All language subtitles for sex and the city s03e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:09,218 2 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 3 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 What? 4 00:01:11,947 --> 00:01:12,948 5 00:01:19,162 --> 00:01:21,999 In life, there are all sorts of wake-up calls. 6 00:01:22,791 --> 00:01:27,796 But crowing on East 73rd Street was one I was not prepared for. 7 00:01:27,879 --> 00:01:28,880 8 00:01:34,886 --> 00:01:36,471 It was my own fault, really. 9 00:01:37,097 --> 00:01:39,975 I let my frenzy for a rent-controlled apartment near Barneys 10 00:01:40,058 --> 00:01:43,270 override the fact that it was animal-hospital adjacent. 11 00:01:44,438 --> 00:01:45,856 12 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 That's the thing about New York, 13 00:01:47,608 --> 00:01:49,818 you never know what's just around the corner. 14 00:01:51,069 --> 00:01:52,237 15 00:01:52,321 --> 00:01:55,574 Or, in Samantha's case, just outside your window. 16 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 17 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 18 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 19 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 20 00:02:14,468 --> 00:02:15,552 There they were. 21 00:02:15,636 --> 00:02:19,389 Samantha's friendly neighborhood pre-op transsexual hookers. 22 00:02:19,473 --> 00:02:22,517 Half man, half woman, totally annoying. 23 00:02:22,601 --> 00:02:25,187 Girl, she got herself a handful with that one. 24 00:02:25,270 --> 00:02:27,773 He was all up in my stuff once. 25 00:02:27,856 --> 00:02:30,942 I told him, "You better get that thing out of my ass 26 00:02:31,026 --> 00:02:33,487 or I'm going to shit on it." 27 00:02:33,570 --> 00:02:35,155 28 00:02:35,238 --> 00:02:37,699 "Get that thing out my ass, or I'm gonna shit on it." 29 00:02:37,783 --> 00:02:40,535 I mean, is that the dirtiest thing you've ever heard? 30 00:02:40,619 --> 00:02:41,995 Let's hope so. 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,707 I am paying a fortune to live in a neighborhood 32 00:02:45,791 --> 00:02:48,251 that's trendy by day and tranny by night. 33 00:02:48,335 --> 00:02:50,587 -Tranny? -Transsexuals. 34 00:02:50,671 --> 00:02:53,632 Chicks with dicks. Boobs on top, balls down below. 35 00:02:53,715 --> 00:02:57,177 -I don't get the appeal there. -It's the other white meat. 36 00:02:57,260 --> 00:02:58,261 Ah! 37 00:02:58,345 --> 00:03:00,931 I understand that pseudo-straight married men from New Jersey, 38 00:03:01,014 --> 00:03:03,350 have to get laid, but do they have to do it on my block? 39 00:03:03,433 --> 00:03:05,394 I thought my roof chickens were bad. 40 00:03:05,852 --> 00:03:08,313 Every morning at 4:00 a.m. they start up. 41 00:03:08,397 --> 00:03:10,107 It's like they're putting on a show. 42 00:03:10,691 --> 00:03:12,150 The Up-my-ass Players. 43 00:03:13,235 --> 00:03:14,486 44 00:03:18,657 --> 00:03:20,033 Too early for tranny talk? 45 00:03:20,742 --> 00:03:24,079 It's so weird to just be sitting here eating egg-white omelets again 46 00:03:24,162 --> 00:03:25,664 like nothing ever happened. 47 00:03:26,081 --> 00:03:28,458 It was our first Saturday morning breakfast together 48 00:03:28,542 --> 00:03:30,544 since Charlotte had flown the co-op 49 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 and left Trey, her husband of just three months. 50 00:03:33,630 --> 00:03:37,217 I was married, and now what, I'm single again? 51 00:03:37,718 --> 00:03:39,678 Sweetie, you're not single, you're just separated. 52 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 That's right. 53 00:03:42,222 --> 00:03:44,433 I'm not single. I'll never be single again. 54 00:03:45,100 --> 00:03:46,268 I'll be divorced. 55 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 The only thing worse than being 34 and single 56 00:03:49,604 --> 00:03:51,189 is being 34 and divorced. 57 00:03:51,273 --> 00:03:52,441 Oh, thanks. 58 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 I can of something worse. 59 00:03:54,735 --> 00:03:57,446 Being 34 and trapped in a marriage that doesn't work. 60 00:03:57,529 --> 00:04:00,782 -Did I try hard enough? -"Hard" being the operative word. 61 00:04:00,866 --> 00:04:02,284 Sweetie, Trey has an impotence problem-- 62 00:04:02,367 --> 00:04:03,535 Ah! 63 00:04:03,994 --> 00:04:06,747 I am so sick of talking about Trey. 64 00:04:06,830 --> 00:04:09,833 I... I think and talk about Trey all the time. 65 00:04:09,916 --> 00:04:12,210 Just change the subject, please. 66 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 Just... just talk about the "up my ass" stuff. 67 00:04:14,546 --> 00:04:16,298 68 00:04:16,381 --> 00:04:17,924 Okay, here's the plan. 69 00:04:18,258 --> 00:04:19,885 Sunday night, we all come over, 70 00:04:19,968 --> 00:04:22,429 have an unpacking party and no Trey-talk. 71 00:04:22,512 --> 00:04:24,473 Absolutely. I'll bring the cocktails. 72 00:04:24,556 --> 00:04:25,682 And I'll bring the food. 73 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 How does everyone feel about roof-chicken? 74 00:04:27,893 --> 00:04:29,728 Mmm! 75 00:04:29,811 --> 00:04:30,812 76 00:04:33,148 --> 00:04:34,941 -Can I help you? -Um... 77 00:04:35,025 --> 00:04:36,985 Yeah. Hi. I live around the corner, 78 00:04:37,068 --> 00:04:42,741 and my window looks over the roof with the chickens, and the crowing is... 79 00:04:42,824 --> 00:04:44,785 -Roosters. -Excuse me? 80 00:04:44,868 --> 00:04:47,329 They are roosters. Roosters crow. 81 00:04:47,913 --> 00:04:51,708 Oh. Right. Yes, well, they do. And very loudly. 