Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:26,720
Baš sam sretna s njim, majko mi je, neću
2
00:00:26,720 --> 00:00:28,640
ponovo se u to upustim, napustio sam London
3
00:00:28,640 --> 00:00:30,440
jer ima mnogo ljudi koji
4
00:00:30,440 --> 00:00:34,910
Radim ono što radim tamo Kanada je mnogo
5
00:00:34,910 --> 00:00:37,489
veća zemlja, puno uređenog okoliša
6
00:00:37,489 --> 00:00:42,230
Urađeno, očigledno je, nisam otišao
7
00:00:42,230 --> 00:00:45,140
Ti i tata, stvari su jednostavno...
8
00:00:45,140 --> 00:00:47,690
šunjam se odavde kakva veća kuća
9
00:00:47,690 --> 00:00:52,059
pa zato što se moj London upravo završava ovim
10
00:00:52,059 --> 00:00:55,460
prostrano za pokretanje vlastitog posla od
11
00:00:55,460 --> 00:00:57,770
Snaći se u novoj zemlji nije lako
12
00:00:57,770 --> 00:01:00,579
stvari već idu svojim tokom
13
00:01:04,790 --> 00:01:07,650
Reći ću to, ali ne mogu sebe vidjeti
14
00:01:07,650 --> 00:01:09,799
uskoro se vraćam u London
15
00:01:09,799 --> 00:01:12,290
moje vize na tri godine jer Elena
16
00:01:12,290 --> 00:01:14,570
radi na državljanstvu, pa to je
17
00:01:14,570 --> 00:01:21,700
naruči, ona je sjajna, ništa ne radi
18
00:01:21,700 --> 00:01:24,340
Još uvijek pokušavamo, razgovaramo s gospođom.
19
00:01:24,340 --> 00:01:25,840
specijalista i provodi mnogo istraživanja
20
00:01:25,840 --> 00:01:28,650
tvoj gospodar
21
00:01:32,390 --> 00:01:39,550
O, mama, mama, moram ići na još jedan poziv
22
00:01:41,170 --> 00:01:44,810
u redu, da, dozvoli mi da ti se kasnije obratim.
23
00:01:44,810 --> 00:01:46,070
pozdrav u lice
24
00:01:46,070 --> 00:01:49,910
Hej Tome, u redu, vrata, u redu, pa kako ćemo?
25
00:01:49,910 --> 00:01:52,520
Da li ćeš ostariti [__] a peg radi Apache
26
00:01:52,520 --> 00:01:55,530
Šta je Playa Grande
27
00:01:55,530 --> 00:01:59,030
nema šanse 1.000 dolara
28
00:02:02,270 --> 00:02:03,479
vrata
29
00:02:03,479 --> 00:02:05,310
Neće izgubiti toliko kilograma, hvala.
30
00:02:05,310 --> 00:02:07,560
Filip ponekad naleti na svoju ekipu
31
00:02:07,560 --> 00:02:08,160
tlo
32
00:02:08,160 --> 00:02:11,100
Znam u redu, hvala, Thomas, pogledaj
33
00:02:11,100 --> 00:02:15,900
Ta zaista jadna vrata su sigurno jagnjeća
34
00:02:15,900 --> 00:02:18,860
zbogom
35
00:02:22,320 --> 00:02:25,490
[Muzika]
36
00:02:32,040 --> 00:02:35,699
[Muzika]
37
00:02:41,380 --> 00:02:44,690
Kako su Lily i djeca, dobro je ona?
38
00:02:44,690 --> 00:02:46,340
radio sam mnogo i bio sam unapređen i
39
00:02:46,340 --> 00:02:49,099
sve jedva vidim njen novac je dobar
40
00:02:49,099 --> 00:02:53,150
iako su djeca dobri filmovi koji rastu kao
41
00:02:53,150 --> 00:02:55,730
korov koji se mačićima sviđa konj koji je
42
00:02:55,730 --> 00:02:56,620
odlično
43
00:02:56,620 --> 00:03:00,500
Liam će biti viši, što je
44
00:03:00,500 --> 00:03:03,349
čudno jer niko drugi u mom
45
00:03:03,349 --> 00:03:08,239
porodica u cjelini Brent, ti si veoma
46
00:03:08,239 --> 00:03:09,680
srećan što imam tako divnu porodicu
47
00:03:09,680 --> 00:03:12,170
druže, te stvari su sada bile malo dijete
48
00:03:12,170 --> 00:03:14,690
još uvijek pokušavamo i pokušavamo i pokušavamo
49
00:03:14,690 --> 00:03:18,920
pomalo nervozno zapravo zašto, šta ako neko
50
00:03:18,920 --> 00:03:22,489
od nas je negativno niko ti ne kaže dok
51
00:03:22,489 --> 00:03:25,100
bude dobro, pa ona je zatrudnjela u
52
00:03:25,100 --> 00:03:27,440
univerzitet je imala spontani pobačaj, ali to je ono što
53
00:03:27,440 --> 00:03:29,120
Reci mi da ne može producirati, pa misliš
54
00:03:29,120 --> 00:03:31,010
Ti si slaba karika, ne bih to rekao/rekla
55
00:03:31,010 --> 00:03:34,040
ali možda vodovod nije na nivou
56
00:03:34,040 --> 00:03:37,579
Pa dobro, pretpostavljam da ćeš saznati sutra
57
00:03:37,579 --> 00:03:41,030
Pretpostavljam da sam siguran da nije ništa
58
00:03:41,030 --> 00:03:43,930
Bit će sve u redu, vidjet ćeš
59
00:04:04,360 --> 00:04:06,640
[Muzika]
60
00:04:06,640 --> 00:04:12,820
Kako ti je dan, dosadno kao i obično, dobro si?
61
00:04:12,820 --> 00:04:16,850
bez posla tako dobro
62
00:04:16,850 --> 00:04:18,329
[Muzika]
63
00:04:18,329 --> 00:04:20,329
O
64
00:05:03,840 --> 00:05:11,950
[Muzika]
65
00:05:16,480 --> 00:05:19,540
[Muzika]
66
00:05:23,660 --> 00:05:26,789
[Muzika]
67
00:05:30,910 --> 00:05:41,640
[Muzika]
68
00:05:57,110 --> 00:05:59,150
Pa kako je prošlo, bili ste tihi cijelo vrijeme?
69
00:05:59,150 --> 00:06:02,780
jutros je zvanično da neću imati
70
00:06:02,780 --> 00:06:05,659
Djeca, zaista mornari, ne mogu se izvući
71
00:06:05,659 --> 00:06:08,080
najbolje sada nije vrijeme za šale
72
00:06:08,080 --> 00:06:09,319
Žao mi je, druže
73
00:06:09,319 --> 00:06:10,490
samo da znam, čekaj u sredini, nemoj
74
00:06:10,490 --> 00:06:13,159
Smeta mi, depresivan sam, jednostavno ne mogu shvatiti
75
00:06:13,159 --> 00:06:16,189
misao koja govori Kate da ne odgađa
76
00:06:16,189 --> 00:06:18,919
sve dok ti možeš, nisi siguran da ja mogu
77
00:06:18,919 --> 00:06:20,780
Ona zna da su rezultati danas stigli
78
00:06:20,780 --> 00:06:23,360
Samo mi pošalji poruku pet puta ili ćeš
79
00:06:23,360 --> 00:06:25,759
Mogu reći da bih svoju borbu radio kao da ne mogu
80
00:06:25,759 --> 00:06:26,740
to
81
00:06:26,740 --> 00:06:29,120
ali možda možemo poslije otići u pub
82
00:06:29,120 --> 00:06:30,590
nekoliko pinti i mogu sam popiti
83
00:06:30,590 --> 00:06:34,690
glupo prije nego što joj kažem da sam unutra
84
00:06:59,790 --> 00:07:02,859
[Muzika]
85
00:07:10,420 --> 00:07:13,630
onda jedan, a onda mi kaže da samo
86
00:07:13,630 --> 00:07:16,240
Idi i pojebi se, a šta ako je onda
87
00:07:16,240 --> 00:07:16,900
nisam raspoložen/a
88
00:07:16,900 --> 00:07:22,840
Pitaj me, sportista, a on kaže: "Hajde onda!"
89
00:07:22,840 --> 00:07:26,560
Šta si uradio/la, šta imaš?
90
00:07:26,560 --> 00:07:32,770
Victoria's Secret, šta onda radiš?
91
00:07:32,770 --> 00:07:35,200
Pocijepala je dio donjeg rublja
92
00:07:35,200 --> 00:07:37,410
Sears
93
00:07:49,100 --> 00:07:52,970
žene koje voliš, a više mrziš
94
00:07:52,970 --> 00:08:02,770
istovremeno srećnik
95
00:08:05,150 --> 00:08:08,680
U redu, u nevolji sam, možeš li joj reći?
96
00:08:08,680 --> 00:08:10,610
Radim do kasno
97
00:08:10,610 --> 00:08:15,970
bolje da to zalijepimo, da
98
00:08:16,590 --> 00:08:18,680
[Muzika]
99
00:08:18,680 --> 00:08:28,650
Gdje si stavio vrijeme, oh, dobro sam
100
00:08:28,650 --> 00:08:30,860
sreća
101
00:08:40,840 --> 00:08:46,310
Zašto mi nisi vratio bateriju
102
00:08:46,310 --> 00:08:48,440
Umro/la sam, nisam ga mogao/la koristiti, prestani me stavljati
103
00:08:48,440 --> 00:08:51,590
na mene kao oni u teškim vremenima
104
00:08:51,590 --> 00:08:54,970
Žao mi je, test je bio negativan deset
105
00:08:54,970 --> 00:09:06,190
zar ne, Sam, nemoj
106
00:09:37,780 --> 00:09:41,120
Idemo u Nance ovaj vikend, u redu?
107
00:09:41,120 --> 00:09:45,140
Pa ako je petak i nazad nedjelja u redu
108
00:09:45,140 --> 00:09:45,530
onda
109
00:09:45,530 --> 00:09:49,610
Znaš, žena antena, ne, dobro smo
110
00:09:49,610 --> 00:09:53,300
Voziću odlično šta se dešava sa
111
00:09:53,300 --> 00:09:57,340
šta se ovdje dešava
112
00:09:57,820 --> 00:10:07,220
U redu, reci zbogom tati, dobro jutro, druže
113
00:10:07,220 --> 00:10:24,290
Opet završen sastanak, želiš li da ja
114
00:10:24,290 --> 00:10:27,050
Spakuj svoje stvari i idi na sljedeće
115
00:10:27,050 --> 00:10:29,290
strana
116
00:10:33,840 --> 00:10:40,019
[Muzika]
117
00:10:42,779 --> 00:10:50,139
Gospodaru, zanima me šta te je učinilo takvim/takvim
118
00:10:50,139 --> 00:10:54,009
nejasno Uvijek sam se pitao jesam li
119
00:10:54,009 --> 00:11:00,279
Zaista sam sam, gledam to svaki dan, gospodine.
