødte hende på et russisk bordel,
hvis du kan tro det.
255
00:26:47,292 --> 00:26:49,459
- Det ville jeg ikke have gættet.
- Det ødelægger alt.
256
00:26:49,542 --> 00:26:53,083
Ovn, brødrister,
toilettet. Og nu kabel-tv'et.
257
00:26:53,167 --> 00:26:54,709
Få nogen til at ordne det.
258
00:26:54,792 --> 00:26:56,500
Manden løser sine egne
problemer.
259
00:26:56,626 --> 00:26:59,000
Jeg får ikke nogen til at reparere
et så simpelt apparat.
260
00:26:59,083 --> 00:27:00,792
Hvad var det, du sagde?
261
00:27:02,000 --> 00:27:03,459
Jeg kan ikke tage tilbage til London,
262
00:27:03,542 --> 00:27:05,459
Jeg dræbte konens fætter
fætters fætters fætters fætter.
263
00:27:05,542 --> 00:27:08,459
- Hvem fanden er Freddy Darby?
- Han er min tidligere chef i London.
264
00:27:08,542 --> 00:27:11,125
Han har en mærkelig besættelse af familien.
265
00:27:11,209 --> 00:27:13,959
Jeg var nødt til at rejse
og jeg kan ikke komme tilbage,
266
00:27:14,000 --> 00:27:16,709
for han slår mig ihjel
så snart jeg stiger af flyet.
267
00:27:16,792 --> 00:27:19,626
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Har du ikke forbindelser der?
268
00:27:19,709 --> 00:27:23,751
Saml nogle drenge,
beskyt mig på en eller anden måde...
269
00:27:23,834 --> 00:27:27,834
Jeg vil være ærlig over for dig, Tom.
Jeg har ikke den slags indflydelse længere.
270
00:27:27,918 --> 00:27:29,542
Jeg burde give penge,
271
00:27:29,626 --> 00:27:31,375
Jeg skulle være nødt til at appellere
til dem, der står i gæld til mig.
272
00:27:31,459 --> 00:27:33,292
Alligevel gør jeg det ikke
for mine medarbejdere.
273
00:27:33,375 --> 00:27:36,876
Ben, Ben...
Jeg har ikke set min søn i et år.
274
00:27:36,959 --> 00:27:40,292
Hans mor vil ikke sende ham hertil,
for at se mig.
275
00:27:40,375 --> 00:27:43,292
Selv i to dage.
Jeg beder dig.
276
00:27:43,417 --> 00:27:46,250
Jeg er nødt til at se min dreng.
277
00:27:51,250 --> 00:27:54,250
Og ved du hvad? Hvis du hjælper mig,
278
00:27:55,167 --> 00:27:58,292
Jeg vil se, om jeg kan skaffe dig
beskyttelse i London.
279
00:27:58,417 --> 00:28:01,626
Ja, hvad du end vil, bare sig det.
280
00:28:27,375 --> 00:28:29,876
Banke-banke!
Bliv venligst siddende.
281
00:28:29,959 --> 00:28:34,751
Tommy, det er min søn, Julian.
282
00:28:34,834 --> 00:28:38,834
Han er ligesom Rain Man,
men han kan ikke matematik.
283
00:28:38,918 --> 00:28:41,292
Julien, det er Tommy.
Tommy dræber folk for mig.
284
00:28:41,375 --> 00:28:43,542
Hej!
285
00:28:44,459 --> 00:28:46,334
Hvad var det?
286
00:28:46,417 --> 00:28:50,375
Der er et klip på YouTube.
En kattekompilation.
287
00:28:52,751 --> 00:28:55,125
Kan du se det? "Mjav, mjav.
288
00:28:55,500 --> 00:28:58,542
Højere, far!
289
00:29:02,042 --> 00:29:04,500
Kom nu, bamse!
290
00:29:08,542 --> 00:29:13,417
- Er det her, hvad du laver hele dagen?
- Nej, jeg spiller Warcraft.
291
00:29:16,751 --> 00:29:20,209
Jeg er ligeglad!
292
00:29:24,834 --> 00:29:27,542
Det er slut nu.
Det er slut med mig.
293
00:29:28,167 --> 00:29:30,667
Alt, hvad denne familie har opbygget
er væk.
294
00:29:30,792 --> 00:29:34,667
- Vent, du vil ikke...
- Hvadbehager?
295
00:29:35,792 --> 00:29:38,417
- Jeg slår ikke børn ihjel.
- Er du blevet skør?
296
00:29:38,500 --> 00:29:42,918
Nej, Tom, sæt dig ned.
Sæt dig ned.
297
00:29:46,999 --> 00:29:49,292
Det handler om arv.
Hvad tror du, der vil ske?
298
00:29:49,375 --> 00:29:51,876
når professor Fasolica
overtager familien?
299
00:29:51,959 --> 00:29:54,375
Det skal ændres hurtigt,
Tommy.
300
00:29:54,459 --> 00:29:58,500
Han skal blive en mand.
Og en mand har brug for arbejde.
301
00:29:58,626 --> 00:30:04,334
Ja. Hårdt arbejde fører unge mennesker
på den rette vej.
302
00:30:04,417 --> 00:30:07,500
Derfor vil han tage med dig
på din næste opgave.
303
00:30:11,709 --> 00:30:13,334
Vent et øjeblik!
304
00:30:15,459 --> 00:30:17,792
Vær opmærksom! Dette er opgaven.
305
00:30:18,834 --> 00:30:20,876
Mål: Alistair McCray.
306
00:30:23,334 --> 00:30:26,584
I årevis var han et spøgelse.
Nogle troede, det var en legende.
307
00:30:26,667 --> 00:30:30,876
Som den historie, du fortæller
i saunaen for at skræmme konkurrenterne.
308
00:31:16,417 --> 00:31:20,375
Vent, det må være en fejl.
Jeg kender ham.
309
00:31:20,459 --> 00:31:23,292
Han er en af de bedste snigmordere
i hele Europa.
310
00:31:23,375 --> 00:31:27,500
Det var det. Det ser ud til, at Alistair
havde en samvittighedskrise.
311
00:31:27,584 --> 00:31:29,250
Han opdagede Jesus.
312
00:31:29,375 --> 00:31:31,167
Jeg vil gerne øge doseringen.
313
00:31:31,250 --> 00:31:35,000
Gud sagde til mig
om at stoppe behandlingen.
314
00:31:36,125 --> 00:31:38,250
Jeg vil ikke anbefale det.
315
00:31:38,334 --> 00:31:40,999
Han besluttede sig for at tilstå over for politiet
alle sine synder,
316
00:31:41,042 --> 00:31:44,542
herunder nogle snigmord
lavet for mine medarbejdere.
317
00:31:46,334 --> 00:31:50,334
- Spørgsmål.
- Din penis. Vær venlig at dække den til.
318
00:31:50,792 --> 00:31:52,042
Politiet troede ikke på ham.
319
00:31:52,125 --> 00:31:53,751
Hvis Alistair går ind
ind i et forhørslokale
320
00:31:53,834 --> 00:31:55,834
uden at vise sin pung,
kan der opstå problemer.
321
00:31:55,918 --> 00:31:57,918
Ben, jeg kunne ikke dræbe ham
ikke engang alene,
322
00:31:57,999 --> 00:32:00,417
og slet ikke denne tærte med mig,
ikke for at fornærme nogen.
323
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
Jeg siger ikke, at jeg er uenig
med dig, Tom.
324
00:32:02,584 --> 00:32:05,542
Men situationen har ændret sig.
Kom nu, det er en nem opgave.
325
00:32:05,626 --> 00:32:08,792
- Er han blevet helt skør?
- Det ser sådan ud.
326
00:32:08,876 --> 00:32:13,667
- Ved du, hvor han er?
- Hans bror, Seamus.
327
00:32:13,751 --> 00:32:16,459
Han tog Alistair
fra stationen i går.
328
00:32:16,542 --> 00:32:18,083
Jeg ønsker ham også død,
så der ikke er nogen problemer.
329
00:32:18,167 --> 00:32:21,584
- Jeg vidste ikke, at han havde en bror.
- Han er i narkobranchen.
330
00:32:21,667 --> 00:32:22,959
Den er altid i bevægelse.
331
00:32:23,000 --> 00:32:26,042
Han er svær at finde, men jeg kender
en af hans leverandører.
332
00:32:26,125 --> 00:32:30,334
Hans navn er Woodley, han bor
på et Best Western i Simi Valley.
333
00:32:30,417 --> 00:32:33,959
Værelse 126. Overbevis ham om
til at give dig Seamus' placering.
334
00:32:34,000 --> 00:32:36,834
Så ønsker jeg også ham død.
Forstår du mig?
335
00:32:38,751 --> 00:32:41,999
Skriver du navnene ned på de mennesker
vi skal slå ihjel?
336
00:32:43,250 --> 00:32:44,876
Nej.
337
00:32:47,751 --> 00:32:49,125
Kan jeg tale med dig et øjeblik?
338
00:32:49,209 --> 00:32:51,584
- Han får mig slået ihjel.
- Jeg spurgte ikke om din mening.
339
00:32:51,667 --> 00:32:54,667
Giv den et par år mere.
Hvor gammel? 13-14?
340
00:32:54,751 --> 00:32:57,334
- 18.
- Du godeste! Det er værre, end jeg troede.
341
00:32:57,417 --> 00:33:00,959
Når du er færdig, så ring til mig og bekræft.
Og jeg har brug for at se billeder.
342
00:33:01,000 --> 00:33:04,500
- Kan vi tale om det?
- Vil du have min hjælp?
343
00:33:04,584 --> 00:33:08,417
Ønsker du at blive beskyttet i London?
Hvis ikke, så skrid!
344
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
Du vil være stolt af dig selv, far.
345
00:33:09,584 --> 00:33:12,125
Du har ikke noget perspektiv.
Det er ligesom dit spil.
346
00:33:12,209 --> 00:33:13,667
Alle andre end dig,
synes, det er pinligt.
347
00:33:13,751 --> 00:33:18,667
Dette er din sidste chance
til at ændre dig og blive en mand.
348
00:33:18,751 --> 00:33:21,626
Svigt mig ikke, skat!
Jeg elsker dig, skat.
349
00:33:21,709 --> 00:33:25,000
Tom! Når øjeblikket kommer,
350
00:33:25,083 --> 00:33:28,250
Sørg for, at min dreng
trykker på aftrækkeren, forstår du?
351
00:33:29,459 --> 00:33:30,959
Ja.
352
00:33:32,876 --> 00:33:34,626
Farvel, far!
353
00:33:35,167 --> 00:33:36,584
Far...
354
00:33:42,167 --> 00:33:45,417
Nej, den skal ned i bagagerummet.
355
00:33:57,083 --> 00:33:58,667
Langsomt!
356
00:34:00,459 --> 00:34:03,709
- Julian!
- Hej, Erika.
357
00:34:04,709 --> 00:34:07,792
Jeg er ked af det tidligere.
Bobby kan være en idiot.
358
00:34:07,876 --> 00:34:09,626
Det er ikke noget.
359
00:34:10,417 --> 00:34:14,167
- Hvor er du på vej hen?
- Jeg skal blive en mand.
360
00:34:15,375 --> 00:34:17,751
Du går ikke glip af i morgen,
gør du?
