All language subtitles for 07-Fe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:07,420 Therefore, in the name of our cause, I urge you to preach the gospel 2 00:00:07,420 --> 00:00:11,120 of liberation to the oppressed and uninformed. 3 00:00:12,120 --> 00:00:19,040 Particularly, I want you to concentrate on the young, on those not yet spoiled 4 00:00:19,040 --> 00:00:22,880 by the hogwash of male propaganda. 5 00:00:23,720 --> 00:00:27,100 Recruit the young, the pubescent young! 6 00:00:35,230 --> 00:00:41,650 well let me tell you they are nothing little nothing man with great big 7 00:00:41,650 --> 00:00:48,570 weapons between their legs and a lookout for female victims notice how the 8 00:00:48,570 --> 00:00:54,270 degree of their success correlates with the size of their brains but with the 9 00:00:54,270 --> 00:00:56,050 size of their genitals 10 00:01:41,580 --> 00:01:42,318 Throw your pin. 11 00:01:42,320 --> 00:01:43,320 What for? 12 00:01:43,540 --> 00:01:44,720 Well, I want to sign up. 13 00:01:45,540 --> 00:01:47,680 Sorry, Buster, this is for women. 14 00:01:48,560 --> 00:01:49,700 Won't you take a queen? 15 00:04:36,910 --> 00:04:37,910 Thank you. 16 00:06:02,410 --> 00:06:06,610 One, two, three. 17 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Amen. 18 00:07:17,560 --> 00:07:20,980 I hate this. 19 00:08:04,940 --> 00:08:08,800 That's easy enough for you to say. Oh, get lost. Will you go jerk off or 20 00:08:08,800 --> 00:08:09,800 something? 21 00:08:10,520 --> 00:08:12,000 I gotta talk to Boopsy. 22 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 What about? 23 00:08:14,120 --> 00:08:17,280 About the penetration of a certain body. 24 00:08:18,260 --> 00:08:19,260 Whose body? 25 00:08:19,580 --> 00:08:21,560 He wants you to stick a finger up his ass. 26 00:08:21,820 --> 00:08:24,280 Wrong. The ass of the woman's livers. 27 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 What? 28 00:08:27,010 --> 00:08:30,610 That's right. I want you to become a woman's liberationist. 29 00:08:31,270 --> 00:08:32,270 Me? 30 00:08:34,510 --> 00:08:38,350 Poopsie, boopsie, and all the rest that goes with it. 31 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 But why? 32 00:08:40,390 --> 00:08:43,970 I want to expose them for the dirty bunch of lesbians they really are. 33 00:09:03,530 --> 00:09:04,670 I didn't mean to startle you. 34 00:09:05,410 --> 00:09:06,410 That's okay. 35 00:09:08,910 --> 00:09:10,790 My name's Gloria. What's yours? 36 00:09:11,770 --> 00:09:14,850 Oh, looks like Lucy and Pussy are at it again. 37 00:09:15,750 --> 00:09:16,770 Lucy and who? 38 00:09:17,170 --> 00:09:21,210 Pussy. That's what everyone calls her on account of Lucy likes Pussy. 39 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 Oh. 40 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 Who's she? 41 00:09:27,470 --> 00:09:29,270 That's Fuller Bull, our president. 42 00:09:30,850 --> 00:09:31,850 What's her name? 43 00:09:32,310 --> 00:09:33,310 That's it. 44 00:09:51,660 --> 00:09:53,320 pussy. No, I'm not. 45 00:09:54,220 --> 00:09:56,120 Lucy's after pussy, not me. 46 00:09:56,480 --> 00:09:58,180 Oh, for goodness sake. 47 00:09:58,820 --> 00:10:01,860 You're in line after her. Go take your place next to her. 48 00:10:02,400 --> 00:10:04,960 I'm not at all sure that is my place. 49 00:10:05,460 --> 00:10:06,560 You're not sure? 50 00:10:06,840 --> 00:10:09,900 Well, I'm telling you that over there is your place. 51 00:10:10,100 --> 00:10:13,840 I had no idea that this was a sex -orientated organization. 52 00:10:14,940 --> 00:10:19,120 It isn't. It's a female sex -oriented organization. 53 00:10:19,700 --> 00:10:21,080 That's what I was afraid of. 54 00:10:21,400 --> 00:10:23,460 You're afraid of the women's lib movement? 55 00:10:23,820 --> 00:10:25,680 No, I'm afraid of pussy. 56 00:10:25,960 --> 00:10:27,260 I don't believe this. 57 00:10:27,480 --> 00:10:31,040 You're among the pussy here, and you better get used to it and fast. 58 00:10:31,480 --> 00:10:37,160 It may be a dog -eat -dog world out there, but it's a pussy -eat -pussy 59 00:10:37,160 --> 00:10:39,020 down here. Am I right, girls? 60 00:10:39,380 --> 00:10:40,380 Yes! 61 00:11:11,850 --> 00:11:17,310 your endeavors your orientation to the women's lib movement begins tomorrow and 62 00:11:17,310 --> 00:11:23,010 although your classes will include sexology please wear clothes to classes 63 00:11:23,010 --> 00:11:24,370 attention 64 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 What do you think of those? 