82 00:04:51,792 --> 00:04:54,044 I'm so sorry. We just got them. 83 00:04:54,628 --> 00:04:56,755 Rescued from a cockfight in the Bronx. 84 00:04:56,838 --> 00:04:59,382 -Oh, my God. -I'll have them moved to the basement. 85 00:04:59,466 --> 00:05:01,384 Oh, no. No, no, no. 86 00:05:01,468 --> 00:05:03,512 You don't have to do that. They had all that fight-trauma. 87 00:05:03,595 --> 00:05:06,139 They need fresh air. I don't want them to be miserable. 88 00:05:06,598 --> 00:05:10,227 Don't worry. They have a very lovely life. 89 00:05:10,769 --> 00:05:12,896 No. That's... that's all right. I'll get over it. 90 00:05:13,605 --> 00:05:15,357 Thank you for being so nice. 91 00:05:17,234 --> 00:05:20,445 Oh, just gonna take one of these for my friend. 92 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 She has a cat. 93 00:05:28,870 --> 00:05:30,872 -Hey, Fatty, you hungry? 94 00:05:31,832 --> 00:05:33,917 Yeah? I'm hungry too. 95 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Oh! 96 00:05:51,017 --> 00:05:52,018 97 00:05:53,228 --> 00:05:54,604 98 00:05:54,688 --> 00:05:56,314 Shanghai Garden. May I help you? 99 00:05:56,398 --> 00:05:58,483 Hi. Yeah. I'd like to order some take-out. 100 00:05:58,567 --> 00:06:03,947 -Address, please. -Uh, 331 West 78th Street. Apartment 4F. 101 00:06:04,030 --> 00:06:05,949 -Okay. -I'd like to order some chicken 102 00:06:06,032 --> 00:06:07,701 with broccoli in a brown-- 103 00:06:07,784 --> 00:06:10,996 Brown sauce with brown rice. Cold noodles. 104 00:06:11,079 --> 00:06:13,748 I know. Every night the same. 105 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 -Right. 106 00:06:17,586 --> 00:06:19,963 The Chinese take-out lady thinks I'm pathetic. 107 00:06:20,505 --> 00:06:23,383 She said, "Every night, every night, the same thing." 108 00:06:23,466 --> 00:06:25,510 That's a tad bitchy for a take-out lady. 109 00:06:26,011 --> 00:06:28,138 -Do you think I'm in a rut? -A food-rut? 110 00:06:28,221 --> 00:06:29,556 I'm sitting home with my cat, 111 00:06:29,639 --> 00:06:31,808 ordering the same thing almost every night. 112 00:06:32,142 --> 00:06:34,686 The only thing that can make it sadder is if I had a Cathy Comic 113 00:06:34,769 --> 00:06:36,438 taped to my refrigerator door. 114 00:06:37,188 --> 00:06:39,107 Never say Cathy Comic to me again. 115 00:06:39,774 --> 00:06:42,193 She giggled at me. The take-out lady. 116 00:06:42,611 --> 00:06:44,195 Then order from some place else. 117 00:06:44,279 --> 00:06:46,865 There's, like, 600 Chinese places on your block. 118 00:06:46,948 --> 00:06:49,284 This place is my favorite. I like their cold noodles. 119 00:06:49,367 --> 00:06:51,244 And it's easier than figuring out where else to go. 120 00:06:51,328 --> 00:06:53,747 Fine. Then bear the take-out food shame. 121 00:06:55,415 --> 00:06:57,584 There they were. Our ex-boyfriends. 122 00:07:02,756 --> 00:07:04,966 What are they doing together? What, are they friends now? 123 00:07:05,050 --> 00:07:06,635 Apparently. This is bad. 124 00:07:07,218 --> 00:07:08,470 What do you think they're talking about? 125 00:07:08,553 --> 00:07:10,055 What do you think they're talking about? 126 00:07:10,555 --> 00:07:11,514 Their dogs? 127 00:07:11,598 --> 00:07:13,141 Yeah, here's their dog conversation. 128 00:07:13,224 --> 00:07:14,893 "How's your dog?" "Good, how's yours?" 129 00:07:14,976 --> 00:07:17,479 "Good. Was that those two bitches who ruined our lives?" 130 00:07:17,562 --> 00:07:18,647 Oh, they didn't see us. 131 00:07:24,110 --> 00:07:25,111 Oh, God. 132 00:07:25,195 --> 00:07:26,196 Okay, we have a choice. 133 00:07:26,696 --> 00:07:28,448 We can either run the other way 134 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 or we can move into this building. 135 00:07:32,410 --> 00:07:34,037 Come on, we can't run. 136 00:07:34,454 --> 00:07:36,790 These shoe-straps will break. All right. 137 00:07:38,208 --> 00:07:41,670 -How do I look? -Good. Great! 138 00:07:41,753 --> 00:07:42,921 You look great too. 139 00:07:43,964 --> 00:07:46,508 Thank God, I didn't wear my drawstring pants. 140 00:07:47,759 --> 00:07:49,052 How you doing, scout? 141 00:07:57,227 --> 00:07:58,269 142 00:07:59,896 --> 00:08:01,898 Hey, hey. Look who it is! 143 00:08:02,649 --> 00:08:03,650 144 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 That's another thing about New York. 145 00:08:06,569 --> 00:08:08,530 You never know who is just around the corner. 146 00:08:08,613 --> 00:08:12,158 See. This is what I like about New York. Street-traffic. 147 00:08:12,617 --> 00:08:14,160 Hey! Hi. 148 00:08:15,996 --> 00:08:17,205 Well, look at you. 149 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 -Hello. 150 00:08:20,625 --> 00:08:22,085 Look who it is, Pete. 151 00:08:22,168 --> 00:08:23,920 -Hey, Pete. 152 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 -Hello. 153 00:08:26,297 --> 00:08:29,342 Oh, my God! Look how big he got. 154 00:08:30,010 --> 00:08:31,553 He starts college next year. 155 00:08:33,013 --> 00:08:34,681 You must be very proud. 156 00:08:35,140 --> 00:08:36,641 Two beers at a time. What... 157 00:08:37,100 --> 00:08:39,019 Miranda and I give you guys a drinking problem? 158 00:08:40,562 --> 00:08:42,480 They're not just for us. 159 00:08:44,024 --> 00:08:46,735 I'll have nightmares about that ladies room for weeks. 160 00:08:48,028 --> 00:08:51,197 Carrie, Miranda, this is Jessica and Susan. 161 00:08:51,281 --> 00:08:52,323 Hello. 162 00:08:53,366 --> 00:08:55,952 Honey, do you still wanna see the movie or just crash? 