All language subtitles for les.trois.freres.le.retour.2014.french.1080p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,761 --> 00:00:09,929 Musique calme 2 00:00:10,095 --> 00:00:14,016 ... 3 00:00:15,184 --> 00:00:17,311 Musique calme Chants d'oiseaux 4 00:00:17,478 --> 00:00:25,903 ... ... 5 00:00:26,070 --> 00:00:36,069 ... 6 00:00:54,223 --> 00:00:55,307 ... - Hein? 7 00:00:55,474 --> 00:01:02,606 ... 8 00:01:02,773 --> 00:01:04,191 - Bonne journĂ©e, chĂ©rie. 9 00:01:04,358 --> 00:01:05,943 ... 10 00:01:06,110 --> 00:01:07,528 - Tu rentres souper? 11 00:01:07,695 --> 00:01:10,197 - Y a soutien scolaire, je fais mon maximum. 12 00:01:10,364 --> 00:01:12,116 - MĂ©nage-toi. Pense Ă  toi. 13 00:01:12,283 --> 00:01:13,576 - T'en fais pas. 14 00:01:13,742 --> 00:01:17,538 - Mets ton Ă©charpe, ne prends pas froid. - J'oublie pas. 15 00:01:18,289 --> 00:01:19,582 Musique calme 16 00:01:19,748 --> 00:01:29,747 ... 17 00:01:33,345 --> 00:01:34,388 ... Soupir 18 00:01:34,555 --> 00:01:36,390 - On se connaĂźt, non? - Ha! 19 00:01:37,099 --> 00:01:39,435 - C'est pas vous, la pub... - Ho! 20 00:01:39,602 --> 00:01:41,937 - "Il est gentil le toutou". C'est ça? 21 00:01:42,104 --> 00:01:43,439 - Oui mais pas que ça: 22 00:01:43,606 --> 00:01:47,192 j'ai un spectacle qui va bientĂŽt commencer au Caveau des 3... 23 00:01:48,861 --> 00:01:50,279 Musique calme 24 00:01:50,446 --> 00:01:58,120 ... 25 00:01:58,287 --> 00:02:00,080 Salut, Franck. - Salut. 26 00:02:00,247 --> 00:02:03,709 - Tu peux faire fissa pour mes rĂ©glages lumiĂšres? 27 00:02:03,876 --> 00:02:07,338 J'ai un rendez-vous. Je vais revoir mes frangins. 28 00:02:07,504 --> 00:02:09,006 Une histoire de reliquat. 29 00:02:09,173 --> 00:02:10,799 - C'est dĂ©jĂ  rĂ©glĂ©. 30 00:02:10,966 --> 00:02:12,259 - Vas-y, fais voir. 31 00:02:13,594 --> 00:02:17,139 Euh... Non, ça va pas. Faut remonter un peu plus. 32 00:02:17,306 --> 00:02:20,643 - C'est rĂ©glĂ© pour Pipus. Je peux pas y toucher. 33 00:02:21,101 --> 00:02:23,771 - Je fais comment, moi? - Bah, tu fais! 34 00:02:24,396 --> 00:02:25,397 - Ah bah... 35 00:02:25,564 --> 00:02:27,107 Rire 36 00:02:27,358 --> 00:02:29,401 - Jouets coquins, lingerie coquine, 37 00:02:29,568 --> 00:02:31,153 service clients, j'Ă©coute. 38 00:02:32,196 --> 00:02:35,491 Oui, je vous entends, monsieur. Vous ĂȘtes? 39 00:02:37,785 --> 00:02:38,577 Ah bon? 40 00:02:39,119 --> 00:02:42,081 Pourtant, pour moi, le colis est bien parti. 41 00:02:42,247 --> 00:02:46,168 Vous savez ce que c'est, ça arrive avec La Poste... 42 00:02:46,335 --> 00:02:48,379 Le service public... 43 00:02:48,837 --> 00:02:53,050 Je m'en occupe, ne vous inquiĂ©tez pas. Si ça vous intĂ©resse, 44 00:02:53,217 --> 00:02:56,929 Espace Libido fait une promo sur la gamme "Premium sex toy", 45 00:02:57,096 --> 00:03:00,933 boules de geisha, canards vibrants... C'Ă©tait Ă  tout hasard. 46 00:03:01,100 --> 00:03:02,434 Oui, bonne journĂ©e. 47 00:03:03,102 --> 00:03:04,228 Soupir 48 00:03:04,478 --> 00:03:06,021 Musique calme 49 00:03:06,188 --> 00:03:07,064 ... 50 00:03:07,231 --> 00:03:08,440 ... Reliquat... 51 00:03:08,607 --> 00:03:13,570 ... 52 00:03:13,737 --> 00:03:15,614 ... - Reliquat... Reliquat... 53 00:03:15,781 --> 00:03:23,914 ... 54 00:03:24,081 --> 00:03:25,708 ... LĂ©ger grincement 55 00:03:25,874 --> 00:03:27,251 - Tu t'en vas dĂ©jĂ ? 56 00:03:27,418 --> 00:03:30,629 - Ecoute, chĂ©rie, rendors-toi. A tout Ă  l'heure. 57 00:03:30,796 --> 00:03:31,964 - Tu es pressĂ©? 58 00:03:32,131 --> 00:03:35,300 - Ouais, faut que j'y aille. - Mon petit canard. 59 00:03:35,467 --> 00:03:39,179 - J'ai une course Ă  faire. - Juste un petit cĂąlinou. 60 00:03:39,346 --> 00:03:41,890 - C'est gentil, mais je peux pas. Attends. 61 00:03:43,308 --> 00:03:44,893 Musique calme 62 00:03:45,060 --> 00:03:55,059 ... 63 00:04:20,345 --> 00:04:21,472 Soupir 64 00:04:25,893 --> 00:04:27,644 - Ah! Ah, salut! 65 00:04:27,811 --> 00:04:30,272 - Salut. Ça va? - Oui, ça va et toi? 66 00:04:30,439 --> 00:04:32,316 - Ça va. - Ça va, ça va bien? 67 00:04:32,483 --> 00:04:33,734 - Oui, bien, bien. 68 00:04:34,777 --> 00:04:37,488 - Ça fait un bail qu'on s'Ă©tait pas vus. 69 00:04:37,654 --> 00:04:38,697 - Ouais... 70 00:04:39,531 --> 00:04:41,617 - Ça fait plaisir. Il acquiesce. 71 00:04:42,117 --> 00:04:45,537 Il manque plus que Pascal. - Je vois pas de qui tu parles. 72 00:04:45,704 --> 00:04:47,956 - Bah, notre frĂšre. - Connais pas. 73 00:04:57,007 --> 00:04:58,175 Pas 74 00:04:58,342 --> 00:04:59,593 ... 75 00:04:59,760 --> 00:05:00,761 - Oh ben! 76 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Salut! 77 00:05:08,018 --> 00:05:10,270 Ça va? - Ouais. 78 00:05:10,437 --> 00:05:12,606 - Ça fait plaisir de te voir. 79 00:05:12,773 --> 00:05:15,400 C'est sympa de se retrouver ensemble, non? 80 00:05:17,820 --> 00:05:18,862 C'est rare. 81 00:05:19,029 --> 00:05:20,197 Pas 82 00:05:24,076 --> 00:05:27,871 - Oui... permettez moi de me prĂ©senter, MaĂźtre Vaselin, 83 00:05:28,038 --> 00:05:30,749 je suis en charge du dossier de votre mĂšre. 84 00:05:30,916 --> 00:05:32,501 Vous ĂȘtes bien... 85 00:05:32,668 --> 00:05:34,920 - Didier Latour. - Bernard Latour. 86 00:05:35,087 --> 00:05:38,340 - Nous pourrons commencer dĂšs que Pascal Latour 87 00:05:38,507 --> 00:05:39,716 nous aura rejoints. 88 00:05:39,883 --> 00:05:41,510 - Je suis Pascal Latour. 89 00:05:43,679 --> 00:05:46,515 - Nous sommes demi-frĂšres. - TrĂšs bien. 90 00:05:46,682 --> 00:05:50,978 ProcĂ©dons Ă  la cĂ©rĂ©monie du retour des cendres de votre mĂšre. 91 00:05:54,147 --> 00:05:55,482 Musique douce 92 00:05:55,649 --> 00:06:05,648 ... 93 00:06:22,926 --> 00:06:24,595 - Mais... C'est... 94 00:06:24,761 --> 00:06:25,762 - C'est l'urne. 95 00:06:26,430 --> 00:06:27,973 - Et les cendres? 96 00:06:28,515 --> 00:06:29,558 - A l'intĂ©rieur. 97 00:06:30,392 --> 00:06:31,435 - Ah bon? 98 00:06:31,602 --> 00:06:33,854 - Pour dire un mot, c'est le moment. 99 00:06:34,021 --> 00:06:35,272 - Non. - Non, non. 100 00:06:41,111 --> 00:06:42,237 - Maman. 101 00:06:43,405 --> 00:06:44,489 Soupir 102 00:06:44,656 --> 00:06:48,535 Ça fait drĂŽle de te voir. C'est quand mĂȘme la 1re fois. 103 00:06:49,828 --> 00:06:52,080 Mais j'ai envie de te dire: 104 00:06:52,247 --> 00:06:53,665 bienvenue au pays! 105 00:06:54,833 --> 00:06:58,045 On va pas te cacher que tu nous en as fait baver. 106 00:06:58,211 --> 00:06:58,921 - Oh non... 107 00:06:59,087 --> 00:07:00,505 - (Oh, c'est pas vrai). 108 00:07:00,672 --> 00:07:02,090 - C'Ă©tait Ă©crit comme ça. 109 00:07:02,257 --> 00:07:05,928 J'ai pas Ă  me plaindre: j'ai hĂ©ritĂ© de ton cĂŽtĂ© artiste. 110 00:07:06,094 --> 00:07:09,348 D'ailleurs, j'ai un one-man show au Caveau des 3 mulets. 111 00:07:09,514 --> 00:07:11,975 - C'est bon, lĂ . - Ça balance grave! 112 00:07:12,142 --> 00:07:15,228 Tac-tac-tac! Ça s'appelle "Crise de rire". 113 00:07:15,395 --> 00:07:17,064 - Stop! - Ça suffit! 114 00:07:17,230 --> 00:07:18,941 Ça va, hĂ©! - Oui, bon. 115 00:07:19,107 --> 00:07:23,070 - Je voulais m'assurer qu'il n'y a eu aucun frais engendrĂ© par... 116 00:07:23,236 --> 00:07:27,157 - Rassurez-vous, la maison de disques amĂ©ricaine de votre maman 117 00:07:27,324 --> 00:07:30,327 endosse tous les frais pour la cession de l'urne, 118 00:07:30,494 --> 00:07:33,497 ainsi que son rapatriement du Nevada Ă  Paris. 119 00:07:33,664 --> 00:07:37,668 - Je voulais aussi avoir des dĂ©tails sur le reliquat mentionnĂ©. 120 00:07:37,834 --> 00:07:40,337 - C'est le reste dĂ» sur l'hĂ©ritage. 121 00:07:40,504 --> 00:07:43,173 Nous avons rendez-vous demain Ă  16h 122 00:07:43,340 --> 00:07:47,260 au siĂšge de Sharks et Compagnie afin d'Ă©purer tous les comptes. 123 00:07:48,303 --> 00:07:50,806 - On peut avoir une idĂ©e du montant? - Oui. 124 00:07:50,973 --> 00:07:53,517 - Je pourrai pas vous dire de mĂ©moire, 125 00:07:53,684 --> 00:07:56,436 mais vous attendez pas Ă  une grosse somme. 126 00:07:57,104 --> 00:07:59,439 - Venant de notre mĂšre, ça m'Ă©tonne pas. 127 00:08:01,274 --> 00:08:05,028 - A propos de votre maman, qui se charge de l'urne? 128 00:08:05,195 --> 00:08:06,279 - C'est cadeau! 129 00:08:06,446 --> 00:08:08,407 - On est 3... - On peut la laisser? 130 00:08:08,573 --> 00:08:12,577 - Oui, pourquoi pas? Vous pouvez rĂ©server une concession. 131 00:08:13,370 --> 00:08:14,871 - D'accord, mais... 132 00:08:15,038 --> 00:08:16,206 C'EST COMBIEN? 133 00:08:18,959 --> 00:08:23,380 - C'est la 2e fois que notre mĂšre nous rĂ©unit. C'est peut-ĂȘtre la bonne? 134 00:08:24,256 --> 00:08:25,090 Vous voulez 135 00:08:25,257 --> 00:08:29,386 aller boire un verre, pour se raconter tout ça, la vie? 136 00:08:29,553 --> 00:08:32,055 Pascal, toujours Ă  fond dans le business? 137 00:08:32,222 --> 00:08:34,141 - Dans le bonheur. Tout roule! 138 00:08:34,558 --> 00:08:36,935 - Ah bah ouais dis donc! Il siffle. 139 00:08:37,102 --> 00:08:41,273 - Bernard, tu peux demander Ă  "M. Tout roule" de reculer son bolide? 140 00:08:41,440 --> 00:08:43,108 On m'attend Ă  Louis Legrand. 141 00:08:43,275 --> 00:08:44,693 - Ah bon? T'es prof? 142 00:08:44,860 --> 00:08:46,653 Prof de quoi? - Philo. 143 00:08:46,820 --> 00:08:47,904 Il souffle. 144 00:08:48,071 --> 00:08:52,034 - Dis Ă  M. Legrand de pas oublier de faire son contrĂŽle technique. 145 00:08:52,534 --> 00:08:54,202 Musique Rhythm'n'blues 146 00:08:54,369 --> 00:08:55,579 ... 147 00:08:55,746 --> 00:08:58,707 ... - Bah! Oh bah non! 148 00:08:58,999 --> 00:09:00,709 ... 149 00:09:00,876 --> 00:09:02,127 ... Non, c'est con! 150 00:09:02,294 --> 00:09:03,879 ... 151 00:09:04,046 --> 00:09:05,464 Non, non, c'est con! 152 00:09:06,048 --> 00:09:07,382 Dis, attends! 153 00:09:08,091 --> 00:09:10,260 Ça t'embĂȘte pas de me dĂ©poser? 154 00:09:10,427 --> 00:09:14,097 Je suis venu en VĂ©lib', et lĂ , avec maman.... Merci! 155 00:09:15,682 --> 00:09:18,935 Vous deux, faudrait fumer la hache de guerre! 156 00:09:19,102 --> 00:09:22,022 - Y a des blessures qui se referment jamais. 157 00:09:22,189 --> 00:09:24,107 - Pour une histoire de gonzesse! 158 00:09:24,274 --> 00:09:27,944 - Tu dis pas gonzesse pour Sabrina. C'est comme si c'Ă©tait hier. 159 00:09:28,111 --> 00:09:30,113 Portable - Vas-y. 160 00:09:30,280 --> 00:09:31,364 Te gĂȘne pas. 161 00:09:32,657 --> 00:09:35,994 - Oui. Je peux pas te parler, j'ai pas mon oreillette. 162 00:09:36,161 --> 00:09:37,704 LĂ , y a des flics partout. 163 00:09:37,871 --> 00:09:40,082 Faut que je raccroche, ouais. 164 00:09:40,248 --> 00:09:43,710 Le panier bio, le jus de canneberge pour les antioxydants, 165 00:09:43,877 --> 00:09:46,254 y a pas de problĂšme, j'oublie pas. 166 00:09:48,006 --> 00:09:52,302 - Y a de la blondinette dans l'air! Moss, c'est son prĂ©nom? 167 00:09:52,469 --> 00:09:54,930 - Prends un taxi, j'aurai pas le temps. 168 00:09:55,097 --> 00:09:57,432 - Ça m'arrange pas, pour tout te dire. 169 00:09:57,599 --> 00:10:01,353 - Ecoute, 20 euros, c'est bon? - Oui, enfin, ça me gĂȘne. 170 00:10:01,520 --> 00:10:05,023 On sera quittes: une invit pour mon one-man show. 171 00:10:05,190 --> 00:10:08,568 - J'aurai pas le temps. - Y en a pas 2 comme ça sur Paris. 172 00:10:08,735 --> 00:10:11,321 - J'en suis sĂ»r... - Bon, comme tu veux. 173 00:10:12,531 --> 00:10:13,949 Bon bah... Merci! 174 00:10:14,116 --> 00:10:16,660 Et comment on fait avec maman? 175 00:10:20,122 --> 00:10:21,540 - Viviane, c'est moi. 176 00:10:22,040 --> 00:10:23,583 - Bonsoir, Didier. - Ah. 177 00:10:24,835 --> 00:10:26,044 Bonsoir, chĂ©rie. 178 00:10:27,420 --> 00:10:30,215 - Autant te dire, MĂ©mĂ© a fait un malaise. 179 00:10:30,382 --> 00:10:31,174 - Ah bon? 180 00:10:31,341 --> 00:10:34,052 - Tout va bien, rassure-toi. - Ah bon... 181 00:10:34,219 --> 00:10:36,638 - Ça a Ă©tĂ© Ă©pouvantable. - Hein? 182 00:10:36,805 --> 00:10:39,141 - J'ai cru qu'elle allait y passer. 183 00:10:39,307 --> 00:10:41,601 - C'est pas la 1re fois non plus. 184 00:10:41,768 --> 00:10:44,437 - Non, mais ça va faire au moins la 5e fois. 185 00:10:44,604 --> 00:10:48,984 - 4e. Ta mĂšre, hĂ©las, est plus rĂ©sistante qu'on ne le croit. 186 00:10:49,151 --> 00:10:51,236 - Et ta rĂ©union de parents d'Ă©lĂšves? 187 00:10:51,403 --> 00:10:54,698 - Quelle rĂ©union? Ah oui, si, si, la routine. 188 00:10:55,157 --> 00:10:56,199 - Tout est prĂȘt. 189 00:10:56,366 --> 00:11:00,120 J'arrive. - On nous a fait encore des frayeurs? 190 00:11:00,287 --> 00:11:04,416 Va falloir se mĂ©nager. Pas d'effort, pas d'activitĂ© superflue. 191 00:11:04,583 --> 00:11:06,251 Rire Ă©touffĂ© 192 00:11:06,835 --> 00:11:09,713 Qu'est-ce qu'on mange? - Paupiette-purĂ©e. 193 00:11:10,672 --> 00:11:11,923 - Faut pas croire, 194 00:11:12,090 --> 00:11:14,134 la crise touche mĂȘme les acteurs. 195 00:11:14,301 --> 00:11:17,554 Y en a plein qui bossent plus: Gabin, Fernandel... 196 00:11:17,721 --> 00:11:18,930 Il rit. 197 00:11:19,556 --> 00:11:22,851 On dit "la" crise, mais non! Vous savez pourquoi? 198 00:11:23,018 --> 00:11:23,894 - On s'en fout! 199 00:11:24,394 --> 00:11:28,190 - Y a plusieurs crises: les crises de foie, les crises de nerfs. 200 00:11:28,356 --> 00:11:32,360 Et pour finir, les chrysanthĂšmes! - Il est gentil le toutou! 201 00:11:32,527 --> 00:11:35,030 - Tu peux passer le hareng? - Oui. 202 00:11:36,031 --> 00:11:40,410 - Ça me rappelle, y a 5 ans, quand j'Ă©tais Ă  New York, 203 00:11:41,077 --> 00:11:45,165 j'Ă©tais dans la "team" qui rĂ©organisait la logistique interne d'Apple. 204 00:11:45,332 --> 00:11:49,085 Et au "brainstorming", y a Steve Jobs qui dĂ©barque. 205 00:11:49,252 --> 00:11:52,797 Il me dit: "Pascal, j'arrive pas Ă  me concentrer au bureau". 206 00:11:52,964 --> 00:11:54,507 La "vibe" Ă©tait pas bonne. 207 00:11:54,674 --> 00:11:58,261 On oriente son bureau de 35 degrĂ©s plus Ă  l'ouest, 208 00:11:58,428 --> 00:12:02,641 et 15 jours plus tard, il a eu la vision conceptuelle de l'iPad. 209 00:12:02,807 --> 00:12:04,309 - C'est incroyable. 210 00:12:04,476 --> 00:12:05,685 - Oui, vraiment! 211 00:12:05,852 --> 00:12:08,730 - C'est feng shui. C'est les Ă©nergies. 212 00:12:09,272 --> 00:12:13,777 - La 1re fois qu'il est venu ici, il a senti que le lit Ă©tait mal exposĂ©. 213 00:12:13,944 --> 00:12:17,405 On l'a tournĂ© un peu et depuis, on dort trĂšs bien. 214 00:12:18,531 --> 00:12:19,824 Et pas que ça! 215 00:12:19,991 --> 00:12:21,117 Rires 216 00:12:21,284 --> 00:12:22,786 - On devrait essayer 217 00:12:22,953 --> 00:12:24,496 le feng shui, hein? 218 00:12:24,663 --> 00:12:26,498 - Tu as oubliĂ© les serviettes. 219 00:12:26,665 --> 00:12:28,166 - Pardon, excusez-moi. 220 00:12:30,752 --> 00:12:34,547 - Avec un tel talent, il devrait retrouver un super job. 221 00:12:34,714 --> 00:12:37,384 - Faut voir, en France, ce qu'on lui propose. 222 00:12:37,550 --> 00:12:39,761 Et il est sensible et pudique. 223 00:12:39,928 --> 00:12:43,473 Il a beaucoup souffert. Il a mĂȘme rĂ©chappĂ© Ă  un naufrage. 224 00:12:43,640 --> 00:12:46,268 - Ah oui, quand mĂȘme. - Je t'avais dit. 225 00:12:46,434 --> 00:12:48,270 - 3 jours avec les requins. 226 00:12:48,436 --> 00:12:50,897 Comment il a fait? - Ce que j'ai pu. 227 00:12:51,064 --> 00:12:55,026 J'ai ralenti mes pulsations cardiaques Ă  2 BPM et croisĂ© les doigts. 228 00:12:55,193 --> 00:12:56,778 - Bravo... - Ah oui. 229 00:12:56,945 --> 00:12:59,739 - J'ai eu de la chance. Pas les autres. 230 00:12:59,906 --> 00:13:03,201 - Toute sa famille. - Si on peut Ă©viter le sujet. 231 00:13:03,368 --> 00:13:05,036 - Mon Lapinou, tu as raison. 