65 00:12:50,280 --> 00:12:54,160 Great -looking broads. Crazy. They had me up a fence. 66 00:12:54,460 --> 00:12:56,200 I damn nearly lost my balls. 67 00:12:56,620 --> 00:12:58,140 Well, you just keep on running. 68 00:12:59,180 --> 00:13:02,500 Pictures like these, you'll be running straight to the bank. Oh, I'm not going 69 00:13:02,500 --> 00:13:03,439 up there again. 70 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Sure you are. 71 00:13:04,580 --> 00:13:07,400 Come on, Cease, you're forgetting about Boobsie. She's there to help you, you 72 00:13:07,400 --> 00:13:08,089 know that. 73 00:13:08,090 --> 00:13:08,589 You go. 74 00:13:08,590 --> 00:13:10,550 If I go, I go all the way. 75 00:13:11,510 --> 00:13:14,690 Not only am I going to get you your story, but I'm going to have those girls 76 00:13:14,690 --> 00:13:15,690 for my butt. 77 00:13:15,870 --> 00:13:17,950 Boy, are you going to be disappointed. 78 00:13:18,710 --> 00:13:21,750 Oh, come on. See, the trouble with you is you're giving them too much credit. 79 00:13:22,470 --> 00:13:25,190 I mean, they're just women. They need a man to straighten them out. 80 00:13:25,790 --> 00:13:26,790 You're dreaming. 81 00:13:28,210 --> 00:13:29,590 I think I have an idea. 82 00:13:58,540 --> 00:14:00,780 What does he want? Why doesn't he go away? 83 00:14:01,900 --> 00:14:04,640 He's trying to tell us he's hungry. 84 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 It's a trick. 85 00:14:07,360 --> 00:14:10,080 Go away or I'll ring the alarm. 86 00:14:13,600 --> 00:14:15,840 Please, he's trying to tell us he can't eat things. 87 00:14:16,400 --> 00:14:18,360 All right then, he can have my lunch. 88 00:14:22,120 --> 00:14:23,079 That's out. 89 00:14:23,080 --> 00:14:24,680 Good, now I can have my lunch back. 90 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 Oh, wait. 91 00:14:37,280 --> 00:14:41,180 He's just hungry. Let's take him inside and give him something to eat. No man 92 00:14:41,180 --> 00:14:42,180 allowed. 93 00:14:43,060 --> 00:14:47,820 How can you be so unfeeling? Can't you see he's... Show me a man who isn't. 94 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Please, just for a little while. No one will have to know. 95 00:14:55,680 --> 00:14:57,520 All right, then, but let me quit now. 96 00:15:30,920 --> 00:15:31,940 Who's to give me your lunch? 97 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 He stopped. 98 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 What the devil is this? 99 00:15:48,620 --> 00:15:50,280 He's looser for some hell. 100 00:15:50,700 --> 00:15:52,080 Like hell he is. 101 00:16:04,170 --> 00:16:05,450 Did my lynch do all that? 102 00:16:05,850 --> 00:16:07,390 She's trying to tell us something. 103 00:16:07,870 --> 00:16:10,010 Yeah, he's a strong mother. 104 00:16:12,430 --> 00:16:13,750 He's deaf and dumb. 105 00:16:13,950 --> 00:16:16,370 He'd make a fine workhorse. 106 00:16:17,310 --> 00:16:18,770 Deaf and dumb, you say? 107 00:16:19,810 --> 00:16:22,170 Can't hear a thing. Can't say anything about it. 108 00:16:23,250 --> 00:16:24,250 Perfect. 109 00:16:25,330 --> 00:16:29,590 Give him a hot meal and send him to work on the double. 110 00:16:35,630 --> 00:16:38,750 Now let's take a look at the female sex system. 111 00:16:39,030 --> 00:16:45,110 It has depth to it. It is an ocean overflowing with goodwill. 112 00:16:45,390 --> 00:16:47,630 It consists of two parts. 113 00:16:47,870 --> 00:16:48,870 One, 114 00:16:49,310 --> 00:16:52,710 the vagina, an ingenious protective system. 115 00:16:52,950 --> 00:16:59,890 With proper muscle control, she can castrate a male. And two, it has a 116 00:16:59,890 --> 00:17:02,710 penis of its own that clitoris. 117 00:17:03,530 --> 00:17:09,780 In fact, It is by manipulating the clitoris that the female reaches her 118 00:17:10,060 --> 00:17:12,200 And what a climax it is. 119 00:17:12,720 --> 00:17:17,079 Now, she does not need a male to do this. She can manage. 120 00:22:13,450 --> 00:22:14,450 Whoa! 121 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Smart at yourself. 122 00:23:32,520 --> 00:23:33,840 What are you talking about? 123 00:23:34,040 --> 00:23:37,940 Oh, you know what I mean. You should have never come here in the first place. 124 00:23:38,900 --> 00:23:40,240 Deafened. My God. 125 00:23:41,420 --> 00:23:45,300 I was just trying to keep an eye out for you, that's all. Oh, sure you were. I 126 00:23:45,300 --> 00:23:48,360 know what you're here after, and it won't work. 127 00:23:49,480 --> 00:23:51,040 I don't know what you're talking about. 