120
00:11:00,279 --> 00:11:04,539
Benjamine, dobro jutro, koja je poenta tvog
121
00:11:04,539 --> 00:11:07,689
Pištolji prazni da, ali ja sam i dalje potpuno
122
00:11:07,689 --> 00:11:09,669
funkcionalno znaš osim pucanja
123
00:11:09,669 --> 00:11:15,239
praznine u redu neka budu tako
124
00:11:24,629 --> 00:11:28,620
Žao mi je draga, samo sam jako frustriran/a.
125
00:11:28,620 --> 00:11:32,290
Nisam trebao/trebala to iskaljivati na tebi, ne
126
00:11:32,290 --> 00:11:34,149
U pravu si, pucam ćorke i
127
00:11:34,149 --> 00:11:35,410
Ne mogu ništa učiniti povodom toga, ja sam
128
00:11:35,410 --> 00:11:37,899
Žao mi je što si savršen/a takav/a kakav/a jesi
129
00:11:37,899 --> 00:11:41,829
Vrati to u redu i tvoja volja je i dalje tu
130
00:11:41,829 --> 00:11:43,800
radi ispravno naravno
131
00:11:43,800 --> 00:11:48,509
U redu, trkaću se s tobom do kreveta
132
00:11:58,170 --> 00:12:00,920
Slušaj, moram ići u kliniku, u redu
133
00:12:00,920 --> 00:12:03,600
Hajde da te natjeramo da voziš kamion kada
134
00:12:03,600 --> 00:12:05,400
glas poslan gore, na prvi pogled u redu
135
00:12:05,400 --> 00:12:08,930
i vidimo se kasnije na kopiji
136
00:12:46,440 --> 00:12:53,070
Prvi put ti je da sam ovdje došao svaki
137
00:12:53,070 --> 00:12:56,090
sedmični čovjek 50 dolara za dostavu obroka
138
00:12:56,090 --> 00:13:00,000
Šta je dostava majoneze, znaš šolju?
139
00:13:00,000 --> 00:13:05,460
Mahni mi, šta si bio ovdje
140
00:13:05,460 --> 00:13:10,080
prije mene ne, ne ja nikad neću to ubiti
141
00:13:10,080 --> 00:13:11,220
Cijeli dan za 50 dolara
142
00:13:11,220 --> 00:13:15,470
o da o da da da da i ja također da 50
143
00:13:15,470 --> 00:13:22,380
Nije jasno zašto ne doživljava orgazme
144
00:13:22,380 --> 00:13:25,460
mnogo bolje kao ludo izvan ovog svijeta
145
00:13:25,460 --> 00:13:30,270
višestruko yo uh ne dobro sam
146
00:13:30,270 --> 00:13:34,730
Živjeli za golupčiće
147
00:13:42,829 --> 00:13:45,540
Naći ćemo vam sličnu osobu koju želite
148
00:13:45,540 --> 00:13:47,610
punokrvni konj, vodeći trkač, pobjednik
149
00:13:47,610 --> 00:13:51,119
Žao mi je, tvoje dijete, dobrodošlo u novu
150
00:13:51,119 --> 00:13:53,610
godine koje možete birati zahvaljujući tehnologiji
151
00:13:53,610 --> 00:13:55,889
Možeš izabrati dječaka ili djevojčicu, ali ne
152
00:13:55,889 --> 00:13:58,019
legalno, ali to se može uraditi, možda ti
153
00:13:58,019 --> 00:13:59,579
želim se malo iznenaditi
154
00:13:59,579 --> 00:14:01,769
malo tradicionalnije želiš biti
155
00:14:01,769 --> 00:14:04,589
iznenađen sam koji je tvoj otrov, hm, hoću
156
00:14:04,589 --> 00:14:07,259
Imam e-mail ako mogu birati i ako ovo
157
00:14:07,259 --> 00:14:09,619
možda tvoja vrata do sljedećeg
158
00:14:09,619 --> 00:14:13,910
Odličan mail stiže
159
00:14:26,620 --> 00:14:29,740
prva vožnja automobilom
160
00:14:29,740 --> 00:14:34,020
Pocijepao sam tvog budućeg oca
161
00:14:34,720 --> 00:14:36,000
pitam se kakvo ćeš dijete biti
162
00:14:36,000 --> 00:14:40,710
možda slično ili potpuno suprotno
163
00:14:41,730 --> 00:14:44,410
Definitivno ću biti fudbaler, a ne
164
00:14:44,410 --> 00:14:46,960
sjevernoamerička verzija kao čovjek
165
00:14:46,960 --> 00:14:51,070
Naučila si ih Panami ako je tvoja majka
166
00:14:51,070 --> 00:14:53,580
ima svoj put
167
00:14:58,720 --> 00:15:04,629
To je to, to je naš sin, da
168
00:15:07,329 --> 00:15:09,259
Kako da znam da je donator bio dobar?
169
00:15:09,259 --> 00:15:12,439
osoba kao, ne psihopata kao ti
170
00:15:12,439 --> 00:15:13,179
tetka Carol
171
00:15:13,179 --> 00:15:15,019
pa bilo je mnogo sumnjivih ljudi
172
00:15:15,019 --> 00:15:17,269
kakvi čudaci se motaju okolo
173
00:15:17,269 --> 00:15:19,100
Pa to je iznenađenje, zar ne?
174
00:15:19,100 --> 00:15:21,459
Neće znati da je čudak dok se ne rodi
175
00:15:21,459 --> 00:15:24,079
Ne moramo prolaziti kroz ovo ako je to
176
00:15:24,079 --> 00:15:26,089
čini da se osjećaš neugodno, ne, želim
177
00:15:26,089 --> 00:15:31,579
samo misliš da ako ti treba
178
00:15:31,579 --> 00:15:34,040
detalji o donatoru ove firme ne
179
00:15:34,040 --> 00:15:36,529
strogo povjerljivo, pa oni mogu reći
180
00:15:36,529 --> 00:15:39,829
ti seks ili da li je to zdravo samo
181
00:15:39,829 --> 00:15:41,259
stalno razmišljam o tome da je to samo jedan momak
182
00:15:41,259 --> 00:15:43,429
narkoman uvučen
183
00:15:43,429 --> 00:15:46,610
Da, bio je donor, zamolio me da ga upucam.
184
00:15:46,610 --> 00:15:47,749
tamo gore u čekaonici
185
00:15:47,749 --> 00:15:51,439
stvarno kasne ti tipovi doniraju da
186
00:15:51,439 --> 00:15:56,139
Gospodine, gluposti, neće on biti takav
187
00:15:56,139 --> 00:15:58,999
Nadam se da ćeš Ryan biti naš sin.
188
00:15:58,999 --> 00:16:00,170
nauči ga lijepom ponašanju
189
00:16:00,170 --> 00:16:02,779
Bio si u pravu, hajde da to uradimo kako treba
190
00:16:02,779 --> 00:16:03,639
sada
191
00:16:03,639 --> 00:16:07,629
upravo sada da
192
00:16:10,930 --> 00:16:14,450
Je li došlo do erekcije? Poznajem te.
193
00:16:14,450 --> 00:16:18,230
Moram provjeriti unutrašnjost mmm možda a
194
00:16:18,230 --> 00:16:20,510
kašika ne, mora biti nešto što ima
195
00:16:20,510 --> 00:16:23,380
malo pritiska da se unese unutra
196
00:16:23,380 --> 00:16:26,420
U redu, moju zračnu pušku ne želim uzeti
197
00:16:26,420 --> 00:16:27,170
povrijeđeni med
198
00:16:27,170 --> 00:16:29,390
Dobrodošli u grad pritiska, gluposti
199
00:16:29,390 --> 00:16:34,180
ubit će sjedište u redu, tako piše ovdje
200
00:16:34,180 --> 00:16:37,400
da bi se zadržala AC metoda, ona zapravo ima svoj
201
00:16:37,400 --> 00:16:40,790
vlastito ime hmm to je uobičajena kućna metoda
202
00:16:40,790 --> 00:16:44,540
obod ili cervikalna kapa ili oblik gume ili
203
00:16:44,540 --> 00:16:47,480
šta god, ali morate kupiti i/ili
204
00:16:47,480 --> 00:16:49,220
Uzmite to od doktora, hajde da iskoristimo
205
00:16:49,220 --> 00:16:51,170
ćureći baster, u ormaru je
206
00:16:51,170 --> 00:16:55,430
u redu, samo piše da ih treba biti četiri
207
00:16:55,430 --> 00:16:57,950
inča dužine ili duže putem
208
00:16:57,950 --> 00:16:59,779
raspon je shvatio
209
00:16:59,779 --> 00:17:02,240
koristite čistu staklenu vrećicu ili kondom koji
210
00:17:02,240 --> 00:17:04,220
Nemamo pravo da ga stavimo u čisto
211
00:17:04,220 --> 00:17:04,490
staklo
212
00:17:04,490 --> 00:17:09,250
oh, piše da je opcionalno, pronašao sam ga
213
00:17:16,390 --> 00:17:19,220
glup si što me na ovo podstičeš
214
00:17:19,220 --> 00:17:22,190
Rastvor za kontaktne leće je fiziološka otopina
215
00:17:22,190 --> 00:17:24,860
u redu, uzmi to, pobrini se da se ovo istaloži
216
00:17:24,860 --> 00:17:28,540
budi dobro, zar ne
217
00:17:37,360 --> 00:17:52,520
konzervansi bez konzervansa u redu sam
218
00:17:52,520 --> 00:17:53,180
spreman
219
00:17:53,180 --> 00:17:59,630
Prestani se uznemiravati, trebaš li pitati?
220
00:17:59,630 --> 00:18:03,140
banka sperme za metodu čekanja
221
00:18:03,140 --> 00:18:06,230
samo zamrznuto, da, naravno da je uvijek
222
00:18:06,230 --> 00:18:07,550
smrznuti Oh
223
00:18:07,550 --> 00:18:09,040
pa ga stavite u hladnu vodu
224
00:18:09,040 --> 00:18:14,380
metoda samospoznaje broj jedan, u redu
225
00:18:25,669 --> 00:18:30,090
pa zašto ti ide dobro, skoro pa
226
00:18:30,090 --> 00:18:40,129
gotovo hmm
227
00:18:44,620 --> 00:18:56,640
[ __ ] ovo u redu govedina živina povrće
228
00:18:56,640 --> 00:18:58,870
šta toliko dugo traje
229
00:18:58,870 --> 00:19:03,380
dolazi podgrijavanje prvog povrća
230
00:19:03,380 --> 00:19:06,469
[Muzika]
231
00:19:20,800 --> 00:19:36,070
ne ne oh oh
232
00:19:36,070 --> 00:19:46,560
dobro dobro skoro je gotovo oh oh
233
00:19:50,670 --> 00:19:57,550
Izvini zašto dolaziš, u redu, dolazim
234
00:19:57,550 --> 00:20:02,680
spreman/spremna, vrati se, dolazim, izvini zbog
235
00:20:02,680 --> 00:20:04,860
čekaj
236
00:20:06,860 --> 00:20:10,430
Piše da ne koristite mini baster, ovo je
237
00:20:10,430 --> 00:20:13,750
prilično jak bas bi bio dobar
238
00:20:16,150 --> 00:20:26,770
ah nježna dušo, oprosti šta je na kraju
239
00:20:26,770 --> 00:20:31,750
Oh, nije sve dobro prošlo, ona je to uradila
240
00:20:31,750 --> 00:20:33,790
opet ne ne većina onoga što je ušlo mislim
241
00:20:33,790 --> 00:20:35,920
dobri smo, većinom pobjeđujemo, mislim da jesmo
242
00:20:35,920 --> 00:20:40,450
U redu, savij leđa, samo stavi
243
00:20:40,450 --> 00:20:42,520
smola der Wille i zabij je u mene
244
00:20:42,520 --> 00:20:45,160
ono što ne stavljam je nešto drugo
245
00:20:45,160 --> 00:20:47,590
pomicati moju volju, to je odvratno, bio sam
246
00:20:47,590 --> 00:20:48,850
pokazujući da je odvratno što počinješ
247
00:20:48,850 --> 00:20:50,620
raspravljam da to stavim u mene, ali da to stavim
248
00:20:50,620 --> 00:20:52,390
na kraju tvoje volje, da, u redu
249
00:20:52,390 --> 00:20:53,550
Uradit ću to
250
00:20:53,550 --> 00:21:00,600
Drži leđa savijena, dovraga, šta ja
251
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
pao na pod
252
00:21:02,200 --> 00:21:04,600
Pa, požuri, uzmi to, imaš samo toliko
253
00:21:04,600 --> 00:21:08,970
Mnogo vremena, požuri, ne mogu ovo izdržati
254
00:21:08,970 --> 00:21:18,070
[ __ ] Erica, onda svi zajedno slavimo Bajram.