163 00:08:56,327 --> 00:08:57,412 I don't care. 164 00:09:01,875 --> 00:09:03,460 -Well, we have to go. -Yeah, we gotta go. 165 00:09:03,543 --> 00:09:04,878 -Yeah. 166 00:09:05,253 --> 00:09:06,629 It was good to see you, Aidan. 167 00:09:08,381 --> 00:09:09,466 Bye. 168 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 -Bye. -Bye. 169 00:09:11,051 --> 00:09:12,093 -Sorry. -Sorry. 170 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 171 00:09:14,429 --> 00:09:16,431 172 00:09:19,309 --> 00:09:21,227 That night over at Charlotte's, 173 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 some light unpacking and some heavy realizations. 174 00:09:24,564 --> 00:09:27,150 Well, they're over us. 175 00:09:27,734 --> 00:09:29,986 It's just so hilarious. 176 00:09:30,070 --> 00:09:32,155 I'm hemorrhaging inside. It's so funny. 177 00:09:32,697 --> 00:09:35,450 We thought they were sitting there pining away, 178 00:09:35,992 --> 00:09:37,911 and they have new girlfriends already. 179 00:09:37,994 --> 00:09:41,039 - Were they cute? -The point is not if they were cute. 180 00:09:41,122 --> 00:09:43,875 The point is, they were there. 181 00:09:43,958 --> 00:09:46,711 - They were cute. -Very cute. 182 00:09:46,795 --> 00:09:49,130 How can they have new relationships already? 183 00:09:49,214 --> 00:09:51,925 I'm still in the "I just broke up with someone" phase. 184 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 It's infuriating. 185 00:09:53,551 --> 00:09:57,305 Women sit around obsessing about what went wrong over and over. 186 00:09:57,388 --> 00:09:59,891 And men just say "all righty" and they move on. 187 00:09:59,974 --> 00:10:01,810 I take of fence at that generalization. 188 00:10:01,893 --> 00:10:05,021 Not all women sit around and obsess about men. 189 00:10:05,105 --> 00:10:07,774 As soon as my relationships are over, I move on. 190 00:10:08,274 --> 00:10:11,152 -Relationships? -You know, dates. 191 00:10:11,236 --> 00:10:15,281 Well, I definitely do try to figure out what went wrong. 192 00:10:15,365 --> 00:10:17,909 But I don't... I don't think that I obsess. 193 00:10:18,409 --> 00:10:22,205 -Oh, my God! You are Miss Obsess. Big? -Well... 194 00:10:22,831 --> 00:10:24,582 Yeah. Okay. Yes. Big... 195 00:10:24,666 --> 00:10:26,876 Big was tricky. I still don't know what happened there. 196 00:10:26,960 --> 00:10:28,002 Honey, you look back so much, 197 00:10:28,086 --> 00:10:29,921 you should have a relationship rear-view mirror. 198 00:10:30,004 --> 00:10:32,757 "Relationships may appear closer than they actually are." 199 00:10:32,841 --> 00:10:35,552 Well, I didn't obsess about Aidan. 200 00:10:36,094 --> 00:10:38,138 Aidan was clear. I hurt him, he moved on. 201 00:10:38,221 --> 00:10:40,348 It's so much easier for men to move on. 202 00:10:40,932 --> 00:10:42,976 -Is it? -Oh, please! 203 00:10:43,393 --> 00:10:46,187 The ratio of women to men in this city is huge. 204 00:10:46,271 --> 00:10:48,606 All they have to do is sit outside, have a beer, 205 00:10:48,690 --> 00:10:51,276 and wait for the Jessicas and Susans to come to them. 206 00:10:52,026 --> 00:10:55,530 Well, maybe we only obsess over relationships that feel unfinished. 207 00:10:56,114 --> 00:11:00,368 Well, I can guarantee that Trey isn't sitting around with his friends, 208 00:11:00,451 --> 00:11:01,995 obsessing about what went wrong. 209 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 That's because men never think that anything is their fault. 210 00:11:05,373 --> 00:11:07,000 I wish there were no men. 211 00:11:07,083 --> 00:11:10,503 Oh, God. Call someone, she's gone insane. 212 00:11:10,587 --> 00:11:13,590 If there were no men, then we wouldn't feel hurt. 213 00:11:14,340 --> 00:11:16,050 And we wouldn't be disappointed. 214 00:11:17,135 --> 00:11:19,095 And we wouldn't be spending our entire night 215 00:11:19,179 --> 00:11:20,805 sitting here obsessing about them. 216 00:11:21,264 --> 00:11:22,599 I'm so over men. 217 00:11:25,018 --> 00:11:26,019 What? 218 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 I am. 219 00:11:27,812 --> 00:11:30,064 Later that night, I got to thinking about men, 220 00:11:30,148 --> 00:11:32,025 and women and relationships. 221 00:11:32,108 --> 00:11:36,321 Or more to the point, how women feel men disappoint them in relationships. 222 00:11:36,905 --> 00:11:39,532 Then, a radical, almost earth-shattering thought 223 00:11:39,616 --> 00:11:40,658 popped into my head. 224 00:11:41,367 --> 00:11:43,912 What if everything isn't the man's fault? 225 00:11:44,537 --> 00:11:47,415 After a certain age and a certain number of relationships, 226 00:11:47,498 --> 00:11:48,791 if it still isn't working 227 00:11:48,875 --> 00:11:51,753 and the exes seem to be moving on and we don't, 228 00:11:51,836 --> 00:11:54,380 perhaps the problem isn't the last boyfriend, 229 00:11:54,464 --> 00:11:57,217 or the one before him, or even the one before him. 230 00:11:57,926 --> 00:12:02,472 Could it be that the problem isn't them, but, horror of horrors, 231 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 is it us? 232 00:12:05,141 --> 00:12:07,143 233 00:12:07,894 --> 00:12:10,230 And downtown, the Up-my-ass Players 234 00:12:10,313 --> 00:12:12,482 were in the middle of their late-night repertory. 235 00:12:12,857 --> 00:12:16,945 Much Ado About Up My Ass and Long Day's Journey Up My Ass. 236 00:12:17,987 --> 00:12:18,988 237 00:12:19,322 --> 00:12:20,740 238 00:12:20,823 --> 00:12:22,617 Samantha decided if she was ever going to get 239 00:12:22,700 --> 00:12:23,743 a good night's sleep again, 240 00:12:23,826 --> 00:12:27,747 she'd have to test just how effective a PR professional she was. 241 00:12:29,290 --> 00:12:30,667 Ladies, hello. 