361
00:34:17,834 --> 00:34:19,209
Hvad fanden laver han?
362
00:34:20,042 --> 00:34:21,751
Vi har brug for dig.
363
00:34:22,542 --> 00:34:24,834
Kom nu!
364
00:34:25,209 --> 00:34:26,876
Jeg tror ikke, jeg kan komme.
365
00:34:27,792 --> 00:34:29,834
Jeg kan tale med min bror,
hvis du vil.
366
00:34:29,918 --> 00:34:31,626
Kom nu!
367
00:34:32,918 --> 00:34:36,292
- Jeg er nødt til at gå.
- Ja. Ja. Ja. Ja. Åh, fedt. Fedt.
368
00:34:36,375 --> 00:34:38,667
Vi ses.
369
00:34:41,209 --> 00:34:44,542
Åh gud!
Skynd dig nu!
370
00:34:52,667 --> 00:34:55,999
- Er hun din kæreste?
- Nej, det er hun ikke. Hun er en elvemagiker.
371
00:34:56,500 --> 00:34:59,626
E... Glem det.
372
00:35:19,667 --> 00:35:21,375
Hold op med at røre ved den!
373
00:35:45,584 --> 00:35:47,834
Hvorfor forlod du England?
374
00:35:48,626 --> 00:35:50,292
Jeg dræbte nogle mennesker.
375
00:35:51,334 --> 00:35:55,584
- Hvorfor kom du så tilbage hertil?
- Jeg dræbte andre mennesker.
376
00:35:56,584 --> 00:35:59,626
Før dette,
havde du et rigtigt job?
377
00:36:00,959 --> 00:36:05,125
- Det her er et rigtigt job.
- Undskyld. Undskyld. Undskyld.
378
00:36:08,250 --> 00:36:10,667
Har du en favoritmission?
379
00:36:10,751 --> 00:36:15,667
Har du nogensinde været involveret
i vold i det virkelige liv?
380
00:36:15,751 --> 00:36:17,500
Ja.
381
00:36:17,584 --> 00:36:21,751
- Ja?
- Ja. Ja. Ja, jeg fik tæsk. Nogle gange.
382
00:36:22,542 --> 00:36:26,250
Golanere, udlændinge...
383
00:36:30,459 --> 00:36:35,584
- Der er et problem med stolen.
- Det er den nødt til at være. Den er klassisk.
384
00:36:39,876 --> 00:36:44,959
Hvis du ikke vil dø.
så lær at bruge en af disse.
385
00:36:46,584 --> 00:36:48,125
To hænder på pistolen,
386
00:36:48,250 --> 00:36:50,167
fingeren på aftrækkeren, indtil
du er klar til at trykke på den.
387
00:36:50,250 --> 00:36:52,792
- Naturligvis.
- Er der nogen spørgsmål?
388
00:36:52,876 --> 00:36:55,042
- Kan du lide Beatles?
- Hvad er det?
389
00:36:55,125 --> 00:36:58,209
- Du lyder som en Beatles-fan.
- Alle elsker Beatles.
390
00:37:01,375 --> 00:37:04,500
Hvad er din favorit?
391
00:37:04,959 --> 00:37:07,542
- Ringo.
- Du siger det bare for at være anderledes.
392
00:37:10,167 --> 00:37:14,000
Mangler du med vilje? Det er en test,
for at se, om jeg er opmærksom?
393
00:37:16,876 --> 00:37:18,626
Jeg får solen i øjnene.
394
00:37:18,709 --> 00:37:20,417
Jeg har nogle solbriller
i bilen.
395
00:37:20,500 --> 00:37:23,042
Nej, det er okay, det er din tur.
396
00:37:23,167 --> 00:37:27,042
Omvendelsen virker ikke,
men du forstår det.
397
00:37:27,125 --> 00:37:29,125
Med to hænder.
398
00:37:29,709 --> 00:37:30,959
Hvad?
399
00:37:31,000 --> 00:37:33,918
Med to hænder på pistolen.
Du er ikke en gangster!
400
00:37:37,834 --> 00:37:40,375
Du har ret, det er meget bedre.
401
00:37:40,459 --> 00:37:44,584
Gør du grin med mig?
Du har gjort det her før, ikke?
402
00:37:44,667 --> 00:37:49,709
- Nej, det gør jeg ikke. Jeg spiller meget Fortnite.
- Vi går nu.
403
00:37:55,417 --> 00:37:56,751
Vent på mig!
404
00:38:15,876 --> 00:38:19,000
Beklager det tidligere.
405
00:38:25,542 --> 00:38:29,125
- Det er ikke...
- Sig ikke et ord mere.
406
00:38:39,792 --> 00:38:41,584
Tag den her.
407
00:38:42,792 --> 00:38:44,375
Vær opmærksom.
408
00:38:44,959 --> 00:38:50,709
Når vi går derind, holder du din mund lukket
og er opmærksom på mig, forstår du?
409
00:38:50,792 --> 00:38:53,667
- Du gør, hvad jeg gør.
- Jeg gør, hvad du gør.
410
00:39:01,792 --> 00:39:07,083
Tillykke, værelse 126!
Du har vundet vores daglige lodtrækning.
411
00:39:08,250 --> 00:39:10,042
Læg den under døren.
412
00:39:11,417 --> 00:39:16,459
Det er en af de der store checks.
Det eneste, du skal gøre, er at skrive under.
413
00:39:19,250 --> 00:39:21,083
Vis mig pengene!
414
00:39:21,167 --> 00:39:23,999
- Bol boller!
- Gå væk!
415
00:39:24,918 --> 00:39:27,167
- Gå væk!
- Rolig nu!
416
00:39:28,042 --> 00:39:29,834
Sæt dig ned!
417
00:39:29,918 --> 00:39:32,375
Jeg vidste, at det var for godt
til at være sandt!
418
00:39:32,459 --> 00:39:34,834
Ingen giver dig penge for ingenting
nu om dage.
419
00:39:36,500 --> 00:39:40,000
- Hvem fanden er du?
- Julian.
420
00:39:41,999 --> 00:39:46,250
Vi leder efter Seamus.
Hvis du fortæller mig, hvor han er, lader jeg dig leve.
421
00:39:46,334 --> 00:39:50,667
- Jeg ved ikke, hvor han er, jeg sværger.
- Skal jeg tælle?
422
00:39:50,751 --> 00:39:52,999
De vil få mig til at tælle.
423
00:39:53,042 --> 00:39:56,876
Fint, fint. 3, 2...
424
00:39:56,959 --> 00:39:59,709
2 kommer efter 3.
425
00:39:59,792 --> 00:40:02,751
Ja, det ved jeg godt,
men jeg tæller, som jeg vil.
426
00:40:02,834 --> 00:40:07,167
- Det er min optælling!
- Ja, undskyld.
427
00:40:07,876 --> 00:40:11,167
3, 2, 1.
428
00:40:13,083 --> 00:40:17,292
- Sikke nogle ynkelige amatører!
- Undskyld. Undskyld. Undskyld. Den er ladet.
429
00:40:17,375 --> 00:40:19,500
Jeg har fået nok! Fortæl mig, hvor han er.
430
00:40:19,584 --> 00:40:22,209
Rolig nu! Han skal mødes
med nogle russiske kunder.
431
00:40:22,292 --> 00:40:25,500
- Jeg fortæller dig hvornår og hvor.
- Jeg fortæller dig hvor og hvornår.
432
00:40:27,792 --> 00:40:30,209
Skriv det der. Tid og adresse.
433
00:40:30,292 --> 00:40:33,167
- Hvad fanden er det for noget?
- En telefon.
434
00:40:33,250 --> 00:40:36,751
Har du aldrig hørt om iPhone?
Det her er gammelt, det kommer til at tage mig et stykke tid.
435
00:40:40,375 --> 00:40:43,209
Telefon fra 2002.
436
00:40:53,834 --> 00:40:56,375
Okay. Giv mig tasken.
437
00:41:04,417 --> 00:41:08,876
Det er okay, ikke?
Du sagde, du ville lade mig leve.
438
00:41:08,959 --> 00:41:12,000
- Jeg løj.
- Kom nu...
439
00:41:15,125 --> 00:41:16,500
Det er ikke lige mig.
440
00:41:16,584 --> 00:41:18,042
Hvor er hammeren
og knoglesaven?
441
00:41:18,125 --> 00:41:19,417
Knoglesav?
442
00:41:19,500 --> 00:41:21,792
Det var det, jeg prøvede at fortælle dig
tidligere i bilen.
443
00:41:21,918 --> 00:41:24,500
- Det er min taske.
- Og hvor er min taske?
444
00:41:28,834 --> 00:41:33,375
Har du en bjørnedragt?
Et halsbånd?
445
00:41:33,459 --> 00:41:35,542
Hvad er det for noget vrøvl?
446
00:41:35,626 --> 00:41:38,709
- Nej, jeg spiller LARP.
- Og hvad så?
447
00:41:38,792 --> 00:41:40,042
LARP?
448
00:41:40,125 --> 00:41:42,834
Ja, det er et rollespil.
Sig det ikke til min far.
449
00:41:42,959 --> 00:41:46,918
Jeg siger det ikke til din far,
det er for pinligt.
450
00:41:47,042 --> 00:41:49,167
Hvorfor gør du det her?
451
00:41:51,417 --> 00:41:53,167
Giv mig den!
452
00:41:57,584 --> 00:41:59,125
Virkelig?
453
00:41:59,209 --> 00:42:01,292
Fuck!
454
00:42:33,459 --> 00:42:34,626
Find pistolen!
455
00:42:34,709 --> 00:42:36,834
- Hvad er det?
- Find pistolen!
456
00:42:47,250 --> 00:42:48,918
Jeg har fundet den!
457
00:42:58,459 --> 00:43:00,959
Hvad gør vi nu?
458
00:43:02,083 --> 00:43:05,292
Vi er nødt til at få liget
ud herfra.
459
00:43:08,999 --> 00:43:10,334
Det må være din spøg.
460
00:43:10,792 --> 00:43:12,667
Pas på!
461
00:43:15,834 --> 00:43:17,292
Hej!
462
00:43:17,375 --> 00:43:20,042
- Skør aften.
- En af de nætter...
463
00:43:27,792 --> 00:43:31,167
Det virker ... forkert.
464
00:43:32,459 --> 00:43:36,667
Du kan ikke have følelser
når du gør det her.
465
00:43:38,500 --> 00:43:43,000
En af de fejl
amatører begår
466
00:43:43,125 --> 00:43:46,042
er, at de begynder at blive følelsesladede.
467
00:43:46,125 --> 00:43:48,542
Du er nødt til at tænke på ham
468
00:43:48,626 --> 00:43:50,751
som en af hundredvis
af tusinder af mennesker
469
00:43:50,834 --> 00:43:53,042
der dør hver dag i verden.
470
00:43:55,918 --> 00:44:00,250
Nej, jeg mente dragten.
Jeg håbede på at få den tilbage.
471
00:44:03,167 --> 00:44:06,500
Eller ikke, jeg ville alligevel gerne stoppe.
472
00:44:09,500 --> 00:44:11,918
Undskyld mig, frøken,
Jeg leder efter Benson.
473
00:44:11,999 --> 00:44:17,250
Darya, hvor mange gange skal jeg sige til dig.
at holde op med at putte affald i blandingen...