232 00:13:05,203 --> 00:13:07,497 - Alors, Moss, Ă  quand le mariage? 233 00:13:07,664 --> 00:13:11,167 - On prĂ©fĂšre vivre dans le pĂ©chĂ©. Elle rit. 234 00:13:11,334 --> 00:13:13,044 ... 235 00:13:13,211 --> 00:13:16,006 Tu peux servir les veloutĂ©s de chĂątaigne. 236 00:13:16,172 --> 00:13:17,173 - Oui. 237 00:13:20,719 --> 00:13:22,846 - Tu finis pas tes paupiettes? 238 00:13:23,471 --> 00:13:25,140 Garnies avec les restes. 239 00:13:25,807 --> 00:13:27,350 - On trime, on trime... 240 00:13:27,517 --> 00:13:29,936 Pour ce que je suis payĂ©! - C'est sĂ»r. 241 00:13:30,103 --> 00:13:33,189 - Je demande pas Ă  rouler en coupĂ© Mercedes. 242 00:13:33,356 --> 00:13:36,776 - Pour prĂ©server ta santĂ©, il vaut mieux arrĂȘter. 243 00:13:36,943 --> 00:13:40,238 - C'est facile Ă  dire. - Je n'aime pas penser ainsi, mais... 244 00:13:40,697 --> 00:13:42,490 (MĂ©mĂ© n'est pas Ă©ternelle). 245 00:13:42,657 --> 00:13:47,120 - En attendant, elle pĂšte la forme. Je m'en rĂ©jouis, tu le sais. 246 00:13:47,287 --> 00:13:52,042 - Oui, mais bon... Le jour oĂč ça arrivera ce sera malheureusement 247 00:13:52,208 --> 00:13:54,794 une grosse compensation. - Ça va, MĂ©mĂ©? 248 00:13:55,670 --> 00:13:56,713 Elle ronchonne. 249 00:13:56,880 --> 00:13:58,173 Y a un dessert? 250 00:13:59,841 --> 00:14:01,009 Mais? 251 00:14:01,176 --> 00:14:02,469 - Eh oui! 252 00:14:02,635 --> 00:14:06,222 DĂ©jĂ  3 ans jour pour jour qu'on s'est rencontrĂ©s. 253 00:14:06,723 --> 00:14:08,683 - 3 ans seulement? DĂ©jĂ ? 254 00:14:08,850 --> 00:14:10,143 - 3 ans de bonheur. 255 00:14:10,310 --> 00:14:13,730 Je crois que sans toi, je finissais vieille fille. 256 00:14:13,897 --> 00:14:16,733 - Je suis sĂ»r qu'il y avait d'autres prĂ©tendants. 257 00:14:16,900 --> 00:14:17,901 - Oh oui! 258 00:14:18,068 --> 00:14:20,445 Tous ceux qui pensaient Ă  l'hĂ©ritage. 259 00:14:20,612 --> 00:14:25,116 Alors que toi, je te revois encore venir vers moi, gentleman, 260 00:14:25,283 --> 00:14:28,536 alors que j'Ă©tais empĂȘtrĂ©e devant la banque 261 00:14:28,703 --> 00:14:31,039 avec le distributeur. - Je me souviens. 262 00:14:31,206 --> 00:14:32,165 Soupir 263 00:14:32,332 --> 00:14:34,667 - Je regrette qu'on ait pas d'enfant. 264 00:14:35,585 --> 00:14:36,920 - Ah ouais. Toux 265 00:14:37,087 --> 00:14:38,004 ... 266 00:14:38,171 --> 00:14:41,549 - MĂ©mĂ©? - Ne bouge pas. Pas de prĂ©cipitation. 267 00:14:41,716 --> 00:14:44,636 ... 268 00:14:44,803 --> 00:14:46,096 MĂ©mĂ©, ça va? 269 00:14:46,262 --> 00:14:48,056 Elle grogne. 270 00:14:49,224 --> 00:14:50,266 - DĂ©cidĂ©ment. 271 00:14:50,433 --> 00:14:52,894 - C'est la journĂ©e. - On souffle? 272 00:14:58,858 --> 00:15:00,860 - Que fais-tu, mon Lapinou? 273 00:15:01,027 --> 00:15:02,487 - J'arrive, Moumoune. 274 00:15:03,238 --> 00:15:07,075 - Allez! Je me sens toute chose! 275 00:15:07,242 --> 00:15:08,785 - Tu te sens pas bien? 276 00:15:08,952 --> 00:15:12,038 - Non. Je me sens toute chose! 277 00:15:12,580 --> 00:15:14,707 Allez! Viens vite! 278 00:15:14,874 --> 00:15:16,167 Raclement de gorge 279 00:15:16,668 --> 00:15:18,420 *Chanson rythmĂ©e 280 00:15:18,586 --> 00:15:21,339 *. 281 00:15:21,506 --> 00:15:22,674 - Excuse-moi. 282 00:15:22,841 --> 00:15:27,345 C'est combien, Ă  ton avis, Ă  peu prĂšs, le "reliquoite"? 283 00:15:27,512 --> 00:15:29,055 - Le reliquat. - Oui. 284 00:15:29,347 --> 00:15:32,725 - La vie m'a appris Ă  ne plus me faire d'illusion. 285 00:15:33,685 --> 00:15:37,063 - Avec les AmĂ©ricains, une petite somme, peut-ĂȘtre... 286 00:15:37,230 --> 00:15:39,232 - C'est les Chinois qui dominent. 287 00:15:39,399 --> 00:15:42,610 - Ça m'aiderait: les impĂŽts des artistes, ça douille. 288 00:15:42,777 --> 00:15:44,571 T'as vu ma pub, 289 00:15:44,737 --> 00:15:46,197 "Croquettes canin"? 290 00:15:46,781 --> 00:15:47,824 - Non... 291 00:15:47,991 --> 00:15:50,326 - Si, "il est gentil, le toutou". 292 00:15:50,493 --> 00:15:53,204 - Je sais pas. Non. - J'ai payĂ© bonbon. 293 00:15:53,371 --> 00:15:55,415 IIs ont ĂŽtĂ© une "miche" fiscale. 294 00:15:55,582 --> 00:15:57,125 - Niche. - Ah bon? 295 00:15:57,292 --> 00:15:59,627 - Avec "croquettes canin", c'est niche! 296 00:15:59,794 --> 00:16:01,588 C'est sĂ»r. - Ah. 297 00:16:01,754 --> 00:16:03,840 - Messieurs, vous ĂȘtes attendus au 7e. 298 00:16:04,424 --> 00:16:06,509 - On n'attend pas Pascal? 299 00:16:07,302 --> 00:16:09,596 - Tu crois que monsieur va se dĂ©placer? 300 00:16:15,477 --> 00:16:17,937 - Ah! Salut, Pascal! 301 00:16:18,980 --> 00:16:21,524 Ça va? T'as l'air crevĂ©. 302 00:16:22,442 --> 00:16:23,485 - Le boulot. 303 00:16:23,735 --> 00:16:25,820 - L'argent, toujours l'argent. 304 00:16:25,987 --> 00:16:29,073 La dĂ©mesure, l'hubris! HumanitĂ©, oĂč vas-tu? 305 00:16:29,657 --> 00:16:33,620 - Tu peux dire Ă  Jo Spinoza d'arrĂȘter de faire son cours? 306 00:16:34,287 --> 00:16:38,291 - Tu peux demander Ă  l'Obama de Sarcelles de changer de ton? 307 00:16:38,458 --> 00:16:39,876 - Doucement, les mecs. 308 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 - Ça va, ça va. 309 00:16:41,211 --> 00:16:45,882 Dis au cousin ratĂ© de MĂ©lenchon de faire attention Ă  sa gueule de coton-tige. 310 00:16:46,049 --> 00:16:47,926 - T'as dit quoi? - Tu me gonfles. 311 00:16:48,092 --> 00:16:49,969 Brouhaha 312 00:16:50,678 --> 00:16:53,473 - Ouh! Les frĂšres Latour! Avec Pascal! 313 00:16:53,640 --> 00:16:55,850 Il rit. Suivez-moi. 314 00:17:02,857 --> 00:17:03,900 Bien. 315 00:17:04,067 --> 00:17:07,070 Je vous en prie, messieurs, prenez place. 316 00:17:07,779 --> 00:17:11,074 Permettez-moi de vous prĂ©senter MaĂźtre Assec, 317 00:17:11,241 --> 00:17:13,910 en charge de la partie amĂ©ricaine du dossier. 318 00:17:14,244 --> 00:17:15,870 - Vous comprenez l'anglais? 319 00:17:17,121 --> 00:17:18,581 - YES. 320 00:17:19,332 --> 00:17:22,710 - Following the negotiation undertaken by Sharks, 321 00:17:22,877 --> 00:17:26,673 the outstanding sum pertaining to the relevant contract 322 00:17:26,839 --> 00:17:30,385 amount to seven thousand three hundred forty three dollars 323 00:17:30,552 --> 00:17:33,763 that is five thousand seven hundred and thirty euros. 324 00:17:34,222 --> 00:17:37,141 - Combien, MaĂźtre Assec? - Oui, parce que... 325 00:17:37,308 --> 00:17:39,352 - Il s'agit, comme Ă©voquĂ© hier, 326 00:17:39,519 --> 00:17:43,815 du reliquat qui se monte Ă  la somme modique de 5 730 euros 327 00:17:43,982 --> 00:17:45,358 et 70 centimes. 328 00:17:45,525 --> 00:17:47,443 - Ah oui. - Oui, c'est pas... 329 00:17:47,610 --> 00:17:49,445 - Je vous avais prĂ©venus. 330 00:17:49,612 --> 00:17:51,781 - C'est pour tous les 3? - Oui. 331 00:17:51,948 --> 00:17:56,369 La somme est encaissable dĂšs aujourd'hui selon le mode de paiement choisi. 332 00:17:56,536 --> 00:17:59,122 Par chĂšque... - En liquide ça m'arrangerait. 333 00:17:59,289 --> 00:18:00,665 - Oui, en revanche, 334 00:18:00,832 --> 00:18:04,711 rĂ©glez rapidement, sinon y aura les pĂ©nalitĂ©s de retard. 335 00:18:05,670 --> 00:18:08,006 - Mais faut payer... - Qui ça? 336 00:18:08,172 --> 00:18:10,133 - Nous? - C'est un hĂ©ritage. 337 00:18:10,300 --> 00:18:13,261 - HĂ©riter ne signifie pas que percevoir, 338 00:18:13,428 --> 00:18:15,638 mais aussi acquitter, en cas de dette. 339 00:18:16,222 --> 00:18:18,474 Votre mĂšre avait reçu une avance 340 00:18:18,641 --> 00:18:23,354 pour son dernier single, qu'elle n'a jamais pu enregistrer. 341 00:18:23,730 --> 00:18:28,109 C'est aux hĂ©ritiers de rembourser cet avaloir en souffrance, 342 00:18:28,276 --> 00:18:29,986 ou cette avance. 343 00:18:30,153 --> 00:18:33,156 - Pas question que je paie quoi que ce soit. 344 00:18:33,323 --> 00:18:35,950 - Moi non plus. - Ça m'arrange pas trop. 345 00:18:36,117 --> 00:18:37,702 - ProblĂšme, M. "Vaseline"? 346 00:18:37,869 --> 00:18:39,495 - Everything is alright. 347 00:18:39,662 --> 00:18:43,625 Et on dit "Vaselin". Bon, il faut savoir raison garder. 348 00:18:43,791 --> 00:18:47,045 - Je paie rien du tout! - Moi, ça m'arrange pas. 349 00:18:47,211 --> 00:18:49,839 - Je dois consulter mon conseiller financier. 350 00:18:50,006 --> 00:18:52,634 - Sur un tel paiement vous ĂȘtes "in solidum". 351 00:18:53,593 --> 00:18:54,677 - IN SOLI QUOI? 352 00:18:54,844 --> 00:18:56,387 - In solidum! 353 00:18:56,554 --> 00:19:00,600 La totalitĂ© de la somme sera ponctionnĂ©e chez l'un de vous, au hasard. 354 00:19:01,184 --> 00:19:02,226 - C'est-Ă -dire? 355 00:19:02,393 --> 00:19:03,269 - Chez vous. 356 00:19:03,436 --> 00:19:05,104 - Pourquoi chez moi? 357 00:19:05,271 --> 00:19:06,272 - Ou chez vous. 358 00:19:06,439 --> 00:19:08,149 - Pourquoi chez moi? 359 00:19:08,316 --> 00:19:10,109 - Le 1er solvable paiera. 360 00:19:10,276 --> 00:19:12,028 - Mais qui? - Y en a un 361 00:19:12,195 --> 00:19:16,115 qui va cracher pour les 2 autres: toi, tu paies pas, 362 00:19:16,282 --> 00:19:18,076 et toi, tu paies tout! 363 00:19:18,242 --> 00:19:19,369 - Pourquoi moi? 364 00:19:19,535 --> 00:19:20,912 - Vous voulez pas ça? 365 00:19:21,079 --> 00:19:23,247 - Non! - Vous voulez pas ça! 366 00:19:23,414 --> 00:19:26,751 Donc, signez l'accord de recouvrement de dettes 367 00:19:26,918 --> 00:19:30,672 et rĂ©glez ça vite. Avec les AmĂ©ricains, ça rigole pas. 368 00:19:31,255 --> 00:19:33,758 5000 euros, c'est pas la mer Ă  boire. 369 00:19:33,925 --> 00:19:36,427 Signature. - Pourquoi moi en 1er? 370 00:19:36,594 --> 00:19:38,763 - C'est Ă©gal. - Pourquoi moi? 371 00:19:40,098 --> 00:19:41,140 Soupir 372 00:19:41,307 --> 00:19:42,684 Il signe. 373 00:19:50,191 --> 00:19:52,860 - Oh bah! Oh bah y a plus d'encre! 374 00:19:53,027 --> 00:19:54,654 C'est pas... - Pst! 375 00:19:57,865 --> 00:19:59,909 - C'est grave, si l'encre diffĂšre? 376 00:20:00,076 --> 00:20:00,993 - Non. 377 00:20:04,914 --> 00:20:05,957 - Pst! 378 00:20:06,207 --> 00:20:09,127 - Je voulais vous redire combien j'ai trouvĂ© 379 00:20:09,293 --> 00:20:12,880 la cĂ©rĂ©monie pour les cendres de votre mĂšre trĂšs touchante. 380 00:20:13,047 --> 00:20:15,758 C'Ă©tait formidable, vraiment. Bravo. 381 00:20:15,925 --> 00:20:17,218 Bravo Ă  tous. 382 00:20:17,468 --> 00:20:20,471 Chacun sait ce qu'il lui reste Ă  faire. 383 00:20:21,180 --> 00:20:22,306 - OH OUI! 384 00:20:23,891 --> 00:20:25,601 - On va boire un verre? 385 00:20:25,768 --> 00:20:26,978 - OH NON! 386 00:20:27,645 --> 00:20:29,147 - Compte Latour. 387 00:20:29,313 --> 00:20:33,317 C'est pas mal, vous avez 7 283 euros et 20 centimes. 388 00:20:33,484 --> 00:20:34,360 - C'est tout? 389 00:20:34,527 --> 00:20:36,404 Vous m'avez vantĂ© de bons taux. 390 00:20:36,571 --> 00:20:37,905 - Y a des frais... 391 00:20:38,072 --> 00:20:39,699 - Je connais la chanson. 392 00:20:42,368 --> 00:20:43,661 - Monsieur Latour? 393 00:20:44,162 --> 00:20:45,121 - Oui? 394 00:20:45,288 --> 00:20:47,331 - Vous retirez combien? - Tout. 395 00:20:47,498 --> 00:20:49,417 - Tout? C'est-Ă -dire? 396 00:20:49,584 --> 00:20:51,127 - Tout! La totalitĂ©! 397 00:20:51,294 --> 00:20:53,588 - Vous voulez solder votre compte? 398 00:20:53,755 --> 00:20:55,757 - Oui! Si ça vous gĂȘne pas! 399 00:20:57,717 --> 00:20:59,761 - Monsieur Latour. - Oui? 400 00:20:59,927 --> 00:21:03,264 - On a que des petites coupures et... - M'en fous! 401 00:21:04,807 --> 00:21:09,103 J'aurais pu laisser un pourboire, mais la maison-mĂšre s'est dĂ©jĂ  servie. 402 00:21:15,860 --> 00:21:18,738 - Bonsoir, Didier. - Ah? Bonsoir, chĂ©rie. 403 00:21:21,574 --> 00:21:26,078 - J'ai une bonne et une mauvais nouvelle. La bonne: le mĂ©decin est venu, 404 00:21:26,245 --> 00:21:29,874 a auscultĂ© mĂ©mĂ© et l'a trouvĂ©e juste un peu fatiguĂ©e. 405 00:21:30,291 --> 00:21:34,212 On n'a rien Ă  craindre: elle a un coeur de jeune fille. 406 00:21:34,462 --> 00:21:37,381 - Et la bonne nouvelle? - La mauvaise, tu veux dire. 407 00:21:38,007 --> 00:21:40,301 J'ai ratĂ© mon cake aux pruneaux. 408 00:21:40,802 --> 00:21:41,844 - (Tant mieux). 409 00:21:44,847 --> 00:21:46,808 - J'aime bien celle-lĂ . 410 00:21:46,974 --> 00:21:48,392 - Elle a une belle ligne. 411 00:21:48,559 --> 00:21:50,394 - Combien? - TrĂšs abordable. 412 00:21:50,561 --> 00:21:52,855 13 000. - Ah non, c'est trop... 413 00:21:53,898 --> 00:21:54,941 Et celle-lĂ ? 414 00:21:55,107 --> 00:21:56,651 - C'est une gamme moins... 415 00:21:56,818 --> 00:21:58,277 - Combien? - 6 500. 416 00:21:58,444 --> 00:22:00,863 - Vous avez pas un peu plus... 417 00:22:01,030 --> 00:22:03,032 - Vous cherchez quel prix? 418 00:22:03,533 --> 00:22:05,993 - 7 283 euros et 20 centimes. 419 00:22:07,370 --> 00:22:09,705 - Allez, tiens. - C'est tout? 420 00:22:09,872 --> 00:22:11,666 - C'est dĂ©jĂ  beaucoup. 421 00:22:11,833 --> 00:22:14,377 - Je sais pas si je vais revenir, moi. 422 00:22:14,544 --> 00:22:16,295 - Moi je sais. Adieu. 423 00:22:18,381 --> 00:22:19,966 Il soupire. 424 00:22:20,508 --> 00:22:22,260 T'attends quoi? Allez! 425 00:22:23,135 --> 00:22:24,887 - Salut. - Salut! 426 00:22:26,222 --> 00:22:29,225 J'Ă©tais pas terrible, ce soir. J'ai pas la moelle. 427 00:22:29,517 --> 00:22:31,769 18h30, c'est pas un bon crĂ©neau. 428 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 C'est la 1re fois que tu me vois? - Non. 429 00:22:34,897 --> 00:22:37,358 - Tu m'as pas trouvĂ© un peu bof-bof? 430 00:22:37,859 --> 00:22:40,987 - Je t'ai dĂ©jĂ  vu, petite, mais pas dans un spectacle. 431 00:22:41,153 --> 00:22:43,447 - Ah! A la tĂ©lĂ©! 432 00:22:43,614 --> 00:22:45,908 - Non, dans un bac Ă  sable, prĂšs de Lyon. 433 00:22:46,993 --> 00:22:49,453 Tu me reconnais pas? - Je devrais? 434 00:22:50,621 --> 00:22:51,998 - Je suis ta fille. 435 00:22:53,249 --> 00:22:54,917 - Putain! Oh! 436 00:22:55,084 --> 00:22:58,296 Excuse-moi, ma chĂ©rie! Je t'ai pas reconnue. 437 00:22:59,005 --> 00:23:00,548 Excuse-moi. Dis donc! 438 00:23:00,715 --> 00:23:03,259 Mais t'as drĂŽlement changĂ© en... 439 00:23:03,426 --> 00:23:04,677 combien? - 11 ans. 440 00:23:04,844 --> 00:23:06,929 - Ouais, 11 ans! Oh lĂ  lĂ ! 441 00:23:07,096 --> 00:23:10,224 T'es devenue une vraie... Ça fait tout drĂŽle. 442 00:23:10,391 --> 00:23:12,518 Mais ça me fait plaisir. - Moi aussi. 443 00:23:12,685 --> 00:23:14,645 - Qu'est-ce qui t'amĂšne Ă  Paris? 444 00:23:14,812 --> 00:23:17,773 - Je viens faire mes Ă©tudes et je passe te voir. 445 00:23:17,940 --> 00:23:21,903 - Oui, d'accord. C'est super, ça! Super! 446 00:23:22,069 --> 00:23:23,529 Ecoute... Clara? 447 00:23:23,696 --> 00:23:25,281 - Sarah. - Euh Sarah! 448 00:23:25,448 --> 00:23:28,576 Quand je l'ai dit je me suis dit c'est pas ça, mais... 449 00:23:28,743 --> 00:23:31,829 Tu veux faire quoi? - T'as pas la dalle? 450 00:23:31,996 --> 00:23:35,041 - Si! C'est une super idĂ©e. Allons-y, Clara! 451 00:23:35,458 --> 00:23:37,084 - Sarah. - Euh... Sarah. 452 00:23:37,251 --> 00:23:38,711 - Vous avez dit quoi? 453 00:23:38,878 --> 00:23:41,380 Rires - On y va. Allez, on est partis. 454 00:23:42,924 --> 00:23:45,301 "Unchained melody" (Bobby Hatfield) 455 00:23:45,468 --> 00:23:52,224 ... 456 00:23:52,391 --> 00:23:55,353 - Surprise. - Oh! Oh... Elle est magnifique. 457 00:23:55,519 --> 00:23:57,688 - J'ai pensĂ© Ă  toi en la voyant. 458 00:23:57,855 --> 00:24:00,358 - Tu l'as achetĂ©e avec tes petites Ă©conomies. 459 00:24:00,524 --> 00:24:01,567 - C'est un cadeau. 460 00:24:02,401 --> 00:24:05,196 - Si tu crois que tu vas m'avoir comme ça, 461 00:24:05,571 --> 00:24:07,073 tu as raison! 462 00:24:09,408 --> 00:24:10,493 Oh! 463 00:24:10,660 --> 00:24:14,914 Tu sais quoi? Je suis pas contre un petit mariage Ă  Las Vegas. 