242 00:12:30,750 --> 00:12:32,168 Motherfucker! 243 00:12:33,544 --> 00:12:36,881 I live right up there, the loft within earshot. 244 00:12:36,965 --> 00:12:39,801 Now, as much as I respect a woman's right 245 00:12:39,884 --> 00:12:42,720 for a little something something with certain New Jersey gentlemen, 246 00:12:43,346 --> 00:12:44,806 I have a request. 247 00:12:45,598 --> 00:12:47,850 I have a very early business meeting. 248 00:12:48,393 --> 00:12:52,689 And I think we all know there are certain dark circles 249 00:12:52,772 --> 00:12:55,566 that even the cleverest make-up tricks can't cover. 250 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 -Mmm-hmm. - Am I right? 251 00:12:57,735 --> 00:13:01,072 Sorry to wake you, baby. We'll take it down here a bit. 252 00:13:01,155 --> 00:13:02,740 I appreciate it. 253 00:13:03,408 --> 00:13:05,618 By the way, I'm Samantha. 254 00:13:06,286 --> 00:13:08,538 -Destiny. -Chyna. 255 00:13:08,997 --> 00:13:11,833 -Jo. -No "E." She got the "E" cut off. 256 00:13:11,916 --> 00:13:13,334 257 00:13:14,252 --> 00:13:16,963 Whoo! Those heels are fierce, Miss Girl. 258 00:13:17,839 --> 00:13:18,881 Aha! 259 00:13:19,215 --> 00:13:21,801 -Don't I know it. 260 00:13:21,884 --> 00:13:24,429 Samantha always knew how to get her way with men, 261 00:13:24,512 --> 00:13:26,055 even if they were half women. 262 00:13:26,764 --> 00:13:27,765 263 00:13:34,939 --> 00:13:35,940 What? 264 00:13:36,941 --> 00:13:37,942 Rough night? 265 00:13:39,235 --> 00:13:41,029 -Who is this? -It's me. 266 00:13:43,656 --> 00:13:44,657 Oh. 267 00:13:45,283 --> 00:13:48,202 I didn't rec... I didn't recognize your voice. You sounded different. 268 00:13:48,619 --> 00:13:51,289 Did I wake you? It's only 11:30. 269 00:13:51,372 --> 00:13:55,084 No, I... I was up late working. 270 00:13:55,168 --> 00:13:59,756 And there are these goddamn chickens that crow on the roof next door. 271 00:14:00,173 --> 00:14:02,675 Roosters. Roosters crow. 272 00:14:03,426 --> 00:14:06,637 Yes. The Fun On The Farm fact everyone seems to be aware of but me. 273 00:14:06,721 --> 00:14:08,806 So, tell me, is red a mistake? 274 00:14:10,350 --> 00:14:11,267 In what way? 275 00:14:12,602 --> 00:14:13,936 I'm repainting my bedroom. 276 00:14:14,437 --> 00:14:16,981 -A red bedroom? -Just one wall. 277 00:14:17,774 --> 00:14:19,400 But I think... 278 00:14:20,443 --> 00:14:21,486 it's too red. 279 00:14:22,403 --> 00:14:24,155 It's like sleeping in communist China. 280 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 She left. 281 00:14:31,454 --> 00:14:32,455 We ended it. 282 00:14:34,499 --> 00:14:35,500 I heard. 283 00:14:36,417 --> 00:14:38,169 You did? How? 284 00:14:40,046 --> 00:14:41,672 I think it was on the news. 285 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 286 00:14:44,884 --> 00:14:46,344 Could we have lunch sometime? 287 00:14:49,097 --> 00:14:50,556 I really need to talk to you. 288 00:14:52,683 --> 00:14:54,477 -Please? -Where? 289 00:14:55,186 --> 00:14:57,063 The Boathouse restaurant in Central Park. 290 00:14:58,022 --> 00:14:59,440 How about Saturday at 2:00? 291 00:15:02,402 --> 00:15:04,237 -Carrie? -I'm nodding. 292 00:15:04,654 --> 00:15:06,781 -So, I'll see you at 2:00, then. -Bye. 293 00:15:12,036 --> 00:15:15,331 Later that day, I met Miranda at my favorite thrift store 294 00:15:15,415 --> 00:15:17,375 to dig for buried treasure. 295 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Hey. 296 00:15:18,751 --> 00:15:21,587 Do you think I can get away with a "Hang in there, baby" halter top? 297 00:15:22,088 --> 00:15:24,841 I don't think anybody can get away with a "Hang in there, baby" halter top. 298 00:15:27,176 --> 00:15:29,053 Do you wanna go to the Hopper exhibit, Saturday afternoon? 299 00:15:30,304 --> 00:15:32,473 Oh, I can't. I have to work. 300 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 I lied. I don't have to work. 301 00:15:42,066 --> 00:15:44,360 I'm meeting Big for lunch, and I didn't think you'd approve. 302 00:15:44,444 --> 00:15:46,737 -Wait. You're meeting Big? -He called. 303 00:15:47,280 --> 00:15:49,449 He sounded upset, and he said he needed to talk. 304 00:15:50,158 --> 00:15:51,576 Since when does Big talk? 305 00:15:52,076 --> 00:15:53,119 What does that mean? 306 00:15:53,619 --> 00:15:54,620 307 00:15:58,624 --> 00:16:00,460 He's upset about Natasha leaving-- 308 00:16:00,543 --> 00:16:02,003 You know... Okay. You know what? 309 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 I'm not holding your hand through this again. 310 00:16:04,005 --> 00:16:07,675 I'm not asking you to hold my anything. We're just having lunch. 311 00:16:07,758 --> 00:16:09,510 It's a huge mistake. 312 00:16:09,594 --> 00:16:12,889 It is not a huge mistake, it's lunch. 313 00:16:12,972 --> 00:16:16,517 Wake up, Carrie. How many more times are you gonna go through this? 314 00:16:16,601 --> 00:16:17,852 He is bad for you. 315 00:16:17,935 --> 00:16:19,729 Jesus, every time you get near him 316 00:16:19,812 --> 00:16:22,899 you turn into this pathetic, needy, insecure victim. 317 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 And the thing that pisses me off the most 318 00:16:24,775 --> 00:16:26,819 is that you're more than willing to go right back for more. 319 00:16:26,903 --> 00:16:29,697 I am not going back for more, and I can't even believe... 320 00:16:31,282 --> 00:16:33,367 I can't believe you would say that to me. 321 00:16:33,451 --> 00:16:34,660 If you start up with Big again-- 322 00:16:34,744 --> 00:16:36,913 I am not starting up with Big again! 