474
00:44:18,584 --> 00:44:20,083
Er du Benson?
475
00:44:20,209 --> 00:44:23,042
Nu lader du fremmede
komme ind i huset?
476
00:44:23,125 --> 00:44:24,792
De leder efter dig.
477
00:44:24,876 --> 00:44:28,167
Der er mange, der leder efter mig,
Jeg er en gangster.
478
00:44:28,250 --> 00:44:30,709
Gå ind og se
Kardashians.
479
00:44:35,417 --> 00:44:37,999
Mit navn er Freddy Darby.
480
00:44:38,792 --> 00:44:41,042
Det er i orden,
Jeg kom ikke for din skyld.
481
00:44:49,042 --> 00:44:51,709
- Jeg leder efter Tommy.
- Jeg leder efter Tommy.
482
00:44:53,626 --> 00:44:55,000
Hvem er Tommy?
483
00:44:55,083 --> 00:44:59,375
En to meter høj amerikaner,
med perfekt knoglestruktur.
484
00:44:59,459 --> 00:45:00,876
Tommy, du ved.
485
00:45:00,959 --> 00:45:03,751
Det lyder skønt,
men jeg kender ikke Tommy.
486
00:45:03,834 --> 00:45:07,125
Tommy dræbte
min kones fætter,
487
00:45:07,209 --> 00:45:10,000
Og hun er meget ked af det,
og det er jeg også.
488
00:45:10,083 --> 00:45:15,500
Jeg har ikke sovet godt siden.
Jeg håbede, du kunne hjælpe mig.
489
00:45:16,792 --> 00:45:21,083
Som min far sagde,
490
00:45:22,000 --> 00:45:24,459
en mand løser sig selv
problemer.
491
00:45:26,250 --> 00:45:28,626
Ved du, hvad min far plejede at sige?
492
00:45:29,417 --> 00:45:32,542
Et tilbud holder sjældent
over for en trussel.
493
00:45:32,626 --> 00:45:35,667
Mit problem kan blive
dit problem, forstår du?
494
00:45:35,751 --> 00:45:38,626
Men du ville blive vred,
Jeg ville også blive vred,
495
00:45:38,709 --> 00:45:41,042
Og vi ved begge, hvad der venter.
496
00:45:41,125 --> 00:45:44,626
De siger, at du er
en vigtig leverandør
497
00:45:44,709 --> 00:45:48,167
for nogle herrer
fra vestkysten.
498
00:45:49,167 --> 00:45:52,459
Hvis jeg tilbød dig en generøs pris
for en våbenforsendelse,
499
00:45:52,542 --> 00:45:57,417
sig, at det er en rabat
til venner og familie,
500
00:45:57,500 --> 00:46:00,959
med mulighed for andre transaktioner
i fremtiden, selvfølgelig...
501
00:46:10,125 --> 00:46:11,918
Hvad synes du?
502
00:46:13,000 --> 00:46:15,918
Med al respekt, jeg...
Åh, pis!
503
00:46:18,125 --> 00:46:20,250
Er det et ja?
504
00:46:24,876 --> 00:46:28,751
Og ved du hvad?
Måske er jeg skabt til at være snigmorder.
505
00:46:29,500 --> 00:46:32,250
Nej, alle beviser
indikerer det stik modsatte.
506
00:46:32,334 --> 00:46:34,000
Jeg ved det ikke, måske var det
altid inden i mig,
507
00:46:34,083 --> 00:46:36,751
Men jeg lagde ikke mærke til det.
508
00:46:36,834 --> 00:46:40,292
Jeg har altid været god til FPS,
Jeg har altid haft en høj KD.
509
00:46:40,459 --> 00:46:42,876
Drabsrate.
510
00:46:42,959 --> 00:46:47,042
Jeg ved, det er farligt, men...
Hvis du kan gøre det...
511
00:46:47,125 --> 00:46:49,667
- Pas på!
- Undskyld. Undskyld. Undskyld.
512
00:46:53,042 --> 00:46:54,792
Hvordan kom du i gang?
513
00:46:55,999 --> 00:47:00,918
Jeg havde brug for pengene, og jeg
gidet at eliminere dårlige mennesker.
514
00:47:01,584 --> 00:47:04,250
- Var du god?
- Den bedste.
515
00:47:04,667 --> 00:47:08,918
- Hvad skete der?
- Du presser den, gør du ikke?
516
00:47:11,375 --> 00:47:14,042
Det blev hårdere og hårdere.
517
00:47:16,334 --> 00:47:18,167
Har du en familie?
518
00:47:20,709 --> 00:47:22,042
Nej.
519
00:47:22,125 --> 00:47:25,667
Det var derfor, du var så god. Er der ingen
bekymrede sig om dig?
520
00:47:26,792 --> 00:47:29,584
- Ligesom mig.
- Du har din far.
521
00:47:30,876 --> 00:47:35,792
Nej, han er skuffet over mig. Han er skuffet over mig.
Jeg er sikker på, at han hader mig.
522
00:47:35,876 --> 00:47:40,000
Man siger altid, at bløde navne
er til bløde mænd.
523
00:47:40,918 --> 00:47:44,000
Jeg går ud fra, at det er det navn
din mor gav dig.
524
00:47:44,167 --> 00:47:48,042
- Hvor er hun?
- Hun døde i en bilulykke.
525
00:47:49,375 --> 00:47:51,876
Det var det første lig, jeg så.
jeg nogensinde så.
526
00:47:53,334 --> 00:47:58,751
Ja, jeg taler altid om mor,
men han skifter emne
527
00:47:58,834 --> 00:48:01,584
og han bebrejder mig
for alt det dårlige, der nogensinde er sket for ham.
528
00:48:02,834 --> 00:48:05,751
Og pigen, der var hjemme hos dig
tidligere?
529
00:48:05,834 --> 00:48:07,876
Erika? Hvad med hende?
530
00:48:07,959 --> 00:48:10,834
Du burde invitere hende ud.
Jeg tror, hun kan lide dig.
531
00:48:10,918 --> 00:48:14,667
Det tvivler jeg på.
Hendes bror slår mig hele tiden.
532
00:48:15,209 --> 00:48:19,000
- Især foran hende.
- Du bør ikke lade ham gøre det.
533
00:48:19,959 --> 00:48:25,459
- Du må forsvare dig selv.
- Det har jeg ikke lyst til.
534
00:48:28,334 --> 00:48:33,209
- Kom med mig. Kom nu! Kom nu!
- Hvor skal vi hen?
535
00:48:39,834 --> 00:48:42,792
- Hvad ved du om det?
- Jeg ved ingenting.
536
00:48:42,876 --> 00:48:45,584
Ingenting?
Har du nogensinde hørt om den vilde grævling?
537
00:48:45,667 --> 00:48:46,834
Nej.
538
00:48:46,918 --> 00:48:50,209
Årsagen?
Tottenham-kildet?
539
00:48:50,292 --> 00:48:52,584
- Det lyder sjovt, men nej.
- Okay. Okay. Okay.
540
00:48:53,125 --> 00:48:55,375
Vi begynder med det grundlæggende.
541
00:48:55,459 --> 00:48:57,292
Den enkleste måde
til at vinde enhver kamp,
542
00:48:57,375 --> 00:49:00,918
især når du er svag,
er at prikke ham i øjet.
543
00:49:02,375 --> 00:49:07,667
Langfingeren er den længste,
men pegefingeren er den stærkeste.
544
00:49:09,334 --> 00:49:12,459
Stræk dem begge ud
og skub.
545
00:49:13,709 --> 00:49:15,918
Skub.
546
00:49:16,292 --> 00:49:20,876
Flot! Hold hånden bag ryggen,
skjult, indtil du er klar.
547
00:49:20,959 --> 00:49:24,083
Der er ikke noget at se her...
548
00:49:24,167 --> 00:49:28,334
Hvad...? Hvorfor hakker du på mig?
549
00:49:28,417 --> 00:49:32,083
Han vil ikke vide, hvad der venter ham.
Bum!
550
00:49:32,167 --> 00:49:35,334
Nogle gange, når man stikker fingrene derind,
gå dybere.
551
00:49:35,417 --> 00:49:37,999
Flyt lidt rundt på dem.
552
00:49:38,042 --> 00:49:40,375
Dette kaldes
"udstikning af øjne".
553
00:49:41,334 --> 00:49:42,667
- Er det i orden?
- Jeg har den.
554
00:49:43,334 --> 00:49:47,709
- Har du spørgsmål? Er du klar?
- Jeg er klar.
555
00:49:47,834 --> 00:49:52,500
- Okay. Angrib mig.
- Nu? Er du sikker på det?
556
00:49:52,584 --> 00:49:54,999
- Ja!
- Okay. Okay.
557
00:49:57,167 --> 00:50:00,792
Nej, det gør jeg ikke. Det er for langsomt.
Du er nødt til at være aggressiv.
558
00:50:00,876 --> 00:50:02,626
Kom hen til mig!
559
00:50:02,709 --> 00:50:05,709
Nej, nej. Kom nu! Kom nu!
Du er nødt til at være aggressiv.
560
00:50:05,792 --> 00:50:10,083
Du er en dræber!
Angrib mig, kom nu!
561
00:50:10,167 --> 00:50:12,417
Du er langt væk! Kom nu! Kom nu!
562
00:50:12,542 --> 00:50:15,834
For det første afstand.
Du skal være tæt på...
563
00:50:17,000 --> 00:50:21,500
- Undskyld! Undskyld.
- For helvede da!
564
00:50:21,918 --> 00:50:27,751
- Du skulle ikke have... Er du okay, makker?
- Det var fremragende!
565
00:50:27,834 --> 00:50:30,209
- Der fik du mig.
- Vi bør komme videre.
566
00:50:30,292 --> 00:50:33,584
Nej, det gør vi ikke. Vi kommer ikke videre
før vi mestrer dette.
567
00:50:34,042 --> 00:50:36,375
Vi mestrer dette
og så går vi videre.
568
00:50:36,459 --> 00:50:38,083
- Er du sikker på det?
- Jeg er sikker.
569
00:50:39,709 --> 00:50:43,584
Jøsses! Det, jeg ville sige, var
Vær forsigtig på afstand, når...
570
00:50:45,167 --> 00:50:48,876
- Du godeste!
- Undskyld, det var min fejl.
571
00:50:48,959 --> 00:50:52,584
Jeg er ked af det! Jeg føler, at jeg har det.
Vi burde prøve noget andet.
572
00:50:52,709 --> 00:50:54,125
Nej, jeg tror, det er okay
for i aften.
573
00:50:54,209 --> 00:50:56,500
- Lad os prøve noget andet.
- Vi er færdige. Du har lært det.
574
00:50:56,584 --> 00:50:58,417
Skal jeg køre?
575
00:51:19,250 --> 00:51:20,626
Hvad er der?
576
00:51:20,751 --> 00:51:24,500
Burgerpapir, regninger
ubetalte regninger, lort, hvad som helst.
577
00:51:24,584 --> 00:51:27,626
Den er låst godt fast. Er du klar?
578
00:51:27,709 --> 00:51:33,709
Ja, det tror jeg. Jeg har brug for erfaring.
Jeg er højst en snigmorder på niveau tre.
579
00:51:34,042 --> 00:51:36,209
Jeg er nødt til at forbedre mit spil.