128 00:23:51,300 --> 00:23:52,300 Oh, yeah? 129 00:23:52,360 --> 00:23:57,060 You think those chicks are going to be mesmerized by your sexy body. 130 00:23:57,400 --> 00:23:58,480 Well, forget it. 131 00:23:58,720 --> 00:24:02,100 They won't go for you. Well, just so long as they don't go for you, okay? 132 00:24:02,680 --> 00:24:04,800 Oh, I'm just doing this for a joke. 133 00:24:05,340 --> 00:24:06,340 Same with me. 134 00:24:06,720 --> 00:24:07,720 Sure you are. 135 00:28:49,200 --> 00:28:52,680 Pointing his gun at you and at you. 136 00:28:53,200 --> 00:28:56,760 Hey, you out there. Oh, well, where was I? 137 00:28:57,020 --> 00:28:58,620 Oh, back to the gun. 138 00:28:59,760 --> 00:29:06,700 Girl's man has capitalized on his peanuts through centuries. He has used 139 00:29:06,700 --> 00:29:13,020 gain supremacy over women. He has fired so many rounds with it, it might as well 140 00:29:13,020 --> 00:29:14,420 have been a machine gun. 141 00:29:14,980 --> 00:29:19,260 And yet, he has not succ... in destroying us. 142 00:29:20,140 --> 00:29:21,420 You may ask why. 143 00:29:21,800 --> 00:29:22,920 I'll tell you why. 144 00:29:23,220 --> 00:29:29,980 Because we are the stronger of the two. We are superior to the man. We must 145 00:29:29,980 --> 00:29:34,200 stand up to him the same way he stands up to us. 146 00:29:34,460 --> 00:29:36,680 We must destroy his gun. 147 00:29:37,420 --> 00:29:43,780 He has shoved that into us, pumped that into us, and drilled that into us. 148 00:29:43,960 --> 00:29:47,020 It's no wonder we're coming up to here. 149 00:29:48,270 --> 00:29:53,950 The male organ is great in combat. But how is it outside of a battlefield? 150 00:29:54,410 --> 00:29:56,150 It is pulped. 151 00:29:57,090 --> 00:30:02,350 Is it sexually gratifying to women? No, it is not. 152 00:30:03,270 --> 00:30:07,190 What good is it then? Does it ever come in handy? 153 00:30:08,210 --> 00:30:09,610 Indeed it does. 154 00:30:09,910 --> 00:30:16,550 It comes into your hand and into mine. And personally, I find her disgusting. 155 00:30:20,810 --> 00:30:23,630 has judgment on it, calling a good for nothing. 156 00:30:24,690 --> 00:30:29,110 It has declared a full -scale war against the male. 157 00:30:29,350 --> 00:30:35,250 It has ordered his ammunition bags emptied and his gun destroyed. 158 00:30:36,670 --> 00:30:43,450 He is up to his neck in trouble, and now he's going to lose his head. 159 00:30:57,100 --> 00:31:00,020 He'll probably walk through the door with his pants down and start to shoot. 160 00:31:00,860 --> 00:31:02,620 What do you want with him anyway? 161 00:31:02,860 --> 00:31:03,859 He's a man. 162 00:31:03,860 --> 00:31:04,779 He's a man, pussy. 163 00:31:04,780 --> 00:31:05,940 He's a half a man. 164 00:31:06,220 --> 00:31:07,480 What is a half a man? 165 00:31:07,860 --> 00:31:09,200 Now I'm your mission guy. 166 00:31:11,580 --> 00:31:12,680 What about his gun? 167 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 He has a gun, doesn't he? 168 00:31:14,260 --> 00:31:18,060 Even if he has, he's so stupid, he doesn't know what it is. 169 00:31:18,760 --> 00:31:24,060 I mean, he is so stupid that even if someone put it in his hand, he wouldn't 170 00:31:24,060 --> 00:31:25,060 know what to do with it. 171 00:31:25,440 --> 00:31:26,820 No one could be that dumb. 172 00:31:27,300 --> 00:31:28,300 He is. 173 00:31:28,360 --> 00:31:30,560 I tell just by looking at him. 174 00:31:32,940 --> 00:31:34,340 Let's put him to a test. 175 00:31:34,960 --> 00:31:36,260 Tell him to take it off. 176 00:31:36,860 --> 00:31:38,240 Yeah, take it off. 177 00:31:39,500 --> 00:31:40,500 Up. 178 00:31:40,640 --> 00:31:41,660 Take it off, dummy. 179 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Down. 180 00:31:54,350 --> 00:31:59,550 He might not have a lot up here, but, boy, he sure makes up for it elsewhere. 181 00:32:00,230 --> 00:32:01,510 He's a man, all right. 182 00:32:02,090 --> 00:32:04,230 Dig the size of those bags. 183 00:32:04,590 --> 00:32:05,930 They're filled with powder. 184 00:32:06,150 --> 00:32:08,190 Does that mean he's harmless? 185 00:32:08,570 --> 00:32:10,710 No, it means he's stupid. 186 00:32:11,550 --> 00:32:15,990 In order to shoot, he'd have to get his gun in a firing position. 187 00:32:17,070 --> 00:32:21,570 And judging from the looks of things, he ain't never gonna get it up. 188 00:32:27,600 --> 00:32:30,040 Stop shushing. He's just the baddest blind. 