323 00:16:36,996 --> 00:16:38,956 Well, if you do, I don't wanna know anything about it. 324 00:16:39,457 --> 00:16:41,792 I mean it, Carrie. No calls. No crying. 325 00:16:41,876 --> 00:16:42,877 Oh, what you gonna do, Miranda? 326 00:16:42,960 --> 00:16:44,879 You're gonna cut me out of your life like you did to Steve? 327 00:16:45,421 --> 00:16:46,255 What? 328 00:16:46,339 --> 00:16:49,383 The first sign of any little weakness or flaw, 329 00:16:49,467 --> 00:16:51,219 and you just write people off. 330 00:16:51,802 --> 00:16:54,472 My God, Miranda! You are so judgmental. 331 00:16:54,555 --> 00:16:55,598 332 00:16:55,681 --> 00:16:58,351 Oh, what, you can say that I'm pathetic and needy, 333 00:16:58,434 --> 00:17:00,228 and I can't say anything to you? 334 00:17:00,895 --> 00:17:02,939 You know, everybody's not as tough as you, Miranda. 335 00:17:04,357 --> 00:17:07,193 Pe... Some of us make mistakes. 336 00:17:11,197 --> 00:17:13,658 Perfect. That's just perfect. Walk away. 337 00:17:14,575 --> 00:17:15,868 It's all my fault. 338 00:17:16,702 --> 00:17:19,997 And right there, next to the two-for- $5 bin, 339 00:17:20,081 --> 00:17:22,708 Miranda and I had our first big fight. 340 00:17:27,213 --> 00:17:28,798 You have no messages. 341 00:17:33,761 --> 00:17:35,263 I thought, by the time I got home, 342 00:17:35,346 --> 00:17:37,807 Miranda would have left an apology on my machine. 343 00:17:41,102 --> 00:17:44,522 I was gonna call her, but I wasn't quite sure what to say. 344 00:17:45,064 --> 00:17:46,732 Or whose fault it really was. 345 00:17:49,235 --> 00:17:52,154 And at the exact same moment across town, 346 00:17:52,238 --> 00:17:56,033 Miranda was preparing to make the call she'd been dreading all day. 347 00:17:57,618 --> 00:17:58,619 348 00:17:59,537 --> 00:18:01,330 Shanghai Garden. May I help you? 349 00:18:01,414 --> 00:18:03,374 Hi. Yes. I'd like to order some take-out. 350 00:18:03,457 --> 00:18:05,459 Okay. Address, please. 351 00:18:05,543 --> 00:18:10,256 Uh, 331 West 78th Street, Apartment 4F. I'd like some-- 352 00:18:10,339 --> 00:18:12,633 Chicken broccoli, brown sauce, 353 00:18:12,717 --> 00:18:15,803 brown rice, cold noodles, right? 354 00:18:15,886 --> 00:18:18,306 You know what? I don't need this. Never mind. 355 00:18:18,764 --> 00:18:20,683 Okay. Bye-bye! 356 00:18:21,267 --> 00:18:22,351 After she hung up, 357 00:18:22,435 --> 00:18:24,395 Miranda couldn't get the giggle out of her head. 358 00:18:25,438 --> 00:18:27,398 She decided to walk the two blocks 359 00:18:27,481 --> 00:18:29,942 to confront the woman with the judgmental giggle 360 00:18:30,026 --> 00:18:32,236 who thought she was so much better than her. 361 00:18:32,903 --> 00:18:33,863 Hi. 362 00:18:33,946 --> 00:18:36,282 Shanghai Garden. May I help you? 363 00:18:38,284 --> 00:18:41,829 Okay. Yes. Address, please. 364 00:18:41,912 --> 00:18:45,291 224 West 70... 365 00:18:46,083 --> 00:18:49,128 Oh, sorry, 73. 366 00:18:49,211 --> 00:18:50,212 367 00:18:53,132 --> 00:18:55,801 Miranda realized the giggle wasn't about her at all. 368 00:18:55,885 --> 00:18:57,303 It wasn't about anything. 369 00:18:59,597 --> 00:19:00,598 370 00:19:04,477 --> 00:19:06,479 It really wasn't the noodles that kept her coming back 371 00:19:06,562 --> 00:19:07,480 to this particular restaurant. 372 00:19:08,397 --> 00:19:10,441 It was the fact that this had been their place 373 00:19:10,524 --> 00:19:12,193 and it was filled with happy memories. 374 00:19:16,572 --> 00:19:17,657 Hey! 375 00:19:17,740 --> 00:19:20,117 Twice in one week. Am I lucky or what? 376 00:19:20,660 --> 00:19:22,745 I thought I got custody of this place. 377 00:19:22,828 --> 00:19:24,872 I like their hot and sour soup. 378 00:19:26,415 --> 00:19:27,833 -Are you here by yourself? -Mmm-hmm. 379 00:19:28,125 --> 00:19:30,211 Me too. Sit down. 380 00:19:30,878 --> 00:19:34,632 I've got this whole bowl of crunchies here that I'll never get through. 381 00:19:37,593 --> 00:19:38,594 So, how are you? 382 00:19:39,220 --> 00:19:40,680 Uh, not good. 383 00:19:41,514 --> 00:19:42,848 Carrie and I had a huge fight. 384 00:19:42,932 --> 00:19:44,892 Yeah? About what? 385 00:19:44,975 --> 00:19:49,689 Me, her, you, Big. Me... 386 00:19:50,815 --> 00:19:51,732 Hmm. 387 00:19:54,694 --> 00:19:56,070 My judgmental stuff, 388 00:19:57,321 --> 00:19:58,447 how bad was it? 389 00:19:59,115 --> 00:20:00,116 It wasn't good. 390 00:20:00,491 --> 00:20:02,952 Steve, I didn't throw you away. Did I? 391 00:20:03,494 --> 00:20:05,955 -No. -She said I did. 392 00:20:06,914 --> 00:20:07,957 Miranda, 393 00:20:08,040 --> 00:20:11,377 only you and I can ever really know what happened between you and I. 394 00:20:12,420 --> 00:20:14,088 It's nobody else's business. 395 00:20:17,341 --> 00:20:18,592 But she said that, huh? 396 00:20:19,135 --> 00:20:22,304 Ouch! [laughs] Must've been pretty mad. 397 00:20:22,388 --> 00:20:25,683 Well, I didn't exactly say nice things to her, either. 398 00:20:26,517 --> 00:20:28,477 I just don't want her to get hurt again, you know? 399 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 So, you yelled at her? 400 00:20:32,690 --> 00:20:33,691 Yeah. 401 00:20:34,108 --> 00:20:35,109 402 00:20:35,693 --> 00:20:36,819 Sounds about par. 403 00:20:37,903 --> 00:20:40,030 I'm guessing your new girlfriend doesn't yell. 404 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 Nope. 405 00:20:41,782 --> 00:20:42,783 How's that going? 406 00:20:43,576 --> 00:20:44,577 Hmm. 407 00:20:45,953 --> 00:20:47,371 -It's okay. -Like to order? 