464 00:24:15,081 --> 00:24:17,416 - Ecoute, Moss, ça me gĂȘne. - Chut! 465 00:24:21,504 --> 00:24:22,755 - (Oh yes!) 466 00:24:22,922 --> 00:24:27,218 - Tu peux t'occuper des wawas de l'entrĂ©e? Ça s'est rebouchĂ©. 467 00:24:28,177 --> 00:24:29,220 - Yes. 468 00:24:36,477 --> 00:24:37,436 - Salut, JP. 469 00:24:37,603 --> 00:24:39,772 - Salut! - On sera mieux chez moi. 470 00:24:39,939 --> 00:24:42,066 Les restos, c'est toujours pareil. 471 00:24:44,276 --> 00:24:46,570 Vas-y, rentre! Rentre, rentre! 472 00:24:55,121 --> 00:24:56,288 Alors? 473 00:24:56,455 --> 00:24:58,582 - Ça coĂ»te cher, ça? - Un max. 474 00:24:58,749 --> 00:25:01,669 C'est le prix d'un appart. - T'as payĂ© combien? 475 00:25:01,836 --> 00:25:06,215 - J'ai pas payĂ©: mon pote loue ces mobil-homes pour le cinĂ©ma, 476 00:25:06,382 --> 00:25:09,260 et comme le cinĂ©ma c'est un peu mou, j'en profite. 477 00:25:09,427 --> 00:25:11,178 Y a pas de mal. Assieds-toi. 478 00:25:13,514 --> 00:25:16,100 - C'est quoi? Un prix que t'as gagnĂ©? 479 00:25:16,267 --> 00:25:17,393 - Non, attends. 480 00:25:17,560 --> 00:25:20,312 Attends! Ça, c'est ta grand-mĂšre. 481 00:25:20,479 --> 00:25:23,274 Enfin, Ă  l'intĂ©rieur, quoi! Les cendres. 482 00:25:24,608 --> 00:25:28,320 Alors, dis donc, regarde. J'ai ça, si tu veux. 483 00:25:28,487 --> 00:25:30,448 Ou une boĂźte de Bolino. - Non. 484 00:25:30,614 --> 00:25:31,991 - C'est bon? - Oui. 485 00:25:32,158 --> 00:25:33,284 - Ça te plaĂźt? 486 00:25:33,451 --> 00:25:34,660 - Ben... 487 00:25:35,119 --> 00:25:36,704 - Un trip, le mobil-home. 488 00:25:36,871 --> 00:25:39,707 - Mais tu kiffes vraiment ou t'es obligĂ©? 489 00:25:39,874 --> 00:25:41,042 - Non... 490 00:25:42,543 --> 00:25:44,587 Tu sais qui s'est assis lĂ ? 491 00:25:45,004 --> 00:25:46,672 - Ben non. - Bob! 492 00:25:48,090 --> 00:25:49,383 Robert de Niro! 493 00:25:49,550 --> 00:25:51,385 En personne! Eh ouais. 494 00:25:51,552 --> 00:25:53,929 Il en est passĂ© du beau monde ici avant moi. 495 00:25:55,347 --> 00:25:57,641 Alors. - Pourquoi t'es pas restĂ© 496 00:25:57,808 --> 00:26:00,478 avec maman? - Ta mĂšre n'Ă©tait pas faite 497 00:26:00,644 --> 00:26:02,772 pour la vie de couple. 498 00:26:02,938 --> 00:26:04,857 Faut comprendre: femme d'acteur, 499 00:26:05,024 --> 00:26:06,525 c'est pas une vie. 500 00:26:06,692 --> 00:26:08,027 - Et moi dans tout ça? 501 00:26:08,194 --> 00:26:10,613 - Elle a choisi de t'Ă©lever seule. 502 00:26:10,780 --> 00:26:12,531 - Je me suis Ă©levĂ©e toute seule. 503 00:26:12,698 --> 00:26:15,409 - T'inquiĂšte pas, ma chĂ©rie, papa est lĂ . 504 00:26:15,576 --> 00:26:17,787 Je vais m'occuper de toi. 505 00:26:17,953 --> 00:26:20,247 Je peux te dire que j'ai mĂ»ri! 506 00:26:20,790 --> 00:26:21,582 Bon! 507 00:26:21,749 --> 00:26:23,667 Autre chose te ferait plaisir? 508 00:26:24,418 --> 00:26:26,003 - T'as pas 500 euros? 509 00:26:27,463 --> 00:26:28,464 - Hein? 510 00:26:30,883 --> 00:26:31,967 - Didier. 511 00:26:32,134 --> 00:26:34,136 N'oublie pas de la couvrir. 512 00:26:34,303 --> 00:26:35,304 - Oui, chĂ©rie. 513 00:26:36,097 --> 00:26:37,890 MĂ©mĂ©, j'ai pas le temps. 514 00:26:39,558 --> 00:26:40,935 Moteur 515 00:26:42,895 --> 00:26:43,938 Allez, mĂ©mĂ©. 516 00:26:44,230 --> 00:26:46,107 Elle ronchonne. Allez hop! 517 00:26:48,067 --> 00:26:49,193 Bonne nuit. 518 00:26:50,194 --> 00:26:51,112 Ah! 519 00:26:51,278 --> 00:26:52,446 (Mes pĂ©pettes). 520 00:26:58,869 --> 00:27:00,788 Musique dramatique 521 00:27:00,955 --> 00:27:02,039 (Yes!) 522 00:27:02,915 --> 00:27:07,545 - 500 euros... C'est pour quoi? - Pour l'inscription Ă  la fac. 523 00:27:07,711 --> 00:27:09,672 - C'est bien! Fac de quoi? 524 00:27:09,839 --> 00:27:12,299 - Un truc en gestion socio-Ă©cologie. 525 00:27:12,466 --> 00:27:15,386 Si je prends SVT de l'image, va falloir raquer. 526 00:27:15,553 --> 00:27:19,682 - Ah oui, oui... Mais, 500 euros... C'est une somme. 527 00:27:19,849 --> 00:27:22,476 Je pourrais te les prĂȘter, enfin donner, mais 528 00:27:22,643 --> 00:27:24,145 j'ai pas de chĂ©quier. 529 00:27:24,311 --> 00:27:26,856 Je vais pas te faire une carte bleue. Lol! 530 00:27:27,022 --> 00:27:29,692 - J'ai captĂ©. Je t'ai rien demandĂ© de ma "life", 531 00:27:29,859 --> 00:27:31,360 je vais continuer. 532 00:27:31,735 --> 00:27:34,405 - Ah non, mais attends! Attends! 533 00:27:34,572 --> 00:27:38,325 Je vais m'en occuper, t'inquiĂšte! Je te dois bien ça. 534 00:27:38,492 --> 00:27:41,287 J'ai rien. Je vais pas te filer 50 euros. 535 00:27:41,453 --> 00:27:45,249 - Si, pour le mĂ©tro. - Tu peux dormir lĂ , tranquille! 536 00:27:45,416 --> 00:27:48,544 - Je crois pas. - Le mĂ©tro, c'est dangereux, le soir. 537 00:27:48,711 --> 00:27:50,379 - Ouais, en taxi, alors. 538 00:27:50,546 --> 00:27:52,089 - En taxi, oui. - Salut. 539 00:27:52,256 --> 00:27:54,258 - Salut, ma petite chĂ©rie. 540 00:27:55,426 --> 00:27:57,761 T'inquiĂšte, papa il t'oublie pas. 541 00:28:04,310 --> 00:28:05,436 Expiration 542 00:28:17,156 --> 00:28:18,199 - (Yes). 543 00:28:21,535 --> 00:28:22,703 - (Putain). 544 00:28:22,870 --> 00:28:25,372 - Qu'est-ce que tu fais, mon Lapinou? 545 00:28:25,539 --> 00:28:27,249 - J'arrive, Moumoune. 546 00:28:27,416 --> 00:28:30,669 - Viens, mon Lapinou, vite. - (J'en peux plus). 547 00:28:32,296 --> 00:28:34,381 - Viens me faire le baobab. 548 00:28:34,882 --> 00:28:38,886 - Le baobab, pour l'instant, c'est un bonsaĂŻ. Oh putain... 549 00:28:40,221 --> 00:28:41,263 A Las Vegas! 550 00:28:49,980 --> 00:28:53,484 - Salut. A ton bureau, on m'a dit que t'Ă©tais pas lĂ . 551 00:28:53,651 --> 00:28:55,361 Ça va? - Pour l'instant. 552 00:28:55,527 --> 00:28:57,321 - Alors... Il mange? 553 00:28:57,488 --> 00:28:58,614 - Oh... - Non! 554 00:28:58,781 --> 00:29:01,992 - Non. Un cafĂ©. Court, serrĂ©. - C'est parti. 555 00:29:02,159 --> 00:29:04,662 - Tu peux aussi faire court, serrĂ©? - Oui. 556 00:29:04,828 --> 00:29:07,998 Je suis emmerdĂ©. J'aurais besoin d'une avance. 557 00:29:08,165 --> 00:29:09,750 Juste 500 euros. 558 00:29:09,917 --> 00:29:12,419 - Dis-moi pourquoi tu veux une avance. 559 00:29:12,586 --> 00:29:14,713 - C'est ma vie privĂ©e, Jean-Claude. 560 00:29:14,880 --> 00:29:16,548 - Non. - Si, dans ce mĂ©tier 561 00:29:16,715 --> 00:29:18,509 t'as vite une Ă©tiquette. 562 00:29:18,676 --> 00:29:20,469 - Tu te fous de ma gueule. 563 00:29:21,053 --> 00:29:22,638 - Ah bon? - Y a 1 mois, 564 00:29:22,805 --> 00:29:24,682 je t'ai trouvĂ© un contrat en or. 565 00:29:24,848 --> 00:29:28,936 - Cette Ă©mission ringarde? Rien que le titre, "T'es pas cap". 566 00:29:29,103 --> 00:29:30,938 - Monsieur fait la fine bouche. 567 00:29:31,105 --> 00:29:34,900 - C'est de la tĂ©lĂ©-rĂ©alitĂ©, c'est pas pour des vrais comĂ©diens. 568 00:29:35,067 --> 00:29:36,068 - Justement! 569 00:29:36,235 --> 00:29:39,613 - Ce qui les intĂ©resse chez moi, c'est Croquettes Canin. 570 00:29:39,780 --> 00:29:43,492 - Pour quoi d'autre? Remercie Croquettes Canin: 571 00:29:43,659 --> 00:29:45,369 t'as encore eu un virement. 572 00:29:45,536 --> 00:29:46,704 - Ah? - Le dernier. 573 00:29:46,870 --> 00:29:51,125 RĂ©flĂ©chis: t'es dans une impasse, aprĂšs c'est les oubliettes. 574 00:29:52,042 --> 00:29:55,337 - Si mon agent ne voit pas le comĂ©dien derriĂšre la pub... 575 00:29:55,504 --> 00:29:57,548 Je suis un artiste et le public 576 00:29:57,715 --> 00:29:59,091 se trompe pas. - VoilĂ . 577 00:29:59,258 --> 00:30:01,260 Il veut un "su-sucre", le toutou? 578 00:30:05,431 --> 00:30:08,017 - Comment ça, plus rien? J'ai un virement. 579 00:30:08,183 --> 00:30:11,312 - Tout a Ă©tĂ© ponctionnĂ© ce matin. - Impossible. 580 00:30:11,478 --> 00:30:13,897 C'est une miche fiscale? - Non. 581 00:30:14,064 --> 00:30:17,443 C'est Sharks et Compagnie pour recouvrement de crĂ©ances 582 00:30:17,609 --> 00:30:18,861 de Miss Latour. 583 00:30:20,696 --> 00:30:21,697 M. Latour? 584 00:30:22,323 --> 00:30:24,074 - Je sais, c'est maman. 585 00:30:24,241 --> 00:30:27,077 Y avait un truc comme quoi on Ă©tait solidaires. 586 00:30:27,244 --> 00:30:28,370 - In solidum. 587 00:30:28,537 --> 00:30:30,456 - C'est pour quoi in solidum? 588 00:30:30,622 --> 00:30:32,082 - Pour votre pomme. 589 00:30:35,252 --> 00:30:36,337 Portable 590 00:30:36,503 --> 00:30:42,009 ... 591 00:30:42,176 --> 00:30:43,302 - Oh putain... 592 00:30:43,761 --> 00:30:44,845 Oh merde! 593 00:30:48,015 --> 00:30:50,559 - C'est livrĂ© sans les piles, madame. 594 00:30:50,726 --> 00:30:55,272 Sur cet appareil, sans les piles, c'est moins... On se comprend. 595 00:30:55,439 --> 00:30:58,734 Je suis dĂ©solĂ©, madame, c'est Ă  la charge du client. 596 00:30:58,901 --> 00:31:00,736 On vous propose une promo 597 00:31:00,903 --> 00:31:03,405 sur les boules geisha, canards-vibrants... 598 00:31:03,572 --> 00:31:05,866 Non? Au revoir, je vous en prie. 599 00:31:06,033 --> 00:31:07,076 Portable 600 00:31:07,242 --> 00:31:08,160 ... 601 00:31:08,327 --> 00:31:10,621 Jouets coquins et lingerie, j'Ă©coute. 602 00:31:10,788 --> 00:31:13,624 *-AllĂŽ Didier? - Bernard? 603 00:31:13,791 --> 00:31:17,461 - Excuse-moi de te dĂ©ranger, on peut se voir 5mn? 604 00:31:17,628 --> 00:31:21,715 - Je peux pas. Je suis en plein cours au lycĂ©e Louis Legrand. 605 00:31:21,882 --> 00:31:22,800 *-Je sais. 606 00:31:22,966 --> 00:31:25,969 Je passais devant. Je suis lĂ , je t'attends. 607 00:31:26,261 --> 00:31:27,513 *A tout de suite. 608 00:31:42,361 --> 00:31:44,071 - Bernard! - Ah! 609 00:31:44,238 --> 00:31:45,447 - Rentre, rentre. 610 00:31:46,323 --> 00:31:48,826 Ça va, toi? Qu'est-ce qui t'amĂšne? 611 00:31:48,992 --> 00:31:52,871 - L'in solidum, c'est tombĂ© sur ma pomme, ils m'ont tout virĂ©. 612 00:31:53,038 --> 00:31:55,582 - Pas de chance. - Je suis emmerdĂ©. 613 00:31:55,749 --> 00:31:57,668 - Sans scrupules, les AmĂ©ricains. 614 00:31:57,835 --> 00:32:00,295 - IIs ont dit qu'on pouvait voir entre nous. 615 00:32:00,462 --> 00:32:03,382 - L'Ă©ducation, c'est pas le budget de l'armĂ©e. 616 00:32:03,549 --> 00:32:06,552 Vois ça avec celui qui roule en Mercedes. 617 00:32:06,718 --> 00:32:07,970 - Il rĂ©pond pas. 618 00:32:08,137 --> 00:32:10,305 - Ça m'aurait Ă©tonnĂ©. - J'aurais besoin 619 00:32:10,472 --> 00:32:11,932 de 500 euros. 620 00:32:12,099 --> 00:32:14,810 - Je peux te faire un chĂšque, Ă  la rigueur. 621 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 - Non, en liquide. 622 00:32:16,437 --> 00:32:17,855 - En liquide? Il rit. 623 00:32:18,021 --> 00:32:20,691 Ça va, fiston? - Ça va pas, non? 624 00:32:22,067 --> 00:32:24,111 Vous ĂȘtes qui? - On va voir ça 625 00:32:24,278 --> 00:32:25,320 plus loin. 626 00:32:27,448 --> 00:32:30,993 - Thermos? T'es Ă©quipĂ©. Manque plus que le rĂ©chaud. 627 00:32:31,452 --> 00:32:34,121 Des nonnettes! - Touche pas, c'est neuf. 628 00:32:34,872 --> 00:32:37,040 - T'habites la banlieue? - Ouais. 629 00:32:37,624 --> 00:32:41,170 - C'est quoi? HĂ©, y a de la blondinette dans l'air. 630 00:32:41,336 --> 00:32:43,380 - Y a rien du tout dans l'air. 631 00:32:43,547 --> 00:32:44,673 Portable 632 00:32:45,048 --> 00:32:47,801 - MickaĂ«l! - Je conduis. J'appellerai plus tard. 633 00:32:47,968 --> 00:32:49,052 - Je dĂ©croche. 634 00:32:49,219 --> 00:32:51,054 - Mais non, c'est pour rien! 635 00:32:51,221 --> 00:32:55,100 - Il va bien, le fiston? - Il est en pension Ă  Montluçon. 636 00:32:55,267 --> 00:32:56,101 - Ah bon? 637 00:32:56,268 --> 00:32:58,187 - A Montpellier. - Ah ouais? 638 00:33:01,190 --> 00:33:04,067 - Bon. Tu m'attends lĂ , hein? Tu bouges pas. 639 00:33:04,234 --> 00:33:06,778 - T'inquiĂšte. - On avait dit 400? 640 00:33:06,945 --> 00:33:09,781 - Non, 500. Dis donc, j'espĂšre que 641 00:33:09,948 --> 00:33:12,159 c'est pas chez toi! - Si! 642 00:33:13,869 --> 00:33:14,912 (Si). 643 00:33:17,414 --> 00:33:18,540 (content) Si! 644 00:33:18,707 --> 00:33:20,459 - C'est bon? - Ouais. 645 00:33:21,543 --> 00:33:24,129 - Mon Dieu... - Mon Dieu, Didier! 646 00:33:24,296 --> 00:33:28,008 C'est horrible. Un accident... MĂ©mĂ©... - Oh mon Dieu. 647 00:33:28,175 --> 00:33:32,513 Oh mĂ©mĂ©! MĂ©mĂ©! MĂ©mĂ©! - ProjetĂ©e par le remonte-escalier. 648 00:33:32,679 --> 00:33:34,306 - Oh mon Dieu, mon Dieu. 649 00:33:34,473 --> 00:33:37,851 - Jusque dans la cheminĂ©e avec la chaise roulante. 650 00:33:38,018 --> 00:33:41,438 - Oh mon... - Elle n'a rien! Un miracle! 651 00:33:41,605 --> 00:33:43,357 - OĂč est ma chaise roulante? 652 00:33:43,524 --> 00:33:45,609 - C'est un vrai miracle! 653 00:33:45,776 --> 00:33:48,445 Je sais pas comment elle en a rĂ©chappĂ©. 654 00:33:48,612 --> 00:33:50,072 - Mais elle a fondu! 655 00:33:50,239 --> 00:33:52,908 - Non, elle est juste brĂ»lĂ©e au genou. 656 00:33:53,075 --> 00:33:54,618 - Comment ça, rien? 657 00:33:54,785 --> 00:33:56,161 - Un vrai miracle. 658 00:33:56,328 --> 00:33:57,704 - Mais, mais... 659 00:33:57,871 --> 00:33:59,414 - MĂ©mĂ©, elle va bien. 660 00:33:59,581 --> 00:34:03,252 - Je m'en fous de mĂ©mĂ©, je te parle de ma thune. 661 00:34:03,418 --> 00:34:04,753 J'avais fait le... 662 00:34:04,920 --> 00:34:06,463 Mon argent de poche 663 00:34:06,630 --> 00:34:10,425 pour me faire un petit resto, une pute par-ci, par-lĂ . 664 00:34:10,592 --> 00:34:11,718 - Didier? 665 00:34:11,885 --> 00:34:15,931 - C'est pas vrai! Tu peux pas comprendre, de toute façon. 666 00:34:16,348 --> 00:34:19,268 Ça non plus, tu peux pas comprendre, laisse tomber. 667 00:34:19,434 --> 00:34:21,061 Il pleure. - Didier? 668 00:34:21,770 --> 00:34:24,439 - Y a pas de blessĂ©? - Non, un miracle. 669 00:34:24,606 --> 00:34:26,733 - Miracle de merde, oui! 670 00:34:27,317 --> 00:34:28,777 Maison de tarĂ©s, va! 671 00:34:28,944 --> 00:34:31,113 Vous voulez ma peau, c'est ça? 672 00:34:31,280 --> 00:34:32,864 - Bonne soirĂ©e. - Casse-toi! 673 00:34:33,031 --> 00:34:34,533 Escroc! Assassin! 674 00:34:35,534 --> 00:34:37,035 - MĂ©mĂ©, tu marches? 675 00:34:37,202 --> 00:34:39,288 - T'as jamais rien compris, pĂ©tasse. 676 00:34:39,913 --> 00:34:41,123 A moi la thune! 677 00:34:45,002 --> 00:34:47,963 - Lapinou, les invitĂ©s arrivent dans 20mn. 678 00:34:48,130 --> 00:34:49,798 - Je finis de m'habiller. 679 00:34:49,965 --> 00:34:52,426 - Qui t'a parlĂ© de t'habiller? - Ah? 680 00:34:52,593 --> 00:34:54,678 - Allez, viens vite. 681 00:34:54,845 --> 00:34:58,140 - Non mais attends, ils arrivent dans 20mn. 682 00:34:58,307 --> 00:34:59,766 - Viens, viens, viens. 683 00:35:01,226 --> 00:35:03,270 - J'ai tout perdu, moi. 684 00:35:03,687 --> 00:35:05,188 - T'es encore prof. 685 00:35:05,355 --> 00:35:07,983 - Je vends des sex-toys, des godemichĂ©s. 686 00:35:08,775 --> 00:35:10,027 - A Louis Legrand? 687 00:35:10,193 --> 00:35:11,862 - A Louis Legland, ducon! 688 00:35:12,029 --> 00:35:16,283 J'ai plus de stock. Il me reste rien. Je vais devenir quoi? 689 00:35:16,825 --> 00:35:18,201 Je vais dormir oĂč? 690 00:35:18,368 --> 00:35:19,453 - Ah. 691 00:35:20,662 --> 00:35:22,164 Alors, ça te plaĂźt? 692 00:35:23,332 --> 00:35:24,374 - Je dors oĂč? 693 00:35:24,541 --> 00:35:27,878 - OĂč t'es assis. C'est sĂ»r, c'est un trip, le mobil-home. 694 00:35:28,045 --> 00:35:31,048 J'ai du Fanta entamĂ© mais frais. T'en veux? 695 00:35:31,214 --> 00:35:33,675 - Je peux pas dormir ici. - Attends. 696 00:35:34,051 --> 00:35:35,719 Tu sais qui a dormi lĂ ? 697 00:35:36,136 --> 00:35:38,013 Jean-Claude Dalfon. - Quoi? 698 00:35:38,180 --> 00:35:39,931 - "Cceur et sentiment", sur la 3. 