255
00:21:18,070 --> 00:21:59,410
Jesi li dobro uradio/la, dušo?
256
00:21:59,410 --> 00:22:04,110
To je bilo odlično, znam da će biti dobro
257
00:22:04,110 --> 00:22:08,760
Idem se tuširati, bilo je odlično.
258
00:22:12,639 --> 00:22:16,100
pa kada su se vratili, princ i
259
00:22:16,100 --> 00:22:18,350
princeze se vjenčale i one su
260
00:22:18,350 --> 00:22:21,789
živjeli sretno do kraja života
261
00:22:24,010 --> 00:22:27,010
dobar
262
00:22:32,960 --> 00:22:39,580
[Aplauz]
263
00:22:39,580 --> 00:22:44,310
Djeca spavaju, da, trebalo je pet priča
264
00:22:44,310 --> 00:22:46,970
[Aplauz]
265
00:22:46,970 --> 00:22:52,470
u redu si ako si neki udaljen od tada
266
00:22:52,470 --> 00:22:56,490
Vratit ćemo se s putovanja samo ne
267
00:22:56,490 --> 00:22:57,260
tonuće
268
00:22:57,260 --> 00:22:59,690
[Aplauz]
269
00:22:59,690 --> 00:23:01,910
bilo šta ključno u vezi sa susretom sa mojim rođakom
270
00:23:01,910 --> 00:23:06,700
prijatelji za posao banka jedan da ja
271
00:23:06,700 --> 00:23:08,690
kao što sam i ja uradio/la
272
00:23:08,690 --> 00:23:11,810
Mislim da dio toga, samo dajte malo
273
00:23:11,810 --> 00:23:16,520
više razmišljanja dok sve što kažem je da idem
274
00:23:16,520 --> 00:23:18,940
u krevet
275
00:23:19,250 --> 00:23:28,990
[Aplauz]
276
00:23:45,370 --> 00:23:48,220
Mrzim ili sam završio s plijevljenjem, šta ti radiš?
277
00:23:48,220 --> 00:23:51,810
Želim da očistim područje oko ribnjaka
278
00:23:54,460 --> 00:23:56,050
Lily i djeca su odsutni zbog
279
00:23:56,050 --> 00:23:58,870
Vikend je bolja od nereda, zar ne?
280
00:23:58,870 --> 00:24:04,620
ide njena majka, ona ide svake godine, Oh
281
00:24:07,400 --> 00:24:11,570
Dakle, uradili smo inseminaciju i dobro
282
00:24:11,570 --> 00:24:14,690
Uradili smo to prije dvije sedmice, pa ćemo dobiti
283
00:24:14,690 --> 00:24:16,280
testirano večeras i vidjet ćemo kako je prošlo
284
00:24:16,280 --> 00:24:20,030
lijepo da, i bio je jedan narkoman unutra
285
00:24:20,030 --> 00:24:21,440
čekaonica, pa šta misliš
286
00:24:21,440 --> 00:24:22,790
vjerovatnoća je da će se naša beba roditi
287
00:24:22,790 --> 00:24:24,220
narkoman
288
00:24:24,220 --> 00:24:27,860
u čekanju, da, donatori i primaoci
289
00:24:27,860 --> 00:24:29,660
svi čekaju u istoj prostoriji i ovaj donator
290
00:24:29,660 --> 00:24:33,260
Dobro pogledaj, Duchy, je li ušao prije nje?
291
00:24:33,260 --> 00:24:33,980
nakon tebe
292
00:24:33,980 --> 00:24:37,610
On je krenuo za, pa onda nemaš
293
00:24:37,610 --> 00:24:39,410
s ovim telefonom stekao sam utisak da on to radi
294
00:24:39,410 --> 00:24:41,540
puno nas, pa šta ako je ušao ranije
295
00:24:41,540 --> 00:24:44,809
i imam njegov spam, siguran sam da dosade
296
00:24:44,809 --> 00:24:48,320
trake i mislit ćeš da, jesmo li
297
00:24:48,320 --> 00:24:50,530
u redu
298
00:24:52,830 --> 00:24:55,930
Pa pogledaj ovo što je neko objavio
299
00:24:55,930 --> 00:24:59,530
na mojoj stranici zamjenjujem jednu riječ
300
00:24:59,530 --> 00:25:10,900
TV emisija sa [__] nakon 162. rijeke
301
00:25:10,900 --> 00:25:14,850
[ __ ] lov
302
00:25:14,850 --> 00:25:20,980
čili-čili [__] [__] vidimo se kasnije
303
00:25:20,980 --> 00:25:23,850
vidjeti
304
00:25:48,010 --> 00:25:50,210
šta to znači koje su boje
305
00:25:50,210 --> 00:25:53,120
trebalo bi da budu dvije plave linije
306
00:25:53,120 --> 00:25:56,410
trebalo bi da pokaže ako je pozitivno crveno
307
00:25:56,410 --> 00:25:57,590
negativno
308
00:25:57,590 --> 00:26:00,010
gluposti
309
00:26:04,410 --> 00:26:09,870
Žao mi je dušo, u redu je opet se znojiti
310
00:26:09,870 --> 00:26:12,850
To je veliki proces, znaš da je bio u padu
311
00:26:12,850 --> 00:26:15,960
tamo se rješava papirologija i čeka
312
00:26:15,960 --> 00:26:18,160
da, znaš koje su druge opcije
313
00:26:18,160 --> 00:26:27,280
bit će, mislim laku noć
314
00:26:27,280 --> 00:26:30,030
dobar
315
00:26:34,680 --> 00:26:41,010
u redu, idemo
316
00:26:41,010 --> 00:26:44,110
zato ne zaboravite oprati suđe
317
00:26:44,110 --> 00:26:46,360
Kupatilo kosi travnjak bez problema
318
00:26:46,360 --> 00:26:49,900
dušo, kakvi su mi planovi? Peri posteljinu.
319
00:26:49,900 --> 00:26:51,730
Znaš koliko mrzim dolaziti kući
320
00:26:51,730 --> 00:26:57,790
prljave plahte da dušo dobro shvatila sam to jer
321
00:26:57,790 --> 00:26:59,800
To je djevojka s kojom ću biti zauzet
322
00:26:59,800 --> 00:27:01,360
djeca i posljednja stvar koju želim
323
00:27:01,360 --> 00:27:03,040
vratiti se kući je za cijelu sedmicu
324
00:27:03,040 --> 00:27:05,580
čišćenje da draga
325
00:27:05,580 --> 00:27:08,790
u redu
326
00:27:26,430 --> 00:27:31,260
pocijepao duge riječi koje pretpostavljam da su u redu
327
00:27:31,260 --> 00:27:34,300
Stavite kamione na benzin u pretinac za rukavice
328
00:27:34,300 --> 00:27:37,250
napunite sve rezervoare
329
00:27:37,250 --> 00:27:39,350
Možemo li dobiti kafu?
330
00:27:39,350 --> 00:27:42,590
petnaest minuta i molim vas, bez ovog lonca
331
00:27:42,590 --> 00:27:44,330
vrijeme i trebali biste biti bistrih uma za
332
00:27:44,330 --> 00:27:46,930
ova sljedeća stranica
333
00:27:48,720 --> 00:27:50,279
znaš da je to prva stvar koju oni rade
334
00:27:50,279 --> 00:27:53,580
Radit ću [__] zabave koje jednostavno ne mogu pronaći
335
00:27:53,580 --> 00:27:54,179
dobra pomoć
336
00:27:54,179 --> 00:27:57,019
oni su dobri momci
337
00:27:57,620 --> 00:27:59,730
sinoć
338
00:27:59,730 --> 00:28:01,850
da
339
00:28:14,090 --> 00:28:38,079
[Muzika]
340
00:28:39,210 --> 00:28:42,910
Nisam siguran kakve i osjećam se tako
341
00:28:42,910 --> 00:28:45,090
mnogo
342
00:29:32,530 --> 00:29:37,380
U redu, vidimo se u ponedjeljak, samo polako
343
00:29:51,800 --> 00:29:54,070
tako
344
00:29:54,070 --> 00:29:56,530
i jednom odsutan na sedmicu dana i odlično mi je
345
00:29:56,530 --> 00:29:58,420
Dakle, ja sam neženja
346
00:29:58,420 --> 00:30:01,900
lijepo kakav nered
347
00:30:01,900 --> 00:30:05,020
šta smo sad dobro, gore, ovo je
348
00:30:05,020 --> 00:30:07,600
dobar [__] ugovor, u redu, razumijem
349
00:30:07,600 --> 00:30:08,680
kosilice ovdje i stigle su skroz do
350
00:30:08,680 --> 00:30:11,310
dalekovodi
351
00:30:24,960 --> 00:30:28,510
Rocko, mogu li te nešto pitati?
352
00:30:28,510 --> 00:30:35,020
Obećavam da se nećeš smijati [ __ ] šta
353
00:30:35,020 --> 00:30:39,520
Šta biste rekli ako bi šta mrzilo ili i
354
00:30:39,520 --> 00:30:42,130
završi udarac i korov je u redu
355
00:30:42,130 --> 00:30:43,750
Skoči na kosilicu i bori se na leđima
356
00:30:43,750 --> 00:30:47,310
ograda u redu
357
00:30:49,980 --> 00:30:56,400
ako bi te neko pitao, da, pa tvoj
358
00:30:56,400 --> 00:30:59,070
Porodica sigurno odlazi za vikend
359
00:30:59,070 --> 00:31:02,610
Možeš ostati u mom stanu, ne, ne, to nije tako.