408 00:20:47,872 --> 00:20:50,916 Oh, yes, I'd like the chicken with broccoli and brown... 409 00:20:52,668 --> 00:20:54,253 You know what? Let me see the menu. 410 00:20:56,088 --> 00:20:57,590 I should try something new. 411 00:20:57,673 --> 00:21:00,676 Yeah. You should. Go ahead. Live a little. 412 00:21:02,011 --> 00:21:03,721 Wow! There's so much. 413 00:21:05,806 --> 00:21:07,600 414 00:21:09,226 --> 00:21:10,811 Baby, you're so fucking hot. 415 00:21:12,396 --> 00:21:14,106 I can't believe that they go away for one night 416 00:21:14,190 --> 00:21:16,025 and then they're back three nights in a row. 417 00:21:16,108 --> 00:21:17,985 Forget them, baby. Look at me. 418 00:21:19,278 --> 00:21:22,239 I'm sorry, I'm sorry. I'm here. 419 00:21:23,991 --> 00:21:25,242 420 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 Where are those cops? I called them half an hour ago. 421 00:21:29,914 --> 00:21:33,250 Baby! Baby, look at me. Let's bring it on home. 422 00:21:35,503 --> 00:21:36,504 I can't. 423 00:21:37,213 --> 00:21:39,423 -Baby, I'm close. -No. Well, I'm not. 424 00:21:40,007 --> 00:21:41,425 425 00:21:41,967 --> 00:21:45,095 The idea that she'd miss a night's sleep pissed Samantha off. 426 00:21:45,179 --> 00:21:48,891 The idea that she'd miss an orgasm was more than she could bear. 427 00:21:48,974 --> 00:21:50,476 I can't help ya sister. 428 00:21:50,559 --> 00:21:53,354 Shut up, you bitches! I've called the cops! 429 00:21:53,437 --> 00:21:55,397 Suck my cock! 430 00:21:55,481 --> 00:21:58,859 Yeah. Keep talking and I'll come down there and cut it off for you! 431 00:21:58,943 --> 00:22:01,278 I'd like to see you try, motherfucker. 432 00:22:01,362 --> 00:22:03,280 I know you think you're the shit, pale ass shoes. 433 00:22:03,364 --> 00:22:04,865 They weren't that fierce, no way. 434 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 435 00:22:08,953 --> 00:22:11,080 Baby, you're not gonna pull a Lorena Bobbitt, are you? 436 00:22:11,163 --> 00:22:12,456 $7,000 a month 437 00:22:12,540 --> 00:22:15,960 and I have to put up with a trilogy of fucking trannies out there? 438 00:22:16,043 --> 00:22:17,670 I don't fucking think so! 439 00:22:19,129 --> 00:22:22,967 I am a tax-paying citizen and member of the Young Women's Business Association. 440 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 I don't have to put up with this shit! 441 00:22:24,802 --> 00:22:26,762 Baby, forget them and come back to bed. 442 00:22:26,846 --> 00:22:28,639 But there was nothing anyone could do to stop her. 443 00:22:28,722 --> 00:22:30,850 Samantha was a woman obsessed. 444 00:22:30,933 --> 00:22:35,396 She had a date with Destiny... Chyna and Jo, no "E." 445 00:22:35,479 --> 00:22:37,189 Take this, ladies! 446 00:22:39,358 --> 00:22:40,276 447 00:22:40,359 --> 00:22:43,737 I will come up there and kick your ass, bitch! 448 00:22:43,821 --> 00:22:44,905 449 00:22:44,989 --> 00:22:45,990 450 00:22:47,032 --> 00:22:48,242 Get off my hair now! Shit. 451 00:22:49,451 --> 00:22:50,828 452 00:22:50,911 --> 00:22:53,581 Come on, ladies. Let's move it along. Break it off. 453 00:22:53,664 --> 00:22:55,374 -Let's move it along, girls. -We are moving. 454 00:22:55,457 --> 00:22:59,003 You heard the man, move it along! 455 00:22:59,545 --> 00:23:00,963 456 00:23:01,046 --> 00:23:03,549 Hey, where are you going? 457 00:23:03,632 --> 00:23:06,385 Home. Baby, you freak me out. 458 00:23:06,635 --> 00:23:07,469 Oh. 459 00:23:08,387 --> 00:23:11,807 And uptown, Charlotte was a bit freaked out as well. 460 00:23:11,891 --> 00:23:14,101 Unable to sleep and unable to unpack, 461 00:23:14,184 --> 00:23:17,771 she was spending time with the only man she could bring herself to tolerate. 462 00:23:17,855 --> 00:23:19,857 -The Dalai Lama. 463 00:23:20,858 --> 00:23:23,360 - Charlotte? It's me. -Trey? 464 00:23:27,781 --> 00:23:29,783 What are you doing here? It's 4:00 a.m. 465 00:23:29,867 --> 00:23:31,577 Yeah. I know, I... 466 00:23:31,660 --> 00:23:33,913 I saw your light on from the street. I figured you'd still be up. 467 00:23:34,455 --> 00:23:35,539 What do you want? 468 00:23:36,540 --> 00:23:39,001 Ever since you left, I can't stop thinking about you. 469 00:23:42,755 --> 00:23:45,341 -Honey, we're separated. -I know. 470 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 It seems, once Charlotte swore off men, 471 00:23:49,929 --> 00:23:51,680 this man couldn't get enough of her. 472 00:23:58,562 --> 00:24:00,648 He wasn't a rooster and it wasn't the Bronx, 473 00:24:00,731 --> 00:24:02,608 but from somewhere deep inside, 474 00:24:02,691 --> 00:24:04,652 Trey's cock began to crow. 475 00:24:09,406 --> 00:24:12,242 And across town, I was still wide awake. 476 00:24:12,326 --> 00:24:15,496 I couldn't get my fight with Miranda out of my head. 477 00:24:15,579 --> 00:24:18,540 Turns out, I was a woman who was not only capable 478 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 of obsessing about my relationships with men, 479 00:24:21,085 --> 00:24:23,128 I was a woman who was capable 480 00:24:23,212 --> 00:24:25,506 of obsessing about my relationships with women. 481 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 -No. 482 00:24:28,634 --> 00:24:29,635 483 00:24:35,265 --> 00:24:36,266 484 00:24:38,686 --> 00:24:40,229 This is the East Side Animal Shelter. 485 00:24:40,312 --> 00:24:41,480 Please leave a message. 486 00:24:42,189 --> 00:24:44,942 Hi. This is your neighbor who complained about the chickens. 487 00:24:45,025 --> 00:24:47,319 I'm leaving a message 'cause I can't take it anymore. 488 00:24:47,403 --> 00:24:49,154 Move them in. Thanks. 