189 00:32:30,360 --> 00:32:31,420 He's also an idiot. 190 00:32:31,740 --> 00:32:33,760 He may be an idiot, but he looks fantastic. 191 00:32:34,140 --> 00:32:35,760 Dig those broad shoulders. 192 00:32:36,140 --> 00:32:37,960 I like them better from the waist down. 193 00:32:38,660 --> 00:32:40,820 Honest to God, what's come over you two? 194 00:32:41,260 --> 00:32:43,540 Well, I meant it strictly in a geometrical sense. 195 00:32:43,800 --> 00:32:45,720 What has broad shoulders got to do with geometry? 196 00:32:46,200 --> 00:32:48,400 Well, they're part of the triangle which embeds his waist. 197 00:32:48,720 --> 00:32:50,580 Well, I don't know anything about geometry. 198 00:32:50,960 --> 00:32:53,020 I sure like those muscles. 199 00:32:53,760 --> 00:32:55,260 Artistically speaking, of course. 200 00:32:55,790 --> 00:32:56,790 Of course. 201 00:32:57,770 --> 00:32:58,770 He's leaving. 202 00:32:59,050 --> 00:33:00,330 Come on, let's follow him. 203 00:33:00,550 --> 00:33:01,550 What for? 204 00:33:02,030 --> 00:33:04,990 For geometry's sake. To observe his triangle. 205 00:33:07,230 --> 00:33:10,810 The only triangle I'm interested in is the one between his legs. 206 00:33:11,150 --> 00:33:13,090 I'd like to smash it with my foot. 207 00:33:13,570 --> 00:33:15,190 For science's sake. 208 00:33:17,190 --> 00:33:19,330 Bye -bye. Don't study too hard. 209 00:33:28,110 --> 00:33:29,770 Have you ever made love to a man before? 210 00:33:30,610 --> 00:33:31,610 I did. 211 00:33:31,710 --> 00:33:32,710 How did it feel? 212 00:33:33,790 --> 00:33:35,490 Well, it wasn't too bad, actually. 213 00:33:35,770 --> 00:33:38,850 I'd like to try it just once, just to know how it feels. 214 00:33:40,150 --> 00:33:42,150 Yeah, I'd like to refresh my memory. 215 00:33:42,610 --> 00:33:46,610 You know, we could seduce the deaf -mute. He's so dumb, he'd never even 216 00:33:46,610 --> 00:33:47,610 what happened to him. 217 00:33:48,030 --> 00:33:49,530 What if someone finds out? 218 00:33:49,810 --> 00:33:51,410 Well, keep watching. Don't tell anybody. 219 00:33:57,260 --> 00:33:57,779 What are you doing? 220 00:33:57,780 --> 00:33:59,320 Checking to see if it isn't a dud. 221 00:33:59,520 --> 00:34:01,600 Careful how you handle it. It's a firearm, you know. 222 00:34:02,580 --> 00:34:03,660 Yeah, I know. 223 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 He's up. 224 00:34:07,640 --> 00:34:08,659 All the way up. 225 00:34:12,340 --> 00:34:14,960 Well, come on, Glory. Don't just stand there. Help me. 226 00:34:15,239 --> 00:34:16,360 What do we do now? 227 00:34:16,659 --> 00:34:17,659 Hey, give me a hand. 228 00:34:22,840 --> 00:34:24,020 What do we do now? 229 00:34:24,340 --> 00:34:25,340 I'll show you. 230 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 That dummy. 231 00:34:33,600 --> 00:34:35,320 Boy, Gloria, you were right. 232 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 He dumb. 233 00:34:36,960 --> 00:34:40,360 I knew why, by the way, he kept smiling. Sure sign of retardation. 234 00:34:44,239 --> 00:34:46,300 Where's Gloria? I haven't seen her all day. 235 00:34:46,800 --> 00:34:48,920 She's in the bushes, studying geometry. 236 00:34:49,679 --> 00:34:53,219 What? Yeah, she's with flatbacks. They're off to the best news. 237 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 Beautiful hair. 238 00:38:45,240 --> 00:38:47,560 I love the wood. Can I brush it for you? 239 00:38:51,580 --> 00:38:52,660 Oh, gorgeous. 240 00:38:53,860 --> 00:38:57,360 Hey, you're that about something that's in the bushes, aren't you? 241 00:38:58,980 --> 00:38:59,980 Are you? 242 00:39:00,760 --> 00:39:01,820 Don't be silly. 243 00:39:02,440 --> 00:39:03,900 Well, what is it then? 244 00:39:05,620 --> 00:39:06,620 You know what? 245 00:39:07,300 --> 00:39:09,080 You guys really kill me. 246 00:39:09,780 --> 00:39:11,060 You really do. 247 00:39:11,610 --> 00:39:16,770 All you ever do is talk about the women's live movement and how to fight 248 00:39:16,770 --> 00:39:17,770 male pig. 249 00:39:18,050 --> 00:39:22,050 But when nobody's looking, you kick the pig's ass, right? 250 00:39:22,470 --> 00:39:25,190 And you know what? You know what I think? 251 00:39:25,570 --> 00:39:28,090 You're a bunch of friggin' horny bitches. 252 00:39:28,690 --> 00:39:30,910 And you can't think straight. 253 00:39:31,390 --> 00:39:36,390 The minute then you run around crying and blaming the man for your own 254 00:39:36,390 --> 00:39:39,030 stupidity. And something else. 255 00:39:41,900 --> 00:39:42,900 Female chauvinist. 