360
00:31:02,610 --> 00:31:06,030
nema šta ne
361
00:31:06,030 --> 00:31:07,770
Ono što pokušavam reći je da pokušavamo
362
00:31:07,770 --> 00:31:10,100
pitati je mmm
363
00:31:10,100 --> 00:31:16,150
Pa, htio sam staviti tvoju spermu i Kate
364
00:31:16,150 --> 00:31:18,890
i želim znati da li biste donirali svoje
365
00:31:18,890 --> 00:31:22,070
Sperma je u redu s obzirom da si u mogućnosti
366
00:31:22,070 --> 00:31:25,880
rađati, a ja nisam ono što želiš da stavim
367
00:31:25,880 --> 00:31:29,920
Moja sperma u tvojoj ženi, nekako, da
368
00:31:29,920 --> 00:31:32,510
U redu je s tobom, želim znati da li
369
00:31:32,510 --> 00:31:34,990
to je u redu s tobom
370
00:31:34,990 --> 00:31:37,360
sigurno
371
00:31:37,360 --> 00:31:40,870
Uradiću to, ti bi, mislim, mislim, ti
372
00:31:40,870 --> 00:31:42,700
Znam da možeš razmisliti o tome ako
373
00:31:42,700 --> 00:31:44,830
želiš da odvojiš vrijeme, ne, ne, ne razmišljaj o tome
374
00:31:44,830 --> 00:31:46,780
znaš najbolje za mene, uradit ću sve za mene
375
00:31:46,780 --> 00:31:50,910
Ti si sjajan/sjajna, oh, ti si dobar/dobra drugarica
376
00:31:50,910 --> 00:31:53,650
Možemo li to uraditi ovog vikenda? Ne treba mi.
377
00:31:53,650 --> 00:31:55,380
da saznaš još uvijek jer znaš
378
00:31:55,380 --> 00:31:57,430
Bit će to savršen vikend, znaš
379
00:31:57,430 --> 00:32:01,060
samo što je uopšte odsutna, šta ti radiš
380
00:32:01,060 --> 00:32:01,480
mislim
381
00:32:01,480 --> 00:32:04,030
Jesi li sigurno razgovarao/razgovarala s Kate o
382
00:32:04,030 --> 00:32:08,800
Kako se ona osjeća u vezi s tim? Ja razumijem
383
00:32:08,800 --> 00:32:10,660
utisak da me ne voli baš
384
00:32:10,660 --> 00:32:12,190
Koliko godina ima, naravno, samo je tiha
385
00:32:12,190 --> 00:32:13,810
Znam da je još nisam pitao/pitala
386
00:32:13,810 --> 00:32:16,360
Tek sam jutros pomislio na ovo, pa ću
387
00:32:16,360 --> 00:32:16,960
pitaj je večeras
388
00:32:16,960 --> 00:32:19,980
zvuči dobro
389
00:32:45,800 --> 00:32:48,660
Zdravo dušo, jesi li se danas vratio/la na trag?
390
00:32:48,660 --> 00:32:50,520
ah ne još ne
391
00:32:50,520 --> 00:32:54,810
Imao sam prosvjetljenje. Oh, kakvo prosvjetljenje.
392
00:32:54,810 --> 00:32:57,960
odlična ideja, razmišljao sam već neko vrijeme
393
00:32:57,960 --> 00:33:00,180
Misliš da me činiš nervoznim
394
00:33:00,180 --> 00:33:07,070
Ne, samo sam imao/imala bolju ideju uopće, pa dobro
395
00:33:07,070 --> 00:33:10,590
umjesto da, znate, idete u kliniku u
396
00:33:10,590 --> 00:33:12,090
uzimanje uzorka i nepoznavanje ko je
397
00:33:12,090 --> 00:33:17,310
donator je bio, mogli smo, pa, mogli smo
398
00:33:17,310 --> 00:33:23,250
Pa, hajde, mogli bismo te pitati
399
00:33:23,250 --> 00:33:25,500
mogao pitati
400
00:33:25,500 --> 00:33:28,310
Mogli bismo uzeti Rocca kao donora.
401
00:33:28,310 --> 00:33:31,740
Rocco, tvoj prijatelj Rocco, oni bi to
402
00:33:31,740 --> 00:33:34,170
Radiš s tim Roccom
403
00:33:34,170 --> 00:33:37,980
Ne znam zašto, pa on je
404
00:33:37,980 --> 00:33:42,690
vrsta onoga, pa on nije, on nije šta
405
00:33:42,690 --> 00:33:45,870
Izgleda kao Mook, a onda pomisliš šta
406
00:33:45,870 --> 00:33:49,920
Je li to Mook, izgleda kao da je spor i glup?
407
00:33:49,920 --> 00:33:53,790
skoro ne ostavlja više, nije glup ili
408
00:33:53,790 --> 00:33:55,920
sporo, on je sjajan momak, ti jednostavno ne
409
00:33:55,920 --> 00:33:58,350
Poznajem ga kako ga poznajem, treba mi toliko ljubavi s njim
410
00:33:58,350 --> 00:34:01,950
U redu je s njegovom porodicom, čini se da
411
00:34:01,950 --> 00:34:08,340
mene, pa je li i on donirao prije, ne baš dobro
412
00:34:08,340 --> 00:34:11,129
sve dok je to u redu s njegovom porodicom i dok god
413
00:34:11,129 --> 00:34:14,159
dugo je u redu s tim da to potrošiš
414
00:34:14,159 --> 00:34:15,480
toliko olakšava da neće biti
415
00:34:15,480 --> 00:34:19,260
Uopšte nije neugodno, u redu, pa kada ćemo dobiti
416
00:34:19,260 --> 00:34:24,960
ovaj primjerak, to bi mogla biti stvar
417
00:34:24,960 --> 00:34:26,490
bolje je da to uradimo na prirodan način
418
00:34:26,490 --> 00:34:29,129
oplodnja na način na koji to misliš imati
419
00:34:29,129 --> 00:34:33,120
seks bez seksa, samo dio s umetanjem
420
00:34:33,120 --> 00:34:35,940
kao dio za lansiranje, kao da ga trza
421
00:34:35,940 --> 00:34:38,460
i ubacuje nešto slično, da
422
00:34:38,460 --> 00:34:42,270
brzo i jednostavno izbjeći bilo šta od onoga što vam je potrebno
423
00:34:42,270 --> 00:34:43,830
tehničke detalje širenja znanja
424
00:34:43,830 --> 00:34:46,250
tehničke detalje poput našeg seksualnog života
425
00:34:46,250 --> 00:34:47,460
gluposti
426
00:34:47,460 --> 00:34:49,290
Proveo sam 12 do 14 minuta na više od jednog
427
00:34:49,290 --> 00:34:50,680
prilika, hvala ti puno
428
00:34:50,680 --> 00:34:52,900
Ispravljam se, bilo je skoro 18
429
00:34:52,900 --> 00:34:55,030
minuta prije par dana zapravo kao
430
00:34:55,030 --> 00:34:58,270
Sve dok je ovo u redu s ovom porodicom
431
00:34:58,270 --> 00:35:02,020
supruga Lily Issei uh da Lily uh hmm
432
00:35:02,020 --> 00:35:04,000
Izgleda da je to, da, to je zauvijek
433
00:35:04,000 --> 00:35:04,420
uzrok
434
00:35:04,420 --> 00:35:07,180
Dakle, ona ga zaista podržava
435
00:35:07,180 --> 00:35:10,380
dozvoljavajući svom mužu da to uradi mm-hmm
436
00:35:10,380 --> 00:35:15,130
mm-hmm u redu onda sve dok je u redu
437
00:35:15,130 --> 00:35:18,850
s ovom porodicom je u redu ako si ti u redu
438
00:35:18,850 --> 00:35:21,330
s tim
439
00:35:21,900 --> 00:35:28,180
Jesi li u redu s tim, hm, to je to
440
00:35:28,180 --> 00:35:32,620
teška odluka, mislim da sam u redu s tim
441
00:35:32,620 --> 00:35:37,740
Da, i to je za nas, tako da mi ne smeta.
442
00:35:37,740 --> 00:35:41,950
Dobro, dakle, kada počinjemo, razmišljao sam
443
00:35:41,950 --> 00:35:45,420
Ovaj vikend je sutra prerano, oh
444
00:35:45,420 --> 00:35:51,670
u redu, um oh vau, idem do
445
00:35:51,670 --> 00:35:55,110
teretana sada, vidimo se za nekoliko sati
446
00:35:58,410 --> 00:36:01,100
volim te
447
00:36:31,770 --> 00:36:34,480
Ne moraš se potpuno našminkati, a mi
448
00:36:34,480 --> 00:36:36,010
mogu ugasiti svjetla samo da bih udario/la u
449
00:36:36,010 --> 00:36:37,840
usne i oči na koje ne želim da izgledam
450
00:36:37,840 --> 00:36:40,590
Vještica, zar ne? Prelijepa si, oh.
451
00:36:40,590 --> 00:36:46,590
Hvala draga, to je on
452
00:36:50,780 --> 00:36:57,050
Mislim, ja sam ovo donio, hvala ti
453
00:36:57,050 --> 00:37:00,140
Coenen, u redu, smeta li vam ako imamo
454
00:37:00,140 --> 00:37:01,060
prvo pij
455
00:37:01,060 --> 00:37:06,760
[Muzika]
456
00:37:23,410 --> 00:37:36,610
[Muzika]
457
00:37:51,600 --> 00:37:55,210
[Muzika]
458
00:37:55,210 --> 00:38:02,090
pa hajde da nastavimo, onda ne ako imamo
459
00:38:02,090 --> 00:38:03,410
Ima li još vina u apoteci, tako da
460
00:38:03,410 --> 00:38:05,920
Omamljeni smo otišli kao medvjedi s putovanja
461
00:38:05,920 --> 00:38:10,750
u redu, uradimo ovo
462
00:38:11,170 --> 00:38:14,500
pusti me da završim
463
00:38:16,990 --> 00:38:18,990
O
464
00:38:36,780 --> 00:38:40,710
Jesi li siguran da ćeš biti u sobi?
465
00:38:40,710 --> 00:38:47,280
Gdje me želiš, oh, gdje si ti
466
00:38:47,280 --> 00:38:49,760
je u redu
467
00:38:59,920 --> 00:39:07,630
kako me želiš ovakvog, mislim da
468
00:39:07,630 --> 00:39:09,549
drugi način najbolje funkcionira
469
00:39:09,549 --> 00:39:26,640
Oh, ovako, možda da, trebao bih biti dobar
470
00:39:26,640 --> 00:39:30,160
Tarkin, donesi nam šoljicu čaja, sigurno mlijeko.
471
00:39:30,160 --> 00:39:35,289
i šećer da otopim jedan šećer, draga, hvala
472
00:39:35,289 --> 00:39:37,440
ona
473
00:39:44,549 --> 00:40:12,150
Oh, sve je gotovo
474
00:40:12,150 --> 00:40:15,719
da, da, sve je gotovo
475
00:40:15,719 --> 00:40:18,869
da, to je to, onda su mi rekli da ne radim to
476
00:40:18,869 --> 00:40:21,979
uživaj samo i ja ne ne ne ne tebe
477
00:40:21,979 --> 00:40:23,999
Hvala ti što si poštovan, samo je tako
478
00:40:23,999 --> 00:40:30,869
brže nego što sam mislio/mislila, sve je u redu
479
00:40:30,869 --> 00:40:37,170
Čaj, idem kući da pogledam nešto
480
00:40:37,170 --> 00:40:41,359
televizija hvala dušo
481
00:40:47,920 --> 00:40:50,840
U redu, Liam8, vidimo se u nedjelju u devet sati.