489 00:24:50,447 --> 00:24:52,491 I figured if they had a very lovely life, 490 00:24:52,574 --> 00:24:54,076 I was entitled to the same thing. 491 00:24:54,159 --> 00:24:56,829 492 00:24:59,123 --> 00:25:00,124 Well... 493 00:25:01,959 --> 00:25:02,960 All righty. 494 00:25:04,461 --> 00:25:06,088 I knew that was in me somewhere. 495 00:25:07,131 --> 00:25:08,132 You did? 496 00:25:10,217 --> 00:25:11,260 Yeah. 497 00:25:11,343 --> 00:25:13,220 I just hadn't felt it since before... 498 00:25:15,681 --> 00:25:17,474 Why'd you stop yourself? Before what? 499 00:25:19,101 --> 00:25:20,561 Since before we got engaged. 500 00:25:22,271 --> 00:25:23,272 Oh. 501 00:25:24,606 --> 00:25:26,316 Yeah. Oh. 502 00:25:28,110 --> 00:25:31,155 Do you think our whole problem had to do with the fact that... 503 00:25:33,949 --> 00:25:34,950 What? 504 00:25:36,452 --> 00:25:37,453 Say it. 505 00:25:39,246 --> 00:25:41,665 -You didn't really wanna marry me. -No. 506 00:25:43,250 --> 00:25:44,251 No. 507 00:25:45,127 --> 00:25:46,879 I think it may have had something to do with the fact 508 00:25:46,962 --> 00:25:49,757 that I maybe didn't want to get married to anybody. 509 00:25:49,840 --> 00:25:50,966 Then, why did you? 510 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 I guess I thought it was time. 511 00:25:54,928 --> 00:25:56,346 I'm of a certain age, 512 00:25:57,431 --> 00:25:58,807 people expect you to get married. 513 00:25:59,808 --> 00:26:00,851 Yes, well... 514 00:26:01,852 --> 00:26:03,145 that sounds familiar. 515 00:26:04,772 --> 00:26:07,191 -And one other thing. -What? 516 00:26:08,901 --> 00:26:10,527 I married you because I knew 517 00:26:10,611 --> 00:26:13,363 I'd never find anyone as wonderful as you to marry. 518 00:26:15,449 --> 00:26:16,742 519 00:26:19,703 --> 00:26:20,704 520 00:26:22,164 --> 00:26:23,665 -Hmm? 521 00:26:27,461 --> 00:26:28,462 -Hmm? 522 00:26:30,923 --> 00:26:31,924 523 00:26:35,594 --> 00:26:36,595 524 00:26:37,054 --> 00:26:38,055 525 00:26:44,937 --> 00:26:45,938 Oh! 526 00:26:46,605 --> 00:26:49,316 He may have gone away, the pre-op transsexual, 527 00:26:49,399 --> 00:26:51,485 but he came back loaded with eggs. 528 00:26:51,568 --> 00:26:52,569 529 00:26:52,903 --> 00:26:55,239 Now who's laughing, bitch? 530 00:26:56,615 --> 00:26:59,409 Samantha realized this was one relationship with a man 531 00:26:59,493 --> 00:27:01,870 she wouldn't be able to just walk away from. 532 00:27:01,954 --> 00:27:04,373 Because this man was half woman. 533 00:27:08,502 --> 00:27:09,962 Oh, good, you're there. 534 00:27:10,629 --> 00:27:12,131 I was just gonna call you. 535 00:27:12,965 --> 00:27:14,466 Do you really think I'm pathetic? 536 00:27:14,550 --> 00:27:18,387 No, I'm so sorry. I don't think you're pathetic at all. 537 00:27:19,263 --> 00:27:21,390 I'm outside the restaurant, hiding in some bushes. 538 00:27:21,473 --> 00:27:22,891 Do you still not think I'm pathetic? 539 00:27:24,268 --> 00:27:25,227 Oh. 540 00:27:25,310 --> 00:27:27,604 Look, I know you think it's a huge mistake. It's just... 541 00:27:27,688 --> 00:27:30,732 It's just something I feel I need to do to move on or something. 542 00:27:31,191 --> 00:27:32,734 You know what? Don't listen to me. 543 00:27:32,818 --> 00:27:35,028 I have no idea what's right for you and Big. 544 00:27:35,487 --> 00:27:36,572 Okay. 545 00:27:36,655 --> 00:27:38,824 But if I'm totally wrong and it is a huge mistake, 546 00:27:38,907 --> 00:27:40,200 I need to know you'll be there for me. 547 00:27:40,534 --> 00:27:41,535 I'm there. 548 00:27:42,703 --> 00:27:45,747 Okay. I'm going in. Any last-minute advice? 549 00:27:45,831 --> 00:27:47,541 Yes, don't let him kiss you. 550 00:27:47,624 --> 00:27:49,585 That seems to be where you get into trouble. 551 00:27:51,753 --> 00:27:53,422 -Carrie? -I'm nodding. 552 00:28:11,440 --> 00:28:12,274 Hello, you. 553 00:28:14,193 --> 00:28:15,194 Hello, you. 554 00:28:16,612 --> 00:28:17,613 555 00:28:18,697 --> 00:28:20,782 [sighs] It's good to see you. 556 00:28:26,330 --> 00:28:27,873 557 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 558 00:28:36,798 --> 00:28:37,799 Are you okay? 559 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 560 00:28:41,303 --> 00:28:44,014 My hair is in a duck pond. 561 00:28:44,556 --> 00:28:46,475 -My Christian Dior purse. -I'll get it. 562 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 563 00:28:51,855 --> 00:28:54,483 Oh, my God! What is that? 564 00:28:55,525 --> 00:28:56,360 565 00:28:58,654 --> 00:28:59,488 566 00:29:02,658 --> 00:29:06,203 -How was your shower? -I no longer smell of pond. 567 00:29:06,286 --> 00:29:07,746 568 00:29:11,250 --> 00:29:13,585 Exactly, how many terry-cloth robes do you have? 569 00:29:14,711 --> 00:29:17,464 -Three or four. -Oh, three or four. 570 00:29:20,634 --> 00:29:23,262 I swore I would never be in this room with you again. 571 00:29:23,345 --> 00:29:26,431 You said to take you to the nearest shower. 572 00:29:31,144 --> 00:29:33,480 That is one red wall. 573 00:29:33,981 --> 00:29:34,982 Yep. 574 00:29:35,607 --> 00:29:36,608 It's red. 575 00:29:39,444 --> 00:29:40,862 Hey. 576 00:29:42,030 --> 00:29:43,490 I gotta ask you a question. 577 00:29:47,577 --> 00:29:48,829 Was it all my fault? 578 00:29:50,539 --> 00:29:51,540 No. 579 00:29:53,000 --> 00:29:54,126 It wasn't all your fault. 580 00:29:54,835 --> 00:29:58,338 Man, we really screwed that up. What were we thinking? 581 00:30:00,757 --> 00:30:02,134 I have no idea. 582 00:30:03,552 --> 00:30:04,553 Fuck. 583 00:30:05,512 --> 00:30:07,389 I was counting on you for answers. 