699 00:35:40,098 --> 00:35:42,225 - Mais je m'en tape de tes... 700 00:35:42,392 --> 00:35:44,561 Le cauchemar continue! 701 00:35:44,728 --> 00:35:46,229 Pourquoi moi? 702 00:35:46,396 --> 00:35:49,107 - Et moi? Faut que je trouve 500 euros. 703 00:35:49,274 --> 00:35:51,652 L'in solidum, c'est tombĂ© sur moi. 704 00:35:51,818 --> 00:35:54,738 L'autre est plein aux as et ils lui ont rien pris. 705 00:35:54,905 --> 00:35:56,573 - T'as raison. - Eh ouais. 706 00:35:56,823 --> 00:35:58,492 - Il a retirĂ© son argent. 707 00:35:58,659 --> 00:35:59,576 - Quoi? 708 00:35:59,743 --> 00:36:01,328 - Il a clĂŽturĂ© son compte. 709 00:36:01,495 --> 00:36:03,622 - Faudrait ĂȘtre tordu pour faire ça. 710 00:36:03,789 --> 00:36:05,749 - C'est pas bien. T'as son numĂ©ro? 711 00:36:05,916 --> 00:36:07,042 - Il rĂ©pond pas. 712 00:36:07,209 --> 00:36:09,628 - Tu m'Ă©tonnes! Son adresse? - Non. 713 00:36:09,920 --> 00:36:10,712 - Merde. 714 00:36:10,879 --> 00:36:13,507 T'as rien, t'es sĂ»r? - Bah... 715 00:36:14,591 --> 00:36:17,177 - Moss, tu l'Ă©cris comment? - Avec 2 "s". 716 00:36:19,221 --> 00:36:21,973 - Il sort pas avec Kate Moss, quand mĂȘme! 717 00:36:27,229 --> 00:36:28,605 Piano d'ambiance 718 00:36:28,772 --> 00:36:31,942 ... 719 00:36:32,109 --> 00:36:33,276 - Bonsoir, Lydia. 720 00:36:33,777 --> 00:36:36,071 - Les tapas caviar-flĂ©tan sont exquis. 721 00:36:36,238 --> 00:36:38,699 - Oui, il faut aussi goĂ»ter les pĂątisseries. 722 00:36:38,865 --> 00:36:42,202 - Pardon. Excusez-moi, tout se passe bien? 723 00:36:42,369 --> 00:36:44,996 - Lapinou, va ouvrir, on sonne Ă  l'entrĂ©e. 724 00:36:46,581 --> 00:36:47,833 A tout Ă  l'heure. 725 00:36:50,419 --> 00:36:52,003 - Bonsoir. - BONSOIR. 726 00:36:52,170 --> 00:36:53,213 Hello! 727 00:36:55,382 --> 00:36:58,969 - Pardon, on est en retard. C'est pas trĂšs feng shui. 728 00:37:00,095 --> 00:37:01,179 - C'est lĂ -bas. 729 00:37:06,017 --> 00:37:07,102 - Salut, frangin. 730 00:37:07,269 --> 00:37:09,187 On va pas te dĂ©ranger longtemps. 731 00:37:09,354 --> 00:37:11,189 - Vous voulez quoi? - On peut rentrer? 732 00:37:11,356 --> 00:37:13,233 - Non, pourquoi? - On veut rĂ©gler 733 00:37:13,400 --> 00:37:15,360 un problĂšme de reliquat. 734 00:37:17,320 --> 00:37:21,158 - J'ai eu un contretemps. Ça s'arrangera, mais pas tout de suite. 735 00:37:21,324 --> 00:37:24,786 - Pourquoi? Ça devrait pas poser de problĂšme Ă  "mĂŽĂŽsieur". 736 00:37:24,953 --> 00:37:27,038 - Que fais-tu? On a besoin de toi. 737 00:37:27,205 --> 00:37:29,166 - J'arrive, Moumoune. - Bonsoir. 738 00:37:29,332 --> 00:37:30,542 - Bonsoir. - Je finis 739 00:37:30,709 --> 00:37:32,043 avec de vieux amis. 740 00:37:32,210 --> 00:37:33,795 - Des amis... - Des frĂšres. 741 00:37:33,962 --> 00:37:35,589 - Non. - Bah si! 742 00:37:35,756 --> 00:37:39,009 - Tes frĂšres? - Non, ce sont mes demi-frĂšres. 743 00:37:39,176 --> 00:37:41,094 - Oui, demi-frĂšres. 744 00:37:41,261 --> 00:37:43,680 - Tu m'as rien dit. - Si, mais Ă  moitiĂ©, 745 00:37:43,847 --> 00:37:45,515 pour mes demi-frĂšres! 746 00:37:45,682 --> 00:37:47,684 - Tu as de la famille? - Oui. 747 00:37:47,851 --> 00:37:49,895 - Il n'a pas payĂ© sa part pour l'urne... 748 00:37:50,061 --> 00:37:52,773 - Oui, ça va! - C'est l'urne de quoi? 749 00:37:52,939 --> 00:37:54,232 - NOTRE MÈRE. 750 00:37:54,649 --> 00:37:56,318 - Ta mĂšre? - Oui, ma mĂšre. 751 00:37:56,485 --> 00:38:00,280 Tu penses Ă  ma mĂšre adoptive, mais lĂ , c'est ma mĂšre biologique. 752 00:38:00,447 --> 00:38:02,115 Je t'expliquerai. 753 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 - Entrez, entrez, ne restez pas lĂ . 754 00:38:05,744 --> 00:38:07,078 - Merci. - EnfoirĂ©s. 755 00:38:07,245 --> 00:38:08,789 - Merci. - C'est ça. 756 00:38:09,331 --> 00:38:13,084 Putain, ça va pas recommencer. Ça va pas recommencer! 757 00:38:13,835 --> 00:38:16,546 - Donc, vous n'Ă©tiez pas sur le bateau? 758 00:38:16,713 --> 00:38:18,715 - Sur le bateau? - Quoi? 759 00:38:18,882 --> 00:38:20,217 - Le naufrage. 760 00:38:20,383 --> 00:38:22,594 - Non, eux, ils y Ă©taient pas. 761 00:38:22,761 --> 00:38:26,515 - Va chercher la pelle et la balayette. - Mais ils savent. 762 00:38:27,098 --> 00:38:29,810 - Il vous a racontĂ© ce qu'il a vĂ©cu? 763 00:38:30,685 --> 00:38:33,355 - Oui, bien sĂ»r. - Ouais, ouais. 764 00:38:33,522 --> 00:38:35,440 - On peut pas imaginer ça! 765 00:38:35,607 --> 00:38:38,360 - Non, bien sĂ»r. - C'est dur Ă ... Ouais. 766 00:38:38,527 --> 00:38:39,945 - Tous ces requins. 767 00:38:40,111 --> 00:38:43,073 - Les requins... - Quand ils ont faim... 768 00:38:43,240 --> 00:38:44,866 - Et il m'a pas tout dit. 769 00:38:45,033 --> 00:38:47,661 - Ça, il dit pas tout. - Non, pas tout. 770 00:38:47,828 --> 00:38:50,121 - Il vous a pas racontĂ© le poulpe gĂ©ant? 771 00:38:50,288 --> 00:38:51,581 - Comment? 772 00:38:51,748 --> 00:38:53,375 Il grogne. - Le poulpe. 773 00:38:53,542 --> 00:38:55,460 - Voyons, ils sont pas venus 774 00:38:55,627 --> 00:38:56,795 pour ça. 775 00:38:56,962 --> 00:38:58,880 - Non. - Faudrait juste... 776 00:38:59,047 --> 00:39:00,340 - Comment on fait? 777 00:39:00,507 --> 00:39:02,175 - Il faut vous indemniser, 778 00:39:02,342 --> 00:39:04,636 c'est normal. - T'inquiĂšte, Moumoune, 779 00:39:04,803 --> 00:39:06,096 je m'en occupe. 780 00:39:06,263 --> 00:39:09,307 - Tu paieras comment? Avec des cacahuĂštes? 781 00:39:09,724 --> 00:39:12,477 Combien? - Pas grand-chose, 1000 euros. 782 00:39:12,644 --> 00:39:16,439 - Un peu plus, quand mĂȘme. - 3 ou 5 000. 783 00:39:16,606 --> 00:39:18,191 - Pas 5000. - Si, y a eu 784 00:39:18,358 --> 00:39:19,651 des imprĂ©vus. - Bon. 785 00:39:19,818 --> 00:39:21,945 Je vais vous faire un chĂšque. 786 00:39:22,112 --> 00:39:25,407 - On n'est pas Ă  la seconde. - Allez boire un verre. 787 00:39:25,574 --> 00:39:27,242 Et apportez ça lĂ -bas. 788 00:39:28,451 --> 00:39:32,789 Toi, va Ă  la vĂ©randa, y a le bichon de Carla qui a fait caca. 789 00:39:35,166 --> 00:39:36,960 - Le bichon a fait caca. 790 00:39:38,461 --> 00:39:41,464 - En termes de fidĂ©lisation, j'ai des doutes. 791 00:39:41,631 --> 00:39:44,092 Et puis y a la TNT. - Oh lĂ ! La TNT. 792 00:39:44,259 --> 00:39:48,263 - C'est un abĂźme de choix. - On parle tĂ©lĂ©, c'est mon domaine. 793 00:39:48,430 --> 00:39:53,018 Je suis comĂ©dien. J'ai un one-man, en ce moment en stand-by. 794 00:39:53,184 --> 00:39:55,437 Mais une bonne Ă©mission et hop! 795 00:39:55,604 --> 00:40:00,191 - Essayez TV 99, justement. Pour les comiques, y a le Comic Show. 796 00:40:00,358 --> 00:40:04,529 - Trop bas de gamme. Je veux bien me compromettre mais y a des limites. 797 00:40:04,696 --> 00:40:05,780 Il rit. 798 00:40:07,532 --> 00:40:11,119 Qu'est-ce qu'il... - C'est le prĂ©sentateur du Comic Show. 799 00:40:11,286 --> 00:40:13,246 - Ah! Hou lĂ ! Oh la gaffe! 800 00:40:14,039 --> 00:40:18,543 C'est les patrons de la chaĂźne qui programment, c'est eux les gros nazes. 801 00:40:22,339 --> 00:40:26,092 - Ça, c'est le patron de la chaĂźne. Beau strike! 802 00:40:27,677 --> 00:40:29,346 - On ne perd pas la main. 803 00:40:30,263 --> 00:40:32,057 Vous savez ce que c'est? 804 00:40:32,223 --> 00:40:34,893 - A droite, foie gras, Ă  gauche, caviar. 805 00:40:35,060 --> 00:40:36,227 Rires 806 00:40:36,937 --> 00:40:38,772 - Vous travaillez dans quoi? 807 00:40:39,397 --> 00:40:41,858 - Boules de geisha, canards vibrants. 808 00:40:42,025 --> 00:40:44,027 - Vous ĂȘtes plutĂŽt dans l'art? 809 00:40:44,194 --> 00:40:47,822 - PlutĂŽt dans la merde. Mais vous savez pas ce que c'est! 810 00:40:47,989 --> 00:40:49,866 Y a toujours papa et maman. 811 00:40:50,033 --> 00:40:52,911 Elle va travailler dans les mĂ©dias ou la mode? 812 00:40:53,078 --> 00:40:55,705 - Excusez-moi. - Et un studio Ă  Montmartre. 813 00:40:55,872 --> 00:40:57,624 Style 200 mĂštres carrĂ©s. 814 00:40:58,249 --> 00:40:59,334 - OK! 815 00:40:59,501 --> 00:41:00,877 - Entrez lĂ . 816 00:41:04,839 --> 00:41:05,966 Ça va? 817 00:41:06,132 --> 00:41:09,511 Vous vous ĂȘtes bien amusĂ©s? Maintenant, partez. 818 00:41:09,678 --> 00:41:12,931 Je veux plus vous revoir. - On voudrait bien partir. 819 00:41:13,098 --> 00:41:16,601 Mais Lapinou doit rĂ©cupĂ©rer le chĂš-chĂšque Ă  sa Mou-Moumoune. 820 00:41:18,520 --> 00:41:22,774 - Vous me faites de la peine. Vous venez ramper pour une misĂšre. 821 00:41:22,941 --> 00:41:25,026 Je prĂ©fĂšre ĂȘtre Ă  ma place. 822 00:41:25,193 --> 00:41:27,237 OK, je fais de la figuration. 823 00:41:27,404 --> 00:41:31,658 Je fais de mal Ă  personne et je donne du bonheur Ă  une femme. 824 00:41:32,200 --> 00:41:33,576 - Oui. - C'est sĂ»r. 825 00:41:33,743 --> 00:41:35,412 - Attendez, ça a un prix. 826 00:41:35,578 --> 00:41:37,372 - Non. - Non, pas tant que ça. 827 00:41:37,539 --> 00:41:40,083 - Mais je veux pas vĂ©gĂ©ter toute ma vie. 828 00:41:40,250 --> 00:41:41,209 - OH NON! 829 00:41:41,376 --> 00:41:44,921 - Dans 24h, je suis Ă  Las Vegas, et lĂ , jackpot! 830 00:41:45,088 --> 00:41:45,964 Ce sera 831 00:41:46,131 --> 00:41:47,465 mon pognon! 832 00:41:47,632 --> 00:41:48,425 - Tant mieux. 833 00:41:48,591 --> 00:41:50,427 - MĂȘme si elle pue de la gueule. 834 00:41:50,593 --> 00:41:51,052 - NON! 835 00:41:51,219 --> 00:41:52,512 - C'est pas le pire. 836 00:41:52,679 --> 00:41:53,471 - NON! 837 00:41:53,638 --> 00:41:55,265 - J'ai du lourd, lĂ ! 838 00:41:55,432 --> 00:41:56,391 - NON... 839 00:41:58,977 --> 00:42:00,645 Il bredouille. - Moumoune. 840 00:42:00,812 --> 00:42:04,899 - Pauvre Lapinou, je crois que c'est ton dernier naufrage. 841 00:42:06,776 --> 00:42:07,861 - Non. - Non... 842 00:42:09,529 --> 00:42:11,239 - Moumoune. - Oh non. 843 00:42:11,406 --> 00:42:14,451 Non, Moumoune. Non, Moumoune. 844 00:42:14,617 --> 00:42:16,911 Il pouvait pas fermer sa gueule? 845 00:42:17,078 --> 00:42:19,122 - Il peut rattraper le coup. 846 00:42:19,289 --> 00:42:23,668 - MĂȘme s'il lui fait Tarzan et la brouette gabonaise Ă  maman, lĂ ... 847 00:42:23,835 --> 00:42:25,336 - Maman! - Hein? 848 00:42:26,921 --> 00:42:28,882 Attends, c'est qu'une urne! 849 00:42:29,049 --> 00:42:30,592 Merde! - C'est notre mĂšre. 850 00:42:30,759 --> 00:42:32,302 - Ça sert Ă  rien. 851 00:42:32,469 --> 00:42:35,388 Si ça se trouve, elle l'aura dĂ©coupĂ© en morceaux. 852 00:42:35,555 --> 00:42:37,807 - Tu crois? - Bien sĂ»r! 853 00:42:37,974 --> 00:42:39,059 IIs crient. 854 00:42:56,743 --> 00:42:57,786 - C'est quoi? 855 00:42:58,286 --> 00:42:59,412 - C'est chez moi. 856 00:42:59,871 --> 00:43:03,083 - Je prĂ©fĂšre dormir n'importe oĂč. - Tu y es. 857 00:43:08,421 --> 00:43:10,256 *-On dit la crise, 858 00:43:10,423 --> 00:43:13,676 *je suis pas d'accord, y en a plusieurs! 859 00:43:13,843 --> 00:43:16,638 *Y a les crises de nerfs, les crises de foie 860 00:43:16,805 --> 00:43:18,431 *et les crises de rire. 861 00:43:19,516 --> 00:43:20,725 Il rit. 862 00:43:20,892 --> 00:43:21,768 *Attendez! 863 00:43:21,935 --> 00:43:25,021 - LĂ , j'ai changĂ© car ils pigeaient pas bien les... 864 00:43:25,188 --> 00:43:28,942 - C'est nul. Tu peux nous arrĂȘter ça? On le regardera 865 00:43:29,109 --> 00:43:30,318 une autre fois. - Ah? 866 00:43:30,485 --> 00:43:31,402 - Pas lĂ . 867 00:43:31,569 --> 00:43:35,657 - Je fais pas la promo, c'Ă©tait pour dĂ©tendre l'atmosphĂšre. 868 00:43:35,824 --> 00:43:36,991 - Oui, justement. 869 00:43:37,158 --> 00:43:39,786 - Je savais qu'il fallait pas qu'on se voie. 870 00:43:39,953 --> 00:43:42,413 - Ça va ĂȘtre de notre faute. - Oui. 871 00:43:42,580 --> 00:43:44,624 - Tu devrais nous remercier. 872 00:43:44,791 --> 00:43:47,168 - Tu veux dire quoi, par lĂ ? 873 00:43:47,335 --> 00:43:50,171 - Rien. - Je te comprends, Pascal. 874 00:43:50,338 --> 00:43:53,675 Dans un "EnvoyĂ© spĂ©cial" intitulĂ© "J"ai Ă©pousĂ© ma mĂšre", 875 00:43:53,842 --> 00:43:56,511 j'ai vu des types qui recherchent la mĂšre. 876 00:43:56,678 --> 00:43:57,887 Y a pas de mal Ă  ça. 877 00:43:58,054 --> 00:44:02,517 - Si je vous dis que j'Ă©tais heureux, c'est que j'Ă©tais heureux. 878 00:44:02,684 --> 00:44:06,187 - Ça prouve que tu t'es remis de ta grande blessure. 879 00:44:07,147 --> 00:44:11,359 - Sabrina, c'est diffĂ©rent. Sabrina, elle est lĂ , Ă  vie. 880 00:44:11,526 --> 00:44:13,695 - Y a de la place pour deux. 881 00:44:13,862 --> 00:44:15,196 - Doucement, les mecs. 882 00:44:15,363 --> 00:44:17,115 Enterrez le calumet de la paix. 883 00:44:17,866 --> 00:44:20,410 - Pourquoi t'as pas Ă©pousĂ© Sabrina? 884 00:44:20,577 --> 00:44:23,580 - Tu oses? Tu as tout fait pour que ça capote. 885 00:44:23,746 --> 00:44:25,832 - Qui m'a traitĂ© d'oncle Ben's? 886 00:44:25,999 --> 00:44:28,001 - De Banania. C'Ă©tait de l'humour. 887 00:44:28,168 --> 00:44:31,212 - Et le chaĂźnon manquant? - T'as voulu que ça capote. 888 00:44:31,379 --> 00:44:32,714 - Non, c'est toi! - Non. 889 00:44:32,881 --> 00:44:34,340 - Elle m'aimait. - Non, moi. 890 00:44:35,425 --> 00:44:37,886 - C'est bouchĂ©, faut plus mettre de papier. 891 00:44:38,052 --> 00:44:40,638 - Oh putain. C'est moi qu'elle aimait. 892 00:44:40,805 --> 00:44:41,723 - C'est moi. 893 00:44:41,890 --> 00:44:43,975 - De toute façon, faut dormir. 894 00:44:45,018 --> 00:44:46,519 Demain, ça ira mieux. 895 00:44:46,686 --> 00:44:50,899 - C'est ça! Ça ira mieux. - Que pourrait-il arriver de pire? 896 00:44:51,357 --> 00:44:52,609 On frappe. 897 00:44:58,573 --> 00:45:01,242 - Ah! Salut! Ça va? - Non. 898 00:45:09,292 --> 00:45:12,170 - J'ai pas pu pour l'argent. - Pas grave. 899 00:45:12,337 --> 00:45:15,632 Je suis en mode charclo, ce soir. - T'es quoi? 900 00:45:15,798 --> 00:45:19,552 - Je suis en galĂšre, j'ai nulle part oĂč dormir. J'ai pensĂ© Ă  toi. 901 00:45:19,719 --> 00:45:22,430 - Ce soir? Non. Ça peut pas attendre? 902 00:45:22,597 --> 00:45:25,099 - C'est pas grand-chose. Je suis ta fille. 903 00:45:25,266 --> 00:45:27,518 - Chut! Justement, c'est ça le... 904 00:45:27,685 --> 00:45:29,687 Je t'explique. On va dire que... 905 00:45:32,899 --> 00:45:36,444 - Un peu jeune. - Avec d'autres, ça fait une moyenne. 906 00:45:43,660 --> 00:45:46,371 - Alors voilĂ , je vous prĂ©sente Clara. 907 00:45:46,537 --> 00:45:47,956 - Sarah. - Sarah. 908 00:45:48,122 --> 00:45:50,583 Qui est, comme qui dirait, une fan. 909 00:45:51,125 --> 00:45:53,211 Et elle est un peu galĂšre, 910 00:45:53,378 --> 00:45:57,757 donc si on pouvait se serrer pour cette nuit. Installe-toi. 911 00:45:58,258 --> 00:45:59,467 Comment on fait? 912 00:45:59,634 --> 00:46:03,346 - Pas de souci, c'est bon, j'y vais. Je me casse! 913 00:46:03,513 --> 00:46:05,765 - Non, c'est con. Tu vas dormir oĂč? 914 00:46:05,932 --> 00:46:08,434 Accent africain - Banania connaĂźt du monde. 915 00:46:08,601 --> 00:46:12,730 - Attends, tu sais, on peut se dĂ©brouiller. Ça me gĂȘne pas. 916 00:46:12,897 --> 00:46:15,817 - Je dors dans la voiture. - On va se serrer. 917 00:46:15,984 --> 00:46:17,652 - Ça pourrait ĂȘtre ta fille. 918 00:46:18,069 --> 00:46:20,446 Bonjour les artistes. - Pourquoi... 919 00:46:21,823 --> 00:46:23,408 Musique Rhythm'n'blues 920 00:46:23,574 --> 00:46:33,573 ... 921 00:46:37,839 --> 00:46:40,174 Ça te dirait un bol de chicorĂ©e? 922 00:46:41,009 --> 00:46:42,760 - Hein? - T'es lĂ , Pascal? 923 00:46:44,053 --> 00:46:45,305 - Putain! 924 00:46:47,307 --> 00:46:49,600 - Ouais, j'ai plus de sucre. 925 00:46:49,767 --> 00:46:52,562 - T'as fini mes nonnettes. T'as pas autre chose? 926 00:46:53,187 --> 00:46:57,275 - Oui mais je voudrais pas la rĂ©veiller. A cet Ăąge, faut que ça dorme. 