580
00:51:37,375 --> 00:51:40,792
Vil du ikke hellere gøre noget
end at tale som en nørd?
581
00:51:40,876 --> 00:51:44,292
Hvordan ville det fungere...
Larky?
582
00:51:44,375 --> 00:51:46,709
- DET ER LARP.
- Ja, det er lige meget.
583
00:51:46,792 --> 00:51:49,250
- Jeg giver alligevel op.
- Jeg giver op.
584
00:51:49,334 --> 00:51:52,584
Fordi du har lyst til det
eller fordi din far vil have dig til det?
585
00:51:52,667 --> 00:51:53,999
Det ved jeg ikke.
586
00:51:54,042 --> 00:52:01,042
Du er nødt til at forstå, at din far
er et røvhul. Det var min far også.
587
00:52:01,876 --> 00:52:06,584
Han kørte min cykel over,
solgte min kat til en sigøjner.
588
00:52:06,667 --> 00:52:08,542
Et røvhul.
589
00:52:08,626 --> 00:52:12,459
Okay, det er tid. Kom nu, kom nu, kom nu!
590
00:52:14,125 --> 00:52:16,876
Husk, at vi er russere.
591
00:52:22,792 --> 00:52:25,999
- Hallo!
- Er I russerne?
592
00:52:26,042 --> 00:52:30,042
Ja, det er jeg. Jeg hedder Boris.
Det her er...
593
00:52:30,125 --> 00:52:31,626
Boris.
594
00:52:33,792 --> 00:52:36,876
- Er I begge Boris?
- Jeg er Boris.
595
00:52:36,959 --> 00:52:41,250
Jeg er Boris den Store,
dette er Boris den Retarderede.
596
00:52:41,334 --> 00:52:46,083
- Det er derfor, den er så lille.
- Lige et øjeblik.
597
00:52:50,999 --> 00:52:52,709
De er her.
598
00:52:57,959 --> 00:52:59,292
Ja.
599
00:53:03,792 --> 00:53:06,459
Han vil gerne tale med dig.
600
00:53:07,250 --> 00:53:08,834
Hej!
601
00:53:09,334 --> 00:53:13,834
- Taler jeg med Boris den retarderede?
- Nej, det er Boris den Store.
602
00:53:13,918 --> 00:53:17,500
- Du er tidligt på den.
- For et godt indtryk.
603
00:53:17,584 --> 00:53:19,417
Ja, det er rigtigt.
604
00:53:21,459 --> 00:53:24,999
Nej, jeg har brug for at øve mit engelsk.
605
00:53:25,042 --> 00:53:27,959
Det er godt. Jeg tilbragte noget tid
i Sankt Petersborg.
606
00:53:28,000 --> 00:53:30,751
- Ja?
- Hvor er du fra, Rusland?
607
00:53:31,792 --> 00:53:33,959
Fra Gulag.
608
00:53:34,000 --> 00:53:38,626
- Jeg tilbragte en del tid i Gulag.
- Ja, i lang tid.
609
00:53:38,709 --> 00:53:41,042
Hvem er din yndlingsforfatter?
610
00:53:42,417 --> 00:53:44,042
Tolstoj.
611
00:53:44,125 --> 00:53:46,999
"Toy Story.
612
00:53:47,042 --> 00:53:52,584
- Hvad for noget?
- Toy Story. Jeg kan godt lide Woody.
613
00:53:53,209 --> 00:53:56,042
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
Kom ind.
614
00:53:56,125 --> 00:53:58,709
Han sagde kom ind.
615
00:54:01,250 --> 00:54:02,709
Kom nu!
616
00:54:12,292 --> 00:54:14,500
Har du pengene med?
617
00:54:22,918 --> 00:54:27,083
- Jeg ser produktet først, ikke?
- Okay. Okay.
618
00:54:27,918 --> 00:54:30,083
Okay.
619
00:54:38,751 --> 00:54:40,334
En prøve?
620
00:54:43,209 --> 00:54:44,876
Jeg beder dig.
621
00:54:58,250 --> 00:55:00,125
Ja!
622
00:55:01,209 --> 00:55:04,667
- Jeg har brug for mere.
- Hvorfor ikke?
623
00:55:15,918 --> 00:55:18,792
Synes du ikke, at du er lidt uhøflig?
624
00:55:20,918 --> 00:55:23,959
Giver du det ikke til din partner?
625
00:55:26,375 --> 00:55:31,042
Nej, det er ikke godt
hans retarderede hjerne.
626
00:55:31,125 --> 00:55:35,834
Kom nu, kom nu! Giv det et forsøg.
627
00:55:35,918 --> 00:55:39,959
Overlad det ikke bare til dem,
man ved aldrig, måske gør det noget godt for dig.
628
00:55:49,792 --> 00:55:52,083
Ja, okay.
629
00:55:54,876 --> 00:55:56,209
Helt sikkert.
630
00:55:59,334 --> 00:56:01,167
Ja!
631
00:56:12,292 --> 00:56:14,709
Lort!
632
00:56:14,999 --> 00:56:18,709
Er du klar over, hvordan det ville være
hvis vi kurerede svinet?
633
00:56:28,792 --> 00:56:29,959
Giv mig pengene.
634
00:56:41,167 --> 00:56:42,792
Hallo!
635
00:56:45,292 --> 00:56:47,250
Giv mig koden.
636
00:56:48,876 --> 00:56:51,250
Sig til Seamus
at vi kommer med det samme.
637
00:56:51,334 --> 00:56:52,876
4.
638
00:57:09,876 --> 00:57:11,751
Det er en joke.
639
00:58:00,667 --> 00:58:03,417
Nå, nå, nå...
640
00:58:03,500 --> 00:58:07,417
- Tag stofferne og gå!
- Jeg er her ikke for stoffernes skyld.
641
00:58:07,500 --> 00:58:09,334
Jeg er kommet for at hente din bror.
642
00:58:09,417 --> 00:58:11,125
- Alistair?
- Ja.
643
00:58:11,209 --> 00:58:15,292
- Personligt eller professionelt?
- Professionel! Meget professionel!
644
00:58:15,375 --> 00:58:17,834
Hvilket svin sender et barn
til et snigmord?
645
00:58:17,918 --> 00:58:20,500
Min far er et røvhul.
646
00:58:20,792 --> 00:58:24,083
Min bror er blevet sindssyg,
han truer ikke nogen.
647
00:58:24,167 --> 00:58:27,334
- Hvorfor taler han så med politiet?
- Ja, hvorfor taler han med politiet?
648
00:58:27,459 --> 00:58:30,584
Så er vi færdige. Gå ud og drik noget vand.
Jeg har styr på det.
649
00:58:30,667 --> 00:58:34,500
Alistair frygter, at han vil ende i
i helvede for sine forbrydelser.
650
00:58:34,584 --> 00:58:37,626
Han ville betale.
Men nu er han kommet over det.
651
00:58:37,709 --> 00:58:40,709
Det vil ikke ske igen.
Og jeg fik ham til at tage sin tra...
652
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
Behandling. Du godeste!
653
00:58:47,459 --> 00:58:52,375
Ikke mere vand! Kom nu! Kom nu!
Jeg holder den.
654
00:58:53,918 --> 00:58:58,167
Ved du hvad?
Lad mig overbevise mig selv
655
00:58:59,125 --> 00:59:02,167
og hvis du taler sandt,
lader jeg ham gå.
656
00:59:03,334 --> 00:59:05,250
Godt.
657
00:59:22,459 --> 00:59:24,792
Vent!
658
00:59:50,000 --> 00:59:51,542
Fuck!
659
00:59:52,542 --> 00:59:54,584
Kom så, ind med dig!
660
01:00:00,167 --> 01:00:03,375
- Hvad fanden var det?
- Jeg lever mit liv!
661
01:00:04,751 --> 01:00:06,209
Gør det aldrig igen!
662
01:00:06,334 --> 01:00:08,751
Har du nogensinde været hos øjenlægen?
Du må være nærsynet.
663
01:00:08,834 --> 01:00:09,999
Hvad?
664
01:00:10,042 --> 01:00:12,876
Ja. I traileren
har du den første fyr.
665
01:00:12,959 --> 01:00:15,167
Men når det drejer sig om fjerne mål
er du i problemer.
666
01:00:15,250 --> 01:00:17,083
Jeg tror, du mener langsynethed.
667
01:00:17,167 --> 01:00:18,709
Hyperopi er
når man ikke kan se tæt på,
668
01:00:18,792 --> 01:00:20,209
Nærsynethed er, når man ikke kan se
på afstand.
669
01:00:20,375 --> 01:00:22,792
Og hvad så? Jeg kan se perfekt!
670
01:00:32,876 --> 01:00:38,792
Jeg tror, det er ham. Kan du se ham?
Er det ham? Ja, det er ham.
671
01:00:44,876 --> 01:00:47,334
- Hurtigere!
- Tag det roligt.
672
01:00:47,417 --> 01:00:49,500
De må føre os til Alistair.
673
01:00:49,584 --> 01:00:50,918
Den mest patetiske biljagt
Biljagt.
674
01:00:50,999 --> 01:00:52,751
- Det er ikke en biljagt.
- Det er en biljagt.
675
01:00:52,876 --> 01:00:56,250
- Nej, det er du ikke! Du er skæv!
- Jeg har det fantastisk.
676
01:01:23,167 --> 01:01:27,042
Alistair, hvad fanden laver du her?
677
01:01:27,125 --> 01:01:30,500
Jeg sagde, du skulle vente på kasinoet
indtil jeg er færdig.
678
01:01:30,584 --> 01:01:33,375
Jeg har et spørgsmål til dig,
Seamus.
679
01:01:33,459 --> 01:01:36,500
- Jeg håber, du taler sandt.
- Nej, vi har ikke tid.
680
01:01:37,292 --> 01:01:40,250
OK, stil spørgsmålet!
681
01:01:40,792 --> 01:01:44,667
Har du sovet på
Billy Sullivans ged?
682
01:01:44,751 --> 01:01:47,042
Nej, det gjorde du.
683
01:01:47,125 --> 01:01:48,959
Du sad inde i seks måneder
for det.
684
01:01:49,000 --> 01:01:51,667
Jeg fortalte min mor, at du var blevet fængslet
for at røve en bank.
685
01:01:51,751 --> 01:01:54,375
Men det stod i aviserne.
686
01:01:54,500 --> 01:01:59,292
- Må vi ikke nok gå?
- Nej, jeg returnerer et køb.
687
01:02:00,292 --> 01:02:04,417
- Hvilket køb? Det er en pub!
- Jeg går ikke, før jeg har fået mine penge.
688
01:02:04,500 --> 01:02:08,292
Alistair, onde mænd leder efter dig.
689
01:02:12,876 --> 01:02:15,167
Hvad fanden skal de bruges til?
690
01:02:16,250 --> 01:02:18,834
Det er altid godt at være forberedt,
lillebror.
691
01:02:18,918 --> 01:02:20,792
Jeg vil gerne returnere dem,
venligst.
692
01:02:20,918 --> 01:02:22,709
Tag dine piller.
693
01:02:22,792 --> 01:02:25,167
Først når jeg er færdig med
Jeg er færdig med mit arbejde her.
694
01:02:25,250 --> 01:02:28,334
Tilgiv mig, men hvad skal jeg
gøre med disse?