482
00:40:50,840 --> 00:40:54,730
rupe da zvuči dobro kupi kamion ili ja
483
00:40:54,730 --> 00:41:01,090
Ne mogu se nadati da će uspjeti, oh, dobro si
484
00:41:01,090 --> 00:41:05,300
Da, dobro sam, samo trebam uzeti
485
00:41:05,300 --> 00:41:07,540
tuš
486
00:41:34,400 --> 00:41:43,519
[Muzika]
487
00:41:47,090 --> 00:41:50,760
[__] na stranu izgleda dobro druže da sa
488
00:41:50,760 --> 00:41:56,970
Trava u poslu je dobra, ha da?
489
00:41:56,970 --> 00:41:57,869
sigurno je
490
00:41:57,869 --> 00:41:59,730
Nikad se nisam toliko fokusirao/la na
491
00:41:59,730 --> 00:42:01,940
posao se osjeća dobro
492
00:42:01,940 --> 00:42:04,560
hmm, želim biti siguran da se možemo brinuti o sebi
493
00:42:04,560 --> 00:42:06,450
djeteta kada ono dođe do toga
494
00:42:06,450 --> 00:42:09,540
Dobro, uradi još jedan test za par
495
00:42:09,540 --> 00:42:11,640
dani za koje je mislila da joj je jutro
496
00:42:11,640 --> 00:42:14,250
bolest tokom dana pa izgledam lijepo
497
00:42:14,250 --> 00:42:19,290
Dobro ti je, kako je Lily, ona je na mom
498
00:42:19,290 --> 00:42:21,510
nazad da zaradim više novca bez uvrede
499
00:42:21,510 --> 00:42:25,500
nijedan nije zauzet, ona želi da pogledam druge
500
00:42:25,500 --> 00:42:29,400
mogućnosti zaposlenja poput onih koje ona
501
00:42:29,400 --> 00:42:32,010
želi da budem bankar, kažu bankari
502
00:42:32,010 --> 00:42:35,850
zaraditi mnogo novca, čini se da je to
503
00:42:35,850 --> 00:42:37,790
sve se vrti oko novca s njom nikad
504
00:42:37,790 --> 00:42:40,200
Šta je s tatinim novcem, to je nekako
505
00:42:40,200 --> 00:42:42,660
Mislim da je tu pritisak
506
00:42:42,660 --> 00:42:44,850
dolazi odakle on želi da budem
507
00:42:44,850 --> 00:42:46,160
nešto što nisam
508
00:42:46,160 --> 00:42:48,030
Žao mi je što stvari ne idu dobro
509
00:42:48,030 --> 00:42:50,400
kod kuće kako ih djeca mogu uvaljati unutra
510
00:42:50,400 --> 00:42:52,710
internat kaže da će biti dobro za
511
00:42:52,710 --> 00:42:55,220
njih, mrtav je, platiće i za to, da
512
00:42:55,220 --> 00:42:57,060
želi da imaju bolje obrazovanje
513
00:42:57,060 --> 00:43:00,750
a njihov otac je rekao da nije tako
514
00:43:00,750 --> 00:43:04,760
mnogo riječi moram samo
515
00:43:05,420 --> 00:43:08,620
u redu, ovo izgleda dobro
516
00:43:15,620 --> 00:43:19,970
Hajde, ima li nešto večeras
517
00:43:19,970 --> 00:43:22,830
čekaj, uplašio/la si me
518
00:43:22,830 --> 00:43:25,770
sigurno kao gdje ne znam šta je tvoje
519
00:43:25,770 --> 00:43:27,930
odlazak u kino na piće
520
00:43:27,930 --> 00:43:32,660
Wally možda zvuči zabavno.
521
00:43:32,660 --> 00:43:38,030
u redu, volim te
522
00:43:42,020 --> 00:43:45,990
i čitam dušo šta nije u redu s tobom
523
00:43:45,990 --> 00:43:49,230
U posljednje vrijeme si tako uzvišen/a i nemirno raspoložen/a
524
00:43:49,230 --> 00:43:50,010
oprosti
525
00:43:50,010 --> 00:43:53,820
Samo sam pod stresom zbog traženja novog posla, dušo.
526
00:43:53,820 --> 00:43:56,100
Bio bi mnogo sretniji da ne uradiš to
527
00:43:56,100 --> 00:44:01,290
Moram raditi taj usrani posao, sviđa mi se to
528
00:44:01,290 --> 00:44:04,530
užasan posao, bolje bi ti bilo u banci
529
00:44:04,530 --> 00:44:07,470
posao, zaradit ćeš više novca, to je ono što
530
00:44:07,470 --> 00:44:10,710
Ovo je za tebe, novac ne, samo mi je muka
531
00:44:10,710 --> 00:44:12,150
i umoran/a sam od toga da kažem svim svojim prijateljima
532
00:44:12,150 --> 00:44:18,510
to je tvoje, ono što znaš da si izrezao/la
533
00:44:18,510 --> 00:44:20,760
trava ljudi ja sam pejzažni arhitekt tamo je
534
00:44:20,760 --> 00:44:22,380
nema srama u tome, dušo
535
00:44:22,380 --> 00:44:24,690
Bankar mnogo priča
536
00:44:24,690 --> 00:44:29,100
lakše je, zato se nemoj uvrijediti, samo prihvati
537
00:44:29,100 --> 00:44:35,750
U redu je, upoznaću tvog rođaka ove sedmice
538
00:44:35,750 --> 00:44:38,930
laku noć
539
00:44:42,940 --> 00:44:57,660
[Muzika]
540
00:45:03,250 --> 00:45:12,989
[Muzika]
541
00:45:14,670 --> 00:45:16,510
[Aplauz]
542
00:45:16,510 --> 00:45:46,820
[Muzika]
543
00:45:49,760 --> 00:45:52,680
U redu, idem do velikog kamiona koji uzmeš
544
00:45:52,680 --> 00:45:54,930
Zelena mašina Terry, ja sam Robert, idem
545
00:45:54,930 --> 00:45:57,119
Zakasnit ću, idem po Johna
546
00:45:57,119 --> 00:46:02,450
u redu, i natjerat ću te da odlučiš, u redu, kopija
547
00:46:15,789 --> 00:46:20,529
Možda mogu zatrudnjeti, bravo Tessa
548
00:46:20,529 --> 00:46:24,339
da, ali to je bilo možda prije dvije godine
549
00:46:24,339 --> 00:46:26,999
ponovo bi se testirala
550
00:46:35,030 --> 00:46:50,999
[Muzika]
551
00:46:52,220 --> 00:46:56,010
aha, piše da ovdje imamo veće šanse
552
00:46:56,010 --> 00:46:57,420
začeća ako uživate u
553
00:46:57,420 --> 00:46:59,070
spolni odnos, pa to je ono što radimo
554
00:46:59,070 --> 00:47:21,930
pogrešno ispravno, radit će, radit će
555
00:47:21,930 --> 00:47:22,980
radi ovaj put
556
00:47:22,980 --> 00:47:25,080
Nisam mogao/mogla uživati sinoć
557
00:47:25,080 --> 00:47:29,550
Gospode, beba dolazi, da, pa ja imam
558
00:47:29,550 --> 00:47:32,360
Moram ići na posao, u redu
559
00:47:39,410 --> 00:47:42,030
i ne vraćaj se dok ne razmisliš
560
00:47:42,030 --> 00:47:44,510
o tome
561
00:47:46,800 --> 00:47:48,270
Prijatelju, šta se desilo, stvarno smo zakasnili
562
00:47:48,270 --> 00:47:50,869
oprosti
563
00:47:57,440 --> 00:48:00,080
nakon odustajanja od turneje
564
00:48:00,080 --> 00:48:03,130
razvod možda ne želim
565
00:48:03,450 --> 00:48:05,620
Moraš li ići na sastanak
566
00:48:05,620 --> 00:48:07,960
to ne znači da mi nedostaješ iako sam
567
00:48:07,960 --> 00:48:09,390
bolji radnik
568
00:48:09,390 --> 00:48:12,380
zapamti da je napravljeno
569
00:48:14,890 --> 00:48:17,230
Ne želim biti banda, ali znam
570
00:48:17,230 --> 00:48:19,440
te dionice
571
00:48:19,440 --> 00:48:23,930
samo učite ponavljanje ponavljanje
572
00:48:25,880 --> 00:48:28,989
pobjegao u
573
00:48:30,670 --> 00:48:33,750
još uvijek nisam trudna
574
00:48:34,710 --> 00:48:39,020
sigurni zmajev petak
575
00:48:48,400 --> 00:49:08,050
[Muzika]
576
00:49:12,370 --> 00:49:15,550
[Muzika]
577
00:49:21,640 --> 00:49:23,769
Ovdje gore ima kafić, mogli bismo
578
00:49:23,769 --> 00:49:27,390
popij malo kofeina i popričaj
579
00:49:39,840 --> 00:49:42,790
Dugo radiš, devet godina
580
00:49:42,790 --> 00:49:45,040
i on je samo pravio vrijednosne papire i bio je
581
00:49:45,040 --> 00:49:46,900
finansijski savjetnik neko vrijeme, ali ja
582
00:49:46,900 --> 00:49:51,600
Nije mi se svidjelo pa sam se zaljubio/zaljubila u nekoga
583
00:49:51,910 --> 00:49:55,760
Dakle, to je blagajnik, šta bih ja uradio da budem mrtav?