584 00:30:09,808 --> 00:30:10,809 585 00:30:13,645 --> 00:30:16,732 -How you doing, kid? -Pretty good. How you doing? 586 00:30:17,441 --> 00:30:18,442 Good. 587 00:30:18,525 --> 00:30:21,111 Aside from the fact I feel like I've been through a war. 588 00:30:22,946 --> 00:30:24,614 Really, we're like war buddies. 589 00:30:25,615 --> 00:30:28,368 -War buddies in Calvin Klein robes. 590 00:30:32,873 --> 00:30:37,836 I hate to admit this, but I kind of like living alone again. 591 00:30:41,381 --> 00:30:43,633 Why doesn't that surprise me? 592 00:30:47,346 --> 00:30:48,347 593 00:30:52,309 --> 00:30:53,268 I should go. 594 00:30:54,811 --> 00:30:56,146 Don't you wanna stay a while? 595 00:30:57,272 --> 00:30:58,273 I can't. 596 00:30:58,982 --> 00:30:59,983 Why? 597 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 Because, sweet friend, 598 00:31:07,199 --> 00:31:10,160 you and I are like that red wall. 599 00:31:11,286 --> 00:31:16,083 It's a good idea in theory, but somehow... doesn't quite work. 600 00:31:21,797 --> 00:31:24,674 And just like that, I realized Big and I weren't "us" anymore. 601 00:31:25,926 --> 00:31:27,886 We had become something else. 602 00:31:28,595 --> 00:31:31,056 What it was, I had no idea. 603 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 604 00:31:34,726 --> 00:31:35,811 Oh. 605 00:31:49,699 --> 00:31:51,076 You have one new message. 606 00:31:51,159 --> 00:31:52,035 607 00:31:52,119 --> 00:31:55,038 Hey, it's me. I'm just wondering how it all went. 608 00:31:55,122 --> 00:31:56,248 Call me when you get home. 609 00:32:02,421 --> 00:32:04,172 610 00:32:09,678 --> 00:32:12,055 I had no idea where the chickens had gone, 611 00:32:12,139 --> 00:32:13,890 but I hoped it wasn't the Bronx. 612 00:32:13,974 --> 00:32:15,392 And I hoped they were happy. 613 00:32:16,143 --> 00:32:18,145 614 00:32:18,645 --> 00:32:19,646 Hi! 615 00:32:23,650 --> 00:32:25,152 Who wants a wiener? 616 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Girl, I'm trying to get rid of one. 617 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 The next Saturday, 618 00:32:29,448 --> 00:32:32,325 Samantha decided to throw a kiss-and-make-up party 619 00:32:32,409 --> 00:32:34,453 for the Up-my-ass Players and their friends. 620 00:32:34,536 --> 00:32:37,789 Trey called me three times last week. He is just dying to get back together. 621 00:32:37,873 --> 00:32:39,916 But I don't know, I mean, is that wise? 622 00:32:41,501 --> 00:32:44,337 Oh, my God. I'm obsessing again, aren't I? 623 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Little bit. 624 00:32:46,047 --> 00:32:48,175 So, what are we all drinking? 625 00:32:48,258 --> 00:32:51,553 Flirtinis. Vodka, pineapple, and champagne. 626 00:32:51,636 --> 00:32:53,180 Flirtinis. 627 00:32:53,263 --> 00:32:54,598 Destiny made them. 628 00:32:54,681 --> 00:32:58,101 Honey, I'm way past the Flirtini. I need a Fucktini. 629 00:32:58,602 --> 00:33:00,770 Watch your language. There's ladies present. 630 00:33:00,854 --> 00:33:01,730 Where? 631 00:33:02,314 --> 00:33:03,607 632 00:33:03,690 --> 00:33:05,275 Hey, you with the flower. 633 00:33:05,358 --> 00:33:07,194 What do you mean, "You with the flower?" 634 00:33:07,277 --> 00:33:08,236 You talking to me? 635 00:33:08,320 --> 00:33:11,323 -Yes you, girl. Get up. -They're talking to you. 636 00:33:11,948 --> 00:33:13,450 Get up. Go. 637 00:33:13,533 --> 00:33:14,910 What do you want? 638 00:33:14,993 --> 00:33:16,870 I want you to give me a swirl and a twirl. 639 00:33:16,953 --> 00:33:19,581 I need to see you spin first, sister. 640 00:33:19,664 --> 00:33:20,665 -Whoo! 641 00:33:23,043 --> 00:33:23,960 642 00:33:24,044 --> 00:33:25,003 -Is that good enough? 643 00:33:25,086 --> 00:33:26,963 Give it a shake. Yeah, give me the shake. 644 00:33:27,047 --> 00:33:28,381 You mean, something like that? 645 00:33:29,257 --> 00:33:31,259 Don't mind the weight, honey. Eat something. 646 00:33:32,427 --> 00:33:34,471 647 00:33:34,888 --> 00:33:35,889 648 00:33:37,474 --> 00:33:42,103 We're flying above the clouds 649 00:33:42,187 --> 00:33:45,941 Don't worry, they have a very lovely life. 650 00:33:46,024 --> 00:33:49,528 We're flying above the clouds 651 00:33:49,611 --> 00:33:56,618 I can see happiness from here 652 00:33:57,202 --> 00:33:59,371 Love lifted us up 653 00:34:00,789 --> 00:34:03,083 Love lifted us up 654 00:34:05,335 --> 00:34:07,921 Remember the silence hiding in the dark 655 00:34:08,004 --> 00:34:12,425 Remember the desperation in our hearts 656 00:34:12,509 --> 00:34:19,140 Remember how close we came to giving up 657 00:34:20,267 --> 00:34:23,687 We were caught up in a storm 658 00:34:23,770 --> 00:34:27,482 I didn't think that we would make it 659 00:34:27,566 --> 00:34:30,944 We held on, we stood our ground 660 00:34:31,027 --> 00:34:34,531 Now the storm is breaking 661 00:34:34,614 --> 00:34:39,160 We're flying above the clouds 662 00:34:39,244 --> 00:34:42,038 So beautiful and clear 663 00:34:42,122 --> 00:34:46,543 We're flying above the clouds 664 00:34:47,043 --> 00:34:53,258 I can see happiness from here 665 00:34:53,341 --> 00:34:57,512 We're flying above the clouds 666 00:34:58,138 --> 00:35:04,352 I can see happiness from here 667 00:35:04,436 --> 00:35:08,690 We're flying above the clouds 668 00:35:08,773 --> 00:35:11,610 So beautiful and clear 669 00:35:11,693 --> 00:35:16,323 We're flying above the clouds 670 00:35:16,406 --> 00:35:23,371 I can see happiness from here 671 00:35:23,455 --> 00:35:26,708 We're flying so beautiful Love lifts us up... 672 00:35:26,791 --> 00:35:29,336 There is so much happiness 45948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.