256 00:39:46,280 --> 00:39:50,700 I really think the only reason that you're not with a man is because you're 257 00:39:50,700 --> 00:39:51,678 afraid of him. 258 00:39:51,680 --> 00:39:52,680 That's not true. 259 00:39:53,340 --> 00:39:54,340 I hate men. 260 00:39:54,620 --> 00:39:55,780 I despise them. 261 00:39:58,020 --> 00:39:59,020 Why? 262 00:39:59,280 --> 00:40:01,660 Because my own father raped me when I was seven. 263 00:40:02,680 --> 00:40:05,060 He died a couple of months ago of cancer. 264 00:40:05,700 --> 00:40:08,200 And he left fortune, but not to me. 265 00:40:08,840 --> 00:40:10,280 Do you know what he did? 266 00:40:12,160 --> 00:40:16,720 Huh? He said I could have the money, but only if I gave him a child. 267 00:40:17,320 --> 00:40:18,320 The bastard. 268 00:40:19,080 --> 00:40:20,520 He knows how I am. 269 00:40:21,560 --> 00:40:23,280 He made me into what I am. 270 00:40:24,500 --> 00:40:28,360 But I hate his bloody money even more than I hate him. 271 00:40:28,700 --> 00:40:30,300 And I'm going to get even with him. 272 00:40:30,740 --> 00:40:33,580 And if it kills me, believe me, I'll do it. 273 00:40:34,580 --> 00:40:38,100 You can't blame the whole world for something one man did. 274 00:40:38,380 --> 00:40:39,680 I don't blame the whole world. 275 00:40:40,030 --> 00:40:40,868 Only men. 276 00:40:40,870 --> 00:40:43,110 And I'm standing up for my rights as a woman. 277 00:40:44,210 --> 00:40:49,070 And I suppose that's what Gloria and Flatback were doing when they were on 278 00:40:49,070 --> 00:40:50,070 of the dummy? 279 00:40:52,530 --> 00:40:56,510 Well, I suppose you people wouldn't know about that. But a woman doesn't have to 280 00:40:56,510 --> 00:41:00,330 fight. It's her privilege. All she has to do is spread her legs and she's got 281 00:41:00,330 --> 00:41:04,550 it. They'll be expelled from the movement as soon as Fuller Bull hears 282 00:41:04,590 --> 00:41:05,590 Believe me. 283 00:41:06,570 --> 00:41:07,570 Fuller Bull? 284 00:41:07,820 --> 00:41:13,220 is full of bull she can't wait to get in the sack with and the only reason she's 285 00:41:13,220 --> 00:41:19,120 in this lib movement is because she can't get any from anybody oh she's 286 00:41:19,120 --> 00:41:26,020 all right and you know you're doing all right too in fact you're very 287 00:41:26,020 --> 00:41:32,720 special that's why i like you and very understanding so beautiful 288 00:41:37,550 --> 00:41:41,210 we propagate ourselves without the help of the man? 289 00:41:42,070 --> 00:41:43,250 Very easily. 290 00:41:43,990 --> 00:41:48,710 With the use of a do -it -yourself kit invented by my colleague, Fern 291 00:41:48,710 --> 00:41:49,830 Hornischatsky. 292 00:41:50,630 --> 00:41:53,830 Just exactly what is this baby maker? 293 00:41:54,730 --> 00:42:00,110 Well, it is a thermal tube with spermatozoa over a unit. 294 00:42:00,390 --> 00:42:04,750 All you have to do is stick it in a way and cross your legs. 295 00:42:06,230 --> 00:42:12,310 If you must have your eggs fertilized, let Fern horny chef skin to your 296 00:42:12,670 --> 00:42:18,710 With the use of her ingenious kit, your eggs will hatch quickly, painlessly, 297 00:42:18,930 --> 00:42:22,490 allowing you to have your chicken and eat it too. 298 00:42:23,850 --> 00:42:27,490 For this, we do not need man. 299 00:42:27,890 --> 00:42:33,130 We need studs with strong hands jerking off in the laboratories. 300 00:42:34,730 --> 00:42:36,410 Miss Kakanovich, can you help me? 301 00:42:37,250 --> 00:42:38,610 I need a baby maker. 302 00:42:39,070 --> 00:42:40,350 What do you need it for? 303 00:42:40,690 --> 00:42:41,609 A baby. 304 00:42:41,610 --> 00:42:46,490 You see, I'm doing it a million dollars, but only if I have a baby. 305 00:42:47,530 --> 00:42:49,870 It's my father. He hates me. 306 00:42:50,130 --> 00:42:52,530 Well, I've got some more bad news for you. 307 00:42:52,990 --> 00:42:54,790 We're completely out of sperm. 308 00:42:55,530 --> 00:42:56,950 Out of sperm? But how? 309 00:42:57,270 --> 00:43:02,930 Well, Fern and me, we've been sort of experimenting, you know. 310 00:43:03,290 --> 00:43:04,310 No, I don't know. 311 00:43:05,430 --> 00:43:06,810 Let me think. 312 00:43:07,290 --> 00:43:11,330 There's a sperm bank on Lexington and Phipps. A sperm bank? 313 00:43:12,850 --> 00:43:15,190 Yeah. There's only one person. 314 00:43:15,470 --> 00:43:16,470 You don't qualify. 