All language subtitles for 01-The Birth of Atom - The Birth of Astro Boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,010 --> 00:01:37,010 ありがとうございました。 2 00:02:52,300 --> 00:02:59,060 は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ 3 00:02:59,060 --> 00:02:59,600 は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ 4 00:02:59,600 --> 00:02:59,600 は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ 5 00:02:59,600 --> 00:03:00,340 は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ 6 00:03:00,340 --> 00:03:00,680 は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ 7 00:03:00,680 --> 00:03:06,460 は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ は ぁ 8 00:03:06,460 --> 00:03:09,560 は ぁ 9 00:03:09,560 --> 00:03:15,320 は ぁ 10 00:03:15,320 --> 00:03:18,300 は ぁ 11 00:03:27,210 --> 00:03:32,870 を 上 げ て 科 学 省 は 総 力 を 上 げ て この ロ ボ ット を 完成 さ せ る ど んな こと が あ って も 完成 さ せ な けれ ば 12 00:03:32,870 --> 00:03:39,710 なら ない しか も この ロ ボ ット は 精 密 機 械 局 の 最 高 の 電 子 図 の を 使 った 世界 の 赤 い の が ない の が 13 00:03:39,710 --> 00:03:46,550 変 だ よ プ レ ッ シ ャ ー は 10 万 バ ル テ ィ 博 士 は バ ー ガ ー 水 に よ り ブ ラ ック 汗 は バ ー ガ ー 14 00:03:46,550 --> 00:03:50,170 に 人 工 骨 格 を つ け 会 計 部 では 改 良 型 の パ ー カ ー て 15 00:03:56,680 --> 00:04:01,980 に 守 って いただ き たい 完成 目 標 は 1 年 後 の 今日 諸 君 の 健 闘 を 言 い な が ら 16 00:05:17,100 --> 00:05:23,180 今、 お 前 は 生 ま れる の だ 神 よ、 恵 み を た れ さ せ た ま え 17 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 ト ビ オ! 18 00:07:20,220 --> 00:07:22,540 ト ビ オ、 わ し が わか る か? 19 00:07:22,780 --> 00:07:28,800 お 前 の お 父 さん だ よ。 お 前 は 今日 から わ し の 子 供 なんだ。 ず っと 一 緒 に 暮 ら そう な。 20 00:07:29,660 --> 00:07:36,460 甘 えて お く れ、 ト ビ オ。 わ し が お 前 の ため なら 何 でも して や る から ね。 そうだ、 わ し を お 父 さん と 呼 んで 21 00:07:36,460 --> 00:07:43,450 お く れ。 お 父 さん と。 お 父 さん いい 子 だ いい 子 だ お 前 は 私 の 可愛 い 子 供 ト ビ 22 00:07:43,450 --> 00:07:47,630 オ お 前 は 私 の 可愛 い 子 供 だ ト ビ オ 23 00:08:23,100 --> 00:08:29,940 森 空 これ は 小 屋 ん 違う 違う 屋 敷 じゃ ア ト 24 00:08:29,940 --> 00:08:32,020 ム 勉 強 の 時間 だ よ 25 00:08:32,020 --> 00:08:39,760 答 26 00:08:39,760 --> 00:08:46,740 え はい く つ にな る か 見 た 通 り に 書 く んだ よ 27 00:08:46,740 --> 00:08:48,380 あり の ま ま の もの を ね 28 00:09:17,840 --> 00:09:20,540 それ から 何 年 も 何 ヶ 月 も 過 ぎ て 29 00:09:22,440 --> 00:09:29,320 今 では ア