584
00:49:55,760 --> 00:49:59,030
u mišljenje banke kako biste znali
585
00:49:59,030 --> 00:50:00,830
osoba kojoj na kraju daš novac
586
00:50:00,830 --> 00:50:03,770
iz reda, postava, da, to si ti
587
00:50:03,770 --> 00:50:06,080
Ti si kao brošura X na kraju
588
00:50:06,080 --> 00:50:09,380
novac umjesto proizvoda, pa zašto bih
589
00:50:09,380 --> 00:50:12,140
početak, to je za dvije sedmice, tako da na kraju
590
00:50:12,140 --> 00:50:14,390
mjesec, ako želiš, upoznaću te sa
591
00:50:14,390 --> 00:50:17,270
menadžer on me voli ti si ja si ti
592
00:50:17,270 --> 00:50:19,430
samo zato što me poznaješ, za razliku od ostavljanja ovoga
593
00:50:19,430 --> 00:50:25,550
malo mjesto i sve djevojke koje imam
594
00:50:25,550 --> 00:50:28,160
Vrati se, dođi sljedeće sedmice i mi ćemo se pobrinuti
595
00:50:28,160 --> 00:50:42,200
Orijentisao si se, pa kako je prošlo, shvatio sam
596
00:50:42,200 --> 00:50:45,230
posao hej čestitam to je sjajno
597
00:50:45,230 --> 00:50:50,270
Da, pretpostavljam da šta prestaješ, seksi, vau
598
00:50:50,270 --> 00:50:55,400
brzo da gdje su iscjelitelji radnici da počnem
599
00:50:55,400 --> 00:50:57,410
novi ugovor od petnaest hiljada funti
600
00:50:57,410 --> 00:51:00,619
Lijepo je što su svi s druge strane, Kate
601
00:51:00,619 --> 00:51:02,599
umro sam pa ovdje završavam plan odlaska
602
00:51:02,599 --> 00:51:06,400
Nemoj ga udarati tamo, zvuči dobro
603
00:51:06,400 --> 00:51:09,830
druže, tako sam sretan zbog tebe
604
00:51:09,830 --> 00:51:13,369
Lynnie mora da je ponosna, oh da, sretna je
605
00:51:13,369 --> 00:51:16,450
dođi k tebi
606
00:51:34,390 --> 00:51:35,070
ah
607
00:51:35,070 --> 00:51:38,119
[Muzika]
608
00:51:47,370 --> 00:52:00,819
[Aplauz]
609
00:52:00,819 --> 00:52:03,770
Vrijeme je da tata ima seks sa
610
00:52:03,770 --> 00:52:06,069
mama
611
00:52:06,250 --> 00:52:10,819
Iscrpljen sam, to si zadnji put rekao/rekla
612
00:52:10,819 --> 00:52:15,470
sedmicu i sedmicu prije toga sutra
613
00:52:15,470 --> 00:52:16,010
sigurno
614
00:52:16,010 --> 00:52:21,490
Obećavam ti da je sve u redu, samo sam umorna
615
00:52:21,490 --> 00:52:24,700
dan majki
616
00:52:32,620 --> 00:52:38,649
[Muzika]
617
00:52:48,430 --> 00:52:50,780
poslao ostale radnike na ručak
618
00:52:50,780 --> 00:52:55,750
Hvala mi, ljubljenje je nestalo
619
00:52:56,560 --> 00:52:59,230
Još uvijek nije trudna, samo nemoj
620
00:52:59,230 --> 00:53:01,410
shvatiti šta radimo pogrešno
621
00:53:01,410 --> 00:53:03,450
sa seks kućom kada sam radio u ovome
622
00:53:03,450 --> 00:53:05,670
vrijeme
623
00:53:05,670 --> 00:53:09,380
Umoran sam od toga da naša skejterka bude takva
624
00:53:10,009 --> 00:53:12,550
pomaganje na poslu
625
00:53:12,550 --> 00:53:14,680
Želiš da ti uzmem sendvič
626
00:53:14,680 --> 00:53:17,250
tačno da
627
00:53:29,390 --> 00:53:32,840
jedan račun
628
00:53:33,310 --> 00:53:35,609
demate partnera
629
00:53:35,609 --> 00:53:39,420
Prošle godine su to bili sorbeti koji su odvlačili pažnju
630
00:53:39,420 --> 00:53:47,279
Mogu li to ponoviti, dr. Rena Marshalu
631
00:53:47,279 --> 00:53:50,039
Walter dr. Lionel vitalni znakovi i duboke milje
632
00:53:50,039 --> 00:53:53,089
i zaista duboka pitanja
633
00:53:58,870 --> 00:54:02,699
[Muzika]
634
00:54:05,810 --> 00:54:08,949
[Muzika]
635
00:54:13,140 --> 00:54:15,140
O
636
00:54:16,600 --> 00:54:24,929
[Muzika]
637
00:54:27,980 --> 00:54:31,920
Hej Terry, to je loše, ili bi možda pomoglo
638
00:54:31,920 --> 00:54:34,320
S obzirom da si danas bolestan, da, bolje, rekao sam ti
639
00:54:34,320 --> 00:54:35,370
ti sutra
640
00:54:35,370 --> 00:54:38,489
[Muzika]
641
00:54:41,680 --> 00:54:46,970
Šta je Ricky varao, ja ribarim nožem
642
00:54:46,970 --> 00:54:50,020
drveće koje koristi ovaj automobil
643
00:54:53,500 --> 00:54:57,190
[Smijeh]
644
00:55:22,970 --> 00:55:26,270
[Muzika]
645
00:55:30,530 --> 00:55:34,950
Šta nije u redu, ne mogu to dići
646
00:55:34,950 --> 00:55:41,070
Pa Weinke onda dobro hvala druže
647
00:55:41,070 --> 00:55:44,960
Mislim da rakete rade
648
00:55:52,940 --> 00:56:00,890
U redu, dobro, oh da, oh, to je to, oh
649
00:56:00,890 --> 00:56:02,720
o da
650
00:56:02,720 --> 00:56:07,150
To je to, oh, to je to, da, oh, to je
651
00:56:21,200 --> 00:56:24,360
[Muzika]
652
00:56:24,770 --> 00:56:27,280
moglo bi biti
653
00:56:30,540 --> 00:56:31,599
[Muzika]
654
00:56:31,599 --> 00:56:33,320
Osjećam strah
655
00:56:33,320 --> 00:57:04,070
[Muzika]
656
00:57:06,200 --> 00:57:17,760
[Muzika]
657
00:57:18,740 --> 00:57:20,660
Rezultati su stigli, doktor je pogledao
658
00:57:20,660 --> 00:57:22,430
kod njih jučer su ti rezultati krvi bili
659
00:57:22,430 --> 00:57:26,230
fantastično i odličnog si zdravlja
660
00:57:31,470 --> 00:57:34,550
[Muzika]
661
00:57:38,490 --> 00:57:42,030
[Muzika]
662
00:57:42,110 --> 00:57:44,760
zdravo zagrljaj
663
00:57:44,760 --> 00:57:48,450
Doktor kaže da nisam ja, mislim
664
00:57:48,450 --> 00:57:50,730
Rocco bi trebao otići na pregled
665
00:57:50,730 --> 00:57:53,610
Samo želim djecu, ne znam, dušo
666
00:57:53,610 --> 00:57:56,940
Ovi bunari moraju biti presušeni, zaista
667
00:57:56,940 --> 00:57:58,380
Moram ići, zakasnit ću na posao
668
00:57:58,380 --> 00:58:02,570
Sastanak u redu, čućemo se kasnije, ćao.
669
00:58:03,120 --> 00:58:05,510
[Muzika]
670
00:58:05,510 --> 00:58:08,170
[ __ ] briljantno
671
00:58:12,600 --> 00:58:38,289
[Muzika]
672
00:58:41,880 --> 00:58:45,069
Danas si dobio/la test nazad, još uvijek ne
673
00:58:45,069 --> 00:58:51,280
trudna nije loše, hajde da ovo otkažemo
674
00:58:51,280 --> 00:58:54,510
vježbanje ne funkcionira žao mi je moj
675
00:58:54,510 --> 00:58:55,890
Kimmy
676
00:58:55,890 --> 00:58:59,049
Žao mi je čovječe, pokušao sam, čak sam i promijenio svoj
677
00:58:59,049 --> 00:59:01,299
dijeta i sve što znam, poznajem te
678
00:59:01,299 --> 00:59:02,670
je
679
00:59:02,670 --> 00:59:04,630
možda biste svi trebali da se testirate
680
00:59:04,630 --> 00:59:07,079
Mislim, znam da imaš djecu, ali možda
681
00:59:07,079 --> 00:59:08,950
Vodovodne instalacije ne rade u punom kapacitetu
682
00:59:08,950 --> 00:59:15,960
više u redu ja, vidimo se sutra
683
00:59:17,410 --> 00:59:21,859
[Muzika]
684
00:59:37,350 --> 00:59:39,859
[Muzika]
685
00:59:39,859 --> 00:59:43,880
kako postajemo
686
00:59:47,800 --> 00:59:52,670
Dakle, imam tvoje rezultate, sterilan/sterilna si
687
00:59:52,670 --> 00:59:56,600
ono što Sarah, tvoje podmornice ne mogu
688
00:59:56,600 --> 00:59:59,150
lansiraj torpeda nikad nije nikad
689
00:59:59,150 --> 01:00:03,260
Hoću stvarno, ali imam dvoje djece
690
01:00:03,260 --> 01:00:05,119
Ne znam šta da kažem na osnovu ovoga
691
01:00:05,119 --> 01:00:08,410
to jednostavno nije moguće
692
01:00:08,410 --> 01:00:10,640
Jeste li ikada razmišljali o utvrđivanju očinstva
693
01:00:10,640 --> 01:00:18,820
hvala doktore na testu
694
01:00:25,720 --> 01:00:28,730
Ne idite danas na posao, trebali bi ostati
695
01:00:28,730 --> 01:00:29,420
dom
696
01:00:29,420 --> 01:00:32,450
Vrijeme je za licitaciju, posao cvjeta
697
01:00:32,450 --> 01:00:35,360
imam puno više ljudi pa sam zauzet
698
01:00:35,360 --> 01:00:39,140
To je onda dobro, baš lijepo, odlično, to je
699
01:00:39,140 --> 01:00:41,900
Dobro je kad to stigne, volim
700
01:00:41,900 --> 01:00:45,110
I ja tebe volim, idem napraviti
701
01:00:45,110 --> 01:00:47,890
doručak u redu
702
01:01:07,970 --> 01:01:11,280
[Aplauz]
703
01:01:16,180 --> 01:01:18,170
Odlično sam uradio posao i mrzim što sam
704
01:01:18,170 --> 01:01:23,740
Veoma umjetnički. Hvala
705
01:01:24,840 --> 01:01:29,010
Slušaj, moram ti nešto reći
706
01:01:29,010 --> 01:01:31,440
Dobio si rezultate nazad, da
707
01:01:31,440 --> 01:01:39,390
i sterilan sam, šta si ti [__]
708
01:01:39,390 --> 01:01:42,930
Šalim se, pustio sam te da mi jebeš ženu sa 60 ili više godina
709
01:01:42,930 --> 01:01:44,820
70 puta i ti mi [__] govoriš
710
01:01:44,820 --> 01:01:48,180
Ti si Sarah, kako nisam znao/la, iskreno
711
01:01:48,180 --> 01:01:51,480
Oh, sisaš joj palac u dupe dok
712
01:01:51,480 --> 01:01:52,950
Davao si joj to i sve
713
01:01:52,950 --> 01:01:55,050
ti si taj koji mi je rekao da
714
01:01:55,050 --> 01:01:59,220
Rekao si da joj se sviđa [ __ ] [ __ ] to ja
715
01:01:59,220 --> 01:02:03,960
Ne vjeruj ovome [ __ ] [ __ ] sise dobiju
716
01:02:03,960 --> 01:02:09,590
vanjska budala
717
01:02:31,220 --> 01:02:35,280
Ne vjeruješ da je ovaj roker sterilan
718
01:02:35,280 --> 01:02:37,680
On ne može [__] imati djecu, on je gori
719
01:02:37,680 --> 01:02:40,140
zapravo imam veće šanse
720
01:02:40,140 --> 01:02:41,730
začeće nego što on to čini, rekao je doktor
721
01:02:41,730 --> 01:02:44,220
Njegova sperma je mrtva, o Bože, to je tako
722
01:02:44,220 --> 01:02:45,450
užasan
723
01:02:45,450 --> 01:02:47,670
Bože, zar ne? Užasno je, to je [__]
724
01:02:47,670 --> 01:02:50,700
smeće cijelo naše prijateljstvo na kojem se zasniva
725
01:02:50,700 --> 01:02:52,830
laži, o Bože moj, nemoj reći da je on
726
01:02:52,830 --> 01:02:55,770
dobar prijatelj za tebe, šta god želiš
727
01:02:55,770 --> 01:02:57,900
Povali ga opet, ne budi smiješna.