315 00:43:16,970 --> 00:43:18,570 I don't qualify. Why not? 316 00:43:18,890 --> 00:43:21,930 Well, they don't give sperm to unmarried lesbians. 317 00:43:25,150 --> 00:43:26,750 Class dismissed. 318 00:43:29,990 --> 00:43:32,370 Oh, God. What am I going to do now? 319 00:44:16,780 --> 00:44:17,779 All right. 320 00:44:17,780 --> 00:44:18,780 Stick him up. 321 00:44:19,940 --> 00:44:24,260 Turn around. 322 00:44:27,420 --> 00:44:28,600 This is a hold -up. 323 00:44:31,220 --> 00:44:36,240 You have 324 00:44:36,240 --> 00:44:39,240 nothing to worry about. 325 00:44:39,520 --> 00:44:41,800 Just be once and we'll be on our way. 326 00:44:42,960 --> 00:44:44,220 What do you want? 327 00:44:44,480 --> 00:44:45,480 Your sperm. 328 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 My sperm. 329 00:44:48,020 --> 00:44:49,980 Don't flatter yourself, boy. 330 00:44:50,700 --> 00:44:52,420 I don't care whose sperm it is. 331 00:44:52,660 --> 00:44:54,220 Just as long as I get some. 332 00:44:54,820 --> 00:44:59,920 It's... In there. 333 00:45:00,700 --> 00:45:02,900 You better stay here. You can pamper him. 334 00:45:18,180 --> 00:45:19,820 You want me to do it over again? 335 00:45:20,280 --> 00:45:22,580 No. I'd like you to hand it over. 336 00:45:25,760 --> 00:45:28,400 Just keep on doing what you're doing and you won't get hurt. 337 00:45:32,660 --> 00:45:33,660 Faster. 338 00:45:34,240 --> 00:45:36,100 Faster or I'll blow your brains out. 339 00:45:37,120 --> 00:45:39,680 One, two, three, four. 340 00:45:40,260 --> 00:45:46,160 One, two, three, four. One. One, two, three, four. One, two, three, four. One, 341 00:45:46,300 --> 00:45:49,800 two, three, four. One, two, three, four. One, two, three, four. 342 00:45:50,580 --> 00:45:55,040 Is everyone finished? 343 00:45:55,980 --> 00:45:56,980 Hand it over. 344 00:45:58,080 --> 00:46:01,200 Careful not to drop it, or you'll have to do it all over again. 345 00:46:03,680 --> 00:46:04,680 Let's go. 346 00:46:19,050 --> 00:46:20,050 Give me the police. 347 00:46:23,990 --> 00:46:26,790 Officer, there's been a robbery in my bank. 348 00:46:28,010 --> 00:46:29,410 How much was taken? 349 00:46:29,790 --> 00:46:31,590 Three. Three big ones, officer. 350 00:46:31,910 --> 00:46:33,130 $3 ,000? 351 00:46:33,530 --> 00:46:34,530 No, no. 352 00:46:34,930 --> 00:46:36,870 Three tubes of sperm. 353 00:46:37,190 --> 00:46:38,930 Three tubes of what? 354 00:46:39,450 --> 00:46:41,870 Sperm. What is this? 355 00:46:42,270 --> 00:46:43,570 It's a robbery, officer. 356 00:46:44,910 --> 00:46:47,690 Are you crazy or something, boy? You gotta believe me, officer. 357 00:46:47,970 --> 00:46:49,570 They ran off with my sperm. 358 00:46:49,870 --> 00:46:50,870 Who did? 359 00:46:51,170 --> 00:46:54,210 There were five of them with pistols. 360 00:46:55,610 --> 00:46:58,250 Okay. What did they look like? 361 00:46:58,590 --> 00:47:01,170 They were big. Very big, officer. 362 00:47:01,950 --> 00:47:03,370 About how big? 363 00:47:04,450 --> 00:47:05,450 Giant. 364 00:47:06,030 --> 00:47:07,030 Giant. 365 00:47:08,270 --> 00:47:10,930 What were they wearing besides their rods? 366 00:47:11,810 --> 00:47:12,810 Nothing. 367 00:47:13,440 --> 00:47:19,800 They were completely naked. Are you saying five naked men, giants, 368 00:47:20,040 --> 00:47:22,900 walked in and robbed you of your sperm? 369 00:47:23,260 --> 00:47:24,260 Yes. 370 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 No, 371 00:47:26,340 --> 00:47:28,080 no. They weren't men. 372 00:47:28,400 --> 00:47:29,560 They were women. 373 00:47:30,560 --> 00:47:34,960 You mean five naked women walked in and robbed you? Angry about it? 374 00:47:35,280 --> 00:47:36,780 Why? Was it a dream? 375 00:47:55,580 --> 00:47:58,080 We were all rubbing a sperm bank. 376 00:47:58,840 --> 00:48:00,300 You were in on it too. 377 00:48:01,300 --> 00:48:03,700 Hey, what are you doing here? 378 00:48:04,220 --> 00:48:05,780 Um, I couldn't sleep. 379 00:48:06,380 --> 00:48:07,820 In the middle of the night? 380 00:48:09,700 --> 00:48:10,700 Yeah. 381 00:48:14,340 --> 00:48:15,680 Something bothering you? 382 00:50:42,180 --> 00:50:43,180 Thank you. 383 00:51:24,710 --> 00:51:25,710 Uh oh. 384 00:53:11,150 --> 00:53:12,710 She wants to be a nun. 385 00:53:13,430 --> 00:53:14,570 What's she doing here? 386 00:53:15,050 --> 00:53:16,550 Learning about her trade. 387 00:53:17,390 --> 00:53:18,530 I'll tell you a secret. 