927 00:46:57,692 --> 00:46:59,360 - A cet Ăąge-lĂ . - Bien sĂ»r. 928 00:46:59,527 --> 00:47:01,362 - Vous imaginez quoi? 929 00:47:01,529 --> 00:47:04,741 C'est juste une fan. - VoilĂ  tout ce qui me reste. 930 00:47:04,907 --> 00:47:08,119 Allez, cadeau. 34 euros et des poussiĂšres. 931 00:47:08,286 --> 00:47:09,954 - Il me reste plus rien. 932 00:47:10,121 --> 00:47:11,456 - Tu connais pas du monde? 933 00:47:11,622 --> 00:47:13,041 - Il y a les 500 euros 934 00:47:13,207 --> 00:47:17,545 que je dois plus, mais je les ai pas. - Il y a bien quelqu'un 935 00:47:17,712 --> 00:47:19,589 qui pourrait nous aider, non? 936 00:47:20,048 --> 00:47:21,090 - Et MickaĂ«l? 937 00:47:21,257 --> 00:47:22,884 - C'est encore un gamin. 938 00:47:23,051 --> 00:47:26,262 Je m'abaisserai pas Ă  demander de l'argent Ă  mon fils. 939 00:47:26,429 --> 00:47:27,972 - Faudrait qu'il accepte. 940 00:47:28,139 --> 00:47:29,349 - Pardon? - Rien. 941 00:47:29,515 --> 00:47:32,727 - Tu insinues que je m'en suis pas bien occupĂ©? 942 00:47:32,894 --> 00:47:35,021 Je m'en suis pas bien occupĂ©? 943 00:47:35,188 --> 00:47:37,023 - Ah si... Ouais. 944 00:47:37,190 --> 00:47:38,232 - Toujours lĂ  945 00:47:38,399 --> 00:47:39,901 quand il le fallait. 946 00:47:40,068 --> 00:47:41,736 - Tu sais quand il est nĂ©? 947 00:47:41,903 --> 00:47:43,237 - Oui. - C'est quand? 948 00:47:44,155 --> 00:47:46,407 Ouais... - Ça changerait quoi? 949 00:47:46,574 --> 00:47:51,037 - 13 janvier, capricorne. Je suis sĂ»r que tu l'appelles jamais. 950 00:47:51,204 --> 00:47:54,248 - Quoi que je fasse... Je lui ai achetĂ© un tricycle, 951 00:47:54,415 --> 00:47:56,000 un walkman... 952 00:47:56,167 --> 00:47:58,336 On lui a mĂȘme ouvert un compte. 953 00:47:58,503 --> 00:48:00,838 - Je sais, j'y ai mis de l'argent. 954 00:48:01,005 --> 00:48:03,925 - Mon 1er cachet du "Dr Granier", c'Ă©tait pas rien. 955 00:48:09,389 --> 00:48:12,350 - MickaĂ«l? Devine qui c'est? C'est papa. 956 00:48:12,683 --> 00:48:16,145 Et devine! Je suis avec tonton Bernard et tonton Pascal. 957 00:48:16,312 --> 00:48:18,940 On a passĂ© une soirĂ©e ensemble, hier, 958 00:48:19,107 --> 00:48:22,193 c'Ă©tait trĂšs trĂšs sympa, et on pensait Ă  toi. 959 00:48:22,360 --> 00:48:25,571 Je sais que tu m'as appelĂ© mais j'ai pas pu rĂ©pondre. 960 00:48:25,738 --> 00:48:28,366 Tu sais, le boulot, les responsabilitĂ©s... 961 00:48:28,533 --> 00:48:31,994 Sans rancune? Je sais que les capricornes sont un peu... 962 00:48:32,161 --> 00:48:33,162 - (Les pĂ©pĂštes.) 963 00:48:33,329 --> 00:48:36,874 - On a une chose Ă  te demander, alors rappelle-moi. 964 00:48:37,041 --> 00:48:38,584 VoilĂ , je t'embrasse. 965 00:48:38,751 --> 00:48:41,045 - Des poutous! - Des gros poutous. 966 00:48:41,212 --> 00:48:45,800 - Et pour une fois que je te demande un service, fais vite. Je suis ton pĂšre. 967 00:48:47,844 --> 00:48:49,637 - AprĂšs ça, il va rappeler? 968 00:48:49,804 --> 00:48:53,558 - Tu vas pas me donner des leçons d'Ă©ducation. Il va rappeler. 969 00:48:53,724 --> 00:48:54,809 Portable Hop! 970 00:49:05,903 --> 00:49:07,071 *Musique Hip-hop 971 00:49:07,238 --> 00:49:17,237 *. 972 00:49:18,958 --> 00:49:20,209 - Oh, pardon. 973 00:49:22,587 --> 00:49:24,714 Oui, c'est pour quoi? 974 00:49:25,214 --> 00:49:27,049 - Sarah crĂšche lĂ ? - Euh... 975 00:49:27,216 --> 00:49:30,970 Des fois, elle est lĂ , des fois pas, mais lĂ , elle est pas lĂ . 976 00:49:31,137 --> 00:49:33,014 - Je peux rentrer? - Bah... 977 00:49:36,559 --> 00:49:37,852 Chute d'objets 978 00:49:41,189 --> 00:49:44,150 ... 979 00:49:45,943 --> 00:49:49,071 - Vous foutez pas de moi, c'est qui, son daron? 980 00:49:49,238 --> 00:49:50,198 - Quoi? 981 00:49:50,364 --> 00:49:52,116 - Quoi? - Son vieux, c'est qui? 982 00:49:52,283 --> 00:49:54,577 - Son vieux... - T'habites lĂ ? 983 00:49:54,744 --> 00:49:55,828 - Oui, mais... 984 00:49:55,995 --> 00:50:00,458 - Le papa va dire Ă  sa fille que je l'aime et je veux la revoir. 985 00:50:00,625 --> 00:50:02,835 Qu'elle fasse signe trĂšs vite. - AĂŻe. 986 00:50:03,002 --> 00:50:04,170 - CaptĂ©? - Oui. 987 00:50:09,759 --> 00:50:11,219 - Ça, c'est Ă  moi. 988 00:50:11,385 --> 00:50:13,179 - Tu t'appelles euros? 989 00:50:13,346 --> 00:50:14,430 - Non. 990 00:50:14,931 --> 00:50:18,392 - Quelle heure il est? - Euh... 11h36. 991 00:50:18,559 --> 00:50:20,144 - Quelle heure? - 11h36. 992 00:50:20,311 --> 00:50:21,395 - DĂ©jĂ ! Fais voir. 993 00:50:21,771 --> 00:50:23,481 - Mais je... - Fais voir! 994 00:50:24,232 --> 00:50:26,025 - Ah bah non. - Ah bah si. 995 00:50:26,192 --> 00:50:27,735 11h36 effectivement. 996 00:50:28,069 --> 00:50:29,237 Bouffon, va! 997 00:50:32,073 --> 00:50:35,409 Si Sarah rappelle pas fissa, je vous taille la gueule. 998 00:50:36,077 --> 00:50:37,328 Bouffons! 999 00:50:41,624 --> 00:50:43,042 *Musique Hip-hop 1000 00:50:43,209 --> 00:50:43,876 *. 1001 00:50:44,043 --> 00:50:45,461 - Putain, ma Jaeger! 1002 00:50:45,628 --> 00:50:48,214 - C'est quoi cette embrouille? - Ben... 1003 00:50:48,381 --> 00:50:49,465 - Ma Jaeger! 1004 00:50:51,425 --> 00:50:52,552 - Elle est oĂč? 1005 00:50:55,388 --> 00:50:58,516 - Comment vous lui avez lĂ©chĂ© les boules Ă  ce bĂątard! 1006 00:50:59,267 --> 00:51:00,309 Je rĂȘve! 1007 00:51:01,060 --> 00:51:02,645 - Pourquoi t'as rien dit? 1008 00:51:02,812 --> 00:51:05,773 - Pourquoi? - C'est pas facile Ă  expliquer. 1009 00:51:06,065 --> 00:51:08,734 - Comment il a fait pour me retrouver? 1010 00:51:08,901 --> 00:51:11,779 Il est en mode glu ou quoi? - MODE GLU? 1011 00:51:12,363 --> 00:51:15,241 - Et comment vous l'avez jouĂ© serpilliĂšre! 1012 00:51:15,408 --> 00:51:18,286 - Prends-le de moins haut, tu parles Ă  ton oncle. 1013 00:51:18,452 --> 00:51:20,037 A tes oncles. - Ah bon? 1014 00:51:20,204 --> 00:51:22,248 - Faut pas inverser les rĂŽles. 1015 00:51:22,415 --> 00:51:25,334 Tu lui as fait quoi pour le mettre dans cet Ă©tat? 1016 00:51:25,501 --> 00:51:27,378 - Vous ĂȘtes des "refrĂšs"? 1017 00:51:27,545 --> 00:51:29,297 - Oui, on est des "refrĂšs". 1018 00:51:29,463 --> 00:51:33,134 - Vous crĂ©chez ensemble ici? - On t'a posĂ© une question! 1019 00:51:33,301 --> 00:51:35,886 - Alors? J'ai une montre Ă  rĂ©cupĂ©rer. 1020 00:51:36,053 --> 00:51:38,222 - Je vais arranger ça. C'est un jaloux. 1021 00:51:38,389 --> 00:51:42,268 Il a pas supportĂ© que je le plaque, un classique, quoi. 1022 00:51:42,810 --> 00:51:45,688 - Elle est belle, cette jeunesse. - Rappelle-le. 1023 00:51:45,855 --> 00:51:48,190 - Oui, mais faut qu'il se calme. 1024 00:51:48,357 --> 00:51:49,859 - Maintenant! - Mais oui. 1025 00:51:50,026 --> 00:51:51,110 - Sans traĂźner! 1026 00:51:51,277 --> 00:51:53,070 - Va, c'est notre place. 1027 00:51:53,237 --> 00:51:54,780 Laisse le paquet. 1028 00:51:57,033 --> 00:51:58,117 - Elle va le faire. 1029 00:51:58,284 --> 00:52:00,828 - Vous ĂȘtes des refrĂšs mais y a pas de.... 1030 00:52:01,287 --> 00:52:02,913 - ON EST DEMI-FRERES. 1031 00:52:03,080 --> 00:52:05,499 - Les 3? Chaudasse, votre "reum"! 1032 00:52:05,666 --> 00:52:06,834 - Et la tienne? 1033 00:52:07,001 --> 00:52:08,336 - On lui demande pas. 1034 00:52:08,502 --> 00:52:09,962 - Du joli! - Vu la fille... 1035 00:52:10,129 --> 00:52:12,381 - Bon, tu vas prendre une douche. 1036 00:52:12,548 --> 00:52:15,593 - Comment ils parlent de ma mĂšre, ces bĂątards? 1037 00:52:15,760 --> 00:52:17,928 - Elle peut arrĂȘter de dire bĂątard? 1038 00:52:18,095 --> 00:52:20,640 - MĂȘme pas en rĂȘve tu peux pĂ©cho ma mĂšre. 1039 00:52:20,806 --> 00:52:23,142 - On s'en fout. - A la douche! 1040 00:52:23,309 --> 00:52:26,812 Faut que ça se lave Ă  cet Ăąge. - Elle te calculerait mĂȘme pas. 1041 00:52:26,979 --> 00:52:28,105 EspĂšce de varan. 1042 00:52:28,272 --> 00:52:29,106 Attends! 1043 00:52:29,690 --> 00:52:31,233 Mate-moi ça, bouffon! 1044 00:52:34,612 --> 00:52:35,988 Elle a pas la classe? 1045 00:52:38,699 --> 00:52:40,534 Ça va, faut vous remettre. 1046 00:52:40,701 --> 00:52:42,119 - SABRINA... 1047 00:52:49,919 --> 00:52:52,004 - Oh le salaud! - Le salaud... 1048 00:52:54,840 --> 00:52:56,384 Putain, ça va chier. 1049 00:52:58,678 --> 00:53:00,638 Bernard, tu ouvres. - Non. 1050 00:53:00,805 --> 00:53:02,890 - Ouvre, on te fera rien. - Non. 1051 00:53:03,808 --> 00:53:07,353 - Fait chier. Bon, tu vas sortir tranquillement, 1052 00:53:07,520 --> 00:53:12,024 et tu vas nous expliquer pourquoi tu nous as fait ce coup d'enfoirĂ©! 1053 00:53:12,316 --> 00:53:13,901 - Non. - Je le crois pas. 1054 00:53:14,068 --> 00:53:15,986 Les 3, vous avez draguĂ© ma reum? 1055 00:53:16,153 --> 00:53:18,447 - Toi, tu vas prendre ta douche. 1056 00:53:18,614 --> 00:53:22,368 - Putain, ça va! Je suis tombĂ©e sur 3 gros losers. 1057 00:53:23,160 --> 00:53:25,830 - Bernard, ouvre maintenant! - Non. 1058 00:53:25,996 --> 00:53:27,415 - Ouvre! - Non! 1059 00:53:28,582 --> 00:53:31,585 - On te laisse, sale traĂźtre. Allez, viens. 1060 00:53:32,044 --> 00:53:36,257 - J'y suis pour rien. C'est elle qui s'est jetĂ©e sur moi. 1061 00:53:36,424 --> 00:53:40,302 Mon statut de comĂ©dien a dĂ» l'impressionner, je pense. 1062 00:53:41,095 --> 00:53:44,432 Y a quelqu'un? Sarah, tu es lĂ ? 1063 00:53:44,807 --> 00:53:46,058 Voix dĂ©guisĂ©e - Oui. 1064 00:53:46,225 --> 00:53:48,394 - IIs sont partis? - Euh... Oui. 1065 00:53:53,482 --> 00:53:55,609 - Putain, ouvre ça. - Putain, Bernard! 1066 00:53:55,776 --> 00:53:57,153 Ouvre! - Bernard! 1067 00:53:57,319 --> 00:53:58,279 - Oh! 1068 00:53:59,572 --> 00:54:02,241 Bernard, j'ai un marchĂ© Ă  te proposer. 1069 00:54:03,117 --> 00:54:04,160 - Ouais? 1070 00:54:11,584 --> 00:54:12,877 - On y va. - Et moi? 1071 00:54:13,043 --> 00:54:15,254 - Reste lĂ . Bernard, tu viens. 1072 00:54:15,421 --> 00:54:17,381 - Vous ĂȘtes sĂ»rs? - TA GUEULE. 1073 00:54:21,802 --> 00:54:22,887 - Donne. - Bah. 1074 00:54:26,265 --> 00:54:29,810 - Bonjour, je suis Didier Latour, je viens solder le compte 1075 00:54:29,977 --> 00:54:31,562 parent-enfant de mon fils, 1076 00:54:31,729 --> 00:54:35,441 MickaĂ«l Latour. Assieds-toi, MickaĂ«l, ne sois pas timide. 1077 00:54:35,608 --> 00:54:36,484 - Bien. 1078 00:54:36,650 --> 00:54:37,860 Vos papiers. 1079 00:54:38,027 --> 00:54:41,155 - Oui. Donne ta carte d'identitĂ© au monsieur. 1080 00:54:41,322 --> 00:54:43,157 - Putain! Je l'ai oubliĂ©e. 1081 00:54:43,324 --> 00:54:45,034 - Oh non! - Si... 1082 00:54:45,201 --> 00:54:46,827 - Non! Pas ce coup-lĂ ! 1083 00:54:46,994 --> 00:54:50,039 Compte pas sur moi pour aller la rechercher! 1084 00:54:50,206 --> 00:54:51,957 - Le bolos que je fais! 1085 00:54:52,124 --> 00:54:53,250 - Alors, attendez. 1086 00:54:53,417 --> 00:54:55,753 Attendez, attendez, attendez... 1087 00:54:55,920 --> 00:54:58,088 - C'est mon fils, je le connais... 1088 00:54:58,255 --> 00:55:01,842 - Mais je me disais aussi! C'est MickaĂ«l Latour. 1089 00:55:02,009 --> 00:55:03,093 - Ah ouais. 1090 00:55:03,260 --> 00:55:05,304 - Tu vas bien? Tu me reconnais? 1091 00:55:05,471 --> 00:55:08,516 Je suis ton prof de... - C'est mon prof de... 1092 00:55:08,682 --> 00:55:10,643 - EnchantĂ©, M. le professeur. 1093 00:55:10,810 --> 00:55:14,772 CharmĂ© de vous rencontrer. - TrĂšs bon Ă©lĂšve, votre fils. 1094 00:55:15,189 --> 00:55:17,024 - C'est le prof de MickaĂ«l. 1095 00:55:17,191 --> 00:55:19,485 - C'est mon prof de... Bolos de hasard! 1096 00:55:19,652 --> 00:55:21,320 - Quelle coĂŻncidence. 1097 00:55:21,487 --> 00:55:23,113 - Je comprends pas bien. 1098 00:55:23,280 --> 00:55:26,408 DĂ©jĂ , pas besoin de venir accompagnĂ©, vous ĂȘtes majeur. 1099 00:55:26,575 --> 00:55:28,202 - Ah bon? - Ah bon? 1100 00:55:28,369 --> 00:55:30,037 - Il a quel Ăąge? Quel Ăąge? 1101 00:55:30,204 --> 00:55:31,539 - Euh... - 23 ans. 1102 00:55:31,705 --> 00:55:33,541 - Ah bon? - Ah? 23? 1103 00:55:33,707 --> 00:55:36,877 Il dit jamais rien. Tu dis jamais rien! 1104 00:55:37,044 --> 00:55:39,588 - Il dit pas tout. - Et vous avez dĂ©jĂ  1105 00:55:39,755 --> 00:55:40,965 soldĂ© votre compte. 1106 00:55:41,131 --> 00:55:42,049 - Ah bon? 1107 00:55:42,216 --> 00:55:43,008 - Y a 3 jours. 1108 00:55:43,175 --> 00:55:44,677 - Tu dis rien! - Je... 1109 00:55:44,844 --> 00:55:47,638 - Il dit jamais rien! - Tu dis pas tout! 1110 00:55:47,805 --> 00:55:50,391 - Il avait combien? T'avais combien? 1111 00:55:51,267 --> 00:55:52,184 - 33 mille... 1112 00:55:52,351 --> 00:55:53,602 - 33 000? 1113 00:55:54,186 --> 00:55:55,396 - Et tu dis rien? 1114 00:55:55,563 --> 00:55:58,107 Pourquoi tu dis rien? - Tu dis pas tout. 1115 00:55:58,274 --> 00:55:59,108 - Messieurs, 1116 00:55:59,275 --> 00:56:01,277 un peu de tenue. - Vous, ça va! 1117 00:56:01,443 --> 00:56:04,488 Quand on a besoin de vous, y a plus personne. 1118 00:56:04,655 --> 00:56:06,615 - Viens, papa. - Ouais, papa... 1119 00:56:06,782 --> 00:56:09,243 Vous pourriez faire un effort: vous piquez 1120 00:56:09,410 --> 00:56:11,287 500 euros et c'est bon. - MĂȘme 50. 1121 00:56:11,453 --> 00:56:14,707 - Avec ce que vous vous ĂȘtes gavĂ©s: subprimes, bonus... 1122 00:56:14,874 --> 00:56:17,710 - Les assurances. - Je vais me la jouer mode roms. 1123 00:56:17,877 --> 00:56:19,962 T'as pas 50 euros? Te plaĂźt? 1124 00:56:20,129 --> 00:56:22,673 50 euros? - Viens, papa. Salut. 1125 00:56:26,886 --> 00:56:27,928 - C'est tout? 1126 00:56:28,095 --> 00:56:31,265 - Ça va, j'avais que 5 euros. On va partager. 1127 00:56:31,432 --> 00:56:32,558 - Ben oui. 1128 00:56:33,475 --> 00:56:35,227 - Heureusement que je suis lĂ . 1129 00:56:35,603 --> 00:56:38,856 J'ai un plan pour se faire de la thune, mais on partage. 1130 00:56:39,023 --> 00:56:40,524 - Faut qu'on partage. 1131 00:56:41,525 --> 00:56:44,111 - HĂ©! Vous m'Ă©coutez? - Oui, oui. 1132 00:56:44,278 --> 00:56:46,030 - J'ai de la cristal love. 1133 00:56:46,655 --> 00:56:48,240 - Hein? - Quoi? 1134 00:56:48,407 --> 00:56:50,409 - De la MDMA et de la bonne. 1135 00:56:50,576 --> 00:56:52,453 - Ah? - Elle est smoothie. 1136 00:56:52,620 --> 00:56:54,788 Ça rapporterait. - On parle de drogue, lĂ ! 1137 00:56:54,955 --> 00:56:57,875 - La MDMA c'est pas vraiment de la drogue. Regardez. 1138 00:56:58,042 --> 00:56:59,668 - Attention. - (Pas ici!) 1139 00:56:59,835 --> 00:57:01,170 - (OĂč t'as eu ça?) 1140 00:57:02,129 --> 00:57:03,672 - Devine. - Quoi, devine? 1141 00:57:03,839 --> 00:57:06,717 - Je l'ai piquĂ©e Ă  l'autre. - "Mode glu", lĂ ? 1142 00:57:06,884 --> 00:57:09,094 - Oui. - Pourquoi t'as fait ça? 1143 00:57:09,261 --> 00:57:11,138 - C'est lui qui a commencĂ©! 1144 00:57:11,305 --> 00:57:15,351 Il m'a sorti le violon, et aprĂšs il me tej. Moi, on me tej pas! 1145 00:57:15,517 --> 00:57:17,770 - Avec lui, t'as eu une idylle? 1146 00:57:17,937 --> 00:57:19,813 - Oui, il deale. Profitons-en. 1147 00:57:19,980 --> 00:57:23,692 - Tu frĂ©quentes des dealers. - Dis quelque chose, c'est ta fille. 1148 00:57:23,859 --> 00:57:28,155 - Les mecs te mettent n'importe quoi lĂ -dedans, ça te bousille le foie. 1149 00:57:28,322 --> 00:57:30,574 - C'est interdit par la loi. 1150 00:57:30,741 --> 00:57:34,370 - En plus! - ArrĂȘte tes bĂȘtises et rends-lui 1151 00:57:35,120 --> 00:57:36,163 (la "MDA", lĂ ). 1152 00:57:36,330 --> 00:57:39,208 Et arrĂȘte de le frĂ©quenter. Tu m'Ă©coutes? 1153 00:57:39,375 --> 00:57:41,335 - HĂ©! OĂč tu vas? HĂ©! Ho! 1154 00:57:41,502 --> 00:57:42,920 - Mais elle va oĂč? 1155 00:57:44,797 --> 00:57:46,674 - Sarah, ça suffit, tu sors. 1156 00:57:46,840 --> 00:57:48,258 - C'est de famille! 