695
01:02:29,334 --> 01:02:34,834
Du solgte mig den forkerte kasse.
696
01:02:34,918 --> 01:02:37,083
Alistair, må vi ikke nok gå?
697
01:02:37,167 --> 01:02:40,459
Jeg ved ikke, hvad du har, men...
698
01:02:41,792 --> 01:02:45,375
Fuck kondomerne
og giv manden hans penge!
699
01:03:05,792 --> 01:03:07,959
Jeg kender dig.
700
01:03:16,792 --> 01:03:19,542
Ikke et eneste ord. Kør!
701
01:03:20,417 --> 01:03:24,459
Idioter! Ser det ud til
han er en trussel?
702
01:03:25,918 --> 01:03:27,334
Vær opmærksom her!
703
01:03:27,792 --> 01:03:33,751
Onkel Mickey, det kilder.
Onkel Mickey!
704
01:03:34,876 --> 01:03:37,834
Jeg vil gerne tage Alistair
til Storbritannien.
705
01:03:37,918 --> 01:03:41,334
Jeg er klar til at give slip på forretningen
og forsvinde.
706
01:03:41,417 --> 01:03:43,334
Det kan vi ikke gøre.
707
01:03:43,417 --> 01:03:46,125
Vi er nødt til at slå dig ihjel
og sende billeder til far.
708
01:03:46,667 --> 01:03:48,375
Så spiller Alistair og jeg
spille døde,
709
01:03:48,459 --> 01:03:51,292
Du tager billederne
og sender dem til din far.
710
01:03:51,375 --> 01:03:53,999
Du ringer til ham og siger, at alt er i orden,
og så forsvinder vi.
711
01:03:54,042 --> 01:03:58,459
- Ingen behøver at dø.
- Nej, jeg kører! Jeg kører!
712
01:04:00,250 --> 01:04:01,959
Godt.
713
01:04:07,375 --> 01:04:11,626
Seriøst, Seamus?
Har du tænkt dig at lave granattricket?
714
01:04:11,709 --> 01:04:13,876
Du vil også sprænge os i luften,
og din bror?
715
01:04:13,959 --> 01:04:16,375
Det er bedre her end i ørkenen.
716
01:04:16,459 --> 01:04:21,167
Hvis det er mig og Alistair, der skal dø,
så dør vi, som vi ønsker at dø.
717
01:04:21,250 --> 01:04:23,667
- Dine våben.
- Ikke en chance.
718
01:04:24,959 --> 01:04:26,959
Du kan ikke...
719
01:04:29,709 --> 01:04:31,500
Hvad fanden?
720
01:04:32,500 --> 01:04:35,709
Vi er alle enige
med den nye plan.
721
01:04:37,876 --> 01:04:39,542
Er det et ja?
722
01:04:54,125 --> 01:04:56,542
Gjorde du det?
723
01:04:56,751 --> 01:04:58,209
Du skal trykke på den hvide knap.
724
01:04:58,334 --> 01:05:00,667
- Jeg tror, den er i stykker.
- Hvad mener du med det?
725
01:05:03,667 --> 01:05:07,500
Du filmer!
Hun står over for dig!
726
01:05:07,918 --> 01:05:09,542
Hvid knap.
727
01:05:09,626 --> 01:05:12,626
Bare tag billedet, for fanden!
Jeg har ondt i nakken.
728
01:05:13,918 --> 01:05:15,999
Skal jeg åbne hans mund som en løve?
729
01:05:16,042 --> 01:05:18,209
Spil død!
730
01:05:22,751 --> 01:05:24,999
Sådan, jeg har gjort det.
731
01:05:31,417 --> 01:05:34,417
Flotte briller!
Du ved godt, det er mørkt, ikke?
732
01:05:34,999 --> 01:05:37,209
Det er en opskrift, for pokker!
733
01:05:38,209 --> 01:05:41,792
- Send den her.
- Hold den!
734
01:05:42,751 --> 01:05:45,375
Hvordan ved vi, at du ikke slår os ihjel.
så snart han sender billedet?
735
01:05:46,584 --> 01:05:49,999
Jeg slår dig ikke ihjel,
eller din ven.
736
01:05:50,042 --> 01:05:53,375
Gå tilbage til din far
og fortsæt historien.
737
01:05:54,999 --> 01:05:59,792
Det lover jeg! Send billedet
og alt vil være i orden.
738
01:06:09,876 --> 01:06:11,042
Hvad fanden?
739
01:06:12,876 --> 01:06:15,209
- Og hvad så?
- Det er hele min plan.
740
01:06:20,667 --> 01:06:24,584
- Jeg brækker halsen på ham.
- Vent! Stop! Stop!
741
01:06:25,999 --> 01:06:28,709
Vores våben,
i bytte for din bror!
742
01:06:28,792 --> 01:06:30,417
Og så går vi alle sammen.
743
01:06:30,500 --> 01:06:33,375
Jeg siger ikke, at vi ikke kommer efter dig,
men det bliver som en nulstilling.
744
01:06:33,459 --> 01:06:36,375
Okay, du har en pistol.
745
01:06:36,500 --> 01:06:38,751
Jeg giver dig pistolen,
du giver mig min bror.
746
01:06:41,125 --> 01:06:43,709
Giv mig hans pistol.
747
01:06:46,083 --> 01:06:47,959
Langsomt!
748
01:06:51,125 --> 01:06:53,292
Giv mig pistolen!
749
01:06:57,209 --> 01:07:00,000
- På 3.
- Okay. Okay.
750
01:07:00,083 --> 01:07:01,250
- 3.
- 1.
751
01:07:01,334 --> 01:07:04,375
- Nej, en...
- 1, 2, 3.
752
01:07:04,459 --> 01:07:07,709
1, 2, 3.
753
01:07:18,000 --> 01:07:19,792
Alistair!
754
01:07:28,626 --> 01:07:30,667
Fuck!
755
01:07:38,959 --> 01:07:40,667
Kom nu!
756
01:07:41,542 --> 01:07:43,667
Tommy!
757
01:07:44,999 --> 01:07:46,167
Hvad?
758
01:07:46,292 --> 01:07:48,584
- Jeg er på recept, din idiot!
- Jeg ved ikke, hvordan man...
759
01:07:48,667 --> 01:07:50,459
Skyd den lille!
760
01:07:54,792 --> 01:07:57,167
Har du virkelig lyst til at slå et barn ihjel?
761
01:07:57,250 --> 01:07:59,459
Han prøvede at stikke mine øjne ud!
762
01:08:07,250 --> 01:08:11,250
Tommy!
Tommy, du må gøre noget.
763
01:08:13,834 --> 01:08:15,167
Lort!
764
01:08:18,626 --> 01:08:20,334
Skrid ad helvede til!
765
01:08:28,250 --> 01:08:30,918
Ja! Jeg sagde det jo!
766
01:08:31,626 --> 01:08:33,209
Flyt dig!
767
01:08:40,709 --> 01:08:42,751
Gå væk!
768
01:08:47,209 --> 01:08:51,500
Pas på!
Tag den her, seks kugler tilbage.
769
01:08:51,584 --> 01:08:53,876
Dæk mig,
Jeg henter den pistol.
770
01:08:53,959 --> 01:08:55,751
- Er du sikker på det?
- Jeg er sikker. Dæk mig!
771
01:08:59,125 --> 01:09:00,999
- Kan du gøre det?
- Jeg kan gøre det.
772
01:09:03,000 --> 01:09:05,667
Du gør det godt.
Og nu!
773
01:09:07,375 --> 01:09:09,167
Kom ind!
774
01:09:25,083 --> 01:09:28,626
- Er du okay, makker?
- Det var fantastisk!
775
01:09:28,709 --> 01:09:30,542
Det var det virkelig.
776
01:09:31,792 --> 01:09:33,500
Det var det virkelig...
777
01:09:40,334 --> 01:09:42,083
Alistair...
778
01:09:45,999 --> 01:09:50,959
Vores far var et fordrukkent svin,
med en stang cikorie.
779
01:09:52,999 --> 01:09:57,667
Alistair gav efter
så han ikke ville slå mig.
780
01:09:58,709 --> 01:10:03,209
Han var en god mand
og en god bror.
781
01:10:09,375 --> 01:10:14,292
Vi har ikke nogen præst.
Vil du gerne sige et par ord?
782
01:10:21,292 --> 01:10:23,918
Jordbær er ikke
bær.
783
01:10:25,500 --> 01:10:27,000
Er de ikke?
784
01:10:27,209 --> 01:10:31,125
Nej, men det er bananer.
Det er noget med kernerne, det er underligt.
785
01:10:31,209 --> 01:10:33,417
Hvad?
786
01:10:53,584 --> 01:10:58,292
Jeg kommer efter dig, Tommy Ward!
787
01:12:22,334 --> 01:12:24,334
Du gjorde det godt, min dreng.
788
01:12:26,751 --> 01:12:28,459
Hvad?
789
01:12:30,125 --> 01:12:33,292
Du minder mig om nogen.
790
01:12:34,209 --> 01:12:36,083
Rejs dig op et øjeblik.
791
01:12:38,375 --> 01:12:44,959
Jeg kalder dig æresdrab,
niveau 10.
792
01:12:46,584 --> 01:12:49,751
Hvis du altså stadig ønsker at være det.
793
01:12:53,083 --> 01:12:54,626
Hvad?
794
01:12:54,709 --> 01:13:00,500
Intet, jeg tror ikke, jeg nogensinde har vundet.
aldrig vundet noget.
795
01:13:01,334 --> 01:13:05,125
- Ikke i det virkelige liv.
- Nu vinder du.
796
01:13:06,209 --> 01:13:09,250
Og jeg synes, vi skal fortælle
vores far om det.
797
01:13:09,918 --> 01:13:11,709
Kom nu!
798
01:13:21,334 --> 01:13:23,751
Julian, jeg er nødt til at fortælle dig noget.
799
01:13:27,918 --> 01:13:29,500
Jeg smutter.
800
01:13:30,042 --> 01:13:33,918
Ja, det gjorde jeg. Jeg løj i går aftes,
da du spurgte mig, om jeg havde en familie.
801
01:13:34,626 --> 01:13:37,959
Jeg mødte en pige for lang tid siden
i London.
802
01:13:39,292 --> 01:13:42,209
Jeg flyttede dertil, vi blev gift
og fik en dreng.
803
01:13:42,292 --> 01:13:45,000
Han hedder Oliver, og han er der stadig.
804
01:13:45,918 --> 01:13:49,626
Nu ønsker hun at blive gift
med en idrætslærer,
805
01:13:49,709 --> 01:13:52,083
og jeg er nødt til at stoppe hende
fra at gøre det.
806
01:13:52,167 --> 01:13:54,709
- Hvorfor det?
- Fordi han er ynkelig.
807
01:13:54,792 --> 01:13:59,792
- Hvornår skal du af sted?
- Det er vel op til ham.
808
01:14:02,500 --> 01:14:07,751
Der er han! Velkommen tilbage!
Hej, Tom!
809
01:14:08,584 --> 01:14:10,709
- Lad mig vise dig det.
- Hvad er det for noget?
810
01:14:21,792 --> 01:14:25,042
Jeg er meget stolt af dig, min søn.