388 00:53:18,950 --> 00:53:21,550 This is as close to a nunnery as she'll ever get. 389 00:53:31,990 --> 00:53:33,350 What did I just say? 390 00:53:35,690 --> 00:53:36,690 Him. 391 00:53:36,950 --> 00:53:37,950 The dummy? 392 00:53:39,170 --> 00:53:40,170 Why not? 393 00:53:40,460 --> 00:53:42,700 He's got what you need between his legs. 394 00:53:43,140 --> 00:53:45,040 You know, I prefer he can hear. 395 00:53:46,120 --> 00:53:47,120 Don't be silly. 396 00:53:47,480 --> 00:53:48,480 He's an idiot. 397 00:53:48,740 --> 00:53:50,180 He's always smiling. 398 00:53:50,840 --> 00:53:51,840 What should I do? 399 00:53:53,740 --> 00:53:57,500 The best thing would be to rape him. Oh, no. I couldn't do that. 400 00:53:57,860 --> 00:53:58,860 Why not? 401 00:53:59,080 --> 00:54:00,560 I can't stomach me. 402 00:54:01,360 --> 00:54:02,360 Look it. 403 00:54:02,640 --> 00:54:05,400 Pretend he's a woman. Put a sack over his head. 404 00:54:05,900 --> 00:54:06,940 You think it's better? 405 00:54:07,480 --> 00:54:08,480 Right. 406 00:57:27,660 --> 00:57:28,660 Thank you. 407 00:58:06,350 --> 00:58:07,350 Look. 408 01:02:29,480 --> 01:02:32,080 We denounced the serpent and his venom -secreting glands. 409 01:02:32,340 --> 01:02:36,820 However, what made us bite an apple was our love of fine arts and my love of 410 01:02:36,820 --> 01:02:39,680 ancient sculpture of geometric shapes. 411 01:02:39,880 --> 01:02:45,600 As for pussy, she did it for one million bucks. And as for him, he's just plain 412 01:02:45,600 --> 01:02:48,600 dumb. What Gloria just said is the truth. 413 01:02:48,940 --> 01:02:51,140 You see, we have lusted for knowledge. 414 01:02:51,340 --> 01:02:54,940 And in our search, we accidentally stumbled on a new field of learning. 415 01:02:55,580 --> 01:02:56,580 Him. 416 01:02:57,000 --> 01:02:59,360 We beg you not to... to destroy the deaf -mute. 417 01:02:59,880 --> 01:03:04,840 But study him in detail and use our discoveries to fight the entire male 418 01:03:04,840 --> 01:03:05,840 population. 419 01:03:06,740 --> 01:03:07,740 Study him? 420 01:03:07,880 --> 01:03:10,580 Ha! What do you think, Kakanovich? 421 01:03:10,860 --> 01:03:12,000 Oh, my head. 422 01:03:14,560 --> 01:03:16,320 Uh, I don't know. 423 01:03:16,540 --> 01:03:18,080 Might be just what we need. 424 01:03:23,840 --> 01:03:27,160 Listen, a man is only as good as his erection. 425 01:03:27,880 --> 01:03:30,140 Take that away from him and you've destroyed the man. 426 01:05:00,300 --> 01:05:01,300 Help me. 427 01:05:01,440 --> 01:05:03,620 You still think I'm worthy of you? 428 01:05:03,820 --> 01:05:08,300 Show me how to be strong in the face of insurmountable obstacles. 429 01:05:09,320 --> 01:05:10,600 Give me your hand. 430 01:05:10,980 --> 01:05:12,960 Lead me out into the light. 431 01:05:13,260 --> 01:05:14,260 Help me. 432 01:05:19,500 --> 01:05:23,880 Who are you? 433 01:05:24,640 --> 01:05:26,240 A servant of God. 434 01:05:28,400 --> 01:05:29,740 Come. Come with me, child. 435 01:05:30,240 --> 01:05:31,940 I'll show you the way to paradise. 436 01:05:32,900 --> 01:05:33,900 Come. 437 01:05:36,360 --> 01:05:37,700 Where are you taking me? 438 01:05:38,200 --> 01:05:41,280 Where is God taking you? To my place of dwelling. 439 01:05:41,640 --> 01:05:42,638 To heaven? 440 01:05:42,640 --> 01:05:43,700 No, to my apartment. 441 01:06:35,000 --> 01:06:37,800 Thank you. 442 01:08:04,300 --> 01:08:06,900 you must learn to drink it. Wine is what God drinks. 443 01:08:08,820 --> 01:08:10,980 Bread and wine. What else is there? 444 01:08:12,680 --> 01:08:14,520 God certainly knows how to live. 445 01:08:15,320 --> 01:08:18,439 What I want is to serve God, not to drink like him. 446 01:08:18,680 --> 01:08:22,000 And so you shall. You shall serve God, my dear. 447 01:08:24,000 --> 01:08:26,180 Tell me, how old are you? 448 01:08:26,960 --> 01:08:30,220 Sixteen. A fine age to go into servitude. 449 01:08:32,020 --> 01:08:33,420 Tell me about yourself. 450 01:08:37,609 --> 01:08:41,130 There isn't very much to tell, I'm afraid. Well, are you a good little girl 451 01:08:41,130 --> 01:08:42,210 bad little girl? 452 01:08:42,550 --> 01:08:43,550 I'm bad. 453 01:08:43,850 --> 01:08:46,229 Oh? I'm sorry to hear that. 454 01:08:46,470 --> 01:08:47,770 How bad are you? 455 01:08:48,170 --> 01:08:49,170 Very bad. 456 01:08:49,970 --> 01:08:53,450 Oh? I told a lie once. You told a lie once? 457 01:08:53,830 --> 01:08:56,050 Well, that's very bad indeed. 