1157 00:57:48,425 --> 00:57:51,345 - Il m'a bafouĂ©e, ce bĂątard. Il mĂ©rite pas. 1158 00:57:51,512 --> 00:57:54,014 - Je veux pas de persiennes sur le visage. 1159 00:57:54,181 --> 00:57:56,725 - Tu veux qu'on appelle la sĂ©curitĂ©? 1160 00:57:59,853 --> 00:58:01,689 - Je vous propose un marchĂ©. 1161 00:58:02,690 --> 00:58:03,816 - Oui? - Oui? 1162 00:58:03,983 --> 00:58:06,986 - C'est vous qui lui rendez, je veux plus le voir. 1163 00:58:07,611 --> 00:58:09,071 - OK, on s'en charge. 1164 00:58:09,238 --> 00:58:10,864 - La famille, ça sert Ă  ça. 1165 00:58:11,031 --> 00:58:12,992 - Compte sur nous. - Ouvre. 1166 00:58:13,325 --> 00:58:14,451 Verrou 1167 00:58:20,916 --> 00:58:22,292 - Allez, on y va. 1168 00:58:23,210 --> 00:58:24,837 - Tu vois, quand tu veux. 1169 00:58:25,004 --> 00:58:25,796 Viens. 1170 00:58:25,963 --> 00:58:27,965 Musique Rhythm'n'blues 1171 00:58:28,132 --> 00:58:31,301 ... 1172 00:58:31,468 --> 00:58:32,761 Il habite oĂč? 1173 00:58:33,178 --> 00:58:35,806 - C'est par lĂ , porte C, 3e Ă©tage. 1174 00:58:36,432 --> 00:58:38,100 - Y a un concierge? 1175 00:58:38,267 --> 00:58:40,644 - Non, il est Ă  Fresnes pour 3 ans. 1176 00:58:42,646 --> 00:58:43,939 - Bon, on y va. 1177 00:58:44,106 --> 00:58:46,233 - On y va. Allez. 1178 00:58:46,984 --> 00:58:51,155 - Je vais rester, en mode baby-sitting, c'est plus prudent. 1179 00:58:51,321 --> 00:58:53,449 - C'est ça, c'est plus prudent. 1180 00:59:00,039 --> 00:59:01,373 Bonjour. - Bonjour. 1181 00:59:07,713 --> 00:59:08,881 - Bonjour. 1182 00:59:10,674 --> 00:59:12,843 IIs bredouillent. - Non, c'est... 1183 00:59:13,218 --> 00:59:15,721 Y a pas de... - L'escalier. 1184 00:59:17,806 --> 00:59:18,891 - Vas-y. 1185 00:59:19,683 --> 00:59:21,101 Aboiements lointains 1186 00:59:21,268 --> 00:59:22,436 ... 1187 00:59:22,603 --> 00:59:25,314 - Vas-y... - Non, non... Vas-y. 1188 00:59:31,236 --> 00:59:32,446 - Oh putain. 1189 00:59:33,405 --> 00:59:35,991 Mode positif, feng shui. Relax, relax. 1190 00:59:36,158 --> 00:59:37,367 - MĂąte tĂȘte de con. 1191 00:59:38,619 --> 00:59:41,288 Il cogne. - Ça va la vie? 1192 00:59:42,122 --> 00:59:43,082 Ouvre. 1193 00:59:43,874 --> 00:59:44,875 - Pardon? 1194 00:59:45,292 --> 00:59:47,461 - J'ai dit: ça va la vie? - Oui. 1195 00:59:47,628 --> 00:59:50,464 Et vous? Ça va, z'y va, ça mousse, yo? 1196 00:59:51,298 --> 00:59:53,801 - Tu zones quoi, ta race, lĂ ? - Euh... 1197 00:59:53,967 --> 00:59:56,678 J'attends de la famille de... ma race. 1198 00:59:57,888 --> 01:00:00,933 - Comment s'appelle la ravissante demoiselle? 1199 01:00:01,100 --> 01:00:02,351 Il siffle. 1200 01:00:02,518 --> 01:00:03,727 - Sarah. 1201 01:00:03,894 --> 01:00:06,438 - Jolie bouche, Sarah, elle peut rĂ©pondre. 1202 01:00:06,605 --> 01:00:07,815 - Elle va rĂ©pondre. 1203 01:00:07,981 --> 01:00:11,735 - Tu peux aller me chercher la clĂ© pour fermer ta gueule? 1204 01:00:11,902 --> 01:00:15,781 - On discute. - On a le droit de dire que t'es jolie. 1205 01:00:15,948 --> 01:00:18,450 - Si tu veux te toucher, va sur le Net. 1206 01:00:18,617 --> 01:00:19,785 - Parle poli! 1207 01:00:19,952 --> 01:00:22,037 - Parle bien. Je vais t'en coller une. 1208 01:00:22,204 --> 01:00:26,125 - Vas-y, avec ton ADN, je te balance pour viol sur mineure. 1209 01:00:26,291 --> 01:00:30,712 - Elle plaisante. Elle se la joue fun. - On attend de la famille. 1210 01:00:30,879 --> 01:00:32,506 Un SMS de confirmation? 1211 01:00:32,673 --> 01:00:35,676 - Ça va, tranquille. On rigole. - Tranquille. 1212 01:00:35,843 --> 01:00:38,679 - Moi, pas. Tu prends tes potes et tu te barres. 1213 01:00:38,846 --> 01:00:40,180 - On y va, les gars. 1214 01:00:40,556 --> 01:00:41,598 - Bouffonne! 1215 01:00:42,474 --> 01:00:45,269 - ArrĂȘte les conneries. OĂč t'as pris ça? 1216 01:00:45,435 --> 01:00:47,604 - Calme-toi, il est en plastique. 1217 01:00:47,771 --> 01:00:51,066 - Comment savoir? - Je me baladerais avec un vrai? 1218 01:00:51,233 --> 01:00:54,987 Tu me prends pour une "tebĂȘ"? Si je me fais pĂ©cho, c'est 3 ans. 1219 01:00:56,238 --> 01:00:57,906 - Fait chier, la famille. 1220 01:01:01,201 --> 01:01:02,828 - Je crois que c'est lĂ . 1221 01:01:07,958 --> 01:01:09,042 Il sonne. 1222 01:01:10,294 --> 01:01:11,336 - Oui. 1223 01:01:12,754 --> 01:01:13,589 - Mais... 1224 01:01:14,631 --> 01:01:15,591 - Vous ĂȘtes qui? 1225 01:01:15,757 --> 01:01:17,843 IIs bredouillent. - Nous... 1226 01:01:18,093 --> 01:01:19,303 - C'est qui, eux? 1227 01:01:19,511 --> 01:01:21,471 - On te parle. C'est qui? 1228 01:01:21,638 --> 01:01:23,390 - Je connais pas. - Je sais pas. 1229 01:01:24,057 --> 01:01:26,310 - Nous non plus. - Oui, connais pas. 1230 01:01:26,476 --> 01:01:27,936 - Allez, contre le mur. 1231 01:01:28,979 --> 01:01:30,314 - On a rien fait. 1232 01:01:30,480 --> 01:01:32,774 - Mais! Euh... 1233 01:01:32,941 --> 01:01:35,986 - Ah oui, faut qu'on vous explique une chose. 1234 01:01:36,153 --> 01:01:38,739 - Oui, mais c'est pas facile Ă  expliquer. 1235 01:01:38,906 --> 01:01:41,074 - Qu'est-ce qu'on a lĂ ? 1236 01:01:41,241 --> 01:01:44,036 - Non mais... - C'est justement... 1237 01:01:44,203 --> 01:01:46,330 C'est ça qu'on doit expliquer. 1238 01:01:46,496 --> 01:01:47,956 - Oui, ça s'explique. 1239 01:01:51,668 --> 01:01:52,794 - C'est du sucre. 1240 01:01:52,961 --> 01:01:54,713 - Du sucre? - Du sucre? 1241 01:01:56,673 --> 01:01:57,799 - C'est du sucre. 1242 01:01:57,966 --> 01:02:00,719 Et pourquoi tu te trimballes avec du sucre? 1243 01:02:02,554 --> 01:02:04,640 - Oui, tu peux leur expliquer. 1244 01:02:04,806 --> 01:02:08,769 - Bah oui, j'allais vous expliquer que... 1245 01:02:08,936 --> 01:02:10,938 Parce que c'est du sucre. 1246 01:02:11,104 --> 01:02:13,565 Parce qu'en ce moment, y a des fois, 1247 01:02:13,732 --> 01:02:14,942 j'ai des trucs... 1248 01:02:15,108 --> 01:02:18,320 - Oui, tu as des... - Des coups de mou. 1249 01:02:18,487 --> 01:02:19,947 - Hypo-po-glycĂ©mie. 1250 01:02:20,113 --> 01:02:23,575 - Et donc comme je suis sur scĂšne... - Il est comĂ©dien. 1251 01:02:23,742 --> 01:02:26,036 - J'ai un show, un peu en stand-by. 1252 01:02:26,203 --> 01:02:28,038 - Mais il a fait de la pub. 1253 01:02:28,205 --> 01:02:31,250 Les croquettes, les canins. - J'ai pas fait que ça. 1254 01:02:31,416 --> 01:02:35,837 - Mais il est trĂšs connu. Vous savez: "il est beau le toutou". 1255 01:02:36,004 --> 01:02:37,297 Fais-le! - Ben non. 1256 01:02:37,464 --> 01:02:39,508 - Vas-y, faites-le. - Euh... 1257 01:02:39,675 --> 01:02:41,843 Il bafouille. D'accord. 1258 01:02:42,010 --> 01:02:43,887 Oh, gentil, le toutou! 1259 01:02:44,054 --> 01:02:46,306 - C'est lui, je crois. Refaites-le. 1260 01:02:46,473 --> 01:02:48,058 - Oh, gentil, le toutou. 1261 01:02:48,225 --> 01:02:49,810 - Ouais, si, c'est lui. 1262 01:02:49,977 --> 01:02:52,187 - J'ai pas les oreilles. - Il cartonne. 1263 01:02:52,354 --> 01:02:54,731 - C'est bon, on connaĂźt les artistes. 1264 01:02:54,898 --> 01:02:57,317 Faites savoir que la planque est grillĂ©e. 1265 01:02:57,484 --> 01:02:59,653 - Tant pis... Tant mieux. - VoilĂ . 1266 01:02:59,820 --> 01:03:03,198 - De toute façon, la drogue, c'est pas bien. 1267 01:03:03,365 --> 01:03:05,033 - Ton su-sucre, le toutou. 1268 01:03:06,410 --> 01:03:08,287 - A bientĂŽt sur les Ă©crans. 1269 01:03:08,453 --> 01:03:10,247 - Si c'est pas au tribunal. 1270 01:03:12,874 --> 01:03:14,459 - C'est bon? - Oh non! 1271 01:03:14,626 --> 01:03:16,461 - T'as pas ma Jaeger? - Non. 1272 01:03:16,628 --> 01:03:17,671 - Putain! 1273 01:03:20,966 --> 01:03:22,509 Si, y avait des flics. 1274 01:03:22,676 --> 01:03:23,969 - Comment ça? - Plein. 1275 01:03:24,136 --> 01:03:26,388 - On a pris des risques pour toi. 1276 01:03:26,555 --> 01:03:28,640 Elle est oĂč la vraie drogue? 1277 01:03:28,807 --> 01:03:30,559 - Comment ça, la vraie drogue? 1278 01:03:30,726 --> 01:03:31,893 - Qu'elle rĂ©ponde, 1279 01:03:32,060 --> 01:03:34,521 bordel, merde! - RĂ©ponds, bordel, merde. 1280 01:03:34,688 --> 01:03:36,523 - Putain, ça va, c'est bon. 1281 01:03:37,691 --> 01:03:38,775 LĂ -dedans. 1282 01:03:38,942 --> 01:03:41,028 - Putain! - Elle se rend pas compte. 1283 01:03:41,194 --> 01:03:44,531 - Remerciez-moi: avec ça, vous auriez Ă©tĂ© embarquĂ©s. 1284 01:03:44,698 --> 01:03:46,950 - Donne ça tout de suite. - Tu la jettes. 1285 01:03:47,117 --> 01:03:49,411 - HĂ©! Combien on peut se prendre avec! 1286 01:03:49,578 --> 01:03:52,497 - 10 ans de taule. - Avec ma tronche, 20 ans. 1287 01:03:52,664 --> 01:03:53,999 - Je... - Jette! 1288 01:03:54,166 --> 01:03:55,375 - Non! - Pourquoi? 1289 01:03:55,542 --> 01:03:57,794 - Et s'ils relĂąchent "Mode glu"? 1290 01:03:57,961 --> 01:03:59,921 - Ce serait un peu dommage. 1291 01:04:00,088 --> 01:04:01,965 - Remets-la dans le sachet. 1292 01:04:02,132 --> 01:04:03,967 - Si les flics nous arrĂȘtent? 1293 01:04:04,134 --> 01:04:05,802 - Je fais quoi, moi? 1294 01:04:05,969 --> 01:04:07,763 - Mais pensez aux flics. 1295 01:04:07,929 --> 01:04:10,974 - Je rĂȘve, vous ĂȘtes en mode mythos ou quoi? 1296 01:04:11,141 --> 01:04:14,019 Vous croyez que mĂȘme le FBI va se dĂ©placer 1297 01:04:14,186 --> 01:04:16,271 pour 3 baltringues comme vous? 1298 01:04:16,438 --> 01:04:19,858 HĂ©, les Bisounours, les keufs s'en battent les couilles, 1299 01:04:20,025 --> 01:04:22,027 rien Ă  foutre de vos "life"! 1300 01:04:23,445 --> 01:04:25,447 - Oui... - Peut-ĂȘtre pas tort. 1301 01:04:25,614 --> 01:04:27,699 Il faut savoir raison garder, 1302 01:04:28,784 --> 01:04:31,119 on se pose et on analyse. 1303 01:04:32,245 --> 01:04:33,830 Musique Rhythm'n'blues 1304 01:04:33,997 --> 01:04:35,290 ... 1305 01:04:35,457 --> 01:04:37,584 - OH PUTAIN! - Vite, vite! 1306 01:04:37,751 --> 01:04:39,086 - Ouais, ouais... 1307 01:04:39,252 --> 01:04:40,629 - Je l'avais dit! 1308 01:04:40,962 --> 01:04:43,673 Brouhaha de panique 1309 01:04:44,007 --> 01:04:45,634 - Trace, trace! Fonce! 1310 01:04:45,801 --> 01:04:47,511 Musique Rhythm'n'blues 1311 01:04:47,677 --> 01:04:49,429 ... 1312 01:04:49,596 --> 01:04:52,432 - Stop! Stop! Stop! ArrĂȘte-toi lĂ . 1313 01:04:52,599 --> 01:04:54,142 ArrĂȘte-toi lĂ ! - Quoi? 1314 01:04:54,309 --> 01:04:56,228 - On se connaĂźt pas, jamais vus! 1315 01:04:56,395 --> 01:04:59,523 - C'est ça, oui! Les rats quittent le navire. 1316 01:05:00,399 --> 01:05:01,441 HĂ©, la porte! 1317 01:05:03,360 --> 01:05:04,861 Faut planquer ça. 1318 01:05:05,028 --> 01:05:06,696 - OĂč ça? - Je sais pas. 1319 01:05:06,863 --> 01:05:08,532 - Chez qui? - Je sais pas. 1320 01:05:08,698 --> 01:05:11,535 - Je sais, mais mes idĂ©es sont pas bonnes. 1321 01:05:19,751 --> 01:05:21,253 Je reviens dans 2min. 1322 01:05:24,172 --> 01:05:25,632 - Vide le sucre. - Oui. 1323 01:05:31,096 --> 01:05:33,432 - Vas-y. Doucement, doucement. 1324 01:05:34,307 --> 01:05:35,851 Ouais, vas-y, vas-y. 1325 01:05:36,309 --> 01:05:38,061 Doucement! - Attention. 1326 01:05:38,562 --> 01:05:42,190 - Attends, attends! Qu'elle nous refasse pas le coup. 1327 01:05:44,151 --> 01:05:45,193 - Quoi? 1328 01:05:45,360 --> 01:05:47,779 - C'est pas de l'Aspegic? - Ah bon? 1329 01:05:52,868 --> 01:05:54,327 - Hein? - Je sais pas. 1330 01:05:57,122 --> 01:05:58,582 - Ce goĂ»t d'orange? 1331 01:05:58,748 --> 01:06:00,041 - Vas-y, fais voir. 1332 01:06:02,461 --> 01:06:04,713 - La sale bĂȘte! C'est de l'Aspartame. 1333 01:06:05,172 --> 01:06:06,214 - Ah bon? 1334 01:06:06,381 --> 01:06:07,841 - C'est l'Aspartame. 1335 01:06:08,008 --> 01:06:11,803 - Fais gaffe. - Ça fait pas grossir. De l'aspartame. 1336 01:06:13,138 --> 01:06:15,098 Tu reconnais pas? - J'hĂ©site. 1337 01:06:16,266 --> 01:06:17,225 On cogne. 1338 01:06:17,392 --> 01:06:19,603 - On peut y aller, et mĂȘme manger lĂ . 1339 01:06:19,769 --> 01:06:21,062 - Super. - On arrive. 1340 01:06:21,855 --> 01:06:23,857 - Hein? Allez, planque ça. 1341 01:06:25,066 --> 01:06:26,193 J'ai la dalle. 1342 01:06:27,611 --> 01:06:30,280 - Ici, c'est pas quand ça t'arrange! 1343 01:06:30,447 --> 01:06:31,990 - C'est chez moi aussi. 1344 01:06:32,157 --> 01:06:33,366 - C'est ça! - Azizi. 1345 01:06:33,533 --> 01:06:35,410 - Et tu ramĂšnes ce clown! 1346 01:06:35,577 --> 01:06:38,413 On se l'est dĂ©jĂ  farci avec sa pub de merde. 1347 01:06:38,580 --> 01:06:39,498 - ArrĂȘte. 1348 01:06:39,664 --> 01:06:40,999 - PrĂ©sent pour elle? 1349 01:06:41,166 --> 01:06:44,294 On s'est tout coltinĂ©. Sa mĂšre n'a rien fait. 1350 01:06:44,461 --> 01:06:46,004 Tu veux de l'argent, toi? 1351 01:06:46,171 --> 01:06:50,133 - Bah ouais! Si t'avais 100 ou 200 euros, ça m'arrangerait. 1352 01:06:50,300 --> 01:06:51,384 - 100 ou 200? 1353 01:06:51,551 --> 01:06:52,427 - Ça va pas? 1354 01:06:52,594 --> 01:06:53,678 - Et 1000 euros? 1355 01:06:53,845 --> 01:06:57,140 - 1000 euros! - Comment je fais, moi? 1356 01:06:57,307 --> 01:06:58,642 Je le ponds l'argent? 1357 01:06:58,808 --> 01:07:00,185 - Un rat, ça pond pas. 1358 01:07:00,352 --> 01:07:02,229 Il hurle en arabe. 1359 01:07:02,395 --> 01:07:05,565 - Saloperie, va-t'en! - Reviens ici. Reviens. 1360 01:07:05,732 --> 01:07:07,400 - Tu vois oĂč on en est? 1361 01:07:08,360 --> 01:07:09,486 Cris de dispute 1362 01:07:09,653 --> 01:07:13,448 ... 1363 01:07:13,615 --> 01:07:15,408 Musique douce 1364 01:07:15,575 --> 01:07:25,252 ... 1365 01:07:29,714 --> 01:07:31,132 Il sonne. 1366 01:07:32,676 --> 01:07:34,678 - Bonsoir. - Que veux-tu? 1367 01:07:35,887 --> 01:07:37,889 - Je voulais juste m'excuser. 1368 01:07:38,056 --> 01:07:40,392 - Je devrais accepter tes excuses? 1369 01:07:41,017 --> 01:07:44,312 - Et je voulais rĂ©cupĂ©rer des affaires, si je peux... 1370 01:07:44,479 --> 01:07:45,897 - Non! Tout est lĂ . 1371 01:07:46,606 --> 01:07:48,275 J'y ai tout mis. VĂ©rifie. 1372 01:07:48,441 --> 01:07:50,151 MĂȘme tes vitamines. 1373 01:07:50,318 --> 01:07:53,446 - C'est pas ce que tu crois. C'est Ă  cause d'eux. 1374 01:07:53,613 --> 01:07:57,158 Comme s'ils m'avaient envoĂ»tĂ©, j'Ă©tais pas moi-mĂȘme. 1375 01:07:57,325 --> 01:08:00,453 Moumoune, laisse-moi une petite chance. 1376 01:08:00,620 --> 01:08:01,830 S'il te plaĂźt. 1377 01:08:03,582 --> 01:08:04,624 Alors lĂ ! 1378 01:08:05,000 --> 01:08:07,502 Si tu veux pas, j'hĂ©siterai pas. 1379 01:08:07,961 --> 01:08:09,379 Vraiment, je... 1380 01:08:11,381 --> 01:08:12,549 - Ecoute-moi, 1381 01:08:13,133 --> 01:08:14,676 encore une chance: 1382 01:08:14,843 --> 01:08:16,928 tu dĂ©guerpis en 3 secondes, 1383 01:08:17,095 --> 01:08:19,180 sinon, Bongo s'occupe de toi. 1384 01:08:19,848 --> 01:08:20,932 - Bongo? 1385 01:08:21,099 --> 01:08:22,142 - Bongo! 1386 01:08:23,810 --> 01:08:24,936 - Oui, Moumoune? 1387 01:08:26,271 --> 01:08:27,439 - Trois secondes. 1388 01:08:27,606 --> 01:08:29,232 Une, deux... 1389 01:08:33,278 --> 01:08:35,697 - Papi, toi non plus tu manges pas? 1390 01:08:35,864 --> 01:08:39,534 Il a ses raisons. Sarah n'est pas facile du tout. 1391 01:08:40,201 --> 01:08:42,037 - Sarah, c'est... Soupir 1392 01:08:42,203 --> 01:08:45,206 - C'est Sarah. - C'est Sarah, une espĂšce de... 1393 01:08:45,373 --> 01:08:46,416 IIs soufflent. 1394 01:08:46,583 --> 01:08:49,210 - On lui a donnĂ© tout notre amour. 1395 01:08:49,377 --> 01:08:50,712 IIs acquiescent. 1396 01:08:50,879 --> 01:08:52,756 - L'amour, ça... - L'amour... 1397 01:08:52,922 --> 01:08:54,215 L'AMOUR... 1398 01:08:54,382 --> 01:08:55,800 L'AMOUR. 1399 01:08:55,967 --> 01:08:57,802 - L'amour! Mais l'amour! 1400 01:08:59,137 --> 01:09:01,181 - L'amour! - L'amour, l'amour. 1401 01:09:01,348 --> 01:09:02,557 - Elle en a fait! 1402 01:09:02,724 --> 01:09:04,267 - De toutes les couleurs. 