811
01:14:27,167 --> 01:14:29,626
- Det var dejligt.
- Ja, det var fantastisk.
812
01:14:29,709 --> 01:14:32,459
Jeg skal have en lille snak med Tom,
Gå ind og vent på kontoret.
813
01:14:35,959 --> 01:14:37,751
Tag dig god tid.
814
01:14:42,250 --> 01:14:43,417
Ud!
815
01:14:43,500 --> 01:14:45,584
- Men...
- Ud!
816
01:14:46,334 --> 01:14:48,209
Glem ikke at tænde for ovnen.
817
01:14:48,292 --> 01:14:50,918
Glem ikke at gå til det lort
på din cykel...
818
01:14:52,209 --> 01:14:54,292
Selvfølgelig er det ikke det.
819
01:15:02,584 --> 01:15:06,125
- Det her er...
- Ja, du skal tilbage til London.
820
01:15:06,834 --> 01:15:08,167
I aften?
821
01:15:08,250 --> 01:15:10,751
Og jeg giver dig 40.000,
for du får brug for dem.
822
01:15:10,834 --> 01:15:13,375
Mind mig om at give dig dem
før du går.
823
01:15:15,292 --> 01:15:17,209
Jeg vil gerne takke dig. Helt ærligt, tak.
824
01:15:17,292 --> 01:15:18,751
Tak mig venligst
når du når frem.
825
01:15:18,834 --> 01:15:20,417
Jeg vil tale med min søn nu.
826
01:15:20,500 --> 01:15:23,209
Skænk dig selv en drink,
Jeg er straks tilbage.
827
01:15:23,292 --> 01:15:25,751
Godt. Ben!
828
01:15:29,459 --> 01:15:32,292
Han er en god dreng.
En meget god dreng.
829
01:15:33,626 --> 01:15:35,375
Godt.
830
01:15:53,667 --> 01:15:58,751
Jeg troede, at jeg i går fortalte folk
at du ikke kommer til at gøre noget med dit liv.
831
01:15:59,125 --> 01:16:02,792
"Min søn duer ikke til noget.
Han er doven!"
832
01:16:04,292 --> 01:16:06,375
Men alt det har ændret sig.
833
01:16:06,459 --> 01:16:09,792
Der skete noget med dig
mens du var væk.
834
01:16:09,876 --> 01:16:11,667
Du blev en mand.
835
01:16:19,000 --> 01:16:21,667
Denne pistol tilhørte
til din bedstefar.
836
01:16:22,542 --> 01:16:26,667
Han var en ekstraordinær mand.
Som du er ved at blive.
837
01:16:27,667 --> 01:16:30,167
Velkommen til familievirksomheden,
søn!
838
01:16:32,250 --> 01:16:34,834
Men du skal gøre én ting mere
for mig.
839
01:16:38,334 --> 01:16:41,083
Jeg har fået en ny forretningspartner.
840
01:16:41,167 --> 01:16:44,042
Hans navn er Freddy Darby
og han vil gerne møde dig.
841
01:16:44,125 --> 01:16:46,667
Som du ved,
tæller det første indtryk.
842
01:16:46,751 --> 01:16:48,999
- Ja, jeg skal gøre mit bedste.
- Fremragende!
843
01:16:49,042 --> 01:16:51,584
Og du har allerede en fordel,
fordi du tager Tommy med til hende.
844
01:16:51,667 --> 01:16:54,792
Ja. Hvad mener du med det?
845
01:16:54,918 --> 01:16:58,500
Når Darby er færdig med Tommy,
tager han dig med til våbnene.
846
01:16:58,584 --> 01:17:00,459
Så ringer du til mig.
847
01:17:00,542 --> 01:17:03,292
Jeg har allerede betalt for våbnene,
så det er bydende nødvendigt, at...
848
01:17:03,375 --> 01:17:06,792
Undskyld, jeg forstår det ikke.
849
01:17:08,999 --> 01:17:11,751
Tommy dræbte et medlem
af Tommy Darbys familie.
850
01:17:12,792 --> 01:17:15,959
Det var sådan, han kom hertil. Det var derfor
han måtte forlade London.
851
01:17:16,000 --> 01:17:19,167
Det var sandsynligvis sønnen
eller hans bror...
852
01:17:19,250 --> 01:17:21,626
- Det er ligegyldigt, Julian.
- Julian.
853
01:17:22,417 --> 01:17:27,083
- Tommy er min kæreste.
- Tommy er ikke din kæreste, Julian.
854
01:17:28,167 --> 01:17:31,459
Han har lige fortalt mig, at han glæder sig til
til at slippe af med dig.
855
01:17:31,542 --> 01:17:35,709
Han fortalte mig, at han måtte
gøre alt arbejdet,
856
01:17:35,792 --> 01:17:39,709
mens du gemte dig
med hånden mod din vagina.
857
01:17:40,584 --> 01:17:41,709
Sagde han det?
858
01:17:41,834 --> 01:17:44,459
Han prøvede at sælge dig
så snart han var alene med mig.
859
01:17:44,542 --> 01:17:47,042
Hvorfor skulle de gøre det?
860
01:17:47,125 --> 01:17:52,083
For at få sig selv til at se bedre ud,
for at bede mig om flere penge.
861
01:17:52,167 --> 01:17:55,792
Han bad mig om 40.000 ekstra
oven i det, jeg allerede havde givet ham.
862
01:17:55,876 --> 01:17:59,167
Jeg har tilbragt hele mit liv
med mordere, Julian.
863
01:18:00,417 --> 01:18:02,792
I bedste fald,
er de røvhuller.
864
01:18:03,334 --> 01:18:05,542
I værste fald er jeg som Tommy.
865
01:18:08,250 --> 01:18:10,959
Kan jeg regne med, at du
til at gøre det, der skal gøres?
866
01:18:13,709 --> 01:18:15,542
Naturligvis.
867
01:18:16,667 --> 01:18:18,542
Min dreng!
868
01:18:20,417 --> 01:18:24,334
Julian vil gerne hjælpe dig
med at pakke dine tasker,
869
01:18:24,417 --> 01:18:27,834
for at tilbringe lidt tid sammen med dig
før du rejser.
870
01:18:27,918 --> 01:18:29,626
Ja, okay.
871
01:18:29,709 --> 01:18:33,209
- Jeg tager ham med tilbage i aften.
- Ja, selvfølgelig.
872
01:18:34,500 --> 01:18:38,000
Jeg tror, vi talte om penge.
873
01:18:38,083 --> 01:18:43,167
Ja, her er de 40.000 dollars.
som du bad mig om.
874
01:18:45,209 --> 01:18:46,999
Godt.
875
01:18:49,709 --> 01:18:52,626
Okay, okay. Kom så, min dreng!
876
01:19:00,375 --> 01:19:02,542
Sidste dag i LA.
877
01:19:03,042 --> 01:19:05,375
Nu hvor jeg rejser,
hader jeg ham mindre.
878
01:19:08,000 --> 01:19:11,709
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
879
01:19:11,792 --> 01:19:16,709
Savner du din kæreste?
880
01:19:16,792 --> 01:19:20,834
- Jeg vil ikke tale, okay?
- Jeg har ikke lyst til at tale.
881
01:19:35,459 --> 01:19:36,834
Hvad skal vi gøre?
882
01:19:36,918 --> 01:19:40,000
Normalt ville jeg ikke lade nogen
gøre det, men...
883
01:19:40,792 --> 01:19:44,125
- Har du nogensinde kørt med manuelt gear?
- Hvad er det?
884
01:19:44,209 --> 01:19:45,918
Kom ned.
885
01:19:45,999 --> 01:19:48,292
- Er det rigtigt?
- Ja, virkelig.
886
01:19:54,292 --> 01:19:57,500
Sådan. Lad os se.
887
01:19:57,584 --> 01:20:00,876
Jeg tager gearstangen,
du tager koblingen til venstre.
888
01:20:00,959 --> 01:20:05,417
Tryk på den. Tryk på koblingen.
Vi er i første gear.
889
01:20:05,500 --> 01:20:08,417
Slap af med koblingen
og tryk på speederen.
890
01:20:10,375 --> 01:20:13,042
Prøv igen.
891
01:20:15,167 --> 01:20:17,792
Slip gashåndtaget.
892
01:20:20,125 --> 01:20:24,375
Langsomt. Okay. Langsomt...
893
01:20:28,542 --> 01:20:30,209
Sæt den i andet gear.
894
01:20:31,209 --> 01:20:34,375
Kobling. Så er det nu.
895
01:20:37,250 --> 01:20:39,542
Så er det nok! Se lige der.
896
01:20:39,626 --> 01:20:42,459
- Hvad synes du?
- Klassisk!
897
01:20:45,417 --> 01:20:47,375
Hvorfor stoppede du?
898
01:21:06,042 --> 01:21:07,834
Fandens også!
899
01:21:11,542 --> 01:21:14,542
- Vent der.
- Tommy! Tommy!
900
01:21:14,999 --> 01:21:19,876
Tommy!
Godt at se dig, min dreng.
901
01:21:45,334 --> 01:21:47,834
Se dig lige, Tommy!
902
01:21:49,167 --> 01:21:53,542
Se lige det her sted!
Hold da kæft!
903
01:21:54,042 --> 01:21:56,167
Jeg vil være heldig
hvis jeg ikke får hepatitis.
904
01:21:56,250 --> 01:22:01,000
- Fuck dig, Freddy!
- Du gjorde det godt, knægt.
905
01:22:01,083 --> 01:22:03,292
Det har været en fornøjelse
at arbejde sammen med dig.
906
01:22:03,375 --> 01:22:05,751
Du kan fortælle din far
at han holdt sin del af aftalen
907
01:22:05,834 --> 01:22:09,500
og vi tager dig med til transporten
så snart vi er færdige her, forstået?
908
01:22:10,125 --> 01:22:13,083
- Ja.
- Bravo! Vent i bilen.
909
01:22:31,667 --> 01:22:33,459
Er det en hamburger?
910
01:22:55,083 --> 01:22:56,542
Se på os, Tommy.
911
01:22:56,626 --> 01:23:00,000
To gamle venner
som så hinanden igen.
912
01:23:00,876 --> 01:23:05,918
Derfor forstod jeg ikke, hvorfor
du ikke kom til mig første gang.
913
01:23:05,999 --> 01:23:10,042
Jeg er kommet til den konklusion
at du er et røvhul.
914
01:23:10,125 --> 01:23:13,167
Hvis du havde en smule ære,
915
01:23:13,250 --> 01:23:16,959
ville du straks have tilstået
at have myrdet min kones nevø.
916
01:23:17,000 --> 01:23:18,334
Fætter.
917
01:23:18,417 --> 01:23:23,792
- Familien er ingen legeplads!
- Og hvad så nu?
918
01:23:50,876 --> 01:23:53,876
- Hvad med min familie?
- Din familie har det fint.
919
01:23:54,751 --> 01:23:57,834
Vi fulgte dem for at se
om du er i kontakt med dem.
920
01:23:57,918 --> 01:24:00,459
Vidste du, at din kone
skal giftes igen?
921
01:24:01,751 --> 01:24:03,876
Din søn elsker ham!
922
01:24:03,959 --> 01:24:07,459
Jeg kan ikke tro, at min søn bliver hjernevasket.
hjernevasket af en gymnastiklærer.