ト ム は 少 し も 人 間 の 子 供 た ち と 変 わ ら なく な った それは 元 気 で 優 しく て 勇 敢 な 30 00:09:29,320 --> 00:09:35,440 少 年 の 姿 だ った ア ト ム 自 身 も 自 分 が ロ ボ ット だ ということ は 少 し も 気 に し な かった 31 00:09:35,440 --> 00:09:40,820 だ が や が て ア ト ム に と って 恐 ろ しい 運 命 が 待 ち 構 えて いた ので ある 32 00:09:40,820 --> 00:09:47,720 お 前 は な ぜ 大 き く なら ない の だ 他 の 子 供 た ちは み んな す く す く と 33 00:09:47,720 --> 00:09:50,520 育 って いく という の に お 前 はい つ まで た って も 子 供 の ま ん まだ 34 00:09:54,990 --> 00:10:01,550 いつ ま でも その 格 好 で いる が いい お 前 は わ し の 背 金 だ ぞ わ し が 作 った 背 金 なんだ ぞ わ し は お 前 を 人 35 00:10:01,550 --> 00:10:07,410 間 並 み に 育 て て や った だ が お 前 は ち っと も 変 わ ら ん ち っと も 大 き く な な、 ト ビ オ 頼 む から 大 き く 36 00:10:07,410 --> 00:10:14,110 な って く れ 他 の 子 供 の ように な こう な の? お 前 は わ し の ト ビ オ じゃない 37 00:10:14,110 --> 00:10:20,910 偽 物 だ な ぜ わ し は こんな もの お 父 さん お 父 さん そんな こと 言 わ ない で 38 00:10:20,910 --> 00:10:24,290 ください 僕 ト ビ オ です ト ビ オ だ と? 39 00:10:24,540 --> 00:10:30,840 何 を 今 さ ら ふ ざ け た こと を 言 う な お 父 さん どう して そんな に 僕 が 嫌 い な の? 僕 お 父 さん の 子 な の に 40 00:11:02,030 --> 00:11:07,510 ロ ボ ット c 8 号 続 称 ト ビ オ に 関 する 一 切 の 主 流 権 を 両 立 41 00:11:07,510 --> 00:11:13,010 これ で ト ビ オ は 完全 に 君 の と これ 42 00:11:13,010 --> 00:11:20,010 では です が ト ビ オ を どう 私 が 扱 43 00:11:20,010 --> 00:11:26,990 って も いい という わ け で これ は 悪 く ない 取 引 です が よし これで 済 44 00:11:26,990 --> 00:11:29,850 んだ ト ビ オ 来 な さい 45 00:11:34,350 --> 00:11:36,930 お 前 は 今日 から この 人 の ところ に 行 く んだ。 え? 46 00:11:37,770 --> 00:11:38,770 いや だ! 47 00:11:39,130 --> 00:11:40,130 そんな の いや だ! 48 00:11:40,790 --> 00:11:43,230 お 前 は もう この 人 に 売 って しま った んだ。 49 00:11:44,430 --> 00:11:45,450 僕 を 売 った の? 50 00:11:45,950 --> 00:11:47,650 そんな、 そんな ひ ど い こと を。 51 00:11:48,610 --> 00:11:49,610 ひ ど い? 52 00:11:49,630 --> 00:11:54,790 お 前 は ロ ボ ット じゃない か。 品 物 だ ぞ。 品 物 なら 売 ら れた って 文 句 は ない だ ろう。 53 00:11:56,110 --> 00:11:59,770 さ あ、 坊 や。 お じ さん が ね、 いい ところ へ 連 れて って や る よ。 54 00:12:14,060 --> 00:12:21,000 お 目 盛 り いた します る は、 正 規 の 科 学 芸 術 品、 力 は 10 万 馬 力、 7 つ の 威 力 を 持 った 55 00:12:21,000 --> 00:12:27,460 超 人 ロ ボ ット、 科 学 賞 は 天 魔 博 士 の 設 計 にな ります る、 その 名 を 鉄 腕 ア 56 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 ート! 57 00:12:44,620 --> 00:12:50,420 新 ア ト ム と 我 が ロ ボ ット サ ー ク ス 最 大 の ロ ボ ット ゴ ーレ ム と の 一 騎 打 ち に ございます ア ト ム は 勝 