1403 01:09:04,434 --> 01:09:06,853 - OÙ ÇA? - Wallah. 1404 01:09:07,020 --> 01:09:08,813 On a voulu bien l'Ă©duquer. 1405 01:09:08,980 --> 01:09:10,148 - Wallah! 1406 01:09:11,733 --> 01:09:13,568 - C'est bien. C'est bien. 1407 01:09:13,735 --> 01:09:14,778 - Oui. 1408 01:09:16,696 --> 01:09:17,989 - Ton prĂ©nom? 1409 01:09:18,239 --> 01:09:19,324 - Comment? 1410 01:09:19,491 --> 01:09:20,784 - Ton prĂ©nom? 1411 01:09:20,950 --> 01:09:21,785 - Khaled. 1412 01:09:21,951 --> 01:09:24,913 - Khaled? C'est beau, Khaled. 1413 01:09:25,080 --> 01:09:26,790 - C'est beau. - C'est doux. 1414 01:09:26,956 --> 01:09:29,292 - Ça aussi c'est doux. - C'est tendre. 1415 01:09:29,459 --> 01:09:31,753 - C'est doux, c'est mimi. - Khaled. 1416 01:09:31,920 --> 01:09:33,338 - C'est doux. 1417 01:09:33,505 --> 01:09:35,173 - Khaled, on va dormir? 1418 01:09:35,340 --> 01:09:37,258 - On va aller se coucher. 1419 01:09:37,425 --> 01:09:39,010 - Bonne nuit, messieurs. 1420 01:09:39,177 --> 01:09:42,222 Le lit est fait. C'est le clic-clac. Bonne nuit. 1421 01:09:42,389 --> 01:09:43,598 - Allez. 1422 01:09:44,724 --> 01:09:45,892 - A demain. 1423 01:09:46,059 --> 01:09:47,560 - Clic-clac. Clic... 1424 01:09:47,936 --> 01:09:49,062 - Clac. 1425 01:09:51,022 --> 01:09:53,066 - IIs sont partis, les flics? 1426 01:09:53,233 --> 01:09:55,527 - Les flics? Ah, le tournage! 1427 01:09:55,694 --> 01:09:57,529 IIs sont partis. - Ah, OK. 1428 01:09:57,696 --> 01:09:59,906 Il est oĂč, le car-loge? - Parti. 1429 01:10:00,073 --> 01:10:01,991 J'avais prĂ©venu Bernard. 1430 01:10:02,742 --> 01:10:05,620 Y avait celui de Depardieu, mais il Ă©tait pas 1431 01:10:05,787 --> 01:10:07,914 nettoyĂ©. Si tu veux, tu te sers. 1432 01:10:08,665 --> 01:10:11,292 J'ai mis vos affaires dans celui 1433 01:10:11,459 --> 01:10:13,461 de "JosĂ©phine ange-gardien". 1434 01:10:22,011 --> 01:10:23,012 Choc 1435 01:10:23,179 --> 01:10:24,681 - Oh putain! 1436 01:10:25,849 --> 01:10:27,517 Karma de merde! 1437 01:10:39,904 --> 01:10:42,073 *Musique orientale au loin 1438 01:10:42,240 --> 01:10:48,830 *. 1439 01:10:48,997 --> 01:10:51,708 *Musique orientale plus forte 1440 01:10:51,875 --> 01:10:56,379 *. 1441 01:10:56,546 --> 01:10:58,673 *. Il chantonne. 1442 01:10:58,840 --> 01:11:06,765 *. ... 1443 01:11:06,931 --> 01:11:09,726 - Faut que tu goĂ»tes. - Appelle les flics. 1444 01:11:09,893 --> 01:11:10,977 *. Appelle. 1445 01:11:11,144 --> 01:11:12,604 *. - Ma meilleure vente. 1446 01:11:12,771 --> 01:11:14,773 Essaie, tu vas ĂȘtre top. 1447 01:11:14,939 --> 01:11:16,858 IIs font des "youyous". 1448 01:11:18,651 --> 01:11:21,571 - Et c'est moi qui fais des conneries. Bravo! 1449 01:11:22,363 --> 01:11:25,033 - Oh, c'est beau, les lumiĂšres! Oh... 1450 01:11:25,200 --> 01:11:27,285 IIs font des "youyous". 1451 01:11:27,452 --> 01:11:31,581 ... 1452 01:11:31,748 --> 01:11:32,874 - La ferme! 1453 01:11:33,041 --> 01:11:35,585 ... 1454 01:11:36,169 --> 01:11:37,253 Choc 1455 01:11:38,171 --> 01:11:39,172 Merde! 1456 01:11:42,842 --> 01:11:45,261 - J'ai malade. - Je regrette. 1457 01:11:46,262 --> 01:11:47,555 - J'ai fatiguĂ©. 1458 01:11:48,598 --> 01:11:49,849 Plaintes 1459 01:11:51,434 --> 01:11:53,061 - Allez, ça va. Allez. 1460 01:11:54,854 --> 01:11:56,272 GĂ©missements 1461 01:11:56,981 --> 01:11:58,274 - Ça va, princesse? 1462 01:11:58,441 --> 01:12:01,486 - Oui, dĂ©solĂ©e pour la barriĂšre. - Bonne nuit. 1463 01:12:05,156 --> 01:12:08,952 - Alors? Qu'est-ce que tu crois? Je suis pas capable? 1464 01:12:09,118 --> 01:12:12,622 Je vais te la refourguer, la came! Je suis un bĂątard. 1465 01:12:12,789 --> 01:12:13,790 Tu vas voir 1466 01:12:13,957 --> 01:12:16,334 si j'ai pas de couilles, putain! 1467 01:12:16,501 --> 01:12:17,877 Chute 1468 01:12:19,921 --> 01:12:21,089 Ronflements 1469 01:12:21,256 --> 01:12:24,801 ... 1470 01:12:24,968 --> 01:12:26,344 ... Musique calme 1471 01:12:26,511 --> 01:12:36,312 ... ... 1472 01:12:36,479 --> 01:12:46,478 ... 1473 01:13:03,882 --> 01:13:05,383 Chasse d'eau 1474 01:13:07,468 --> 01:13:09,012 Plainte 1475 01:13:09,387 --> 01:13:10,889 Fait chier, merde. 1476 01:13:14,225 --> 01:13:15,310 - Quoi? 1477 01:13:18,646 --> 01:13:19,898 Euh... 1478 01:13:21,316 --> 01:13:23,693 Bah? - Pourquoi ça a rĂ©trĂ©ci? 1479 01:13:23,860 --> 01:13:27,155 - Pourquoi c'est tout rose? - On est oĂč, ici? 1480 01:13:27,322 --> 01:13:30,575 - Qu'est-ce qu'on fait lĂ ? - Je vais vous le dire: 1481 01:13:30,742 --> 01:13:33,661 on touche le fond, et bien comme il faut. 1482 01:13:35,038 --> 01:13:36,289 Putain de merde. 1483 01:13:36,915 --> 01:13:38,207 Il crie. 1484 01:13:38,374 --> 01:13:39,834 - Elle est oĂč, Sarah? 1485 01:13:40,501 --> 01:13:41,586 Porte 1486 01:13:42,086 --> 01:13:43,546 - Alors? Merci qui? 1487 01:13:45,965 --> 01:13:50,219 J'ai planquĂ© la drogue chez papi et mamie. Et vu ce que j'ai achetĂ©, 1488 01:13:50,386 --> 01:13:52,138 on tiendra 3 jours. Ça baigne. 1489 01:13:52,305 --> 01:13:53,848 - Oui, tout baigne. 1490 01:13:54,015 --> 01:13:55,141 - C'est de sa faute. 1491 01:13:55,308 --> 01:13:57,685 Elle nous porte la poisse, avec son urne. 1492 01:13:57,852 --> 01:13:59,103 - On peut la vendre. 1493 01:13:59,270 --> 01:14:00,813 - Pourquoi pas? 1494 01:14:00,980 --> 01:14:02,774 - Pas ça! - On peut en tirer 1495 01:14:02,941 --> 01:14:03,900 30 euros. 1496 01:14:04,067 --> 01:14:05,234 - MĂȘme pour 5 euros. 1497 01:14:05,401 --> 01:14:08,404 - Non, ou avant faudrait rĂ©pandre ses cendres, 1498 01:14:08,571 --> 01:14:10,281 faire une belle cĂ©rĂ©monie, 1499 01:14:10,448 --> 01:14:12,075 comme dans les films. 1500 01:14:12,241 --> 01:14:14,327 - Une cĂ©rĂ©monie par la fenĂȘtre, oui! 1501 01:14:14,494 --> 01:14:16,704 - Vous voulez la vendre pour 30 euros? 1502 01:14:17,413 --> 01:14:18,331 A ce prix, 1503 01:14:18,498 --> 01:14:20,166 Bouddha balançait pas JĂ©sus. 1504 01:14:20,333 --> 01:14:22,460 - C'est Judas, putain, dis-lui. 1505 01:14:22,627 --> 01:14:24,379 - C'est Judas. 1506 01:14:24,545 --> 01:14:28,424 - On vend pas sa mĂšre, ça se fait pas. C'est ma grand-mĂšre 1507 01:14:28,591 --> 01:14:29,842 quand-mĂȘme! 1508 01:14:30,009 --> 01:14:31,552 Je prĂ©fĂšre faire la pute. 1509 01:14:36,015 --> 01:14:37,475 - Non, je crois que... 1510 01:14:38,851 --> 01:14:40,395 Je vais faire la pute. 1511 01:14:41,771 --> 01:14:43,189 - Vous avez bien fait 1512 01:14:43,356 --> 01:14:46,442 de changer d'avis. On est trĂšs contents 1513 01:14:46,609 --> 01:14:48,695 de vous avoir. - Merci. 1514 01:14:48,861 --> 01:14:50,154 - Vous ĂȘtes qui? 1515 01:14:50,321 --> 01:14:52,865 - Jean-Claude Coulu. - Ses agents... nouveaux. 1516 01:14:53,032 --> 01:14:55,368 - C'est pour vous. - C'est quoi? 1517 01:14:55,535 --> 01:14:56,828 - Les contrats. 1518 01:14:56,995 --> 01:14:58,329 Vous pouvez regarder. 1519 01:14:58,496 --> 01:15:02,834 - Moi, j'y vais avec du recul, car je suis comĂ©dien avant tout. 1520 01:15:03,001 --> 01:15:04,377 C'est comme un jeu. 1521 01:15:04,544 --> 01:15:08,256 - C'est ça. C'est comme ça qu'il faut le prendre. 1522 01:15:08,423 --> 01:15:09,674 Un divertissement. 1523 01:15:09,841 --> 01:15:12,552 - Au niveau pĂ©pĂšte? - Enfin, le cachet. 1524 01:15:12,719 --> 01:15:13,845 - Vous savez pas? 1525 01:15:14,012 --> 01:15:15,638 Le gagnant aura 500 000. 1526 01:15:15,805 --> 01:15:16,973 - 500 000! 1527 01:15:17,140 --> 01:15:18,683 - Le but est de rester 1528 01:15:18,850 --> 01:15:22,562 le plus longtemps possible, mais c'est le public qui dĂ©cide. 1529 01:15:22,729 --> 01:15:23,855 - Bien sĂ»r. - Oui. 1530 01:15:24,022 --> 01:15:27,525 - Oui, mais si on reste le moins longtemps possible? 1531 01:15:27,692 --> 01:15:29,569 - C'est 1 semaine et 40 000 euros. 1532 01:15:29,736 --> 01:15:31,320 - 40 000! 1533 01:15:31,487 --> 01:15:32,864 - Et 1000 d'avance. 1534 01:15:34,866 --> 01:15:38,453 Vous paraphez chaque page et signez la derniĂšre. 1535 01:15:38,661 --> 01:15:42,498 - On pourrait Ă©viter toute allusion Ă  Croquettes canin? 1536 01:15:42,665 --> 01:15:45,710 - Oui, on est lĂ  pour vous mettre en valeur. 1537 01:15:45,877 --> 01:15:49,338 C'est pas du bas de gamme! On a drĂŽlement 1538 01:15:49,505 --> 01:15:50,715 relevĂ© le niveau. 1539 01:15:51,215 --> 01:15:52,550 *Musique rythmĂ©e 1540 01:15:52,717 --> 01:15:53,718 *. 1541 01:15:53,885 --> 01:15:58,097 *-Eh bien, GisĂšle est Miss Calvados 1978. 1542 01:15:58,264 --> 01:16:00,016 *Alors on applaudit bien fort 1543 01:16:00,183 --> 01:16:01,893 *GisĂšle! 1544 01:16:03,644 --> 01:16:05,813 - Les grandes pĂ©riodes de l'humanitĂ©: 1545 01:16:05,980 --> 01:16:07,774 l'Ăąge de... pierre. 1546 01:16:07,940 --> 01:16:08,983 L'Ăąge de? 1547 01:16:09,650 --> 01:16:10,443 - La retraite? 1548 01:16:10,610 --> 01:16:11,694 - Oh... 1549 01:16:12,737 --> 01:16:14,572 - Ça va ĂȘtre Ă  nous, mais... 1550 01:16:15,073 --> 01:16:18,201 *-Il va vous falloir du cran et des nerfs. 1551 01:16:18,367 --> 01:16:19,535 *Allez! *-Cap! 1552 01:16:19,702 --> 01:16:21,913 Applaudissements *Musique rythmĂ©e 1553 01:16:22,080 --> 01:16:23,414 ... *. 1554 01:16:23,581 --> 01:16:27,210 - On est lĂ , Bernard. - Ça va, ça va bien se passer. 1555 01:16:27,376 --> 01:16:29,128 *-Si je vous dis: 1556 01:16:29,295 --> 01:16:31,297 *il est gentil, le toutou! Cris 1557 01:16:31,464 --> 01:16:34,217 *Applaudissements pour le candidat nÂș7, 1558 01:16:34,383 --> 01:16:36,344 *Bernard Latur! 1559 01:16:36,511 --> 01:16:39,764 - C'est ton "tur". Ton tour! - C'Ă©tait pas prĂ©vu. 1560 01:16:39,931 --> 01:16:41,849 *-On l'encourage. Le toutou! 1561 01:16:42,016 --> 01:16:44,560 - LE TOUTOU! LE TOUTOU! 1562 01:16:44,727 --> 01:16:47,438 *-J'ai pas de su-sucre pour le faire venir. 1563 01:16:47,605 --> 01:16:49,524 *Le toutou, le toutou! 1564 01:16:49,690 --> 01:16:51,943 - Non je ne suis pas un animal. 1565 01:16:52,110 --> 01:16:55,571 - Bernard, ça suffit. ObĂ©is. Viens ici, maintenant. 1566 01:16:56,447 --> 01:16:58,116 ObĂ©is. Bon. 1567 01:16:58,282 --> 01:16:59,992 - Pense aux pĂ©pĂštes. - PĂ©pĂštes. 1568 01:17:00,159 --> 01:17:01,327 - On va y aller. 1569 01:17:01,494 --> 01:17:02,829 - Vas-y. 1570 01:17:03,704 --> 01:17:06,666 *-Il n'est pas pressĂ©. Ah! Le voilĂ ! 1571 01:17:06,833 --> 01:17:09,335 *Shirley, faites-le monter sur le plateau. 1572 01:17:09,502 --> 01:17:13,881 *VoilĂ . Il est joli, le toutou. Il est gentil, le toutou. 1573 01:17:14,048 --> 01:17:15,424 *La baballe! 1574 01:17:15,591 --> 01:17:16,801 *La baballe! 1575 01:17:16,968 --> 01:17:18,719 Il grogne. *ArrĂȘte, lĂąche. 1576 01:17:18,886 --> 01:17:20,054 - Non, mais non! 1577 01:17:20,221 --> 01:17:22,056 Cris *-Avec moi, les gars. 1578 01:17:22,223 --> 01:17:23,641 ... *Chopez-le. 1579 01:17:23,808 --> 01:17:26,477 - ArrĂȘte! - Sois pas Ă©goĂŻste. 1580 01:17:26,644 --> 01:17:28,062 Cris 1581 01:17:28,229 --> 01:17:29,605 - Pense aux pĂ©pĂštes. 1582 01:17:29,772 --> 01:17:32,275 *-LĂąche, lĂąche, lĂąche! 1583 01:17:32,441 --> 01:17:34,569 Cris de panique 1584 01:17:36,904 --> 01:17:38,447 - Ça va, c'est bon. 1585 01:17:38,614 --> 01:17:40,658 - L'audimat Ă©tait peut-ĂȘtre pas bon. 1586 01:17:40,825 --> 01:17:41,868 - TA GUEULE! 1587 01:17:42,034 --> 01:17:44,620 - C'est pas vous qui risquez votre carriĂšre. 1588 01:17:44,787 --> 01:17:45,913 - Une carriĂšre? 1589 01:17:46,080 --> 01:17:48,791 Tu vois une carriĂšre? - Une pub de merde 1590 01:17:48,958 --> 01:17:50,918 et ton show, c'est une carriĂšre? 1591 01:17:51,085 --> 01:17:54,297 - T'es pas bon! - T'es mauvais, t'es Ă  chier. 1592 01:17:54,463 --> 01:17:57,675 - Elle Ă©tait pourrie, cette Ă©mission. - T'y mets pas. 1593 01:17:58,176 --> 01:17:59,594 Il suffoque. - Papa! 1594 01:18:02,096 --> 01:18:03,139 Papa! 1595 01:18:04,640 --> 01:18:06,058 Papa! - Bernard! 1596 01:18:06,225 --> 01:18:08,811 - Je pensais pas ce que je disais. - Bernard. 1597 01:18:09,395 --> 01:18:11,856 - Il est mauvais, le comĂ©dien, hein? 1598 01:18:12,190 --> 01:18:13,316 - Bouffon! 1599 01:18:13,482 --> 01:18:15,193 - Oh, oh! - Bouffon! 1600 01:18:16,694 --> 01:18:17,987 - Je vous ai bluffĂ©s. 1601 01:18:18,154 --> 01:18:19,447 - TA GUEULE. - Ouais. 1602 01:18:20,406 --> 01:18:22,074 - J'ai un karma de merde. 1603 01:18:22,241 --> 01:18:25,119 - Y a pas que toi. Je sais plus quoi faire. 1604 01:18:26,245 --> 01:18:28,206 - Y a toujours une solution. 1605 01:18:28,372 --> 01:18:31,876 Mode Glu est pas sorti de taule. On peut vendre la MDMA. 1606 01:18:32,376 --> 01:18:33,461 On refourgue 1607 01:18:33,628 --> 01:18:35,755 des petits quĂ©pa, comme ça, 1608 01:18:35,922 --> 01:18:39,550 si on se fait pĂ©cho, on dit que c'est notre conso. 1609 01:18:39,717 --> 01:18:41,594 Si vous avez une meilleure idĂ©e... 1610 01:18:41,761 --> 01:18:43,095 - Ecoute, Sarah, non. 1611 01:18:43,262 --> 01:18:45,640 - Comment on va chez papi et mamie? 1612 01:18:46,390 --> 01:18:49,310 - MĂȘme pas la peine d'y aller, je l'ai. 1613 01:18:49,477 --> 01:18:50,561 Il freine. 1614 01:18:51,187 --> 01:18:52,980 - Quoi? - Tu l'as sur toi? 1615 01:18:53,147 --> 01:18:56,067 - Non, je l'ai au car-loge. 1616 01:18:56,234 --> 01:18:57,443 - Non! Portable 1617 01:18:57,610 --> 01:19:00,238 - Elle a quoi dans le crĂąne? - Oui, vraiment! 1618 01:19:00,404 --> 01:19:04,367 - MickaĂ«l, c'est vraiment pas le moment. Oh? MickaĂ«l? 1619 01:19:04,700 --> 01:19:06,202 - Il a vu l'Ă©mission. 1620 01:19:06,369 --> 01:19:09,705 - Non, au contraire, ça fait plaisir. T'es oĂč? 1621 01:19:09,872 --> 01:19:12,124 Au bagne? Au bagne? 1622 01:19:12,875 --> 01:19:15,836 Ah non, t'es Ă  Aubagne! Et comment... 1623 01:19:17,213 --> 01:19:18,422 A l'hĂŽpital? 1624 01:19:19,215 --> 01:19:21,133 Sarah, le sachet est oĂč? 1625 01:19:21,300 --> 01:19:22,218 - Pourquoi non? 1626 01:19:22,385 --> 01:19:26,264 - C'est comme ça! - VoilĂ , tu restes ici, t'Ă©coutes papa. 1627 01:19:26,430 --> 01:19:28,391 - J'ai le droit de voir mon cousin. 1628 01:19:28,557 --> 01:19:30,935 - OĂč est ton sachet de "MDMEMA"? 1629 01:19:31,769 --> 01:19:33,229 - Je me rappelle plus. 1630 01:19:33,396 --> 01:19:35,231 - C'est difficile l'Ă©ducation. 1631 01:19:35,398 --> 01:19:37,275 - Calme-toi, feng shui. 1632 01:19:37,441 --> 01:19:40,653 Bon, Sarah, on te propose un marchĂ©. 1633 01:19:41,279 --> 01:19:44,991 Tu nous dis oĂč est le sachet de "MDDLA" et tu viens. 1634 01:19:45,324 --> 01:19:46,325 - SĂ©rieux? 1635 01:19:47,201 --> 01:19:49,704 - Euh... oui. - SĂ©rieux. 1636 01:19:50,621 --> 01:19:51,664 - JurĂ©? 1637 01:19:52,164 --> 01:19:53,958 - JurĂ©. - JurĂ©. 1638 01:19:55,710 --> 01:19:58,296 - Je l'avais avec moi, dans mon sac. 1639 01:19:58,462 --> 01:20:01,173 - Ah ça c'est... Sarah, vraiment! 1640 01:20:01,340 --> 01:20:03,426 - Vite, vite. - Il est oĂč? 1641 01:20:03,592 --> 01:20:05,469 - On n'a pas le temps, dis-nous. 1642 01:20:05,636 --> 01:20:08,097 - Vous allez dire que je suis trop forte. 1643 01:20:08,264 --> 01:20:09,265 On frappe. 1644 01:20:15,938 --> 01:20:17,064 - Mode Glu! 1645 01:20:20,234 --> 01:20:21,319 Chut! 1646 01:20:21,485 --> 01:20:22,403 - Chut, chut! 1647 01:20:22,570 --> 01:20:23,529 - Chut! 1648 01:20:24,196 --> 01:20:26,782 - J'ai besoin du car-loge pour demain, 1649 01:20:26,949 --> 01:20:29,118 mais prenez votre temps. 1650 01:20:33,539 --> 01:20:35,958 - Je le crois pas. Oh les bĂątards! 1651 01:20:36,667 --> 01:20:37,918 Elle crie. BĂątards! 1652 01:20:38,627 --> 01:20:40,296 - Alors? - Je cherche. 