923
01:24:07,542 --> 01:24:10,500
Kom nu, han er en anstændig mand,
som er god til børn
924
01:24:10,584 --> 01:24:12,918
og han er en meget bedre far
end du ville have været.
925
01:24:12,999 --> 01:24:14,584
Det kunne du godt have set,
926
01:24:14,667 --> 01:24:20,167
hvis du ikke var sådan en idiot
selvoptaget idiot.
927
01:24:23,125 --> 01:24:24,876
Ja.
928
01:24:24,959 --> 01:24:27,667
Har du farvet dit skæg?
929
01:24:31,292 --> 01:24:33,375
- Hej, de damer!
- Hvad fanden?
930
01:24:44,584 --> 01:24:45,999
Det er min.
931
01:24:46,042 --> 01:24:48,876
Fandeme nej!
Han dræbte et medlem af min familie.
932
01:24:48,959 --> 01:24:51,292
Han dræbte min bror.
Hvad slog dig ihjel?
933
01:24:51,375 --> 01:24:54,375
Min kones nevø.
Eller hendes fætter, et eller andet...
934
01:24:54,459 --> 01:24:56,459
Bror er vigtigere
end fætter.
935
01:24:56,542 --> 01:24:59,375
- Hvem siger det?
- Alle sammen!
936
01:24:59,459 --> 01:25:01,292
Han har ret, Freddy.
937
01:25:04,000 --> 01:25:06,209
Vent, vent! Hvornår dræbte han
din bror?
938
01:25:06,292 --> 01:25:07,626
I går aftes.
939
01:25:07,709 --> 01:25:09,876
Han dræbte min slægtning for et år siden,
så jeg har prioritet.
940
01:25:09,959 --> 01:25:11,792
Jeg vil ikke grine af din smerte,
941
01:25:11,876 --> 01:25:13,375
men hvis nogen skulle dræbe
min kones fætter,
942
01:25:13,459 --> 01:25:14,751
Jeg ville ikke være så ked af det.
943
01:25:14,834 --> 01:25:17,042
Jeg ville trække på skuldrene
og komme videre med mit liv.
944
01:25:17,125 --> 01:25:18,709
Jeg ville ikke spilde et år af mit liv
på at lede efter hendes morder.
945
01:25:18,792 --> 01:25:20,250
Tak skal du have.
946
01:25:23,751 --> 01:25:28,000
Nå, men ingen af os
dræber den skiderik.
947
01:25:28,083 --> 01:25:29,751
Han er nødt til at begå selvmord.
948
01:25:29,834 --> 01:25:32,125
- Hvorfor?
- Hvorfor begå selvmord?
949
01:25:32,209 --> 01:25:34,167
Fordi jeg ønsker, at han skal gå ad helvede til.
950
01:25:34,250 --> 01:25:37,083
Selvmord
er den eneste sikre vej.
951
01:25:37,167 --> 01:25:40,083
Det er noget bras efter min mening.
952
01:25:43,876 --> 01:25:48,292
Okay, han skyder sig selv først,
i brystet,
953
01:25:48,375 --> 01:25:50,334
Og så skyder jeg ham selv,
lige før han dør.
954
01:25:50,417 --> 01:25:53,083
- Det er ikke selvmord, vel?
- Har jeg ikke noget at skulle have sagt?
955
01:25:53,167 --> 01:25:54,459
Nej!
956
01:25:54,542 --> 01:25:58,918
Fint. Jeg skyder ham i knæet,
og han skyder sig selv i hovedet.
957
01:25:58,999 --> 01:26:01,751
Ikke på dine knæ,
han kunne besvime af smerte.
958
01:26:02,250 --> 01:26:05,459
Hvad med hænder og fødder?
959
01:26:09,167 --> 01:26:11,500
Gå væk!
960
01:26:11,792 --> 01:26:15,709
Rolig, idioter!
Langsomt, idioter!
961
01:26:16,584 --> 01:26:18,959
- Sådan der...
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
962
01:26:19,000 --> 01:26:21,292
Og Gud sagde:
"Lad der blive lys!"
963
01:27:37,876 --> 01:27:41,542
Tommy!
964
01:27:42,417 --> 01:27:44,125
Hej!
965
01:27:44,626 --> 01:27:50,375
- Jeg kender dig. Mohammed, ikke?
- Hvad er det? Nej, det gør jeg ikke.
966
01:27:51,709 --> 01:27:53,334
Lort!
967
01:27:54,292 --> 01:27:57,000
Han tager til London. Jeg vil bare gerne
vide, hvor meget vognen koster.
968
01:27:57,083 --> 01:28:00,999
Det er en klassiker, jeg vil være sikker på.
Jeg vil sikre mig, at du passer på den.
969
01:28:01,876 --> 01:28:04,959
Det er en Grand Prix fra 1969.
970
01:28:06,083 --> 01:28:08,334
Hvorfor er det sjovt?
971
01:28:09,250 --> 01:28:11,083
Jeg ringer tilbage til dig.
972
01:28:12,292 --> 01:28:14,542
- Hej, Tommy!
- Tommy...
973
01:28:15,292 --> 01:28:18,083
- Alistair?
- Det vil jeg gerne vende tilbage til.
974
01:28:18,167 --> 01:28:21,626
Du skal dø for det, du gjorde
mod min bror, Seamus.
975
01:28:21,709 --> 01:28:24,626
Jeg bliver nødt til at sige nej,
Jeg skal nå et løb.
976
01:28:24,709 --> 01:28:27,667
Gør, som jeg siger,
eller jeg slår Mohammed ihjel.
977
01:28:27,751 --> 01:28:29,500
- Hvem er det?
- Muhammed.
978
01:28:29,584 --> 01:28:30,876
Islams profet?
979
01:28:30,999 --> 01:28:33,918
Nej, røvhul,
drengen med den dumme frisure.
980
01:28:33,999 --> 01:28:35,459
Han var der, da du dræbte min bror.
981
01:28:35,542 --> 01:28:39,584
Nej, nej! Alistair, lad ham gå,
han har ikke noget med det her at gøre.
982
01:28:39,667 --> 01:28:41,542
Sig det til ham.
983
01:28:41,667 --> 01:28:45,125
Jeg møder dig, hvor
du dræbte min bror. Du har en time.
984
01:28:45,209 --> 01:28:47,999
Alistair. Forbandede lort!
985
01:29:08,334 --> 01:29:09,999
Jeg ved, at du kan høre mig, dit svin!
986
01:29:10,042 --> 01:29:11,959
Jeg vil gerne have, at du lytter til mig
meget omhyggeligt.
987
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
Alistair dræbte Darby
og hans mænd.
988
01:29:14,083 --> 01:29:18,417
Alistair? Du sagde, han var død,
du viste mig billedet.
989
01:29:18,500 --> 01:29:20,834
Ja, det ved jeg godt. Du kan have dårlig samvittighed
at jeg narrede dig,
990
01:29:20,918 --> 01:29:24,918
men lige nu er din eneste bekymring
er, at Alistair har kidnappet din søn.
991
01:29:24,999 --> 01:29:28,334
Tal med ham og fortæl ham
at du har sendt os for at dræbe ham,
992
01:29:28,417 --> 01:29:30,375
Måske vil det få ham til at
Julian.
993
01:29:31,709 --> 01:29:35,584
- Vent lidt! Vent lidt! Er Darby død?
- Det er ikke det, det handler om!
994
01:29:35,667 --> 01:29:39,292
Darby har en million dollars
fra mig, det er det eneste problem.
995
01:29:39,375 --> 01:29:41,751
Kan du ikke høre mig?
Alistair vil slå din søn ihjel!
996
01:29:41,834 --> 01:29:43,542
Julian mistede
en million dollars,
997
01:29:43,626 --> 01:29:45,417
Og jeg har ikke engang våbnene!
998
01:29:45,500 --> 01:29:47,542
Han burde begå selvmord!
999
01:29:47,626 --> 01:29:50,792
Hvis du vil vide det,
en mand løser...
1000
01:29:50,876 --> 01:29:52,667
Fuck dig, Benny!
1001
01:29:52,751 --> 01:29:54,626
Hallo!
1002
01:29:56,375 --> 01:29:58,000
Fuck!
1003
01:30:00,250 --> 01:30:02,792
- Du er et monster.
- Forsvind herfra!
1004
01:30:04,042 --> 01:30:09,959
Så er det godt. Så laver du mad.
Løs dit eget problem.
1005
01:30:38,584 --> 01:30:42,751
Mohammed, der er gået næsten en time.
1006
01:30:43,292 --> 01:30:45,999
Jeg går ud fra, at din ven
ikke kommer.
1007
01:30:47,542 --> 01:30:49,167
Det kan man ikke vide.
1008
01:30:49,792 --> 01:30:52,834
Jeg går ud fra, at du ønskede en begravelse
en traditionel muslimsk begravelse,
1009
01:30:52,918 --> 01:30:56,667
men jeg smider dit lig
ned i et afløbsrør.
1010
01:30:59,000 --> 01:31:01,209
Kom her, lille gris.
1011
01:31:09,125 --> 01:31:11,167
Kan du mærke det?
1012
01:31:11,542 --> 01:31:16,834
Du mærker blodet løbe,
og ved, at din tid er kommet?
1013
01:31:21,334 --> 01:31:28,667
Tæl til 10
og tryk på aftrækkeren.
1014
01:31:29,334 --> 01:31:33,500
Hvis du vil tvinge mig til at begå selvmord,
tror jeg ikke, det tæller.
1015
01:31:34,792 --> 01:31:38,959
Vil du gøre det, hvis jeg ikke tvinger dig?
Vil du begå selvmord?
1016
01:31:39,667 --> 01:31:41,667
Jeg tror, jeg er i gang med
at bede om hjælp.
1017
01:31:41,751 --> 01:31:44,626
Hold kæft, dit røvhul!
1018
01:31:47,834 --> 01:31:50,042
Vent, vent, vent!
1019
01:31:50,876 --> 01:31:52,959
Alistair, nej!
1020
01:31:54,584 --> 01:31:57,500
- Gør det bare!
- Det er lige blevet interessant.
1021
01:31:58,500 --> 01:32:02,083
- Julian, er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
1022
01:32:02,167 --> 01:32:05,417
Er du kommet for at betale
for det, du gjorde mod min bror?
1023
01:32:06,083 --> 01:32:09,542
Ja, hvis du lader drengen gå.
Hvis du lader drengen gå.
1024
01:32:09,667 --> 01:32:11,584
Det er for godt.
1025
01:32:11,876 --> 01:32:14,125
Jeg går ud fra, at du er kommet
med din egen pistol.
1026
01:32:17,999 --> 01:32:20,292
Hvordan kan jeg vide
at du vil lade hende gå?
1027
01:32:30,626 --> 01:32:34,626
- Jeg laver en blodpagt!
- Nej, det behøver du ikke.
1028
01:32:34,709 --> 01:32:37,042
Skær hans bånd over.
1029
01:32:38,999 --> 01:32:40,918
Den galning!
1030
01:32:44,292 --> 01:32:47,292
Okay, kom så!
1031
01:32:59,500 --> 01:33:01,834
Tommy!
1032
01:33:17,834 --> 01:33:22,417
Rejs dig op, dit svin!
Jeg ved, du har en vest på.