58 00:12:50,420 --> 00:12:53,400 か ゴ ーレ ム は 勝 つ か 世 紀 の 代 々 大 決 戦 の 始 まり 59 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 お わ り 60 00:14:24,300 --> 00:14:31,040 もう 見 せ お ら れ ん 君 は 一 体 何 という 残 酷 な 真 似 を さ せて いる ん じゃ 君 あ んな ひ ど い もの を こう いう 61 00:14:31,040 --> 00:14:37,980 ロ マ ン 前 に ロ ボ ット だ って 生 き て る んだ ぞ ま る で これ じゃ ロ ー マ 62 00:14:37,980 --> 00:14:44,620 の ロ ー マ の 闘 技 場 だ 奴 隷 を 死 ぬ まで 戦 わ せ る 63 00:14:44,620 --> 00:14:51,540 あれ と 同 じ じゃ これは した り 言 葉 に 気 を つ けて ください 私 は これ でも ロ ボ 64 00:14:51,540 --> 00:14:52,980 ット サ ー カ ス の 団 長 です ぞ 65 00:14:55,150 --> 00:15:01,890 当 局 の 許 可 も ちゃん と 取 って あります この 通 り 文 句 あります か ね ど こ に も ロ ボ ット を 戦 わ せ る な 66 00:15:01,890 --> 00:15:08,690 試 合 を さ せ る な と は 書 いて あり ません ぞ 第一 そんな こと を い ち い ち 気 に して いた ら この 21 世 67 00:15:08,690 --> 00:15:11,130 紀 に 生 き ら れる も んです か だ 68 00:15:11,130 --> 00:15:17,930 が ロ ボ ット が か わ い そうだ と は み んな 69 00:15:17,930 --> 00:15:24,860 思 わ ん の か ね ご 覧 な さい か わ い そう ど ころ か どう です あの 元 気 ハ ツ ラ ツ と した 親 権 70 00:15:24,860 --> 00:15:25,860 を 71 00:16:50,000 --> 00:16:56,800 の ざ まあ ら なんだ お か げ で 章 が め ちゃ め ちゃ だ ど う して ゴ ーレ ム を 叩 き 壊 さ な かった ん だ って でき ない 72 00:16:56,800 --> 00:17:03,560 んだ もの ゴ ーレ ム だ って 僕 と 同 じ ロ ボ ット で しょ そ んな ひ ど い こと 嫌 だ もの 生 73 00:17:03,560 --> 00:17:09,339 意 気 な こと 言 う な 機 械 人 形 の く せ に この つ い から な 遠 慮 なく 叩 き 潰 せ そ んな こと でき ません 74 00:17:09,339 --> 00:17:14,520 ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ 75 00:17:14,520 --> 00:17:14,700 ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ 76 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ ああ 77 00:17:26,499 --> 00:17:33,460 お 邪 魔 します 先 ほど は どう も 失 礼 私 は 新 任 の 科 学 省 長 官 お 茶 の 水 博 士 78 00:17:33,460 --> 00:17:40,300 という もの です 前 長 官 の 天 馬 博 士 が 病 気 で や め ま して が 私 が その 後 の 椅 子 に 座 った の です 79 00:17:40,300 --> 00:17:47,300 が 私 に 何 の 御 用 ですか その こと じゃ 後 も お 科 学 省 へ 返 して ほ 80 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 しい の です 81 00:18:16,140 --> 00:18:22,640 ひ ど い な あ 開 け ら れた から もう 用 が ない んです よ 私 も 以前 は ず い ぶ ん お 客 を 喜 ば せ た も んです 82 00:18:22,640 --> 00:18:29,140 でも お 客 は す ぐ 飽 き て しま います から ね 私 の 人 気 が なく な れ ば もう 探 求 は 構 っちゃ く れない んです 83 00:18:29,140 --> 00:18:36,120 エ ネル ギ ー さ え 入 れて く れ れ ば 僕 また 動 ける んだ よ でも もう ダ メ な の そうだ 僕 の 84 