458 01:08:57,189 --> 01:08:58,189 Drink up. 459 01:09:01,109 --> 01:09:03,770 What other bad things have you done? 460 01:09:04,250 --> 01:09:05,850 None. Believe me. 461 01:09:09,130 --> 01:09:11,930 Believe me, Father, that's as bad as I've ever been. 462 01:09:12,250 --> 01:09:13,270 Well, that's pretty bad. 463 01:09:14,170 --> 01:09:15,410 Tell me what to do. 464 01:09:15,670 --> 01:09:17,470 How can I cleanse my soul? 465 01:09:17,830 --> 01:09:21,029 With this. Just give it a good scrub with this. 466 01:09:25,229 --> 01:09:26,229 That's better. 467 01:09:26,770 --> 01:09:30,189 Have you ever sinned with any of the girls? 468 01:09:30,750 --> 01:09:35,090 Oh, no, Father. I ran away from girls because they were evil. 469 01:09:35,410 --> 01:09:36,430 Evil, you say? 470 01:09:38,540 --> 01:09:39,318 Did they do? 471 01:09:39,319 --> 01:09:41,939 They didn't do it yet, but they were going to. 472 01:09:42,160 --> 01:09:43,840 What? What? What? 473 01:09:44,560 --> 01:09:47,080 They were going to castrate a deaf mute. 474 01:09:47,460 --> 01:09:48,700 They were going to... What? 475 01:09:49,140 --> 01:09:54,820 I guess it means they were going to kill him. You betcha, sweet... Soul, that's 476 01:09:54,820 --> 01:09:55,759 what it means. 477 01:09:55,760 --> 01:09:57,640 Oh, that's... that's sad. 478 01:09:58,140 --> 01:09:59,720 That's very sad. 479 01:10:01,300 --> 01:10:03,160 What was it made him so angry? 480 01:10:03,820 --> 01:10:07,680 I'm not sure, except it had something to do with the devil. 481 01:10:07,960 --> 01:10:08,960 The devil? 482 01:10:24,270 --> 01:10:29,890 He swells up with anger for the God and gets us all into a whole lot of trouble. 483 01:10:30,330 --> 01:10:32,970 Why doesn't he stay in hell where he's supposed to? 484 01:10:33,410 --> 01:10:34,870 That's a very good question. 485 01:10:35,190 --> 01:10:36,930 You say you want to serve God. 486 01:10:37,170 --> 01:10:41,130 Well, the greatest service you could do him would be to put that devil back in 487 01:10:41,130 --> 01:10:42,510 hell where he belongs. 488 01:11:14,670 --> 01:11:17,990 Do exactly as I do. Think of nothing but the Lord God. 489 01:11:29,590 --> 01:11:34,030 Father, what's that sticking out in front of you? I've never seen it before. 490 01:11:34,830 --> 01:11:36,670 That's the devil I spoke of. 491 01:11:37,590 --> 01:11:39,050 Praise be the Lord. 492 01:11:39,470 --> 01:11:43,350 And right now he's giving me so much trouble I can hardly endure him. 493 01:11:44,110 --> 01:11:45,990 Why is it that I don't have such a devil? 494 01:11:46,270 --> 01:11:48,950 Because you've got something that I have not. 495 01:11:49,230 --> 01:11:50,410 You've got hell. 496 01:11:50,790 --> 01:11:53,310 So that's why God has brought us together. 497 01:11:53,710 --> 01:11:55,630 For the salvation of our souls. 498 01:11:56,030 --> 01:12:01,730 You see, by allowing me to put my devil into your hell, you not only give me a 499 01:12:01,730 --> 01:12:05,610 great deal of comfort and pleasure, but you serve your God as well. 500 01:12:06,030 --> 01:12:09,950 If I have hell in me, Father, then put the devil inside where he belongs. 501 01:12:10,470 --> 01:12:12,510 Oh, blessings upon you, daughter. 502 01:12:12,890 --> 01:12:15,830 Here, let's get on the bed where I can better teach you how to prison this 503 01:12:15,830 --> 01:12:16,830 wretched bastard. 504 01:13:31,039 --> 01:13:34,920 Oh, Father, the devil's still with you. 505 01:13:35,640 --> 01:13:37,780 Shouldn't he have departed from you by now? 506 01:13:38,160 --> 01:13:41,360 That's the devil for you. You have to put him in hell. 507 01:13:49,480 --> 01:13:51,940 You stupid moron. 508 01:14:43,450 --> 01:14:44,850 Oh. 509 01:15:13,230 --> 01:15:14,370 Ooh, ooh. 510 01:19:43,080 --> 01:19:46,180 so that he may depart from you once and for all. 511 01:19:46,540 --> 01:19:47,660 Depart from me? 512 01:21:19,400 --> 01:21:22,920 What about you? I've been to heaven, Aunt Fuller. Of course you were. 513 01:21:23,220 --> 01:21:24,660 You must be very tired. 514 01:21:25,160 --> 01:21:28,020 I've been looking for a devil. I must find him. 515 01:21:28,280 --> 01:21:30,460 A devil? What sort of devil? 516 01:21:34,720 --> 01:21:37,160 What will you do with him if you find him? 517 01:21:37,460 --> 01:21:39,120 I'll put him back in hell. 518 01:21:40,360 --> 01:21:41,360 Hallelujah! 519 01:21:41,860 --> 01:21:43,740 I must find him, Aunt Fuller. 520 01:21:43,960 --> 01:21:45,280 You haven't seen him, have you? 521 01:21:45,980 --> 01:21:48,140 It just so happens that I have. 36169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.