1033
01:33:24,167 --> 01:33:25,918
Fandens også!
1034
01:33:32,834 --> 01:33:37,209
Og nu i hovedet, tak.
1035
01:33:45,792 --> 01:33:48,417
Tommy, lad være!
Hvad med din søn?
1036
01:33:49,125 --> 01:33:51,417
Nej, han har det bedre uden mig.
1037
01:33:52,542 --> 01:33:55,292
Sandheden er, at du også
du har det bedre.
1038
01:33:55,751 --> 01:33:59,959
Jeg er ikke en ideel forælder.
1039
01:34:01,083 --> 01:34:03,876
Jeg er heller ikke god som snigmorder.
1040
01:34:05,876 --> 01:34:07,999
Kan du huske, da du spurgte mig
hvad der skete,
1041
01:34:08,042 --> 01:34:11,334
og jeg fortalte dig, at arbejdet
bliver hårdere?
1042
01:34:11,417 --> 01:34:15,918
Sandheden er, at jeg bliver ældre.
1043
01:34:19,500 --> 01:34:23,250
Jeg troede, at hvis jeg løj for mig selv,
ville jeg få det bedre, men...
1044
01:34:24,709 --> 01:34:28,999
Ligesom den fyr
min ekskone skal giftes med.
1045
01:34:29,083 --> 01:34:31,959
Ricky er ikke så slem en mand, han er...
1046
01:34:32,209 --> 01:34:35,918
Han er idrætslærer.
Ollie vil have det fint med ham.
1047
01:34:40,417 --> 01:34:43,083
Vil du droppe den billige gurgle?
1048
01:34:46,667 --> 01:34:49,000
Jeg vil have, at du lover mig noget.
1049
01:34:51,209 --> 01:34:54,626
Lyt ikke til et ord
af, hvad din far siger om dig.
1050
01:34:54,709 --> 01:34:58,250
Du er en god dreng, hører du?
Du er en god dreng.
1051
01:34:58,334 --> 01:35:01,584
Stol på dit instinkt
og gør, hvad der er rigtigt for dig.
1052
01:35:03,042 --> 01:35:04,334
Hvis han giver dig problemer,
1053
01:35:04,417 --> 01:35:07,209
fortælle ham, at onkel Tommy
beder hende om at gå ad helvede til.
1054
01:35:08,667 --> 01:35:11,999
Tommy, jeg vil ikke have, at du dør.
1055
01:35:12,584 --> 01:35:15,083
Pointen er, at det gør jeg heller ikke.
Jeg kan ikke lade dig dø.
1056
01:35:15,167 --> 01:35:17,250
Det her er...
1057
01:35:32,459 --> 01:35:34,959
Idiot!
1058
01:35:35,000 --> 01:35:36,959
Jeg vidste ikke, at der ikke var flere kugler.
1059
01:35:37,000 --> 01:35:39,709
- Har du en anden pistol med?
- Nej, det gjorde jeg ikke.
1060
01:35:39,792 --> 01:35:41,542
Det gør jeg heller ikke!
1061
01:35:44,751 --> 01:35:49,834
- Vent nu lidt! Hvilken kaliber?
- Ni millimeter.
1062
01:35:50,999 --> 01:35:52,999
Perfekt.
1063
01:36:08,209 --> 01:36:11,459
Det behøver vi ikke at gøre.
1064
01:36:11,542 --> 01:36:14,167
- Var Tickle ligesom Tottenham?
- Ja, det var det.
1065
01:36:14,250 --> 01:36:17,709
- Hvor har du lært det?
- I den urbane ordbog.
1066
01:36:18,375 --> 01:36:23,292
Jeg søgte. Et øjeblik troede jeg
troede jeg, at du ikke kom.
1067
01:36:24,292 --> 01:36:26,626
Idioter!
1068
01:36:26,709 --> 01:36:29,959
- Julian!
- Tommy!
1069
01:36:40,918 --> 01:36:43,042
Hold op med at skyde på min bil!
1070
01:36:44,334 --> 01:36:45,999
Han vil ikke dø!
1071
01:36:48,042 --> 01:36:51,542
- Er du okay?
- Nej, han ramte mig i armen.
1072
01:36:52,459 --> 01:36:54,792
Hvad gør vi nu?
1073
01:36:56,584 --> 01:36:59,500
Alistair!
1074
01:37:01,250 --> 01:37:02,542
Hvad?
1075
01:37:02,626 --> 01:37:05,375
Tommy fortalte mig nogle ting
før han døde ...
1076
01:37:05,459 --> 01:37:07,250
Om din far.
1077
01:37:08,709 --> 01:37:13,209
Han fortalte mig, hvad han gjorde ved dig.
1078
01:37:15,375 --> 01:37:17,209
Om pinden.
1079
01:37:21,918 --> 01:37:27,000
Han var en gammel skiderik.
Ham og onkel Mickey.
1080
01:37:28,876 --> 01:37:32,792
Jeg tog stokken
og stak den ned i halsen på ham.
1081
01:37:34,626 --> 01:37:39,626
- Jeg tog hans indvolde med ud.
- Den del fortalte han mig ikke.
1082
01:37:41,250 --> 01:37:43,792
Men ved du, hvad den ene ting
den vigtigste ting, han sagde?
1083
01:37:45,167 --> 01:37:50,125
Han sagde, at han skulle fortælle sin bror
at han snart ville se ham.
1084
01:38:07,375 --> 01:38:10,083
Julian!
1085
01:38:12,709 --> 01:38:14,209
Det var helt utroligt!
1086
01:38:15,667 --> 01:38:17,792
Pas på din arm!
1087
01:38:31,709 --> 01:38:34,250
- Er han død?
- Det ved jeg ikke.
1088
01:38:37,000 --> 01:38:39,834
- Nej!
- Åh, min Gud! Åh, min Gud!
1089
01:38:40,375 --> 01:38:43,000
Jeg ser lyset.
1090
01:38:45,999 --> 01:38:48,250
Det er solen, Alistair.
1091
01:38:48,375 --> 01:38:53,083
Åh gud, er det dig?
1092
01:38:54,959 --> 01:38:58,959
Far, jeg forstår...
1093
01:39:00,500 --> 01:39:04,375
Skal jeg spørge om noget?
1094
01:39:09,250 --> 01:39:11,918
Nej, jeg synes, det er okay.
1095
01:39:26,999 --> 01:39:30,792
Så er det nu. Endelig.
1096
01:39:32,542 --> 01:39:34,918
Jeg er ked af det med bilen,
Jeg tror, jeg ødelagde den.
1097
01:39:34,999 --> 01:39:38,542
Nej, det er okay,
det var alligevel for dyrt at transportere.
1098
01:39:38,709 --> 01:39:42,125
- Ville du tage hende med tilbage til London?
- Ja, det er en klassiker.
1099
01:39:42,209 --> 01:39:46,209
Okay. Tror du, at min far
bliver ked af det?
1100
01:39:49,542 --> 01:39:52,292
Må jeg bede dig om en tjeneste?
1101
01:40:47,417 --> 01:40:49,292
Tristan Trollslayer!
1102
01:40:51,083 --> 01:40:53,334
Er du kommet for at bære
din natpotte?
1103
01:40:53,417 --> 01:40:56,500
Nej, jeg er her for at sætte en stopper for
dit rædselsregime, Bobby.
1104
01:40:57,792 --> 01:40:59,459
Hørte I det?
1105
01:41:03,584 --> 01:41:05,792
Hvad er det for en besværgelse?
1106
01:42:13,083 --> 01:42:15,375
Hvad fanden, Julian?
1107
01:42:16,834 --> 01:42:19,042
Det var demens, Julian!
1108
01:42:28,792 --> 01:42:31,375
Beskyt den faldne leder!
1109
01:42:31,584 --> 01:42:33,959
Angrib!
1110
01:43:06,417 --> 01:43:09,584
Tilbagetrækning!
1111
01:43:15,292 --> 01:43:18,250
- Hvad er det, du gør?
- En besværgelse.
1112
01:43:19,667 --> 01:43:21,876
Hvorfor fanden gør du det her?
1113
01:43:22,709 --> 01:43:25,626
Lyn! Lyn!
1114
01:43:27,000 --> 01:43:29,083
Hvad fanden?
1115
01:43:36,375 --> 01:43:38,500
Undskyld, venner.
1116
01:43:52,792 --> 01:43:55,000
Hvad fanden...
1117
01:43:57,500 --> 01:44:00,667
Så er det nok! Vi overgiver os!
1118
01:44:03,999 --> 01:44:08,334
Hvad fanden er det?
Troede du, det var rigtigt?
1119
01:44:08,459 --> 01:44:11,876
- Det er lige meget. Bravo!
- Tak skal du have.
1120
01:44:15,167 --> 01:44:17,250
Jeg vinder!
1121
01:44:20,083 --> 01:44:21,751
Gå nu.
1122
01:44:25,542 --> 01:44:27,999
- Hej Erika!
- Hej, Julian.
1123
01:44:28,042 --> 01:44:32,751
- Vil du med i biografen en dag?
- Det vil jeg meget gerne.
1124
01:44:50,000 --> 01:44:55,584
I dag skal vi lære om selvforsvar.
1125
01:44:55,667 --> 01:44:57,542
Det er en farlig verden,
1126
01:44:57,626 --> 01:45:02,167
og i disse vanvittige tider
må vi vide, hvordan vi forsvarer os.
1127
01:45:02,250 --> 01:45:06,584
Hvem af jer kan fortælle mig
hvad det her er til?
1128
01:45:08,417 --> 01:45:09,999
Far?
1129
01:45:15,751 --> 01:45:20,918
- Hej, Tom!
- Kom så, Ricky!
1130
01:45:20,999 --> 01:45:22,792
Hej, min ven!
1131
01:45:26,250 --> 01:45:28,083
Jeg troede aldrig, du ville komme tilbage.
1132
01:45:28,167 --> 01:45:32,626
Det ved jeg godt. Men jeg talte med din mor.
og vi fik afklaret et par ting.
1133
01:45:32,751 --> 01:45:35,959
Vi vil se hinanden oftere,
tingene vil være anderledes.
1134
01:45:36,000 --> 01:45:39,167
Er du enig? Bravo!
1135
01:45:39,250 --> 01:45:41,167
Og nu...
1136
01:45:43,834 --> 01:45:46,334
Nu er det nok med det fløjtelort.
1137
01:45:48,459 --> 01:45:51,999
Hvem har hørt om
om "udstikning af øjne"?
1138
01:46:03,250 --> 01:46:05,709
Kom nu, skat!
Hvor skal du hen, din stakkel?
1139
01:46:05,792 --> 01:46:07,167
Du er en ulækker lille mand.
1140
01:46:07,250 --> 01:46:10,167
Jeg er autentisk,
Jeg finder min sandhed.
1141
01:46:11,292 --> 01:46:15,626
Ja, okay.
Nå, men shaalom, panaram!
1142
01:46:19,834 --> 01:46:21,292
Skide Darya!
1143
01:46:21,751 --> 01:46:24,667
En mand løser sig selv
problemer.
1144
01:46:28,042 --> 01:46:32,999
Kom nu! Du vil have den her!
1145
01:46:33,042 --> 01:46:35,834
Kom nu, for helvede...
1146
01:46:54,334 --> 01:46:57,500
SLUT
85325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.