00:18:36,120 --> 00:18:41,500 エ ネル ギ ー を 分 けて あ げ よう エ ネル ギ ー は た っぷ り ある よ ソ ケ ット は ど こ? 85 00:19:00,000 --> 00:19:06,840 私 も お願いします オ ー ケ ー 俺 じゃあ 何 ですか ア ト ム を 86 00:19:06,840 --> 00:19:13,560 私 に 売 り つ けて お いて 思 い 直 した から また 一 人 たい と こう いう んです か 買 って な かった も ち ろ ん お 礼 は 87 00:19:13,560 --> 00:19:20,020 する ア ト ム は 今 や 日本 の 科 学 技 術 の 宝 石 の よう な もの じゃ サ ー カ ス なんか で 渦 漏 ら せ た く ない ん じゃ 88 00:19:20,020 --> 00:19:26,900 なんか た ら なんです ア ト ム は サ ー カ ス の 大 さん なんです よ デ ッ キ と した 書 類 が 物 を 言 います ね どう して も 89 00:19:26,900 --> 00:19:33,250 解 散 という の か その 通 り 取 れる も んな ら 撮 って ご 覧 な が ら も た も た して いる と 横 領 罪 で 訴 え ます ぞ 90 00:19:33,530 --> 00:19:39,550 悲 し み や ら しい は シ ャ ツ と ア ト ム や の ロ ボ ット た ち を 君 の 手 から 解 放 して み せ る ぞ 91 00:19:39,550 --> 00:19:45,530 何 92 00:19:45,530 --> 00:19:51,850 を 手 前 が って な こと を 93 00:20:55,500 --> 00:21:02,320 ただ 今 から 最 も 危 険 な 章 を お 目 に か け ます。 これ なる 原 子 力 ロ ボ ット が 高 圧 電 流 の 中 を く ぐ る。 94 00:21:02,320 --> 00:21:04,740 り 間 違 えば 大 爆 発。 はい、 う ま く いき ました。 95 00:22:11,610 --> 00:22:12,610 これで す っ か り 助 け た ね 96 00:24:18,890 --> 00:24:25,710 何 度 も 言 ってる で しょ ア ト ム は 私 の も んだ ぞ 私 を 助 ける のは 当 た り 前 だ じゃ が ア ト ム は 君 97 00:24:25,710 --> 00:24:32,430 の 命 の 恩 人 じゃ ろ それ に 私 が ロ ボ ット に 礼 を 言 わ な き ゃ なら ない んです か ど この 98 00:24:32,430 --> 00:24:38,290 世界 に 自 分 の 品 物 に 礼 を 言 う 人 間 が いる んです か あ ん た は ア ト ム に 恩 を 着 せて 俺 から 引 き 離 そう 99 00:24:38,290 --> 00:24:45,170 って 言 うん でしょう が そう は 問 屋 を 下 さん ぜ 君 は 情 け 知 ら ず の 悪 党 じゃ 取 れる も んな ら 法 律 100 00:24:45,170 --> 00:24:47,670 に 訴 え な す って も か ま わ ん ぜ どう せ こ っち の 勝 ち だ 101 00:24:48,640 --> 00:24:55,320 学 者 なん て のは 世 間 知 ら ず の お 人 よし ば か り だ よし 君 が 後 も 引 き 止 め ら れる か どう か 102 00:24:55,320 --> 00:25:02,300 テ レ ビ を し ね って よ く 見 た ま え 君 が 入 院 して いる 間 に 何 が 起 こ った か は っ き り 知 る が 103 00:25:02,300 --> 00:25:09,220 いい 広 場 では 10 万 の ロ ボ ット た ち が 歓 声 を 上 げ て ただ い ま の 発 表 を 聞 いて お ります この ロ ボ ット 104 00:25:09,220 --> 00:25:14,460 人 権 宣 言 に よ って 今日 限 り ロ ボ ット た ちは 人 間 並 み の 権 利 を 持 つ こと が 許 さ れた の です 105 00:25:18,640 --> 00:25:25,300 努 力 の た ま ご と や ります 今 後 ロ ボ ット は 人 間 の あ ああ ああ あ ん た の 仕 事 だ う う う う う う う う う う 106 00:25:25,300 --> 00:25:27,920 う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う 14737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.