728
01:02:57,900 --> 01:03:01,140
Sve što kažem je da prestanem biti sebičan/sebična.
729
01:03:01,140 --> 01:03:03,120
Budući sebičan, upravo sam podijelio svoju ženu s
730
01:03:03,120 --> 01:03:04,890
Za mog najboljeg prijatelja bih rekao da sam prilično krvav
731
01:03:04,890 --> 01:03:08,880
velikodušno, zapravo prestani sada, slušaj me
732
01:03:08,880 --> 01:03:09,930
Slušam
733
01:03:09,930 --> 01:03:12,510
Sve što kažem je da razmislite o ovome
734
01:03:12,510 --> 01:03:15,210
njegova perspektiva, ja sam, on ima svoje kamenje
735
01:03:15,210 --> 01:03:16,590
odsutan sa suprugom godinu i po dana
736
01:03:16,590 --> 01:03:22,470
na moj trošak i hajde, ne možeš biti
737
01:03:22,470 --> 01:03:25,400
ovo glupo Oh
738
01:03:28,740 --> 01:03:34,380
oh, tačno, njegova žena mora da je imala
739
01:03:34,380 --> 01:03:39,690
prevario je upravo ta djeca nisu njegova
740
01:03:39,690 --> 01:03:40,859
u pravu si
741
01:03:40,859 --> 01:03:42,599
bilo je nešto drugačije u vezi s tim
742
01:03:42,599 --> 01:03:46,680
Glavno dijete to ne jede, ona je to jela
743
01:03:46,680 --> 01:03:48,440
lagala sam mu sve ovo vrijeme
744
01:03:48,440 --> 01:03:50,760
upravo zato i ti ne možeš biti
745
01:03:50,760 --> 01:03:53,339
Teško mu, Bože moj, odgajao je
746
01:03:53,339 --> 01:03:55,650
tuđa djeca, on ti treba
747
01:03:55,650 --> 01:04:00,750
Razgovaraj s njim, možda mu sada trebaš, ja ću
748
01:04:00,750 --> 01:04:02,940
Čujemo se sutra, u pravu si, jesam.
749
01:04:02,940 --> 01:04:05,430
bio sebičan, a nisi me ni pitao/tražila
750
01:04:05,430 --> 01:04:07,280
da otpustim ženu ili dijete, pitao sam ga.
751
01:04:07,280 --> 01:04:14,940
Bio sam samo uznemiren, trebalo mi je 68 puta da
752
01:04:14,940 --> 01:04:17,930
Shvatila sam da je bio sterilan, toliko sam glupa
753
01:04:17,930 --> 01:04:20,550
76 puta zapravo prema ovom chatu
754
01:04:20,550 --> 01:04:24,230
odbor Mike koji broji
755
01:04:24,230 --> 01:04:27,800
Šta god da sam umoran, idem na spavanje.
756
01:04:27,800 --> 01:04:31,830
Želiš li nešto brzo prije spavanja?
757
01:04:31,830 --> 01:04:34,680
napaljeni oh ti mali đavole odgojio sam
758
01:04:34,680 --> 01:04:36,570
čudovište prije dobrih mjesec dana
759
01:04:36,570 --> 01:04:40,060
[Smijeh]
760
01:04:56,830 --> 01:05:00,290
Pričaš s njom o tome, ali ne još
761
01:05:00,290 --> 01:05:01,880
Izlazila je s njom i Wattsom sve vrijeme
762
01:05:01,880 --> 01:05:04,760
Šta ćeš danas uraditi, suočit ćeš se s njom?
763
01:05:04,760 --> 01:05:06,920
vidi šta će reći, a šta je s djecom?
764
01:05:06,920 --> 01:05:09,080
koga briga, moje u svakom slučaju
765
01:05:09,080 --> 01:05:11,330
Volio bih da mi nađu gada koji je to uradio
766
01:05:11,330 --> 01:05:20,840
Kako ćeš to raditi s njom svaki dan?
767
01:05:20,840 --> 01:05:23,120
Možda me lažete, ali ova knjiga sadrži
768
01:05:23,120 --> 01:05:25,550
Istina mi je rekla da nikad ne čitam, jednostavno
769
01:05:25,550 --> 01:05:28,910
glup bi dobro vidio, više ne
770
01:05:28,910 --> 01:05:35,590
rukavice spadaju sa [__] pogledajte ovo
771
01:05:35,590 --> 01:05:40,160
Prije tri godine, u augustu, ona je unutra
772
01:05:40,160 --> 01:05:42,560
Dartmouth, je li to bila tvoja mama kad je došla?
773
01:05:42,560 --> 01:05:44,660
natrag je htio imati seks te noći
774
01:05:44,660 --> 01:05:50,420
Dakle, nismo imali seks tri mjeseca, ne
775
01:05:50,420 --> 01:05:53,720
malo čudnije nego Fanny čekaj, otišla si
776
01:05:53,720 --> 01:05:57,320
Tri mjeseca bez seksa sa mnom
777
01:05:57,320 --> 01:05:59,630
Nemaš pojma da sam imao/imala više seksa
778
01:05:59,630 --> 01:06:01,580
ove protekle godine nego cijelog braka
779
01:06:01,580 --> 01:06:05,240
šta je to, naravno, jebanje moje žene, oh
780
01:06:05,240 --> 01:06:10,610
drago mi je da mogu pomoći, ne čekajte
781
01:06:10,610 --> 01:06:12,350
Ne razumijem, bio sam kralj svog
782
01:06:12,350 --> 01:06:14,480
dvorac s kojim bi se ponekad htjela povaliti
783
01:06:14,480 --> 01:06:16,760
Ponekad bih, ne bih, mislila je
784
01:06:16,760 --> 01:06:19,040
Varao sam klupu, pa ti si bio.
785
01:06:19,040 --> 01:06:22,370
nekako ne, ali uvijek je imala, bio sam kao
786
01:06:22,370 --> 01:06:24,350
očajnog psa pred kraljem ona smanjuje
787
01:06:24,350 --> 01:06:26,060
to protiv mene, ali onda nisam bio
788
01:06:26,060 --> 01:06:29,060
očajna više od tog metka
789
01:06:29,060 --> 01:06:32,360
Zašto nisam htio da je povalim dok se okrećem
790
01:06:32,360 --> 01:06:34,550
mene dolje je bilo kao naša rutina, a ti
791
01:06:34,550 --> 01:06:36,050
pomoglo mi je da to prebrodim, nisam imao pojma o ovome
792
01:06:36,050 --> 01:06:38,590
dešavalo se, uvijek si izgledao/la tako sretno
793
01:06:38,590 --> 01:06:41,210
tako sigurno, stvarno su tako umotani
794
01:06:41,210 --> 01:06:44,420
ostvareno do ovog trenutka u prošlosti
795
01:06:44,420 --> 01:06:47,470
godina mi je zaista otvorila oči
796
01:06:49,160 --> 01:06:51,529
Dakle, hoćeš li ipak odustati, onda će i on
797
01:06:51,529 --> 01:06:54,609
Znaš da ako me vratiš, to je šefe
798
01:06:54,609 --> 01:07:00,680
Moj najbolji radnik i moj najbolji drug, hvala
799
01:07:00,680 --> 01:07:02,839
i ti si mi najbolji prijatelj
800
01:07:02,839 --> 01:07:08,990
o da da, ti [__] ne, ozbiljno
801
01:07:08,990 --> 01:07:12,460
ti, ti, zaista, ti
802
01:07:20,160 --> 01:07:22,170
Idem kući i pozabaviti se svojim
803
01:07:22,170 --> 01:07:26,750
problem u redu druže u redu
804
01:07:41,790 --> 01:07:45,400
Kako je bio prvi dan na poslu? Tako sam.
805
01:07:45,400 --> 01:07:48,030
drago mi je zbog tebe
806
01:07:48,630 --> 01:07:52,770
odgovarač sedmicu dana zašto
807
01:07:57,280 --> 01:08:05,290
Macallan o Liamu, moja djeca, kakva kakva?
808
01:08:05,290 --> 01:08:07,390
pitanje je da li su to naravno oni
809
01:08:07,390 --> 01:08:10,020
tvoja djeca, testirao sam se neki dan
810
01:08:10,020 --> 01:08:15,010
Ispostavilo se da sam sterilna i ne mogu imati djecu.
811
01:08:15,010 --> 01:08:19,779
Zapravo, broj mojih spermatozoida je toliko nizak da nikad prije nisam
812
01:08:19,779 --> 01:08:28,319
bio u stanju roditi djecu, Rocco, šta?
813
01:08:28,319 --> 01:08:32,830
Prestao sam ono čega me plašiš, imam
814
01:08:32,830 --> 01:08:36,040
maloljetnici zaslužuju znati istinu
815
01:08:36,040 --> 01:08:47,040
Rocco da ili ne ne
816
01:08:50,420 --> 01:08:53,100
on jedva
817
01:08:53,100 --> 01:08:56,280
momka kojeg sam upoznao u Dartmouthu u posjeti tebi
818
01:08:56,280 --> 01:08:59,819
Majka, ona zna previše, dovraga, Brooke, oh
819
01:08:59,819 --> 01:09:03,350
Žao mi je, volio bih da se to nije dogodilo
820
01:09:03,350 --> 01:09:05,100
daj mi njegovu adresu
821
01:09:05,100 --> 01:09:07,080
Neću ti dati njegovu adresu, on nema
822
01:09:07,080 --> 01:09:08,010
dio u ovome
823
01:09:08,010 --> 01:09:10,640
Nema veze s ovim, on je spavao s mojom ženom
824
01:09:10,640 --> 01:09:13,620
otac moje djece čuvaj svoj glas
825
01:09:13,620 --> 01:09:15,540
dolje će te čuti, nije me briga
826
01:09:15,540 --> 01:09:20,460
Čuj me, nisu znali da si im ti
827
01:09:20,460 --> 01:09:23,180
njihov otac
828
01:09:27,859 --> 01:09:30,910
Odlazim
829
01:09:37,610 --> 01:09:40,430
Bilo je dobrog seksa sinoć
830
01:09:40,430 --> 01:09:43,440
Sigurno je bilo u koje vrijeme ćeš biti kod kuće
831
01:09:43,440 --> 01:09:49,080
večeras za drugu rundu oko 17:00 hoću
832
01:09:49,080 --> 01:09:51,720
Vidimo se uskoro, u redu, moja konferencija je završena
833
01:09:51,720 --> 01:09:56,210
Ne, napravit ću nam posebnu večeru
834
01:10:05,900 --> 01:10:08,880
U čemu se vraćaš? Nemam ništa.
835
01:10:08,880 --> 01:10:11,580
reći da moram s tobom razgovarati u redu
836
01:10:11,580 --> 01:10:12,270
malo ćao
837
01:10:12,270 --> 01:10:14,660
u redu
838
01:10:35,590 --> 01:10:40,640
Moraš li ići, nemoj me ni pitati
839
01:10:40,640 --> 01:10:46,700
Jesam, tako da si jednostavno u krivu u svemu
840
01:10:46,700 --> 01:10:48,010
način
841
01:10:48,010 --> 01:10:50,800
Da li ih ti podižeš ili bih ja trebao/trebala
842
01:10:50,800 --> 01:10:54,440
Prenoćit će kod tebe kod Nane
843
01:10:54,440 --> 01:10:56,390
Imaš mjesto, a selite li ga?
844
01:10:56,390 --> 01:10:59,980
stvari u skladište, tvoja fontanela sigurno
845
01:10:59,980 --> 01:11:03,850
dvije spavaće sobe kako bi djeca mogla imati svoju sobu
846
01:11:03,850 --> 01:11:06,470
To je slatko od tebe što još uvijek želiš biti
847
01:11:06,470 --> 01:11:11,030
njihov otac, ja sam njihov otac ako ne
848
01:11:11,030 --> 01:11:13,940
Reci im dok ne odrastu, želim
849
01:11:13,940 --> 01:11:17,480
da se osjećaju normalno, normalno kao i svi ostali
850
01:11:17,480 --> 01:11:24,080
Razumijem, žao mi je, zaista
851
01:11:24,080 --> 01:11:24,710
sam
852
01:11:24,710 --> 01:11:27,340
zbogom
853
01:11:37,170 --> 01:11:40,480
Dakle, sve izgleda dobro, svi tvoji
854
01:11:40,480 --> 01:11:42,160
papirologija je u redu
855
01:11:42,160 --> 01:11:46,060
Oh, bilo koja specifična rasa nije rasa
856
01:11:46,060 --> 01:11:47,190
važno
857
01:11:47,190 --> 01:11:50,380
određeni spol spol nije važan
858
01:11:50,380 --> 01:11:56,050
dječak djevojčica Tor je oduvijek želio fudbalera
859
01:11:56,050 --> 01:11:58,900
u porodici znaš da si
860
01:11:58,900 --> 01:12:00,910
draga i sve osim iskreno
861
01:12:00,910 --> 01:12:02,640
djevojka je također briljantna
862
01:12:02,640 --> 01:12:08,110
U redu, dečko, onda je uh-huh u redu
863
01:12:08,110 --> 01:12:10,570
pa znaš šta imamo savršeno
864
01:12:10,570 --> 01:12:12,880
podudaranja u trenutku kada ste se prijavili
865
01:12:12,880 --> 01:12:14,800
usvajanje novorođenčeta dogodilo se
866
01:12:14,800 --> 01:12:16,840
dostupan i mislim da bi ti mogao odgovarati
867
01:12:16,840 --> 01:12:17,410
potrebe
868
01:12:17,410 --> 01:12:21,010
Zaista sam dobro znao da će biti mišićav
869
01:12:21,010 --> 01:12:23,800
zapravo neću ulaziti u nikakve detalje
870
01:12:23,800 --> 01:12:25,840
ali za dvije sedmice kakva mu je krv
871
01:12:25,840 --> 01:12:28,420
Posao i pregledi su završeni
872
01:12:28,420 --> 01:12:29,920
moglo bi biti tvoje
873
01:12:29,920 --> 01:12:32,230
To je samo što to nije politika kompanije
874
01:12:32,230 --> 01:12:34,030
otkrivati bilo kakve informacije o našim
875
01:12:34,030 --> 01:12:37,780
djeca, ali imate sreće, pa hajde
876
01:12:37,780 --> 01:12:39,160
samo ostavi to tako
877
01:12:39,160 --> 01:12:43,270
To je fantastično, jedva čekam, odlično, dakle moj
878
01:12:43,270 --> 01:12:45,040
Asistent će vas kontaktirati čim
879
01:12:45,040 --> 01:12:47,080
dokumentacija je finalizirana i
880
01:12:47,080 --> 01:12:49,410
onda možeš pokupiti svog novorođenog dječaka
881
01:12:49,410 --> 01:12:51,940
sada postoji mnogo politika koje
882
01:12:51,940 --> 01:12:54,070
potrebno ih je slijediti nakon što ste primili
883
01:12:54,070 --> 01:12:56,860
redovne posjete vašeg djeteta od strane naših
884
01:12:56,860 --> 01:12:59,050
stručnjaci kako bi bili sigurni da je dijete
885
01:12:59,050 --> 01:13:00,880
integrirajući se i uklapajući se u
886
01:13:00,880 --> 01:13:04,540
porodica, vaše provjere prošlosti su bile
887
01:13:04,540 --> 01:13:06,490
sve je gotovo, tako da se ne brinem zbog toga
888
01:13:06,490 --> 01:13:08,530
samo trebaš znati da će ih biti
889
01:13:08,530 --> 01:13:11,050
redovne posjete naših zaposlenika za
890
01:13:11,050 --> 01:13:13,600
prve dvije godine bez problema, uopće ne
891
01:13:13,600 --> 01:13:15,190
i možete posjećivati koliko god želite
892
01:13:15,190 --> 01:13:18,220
odlično vau, to je sve što mi treba od tebe
893
01:13:18,220 --> 01:13:20,650
danas i javit ću se nekima
894
01:13:20,650 --> 01:13:24,000
dobre vijesti za tebe ove ili sljedeće sedmice
895
01:13:24,000 --> 01:13:27,160
odlično, moj asistent će vas izvesti van
896
01:13:27,160 --> 01:13:32,040
Hvala ti puno
897
01:13:33,060 --> 01:13:38,640
Zdravo svemirske fille, ne mogu vjerovati
898
01:13:56,819 --> 01:14:08,389
Chickie je najsretnija, hej, osvojio si me
899
01:14:08,929 --> 01:14:11,179
sakriti Rocca
900
01:14:11,179 --> 01:14:14,069
u redu, ne prepoznajem te po tvom
901
01:14:14,069 --> 01:14:18,089
odjeću na čemu, samo se šalim, volim te
902
01:14:18,089 --> 01:14:21,780
ja oh da, volim te vidjeti tvoj razum
903
01:14:21,780 --> 01:14:22,260
humor nazad
904
01:14:22,260 --> 01:14:26,069
Osjećam se bolje u vezi stvari kao što
905
01:14:26,069 --> 01:14:28,739
Sati prolaze, ne moram tražiti
906
01:14:28,739 --> 01:14:29,789
pub više
907
01:14:29,789 --> 01:14:34,619
Mogu jednostavno nastaviti, što više bankari pričaju o tome
908
01:14:34,619 --> 01:14:37,319
Dakle, nije bilo za tebe i tortu, to je
909
01:14:37,319 --> 01:14:40,319
još uvijek živim u laži sada, pa ja
910
01:14:40,319 --> 01:14:41,939
znam da bi to uradio za mene
911
01:14:41,939 --> 01:14:46,010
nema na čemu, on je mislilac
912
01:14:46,010 --> 01:14:48,629
Pogledaj Kate, nikad je nisam vidjela tako sretnu
913
01:14:48,629 --> 01:14:51,239
sretna je što sam ovo htio samo nakratko
914
01:14:51,239 --> 01:14:54,359
dugo vremena, šta je s tobom, šta se desilo
915
01:14:54,359 --> 01:14:57,499
Lily i djeca su je suočili s njom
916
01:14:57,499 --> 01:15:00,389
nastavio je to poricati, ali samo dnevnik
917
01:15:00,389 --> 01:15:02,669
Nema mržnje u tome, jedva je imala
918
01:15:02,669 --> 01:15:06,299
dobro upoznao, je li se barem nekako izvinila
919
01:15:06,299 --> 01:15:09,809
od Kennetha L. žao mi je, ali pošto ona nije
920
01:15:09,809 --> 01:15:11,849
trebao bi me lagati tri godine, pa
921
01:15:11,849 --> 01:15:13,649
prije d Kaplan me zapravo nosi
922
01:15:13,649 --> 01:15:15,239
Ko računa laž, laž je
923
01:15:15,239 --> 01:15:19,619
Šta je tačno s djecom koja im trebaju?
924
01:15:19,619 --> 01:15:24,089
njihov otac više nije moj problem, ali
925
01:15:24,089 --> 01:15:25,199
Vole te čovječe i ne možeš se okrenuti
926
01:15:25,199 --> 01:15:28,010
Leđa ti stoje na njima što pišaju
927
01:15:28,010 --> 01:15:31,109
ta avantura za jednu noć nikada neće biti moguća
928
01:15:31,109 --> 01:15:34,289
Otac blizanaca, imam jedno mjesto gdje ću
929
01:15:34,289 --> 01:15:36,539
uzmi još jedan vikend da se lijepo nagomilaš
930
01:15:36,539 --> 01:15:39,869
briljantno, dive se tebi, glavno stablo
931
01:15:39,869 --> 01:15:41,249
Ti si im otac i to je sve
932
01:15:41,249 --> 01:15:45,589
bitno je da, to su dobra djeca
933
01:15:45,589 --> 01:15:48,369
znaš da nisu
934
01:15:48,369 --> 01:15:52,449
Slušaj, imam iznenađenje za tebe. Oh, šta?
935
01:15:52,449 --> 01:15:55,639
Razmišljam da te proglasim partnerom u
936
01:15:55,639 --> 01:15:58,159
kompanija koju poznajete kako biste mogli zaraditi
937
01:15:58,159 --> 01:16:00,590
još malo novca za brigu o djetetu
938
01:16:00,590 --> 01:16:01,659
samohrani roditelj
939
01:16:01,659 --> 01:16:08,150
Kakav si ti veličanstveni gad zaista
940
01:16:08,150 --> 01:16:08,959
Uradio/la bi to za mene
941
01:16:08,959 --> 01:16:11,360
naravno, druže, moj najbolji radnik i moj
942
01:16:11,360 --> 01:16:24,619
najbolji druže čovječe ti [ __ ] pijem ja
943
01:16:24,619 --> 01:16:30,010
Ako voli emue, provjerit ću piletinu.
944
01:16:36,260 --> 01:16:39,859
[Muzika]
945
01:16:41,780 --> 01:16:45,800
mogli bismo biti osim ako
946
01:16:46,519 --> 01:16:49,599
voda teče u more
947
01:16:49,599 --> 01:16:51,580
Osjećam strah
948
01:16:51,580 --> 01:16:57,089
[Muzika]
949
01:16:57,590 --> 01:16:58,880
Nisam
950
01:16:58,880 --> 01:17:00,590
[Muzika]
951
01:17:00,590 --> 01:17:03,880
mi postajemo
952
01:17:03,880 --> 01:17:10,750
[Muzika]
953
01:17:11,760 --> 01:17:14,100
imamo scenu
954
01:17:14,100 --> 01:17:30,740
[Muzika]
955
01:17:31,380 --> 01:17:34,340
mi smo postali
956
01:17:37,930 --> 01:18:25,500
[Muzika]
957
01:18:25,500 --> 01:18:25,650
[Aplauz]
958
01:18:25,650 --> 01:18:35,520
[Muzika]
959
01:18:40,630 --> 01:19:17,589
[Muzika]
960
01:19:17,589 --> 01:19:20,550
žele to vidjeti
961
01:19:23,739 --> 01:19:26,850
kakvi postajemo
962
01:19:29,750 --> 01:19:55,600
[Muzika]
963
01:19:59,420 --> 01:20:07,230
[Muzika]
964
01:20:07,230 --> 01:20:09,230
O
965
01:20:23,210 --> 01:20:25,270
ti69551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.