1653 01:20:40,463 --> 01:20:42,423 - Ça doit pas ĂȘtre bien loin. 1654 01:20:43,466 --> 01:20:45,634 - Ça peut ĂȘtre lĂ -dedans, non? 1655 01:20:45,801 --> 01:20:47,428 - Je peux goĂ»ter? - NON. 1656 01:20:47,595 --> 01:20:49,638 SirĂšnes - Putain, les... les... 1657 01:20:49,805 --> 01:20:51,015 ... - Oh bah. 1658 01:20:51,182 --> 01:20:52,975 ... 1659 01:20:53,142 --> 01:20:54,226 ... - Jette! 1660 01:20:54,393 --> 01:20:56,437 ... 1661 01:20:56,604 --> 01:20:57,855 - Allez, vite. 1662 01:20:58,022 --> 01:20:59,607 Musique rythmĂ©e 1663 01:20:59,774 --> 01:21:09,773 ... 1664 01:21:15,456 --> 01:21:16,749 ... Klaxon 1665 01:21:16,916 --> 01:21:25,758 ... 1666 01:21:25,925 --> 01:21:27,968 Madame, la chambre de mon fils. 1667 01:21:28,135 --> 01:21:29,470 - MickaĂ«l. - Latour. 1668 01:21:29,637 --> 01:21:33,849 - MickaĂ«l Latour? Ça tombe bien, je lui apporte son repas. 1669 01:21:34,058 --> 01:21:36,602 - C'est la chambre 222, Marie-ThĂ©rĂšse. 1670 01:21:37,186 --> 01:21:39,105 - Tu vas te marier? - Ouais. 1671 01:21:39,271 --> 01:21:40,314 - Pourquoi? 1672 01:21:40,481 --> 01:21:42,108 - Parce que je l'aime. 1673 01:21:42,274 --> 01:21:46,112 - C'est pour ça, tes crises d'Ă©pilepsie? - Ça, c'est bidon. 1674 01:21:46,278 --> 01:21:47,613 Je suis dans la merde. 1675 01:21:47,780 --> 01:21:49,990 Depuis le dĂ©but, je lui mens: 1676 01:21:50,157 --> 01:21:54,036 j'ai dit que j'Ă©tais avocat, que j'ai une famille formidable... 1677 01:21:54,203 --> 01:21:57,456 Pleins aux as et qui s'aiment comme des fous. 1678 01:21:57,623 --> 01:21:59,375 Ses parents veulent voir les miens. 1679 01:21:59,542 --> 01:22:02,169 J'ai dit qu'ils vivaient au QuĂ©bec. 1680 01:22:02,336 --> 01:22:03,379 - AU QUEBEC? 1681 01:22:03,546 --> 01:22:06,215 - Je suis coincĂ©, je sais plus quoi faire. 1682 01:22:06,966 --> 01:22:10,219 - Le mieux dans la vie, c'est de dire la vĂ©ritĂ©. 1683 01:22:10,386 --> 01:22:11,262 - C'est sĂ»r! 1684 01:22:11,429 --> 01:22:13,097 - J'ai trop honte. 1685 01:22:13,264 --> 01:22:14,390 - A propos, 1686 01:22:14,557 --> 01:22:17,768 t'avais pas un pĂ©cule sur le compte parent-enfant? 1687 01:22:17,935 --> 01:22:19,979 - J'ai tout retirĂ©. - Oui. 1688 01:22:20,146 --> 01:22:22,189 T'es majeur. - 23 ans. 1689 01:22:22,648 --> 01:22:24,150 - J'ai achetĂ© une bague. 1690 01:22:24,316 --> 01:22:26,902 - Quelle idĂ©e! - Tu peux pas la rĂ©cupĂ©rer? 1691 01:22:27,069 --> 01:22:29,447 - Pour un tel conseil, inutile de venir. 1692 01:22:30,448 --> 01:22:32,950 - Il te reste bien une autre moitiĂ©? 1693 01:22:33,117 --> 01:22:36,162 - Avec, j'ai engagĂ© 2 comĂ©diens pour jouer mes parents. 1694 01:22:36,328 --> 01:22:38,581 Je leur ai donnĂ© et ils se sont barrĂ©s. 1695 01:22:39,373 --> 01:22:42,376 - Faut jamais donner avant. - Qui est leur agent? 1696 01:22:42,543 --> 01:22:46,672 - Pour jouer ton pĂšre, j'Ă©tais lĂ . - Pourquoi dire que t'es riche? 1697 01:22:46,839 --> 01:22:47,506 - Oui! 1698 01:22:47,673 --> 01:22:51,051 - C'est la 20e fortune de France. Les ciments Grambert. 1699 01:22:52,511 --> 01:22:53,554 Oui. 1700 01:22:53,721 --> 01:22:57,099 Son pĂšre claque des doigts, y a 100 patates qui tombent. 1701 01:22:57,266 --> 01:22:59,852 - 100 PATATES? - J'avais l'air de quoi? 1702 01:23:00,019 --> 01:23:02,605 Une mĂšre dans la pampa, un pĂšre limite SDF. 1703 01:23:02,771 --> 01:23:07,109 - MickaĂ«l, je t'en prie. Papa est lĂ , on va bien s'occuper de toi. 1704 01:23:07,276 --> 01:23:09,528 - Je connais une comĂ©dienne qui le fera. 1705 01:23:09,695 --> 01:23:11,655 - VoilĂ . Qui? - Denise Bouchard. 1706 01:23:11,822 --> 01:23:13,657 - VoilĂ , tu vois. - Dis-moi, 1707 01:23:13,824 --> 01:23:15,493 c'est quand, le mariage? 1708 01:23:15,659 --> 01:23:16,869 - C'est samedi. 1709 01:23:17,036 --> 01:23:19,955 - Samedi... Samedi lĂ ? - LĂ ? 1710 01:23:24,168 --> 01:23:25,252 - Bernard, 1711 01:23:25,419 --> 01:23:28,672 ta comĂ©dienne a pas rappelĂ©. - La Bouchard. 1712 01:23:28,839 --> 01:23:31,425 - Je vous l'avais dit, je suis grillĂ©. 1713 01:23:32,343 --> 01:23:35,346 - J'ai une idĂ©e. Elle dira oui, mais ça coĂ»tera cher. 1714 01:23:35,513 --> 01:23:36,931 - On n'a plus rien. 1715 01:23:37,097 --> 01:23:37,848 - Pas en fric. 1716 01:23:38,015 --> 01:23:39,058 - C'est qui? 1717 01:23:39,767 --> 01:23:42,436 - Ghislaine, elle tient une boutique de lingerie. 1718 01:23:42,603 --> 01:23:45,898 - Elle voudra? - Pour vouloir, elle va vouloir. 1719 01:23:46,065 --> 01:23:48,484 - Mais je sais pas si je vais pouvoir. 1720 01:23:48,651 --> 01:23:50,277 - Pense Ă  nous. - A MickaĂ«l. 1721 01:23:50,444 --> 01:23:53,322 - Vous ĂȘtes marrants. Bon, on verra demain. 1722 01:23:54,573 --> 01:23:56,617 - Elle est comment, Ghislaine? 1723 01:23:56,784 --> 01:23:59,495 - Tu vois Hulk? C'est son grand-frĂšre. 1724 01:24:00,162 --> 01:24:04,875 AllĂŽ, Ghislaine? C'est Didier. Non, j'ai pas changĂ© de numĂ©ro. 1725 01:24:05,459 --> 01:24:09,213 Je suis Ă  l'hĂŽtel du "Va et vient"... Ah, tu connais? 1726 01:24:09,838 --> 01:24:13,509 Juste pour savoir si on pouvait se voir ce soir ou... 1727 01:24:14,260 --> 01:24:17,304 Ou cet aprĂšs-midi, oui. Ou tout de suite. 1728 01:24:18,264 --> 01:24:20,391 A tout de suite, alors. Super. 1729 01:24:21,308 --> 01:24:22,935 - ALORS? - Elle arrive. 1730 01:24:23,477 --> 01:24:27,189 - OK. Tiens, prends ça, ça peut aider. 1731 01:24:27,565 --> 01:24:30,776 - C'est quoi? - Des vitamines. Quelques gouttes. 1732 01:24:32,444 --> 01:24:33,696 On frappe. 1733 01:24:34,113 --> 01:24:35,656 DĂ©jĂ ? - Elle est accro. 1734 01:24:35,823 --> 01:24:36,782 - Non, Didier! 1735 01:24:36,949 --> 01:24:38,242 ArrĂȘte! ArrĂȘte! 1736 01:24:39,535 --> 01:24:40,953 - Les frĂšres Latour? 1737 01:24:41,120 --> 01:24:43,080 - Euh... - C'est Ă  vous la Laguna 1738 01:24:43,247 --> 01:24:44,790 sur les passages cloutĂ©s? 1739 01:24:44,957 --> 01:24:47,418 - Vous allez pas nous embarquer pour ça? 1740 01:24:47,585 --> 01:24:50,087 - Viol en rĂ©union sur mineure, ça suffira? 1741 01:24:52,673 --> 01:24:54,925 Vous reconnaissez la victime? 1742 01:24:55,092 --> 01:24:57,469 Enfin, la prĂ©sumĂ©e victime. 1743 01:24:57,636 --> 01:25:00,889 Elle atteste, suite Ă  la prise de drogue, avoir subi... 1744 01:25:01,056 --> 01:25:03,726 - C'EST NOTRE NIECE. - C'est ma fille. 1745 01:25:03,892 --> 01:25:06,353 - Je m'en vanterais pas. Surtout vous. 1746 01:25:06,520 --> 01:25:10,316 Faire le couillon Ă  la tĂ©lĂ© vous autoriserait Ă  agir comme 1747 01:25:10,482 --> 01:25:11,358 un monstre? 1748 01:25:11,525 --> 01:25:14,945 - Il faut savoir raison garder, c'est une ado qui affabule. 1749 01:25:15,112 --> 01:25:16,530 C'est assez courant. 1750 01:25:16,697 --> 01:25:17,281 - Oh! 1751 01:25:17,448 --> 01:25:19,325 Ça suffit. Embarquez-les! 1752 01:25:19,491 --> 01:25:20,868 - Faut qu'on explique. 1753 01:25:21,035 --> 01:25:23,495 - C'est le bois bandĂ©, il en a trop pris. 1754 01:25:25,539 --> 01:25:28,417 - C'est le bois bandĂ©. - LE BOIS BANDÉ. 1755 01:25:29,335 --> 01:25:30,628 Verrou 1756 01:25:32,338 --> 01:25:33,839 - Vous avez de la chance. 1757 01:25:35,716 --> 01:25:36,842 Je vous en prie. 1758 01:25:41,472 --> 01:25:43,807 IIs murmurent. - (SABRINA). 1759 01:25:46,393 --> 01:25:48,646 - Ça fait plaisir de vous revoir. 1760 01:25:49,855 --> 01:25:54,068 Sarah s'excuse et retire sa plainte. Elle recommencera plus. 1761 01:25:54,735 --> 01:25:59,239 Depuis qu'elle est Ă  Paris, je peux plus du tout la surveiller. 1762 01:25:59,406 --> 01:26:02,951 Je suis pas sĂ»re qu'elle suive ses cours. Je suis dĂ©passĂ©e. 1763 01:26:03,118 --> 01:26:05,412 - Ça peut arriver Ă  tout le monde. 1764 01:26:05,579 --> 01:26:08,123 - Avec les enfants... - On fait ce qu'on peut. 1765 01:26:08,290 --> 01:26:10,417 - Je suis pas une mĂšre comme il faut. 1766 01:26:13,712 --> 01:26:15,839 Je dois vous avouer une chose. 1767 01:26:18,175 --> 01:26:22,179 Quand je vous ai connus, je cherchais pas le grand amour. 1768 01:26:22,513 --> 01:26:24,098 Je l'avais rencontrĂ©. 1769 01:26:24,264 --> 01:26:25,641 Il Ă©tait parfait. 1770 01:26:26,684 --> 01:26:30,729 Sauf que ça a durĂ© 3 jours et il s'est Ă©vanoui dans la nature. 1771 01:26:31,313 --> 01:26:35,734 Il m'a laissĂ©e enceinte. En fait, quand je vous ai rencontrĂ©s, 1772 01:26:35,901 --> 01:26:37,361 je cherchais un papa. 1773 01:26:37,986 --> 01:26:41,824 Je voulais que mon enfant mette un visage sur le mot papa. 1774 01:26:44,284 --> 01:26:47,830 Je suis dĂ©solĂ©e, Bernard. Sarah n'est pas ta fille. 1775 01:26:51,250 --> 01:26:54,753 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. - (Oui...) 1776 01:26:55,254 --> 01:26:59,383 Ben... C'est sĂ»r que ça fait quelque chose, parce que... 1777 01:27:00,008 --> 01:27:02,302 Elle est attachante, cette petite. 1778 01:27:02,469 --> 01:27:04,972 - Quand mĂȘme des vis Ă  resserrer. 1779 01:27:05,139 --> 01:27:07,015 - Elle a plein de qualitĂ©s. 1780 01:27:07,182 --> 01:27:09,560 - Elle vous embĂȘtera plus, maintenant. 1781 01:27:09,727 --> 01:27:10,644 - Et... 1782 01:27:10,811 --> 01:27:13,147 Elle est au courant? - Je lui ai dit. 1783 01:27:13,522 --> 01:27:15,190 C'est une grande fille. 1784 01:27:15,524 --> 01:27:17,067 - Elle l'a bien pris? 1785 01:27:17,609 --> 01:27:18,652 - TrĂšs bien. 1786 01:27:19,319 --> 01:27:20,529 Cri de rage 1787 01:27:20,988 --> 01:27:22,531 ... 1788 01:27:22,698 --> 01:27:23,532 - BĂątards! 1789 01:27:23,699 --> 01:27:24,908 Bris 1790 01:27:26,243 --> 01:27:27,786 Musique triste 1791 01:27:27,953 --> 01:27:37,952 ... 1792 01:27:48,223 --> 01:27:51,101 - Les mecs, ça va pas le faire. - Trop tard. 1793 01:27:51,268 --> 01:27:52,686 - On croise les doigts. 1794 01:27:59,234 --> 01:28:02,154 Accent quĂ©bĂ©cois - DĂ©solĂ©, on s'est perdus. 1795 01:28:02,321 --> 01:28:05,699 - 2 heures de retard, ça peut arriver, la preuve. 1796 01:28:05,866 --> 01:28:08,911 - Franchement dĂ©solĂ©. Tu viens, chĂ©rie? 1797 01:28:09,953 --> 01:28:11,455 - Oui, dĂ©solĂ©e! 1798 01:28:11,622 --> 01:28:14,333 Franchement dĂ©solĂ©e. - VoilĂ . 1799 01:28:14,708 --> 01:28:17,002 - On n'a pas le choix. - Ça craint. 1800 01:28:17,169 --> 01:28:18,796 - Souris. - Je suis au max. 1801 01:28:18,962 --> 01:28:20,380 - Tu veux ma place? 1802 01:28:23,509 --> 01:28:26,386 - Bonjour, fiston. Embrasse ta mĂšre. 1803 01:28:26,678 --> 01:28:27,721 - Bonsoir, chĂ©ri. 1804 01:28:28,096 --> 01:28:29,223 On t'expliquera. 1805 01:28:29,389 --> 01:28:31,558 - Si c'Ă©tait un problĂšme, je le dirais. 1806 01:28:31,725 --> 01:28:35,354 Moi, c'est Dany. On se dĂ©pĂȘche, j'ai sĂ©rieusement les crocs. 1807 01:28:35,521 --> 01:28:37,105 - Excusez-nous encore. 1808 01:28:37,856 --> 01:28:40,150 Je t'en prie, chĂ©rie. - Merci. Oh! 1809 01:28:40,317 --> 01:28:41,652 - Excusez-nous encore. 1810 01:28:43,320 --> 01:28:44,154 - Non. 1811 01:28:44,321 --> 01:28:46,240 - C'est notre chauffeur. - Ah oui. 1812 01:28:46,406 --> 01:28:50,077 J'oubliais de dire: tu fais le tour par le bas, 1813 01:28:50,244 --> 01:28:52,871 et Tsintao va s'occuper de toi. 1814 01:28:53,038 --> 01:28:55,374 T'as compris? Il a compris, lĂ ? 1815 01:28:55,541 --> 01:28:59,503 - Il saisit pas bien le français. Tu check la kitchen, tabernacle. 1816 01:28:59,670 --> 01:29:01,713 Fais ça quickly. - Il a compris? 1817 01:29:01,880 --> 01:29:04,925 Il a compris, lĂ . - Il est un peu lent, mais 1818 01:29:05,092 --> 01:29:06,176 il comprend. 1819 01:29:06,343 --> 01:29:08,720 - Cathy, ma femme, qui vous a pas attendus 1820 01:29:08,887 --> 01:29:11,265 pour commencer l'apĂ©ro, comme d'habitude. 1821 01:29:11,431 --> 01:29:12,224 - C'est malin. 1822 01:29:12,391 --> 01:29:14,560 Et toi? - Moi, c'est moi. 1823 01:29:15,936 --> 01:29:16,770 - Bonjour. 1824 01:29:16,937 --> 01:29:20,232 Moi, c'est Cathy. - Moi, c'est Didier. Et... 1825 01:29:20,399 --> 01:29:22,943 - C'est Bernadette. - EnchantĂ©e. 1826 01:29:23,110 --> 01:29:25,487 - EnchantĂ©e. - Allez, Ă  table. 1827 01:29:25,654 --> 01:29:28,323 - Il nous tarde de voir la blonde. - Oui. 1828 01:29:28,490 --> 01:29:30,450 - Elle est oĂč? - Dans sa chambre. 1829 01:29:30,617 --> 01:29:31,368 - Cindy! 1830 01:29:31,535 --> 01:29:34,288 A table! - Elle est un peu nerveuse. 1831 01:29:34,454 --> 01:29:36,331 - C'est normal. - L'Ă©motion. 1832 01:29:36,498 --> 01:29:37,875 - Non, le retard. 1833 01:29:38,041 --> 01:29:39,835 Accent belge - C'est sĂ»r. 1834 01:29:40,711 --> 01:29:43,964 Accent quĂ©bĂ©cois C'est sĂ»r... C'est certain. 1835 01:29:44,131 --> 01:29:47,092 - On est lĂ  pour le bonheur de nos enfants. 1836 01:29:47,259 --> 01:29:50,095 C'est ce qu'on a de plus cher au monde, 1837 01:29:50,262 --> 01:29:53,015 et l'amour qu'on a pour eux, ça se dĂ©value pas. 1838 01:29:53,181 --> 01:29:56,768 - Joliment dit. - L'argent, c'est pas le plus important. 1839 01:29:56,935 --> 01:29:58,562 Mais vaut mieux en avoir. 1840 01:29:58,729 --> 01:30:00,272 - SĂ»r. - Moi, ça va. 1841 01:30:00,439 --> 01:30:01,690 Et vous aussi. 1842 01:30:03,567 --> 01:30:05,736 - On se plaint pas. - On peut pas dire. 1843 01:30:05,903 --> 01:30:06,820 - Donc le porc? 1844 01:30:06,987 --> 01:30:10,407 - Le port de MontrĂ©al, oui. - TrĂšs bel endroit. 1845 01:30:10,574 --> 01:30:12,034 - Vous ĂȘtes dans le cochon. 1846 01:30:12,200 --> 01:30:13,201 - Oui. 1847 01:30:13,368 --> 01:30:14,453 Dans le cochon. 1848 01:30:14,620 --> 01:30:17,664 - J'avais pas jointĂ©. Oui, dans le cochon. 1849 01:30:17,831 --> 01:30:19,458 Depuis des gĂ©nĂ©rations. 1850 01:30:19,625 --> 01:30:22,669 Et ça marche trĂšs fort, sans se vanter. 1851 01:30:22,836 --> 01:30:25,464 - Que les choses soient bien carrĂ©es, 1852 01:30:25,631 --> 01:30:27,633 on a tout Ă  gagner: je paie 1853 01:30:27,799 --> 01:30:29,217 les frais du mariage. 1854 01:30:32,095 --> 01:30:33,472 Ce serait sa dot. 1855 01:30:35,140 --> 01:30:37,434 - C'est gĂȘnant. - C'est gĂȘnant, oui. 1856 01:30:37,851 --> 01:30:39,186 - On peut partager. 1857 01:30:40,562 --> 01:30:43,231 - C'est gĂȘnant. - C'est gĂȘnant aussi. 1858 01:30:43,398 --> 01:30:44,441 - On fait quoi? 1859 01:30:44,608 --> 01:30:47,486 - C'est quoi la 1re proposition? - Je paie tout. 1860 01:30:47,653 --> 01:30:49,738 - C'est bien. - C'est moins gĂȘnant. 1861 01:30:49,905 --> 01:30:51,323 - PesĂ©, vendu! 1862 01:30:51,490 --> 01:30:52,574 Rires 1863 01:30:53,241 --> 01:30:56,495 - Et toi! Tu finiras aprĂšs ton sandwich. 1864 01:30:56,662 --> 01:30:58,038 Elle parle chinois. 1865 01:30:58,205 --> 01:30:59,456 ... 1866 01:30:59,623 --> 01:31:01,792 Aide-moi Ă  porter ça, feignant. 1867 01:31:01,959 --> 01:31:03,543 ... 1868 01:31:03,710 --> 01:31:07,714 - MickaĂ«l m'a montrĂ© les photos de votre chĂąteau. Ça doit faire 1869 01:31:07,881 --> 01:31:09,007 des frais, ça! 1870 01:31:09,174 --> 01:31:12,094 - On n'a pas Ă  se plaindre. - Non, c'est sĂ»r. 1871 01:31:12,302 --> 01:31:14,388 C'est certain. - Certain. 1872 01:31:14,554 --> 01:31:18,183 - Tu peux l'ouvrir et servir? Merci. Expliquez-lui. 1873 01:31:18,809 --> 01:31:21,103 - Fais pas le niaiseux. Check the bottle. 1874 01:31:21,269 --> 01:31:23,480 Va chercher le tire-bouchon. 1875 01:31:23,647 --> 01:31:26,400 Fais ça quickly. - Quick, quick. 1876 01:31:26,566 --> 01:31:27,776 - Je vais te montrer. 1877 01:31:27,943 --> 01:31:29,069 - C'est vrai, 1878 01:31:29,236 --> 01:31:33,657 ma fille qui Ă©pouse un "De Latour", je peux pas cracher dessus. 1879 01:31:33,907 --> 01:31:35,575 - C'est Latour. - Latour. 1880 01:31:35,742 --> 01:31:36,994 - Mais non, voyons. 1881 01:31:37,160 --> 01:31:38,537 "De", De Latour. 1882 01:31:38,704 --> 01:31:41,081 - Ah bah oui. - Ah oui, De Latour. 1883 01:31:41,248 --> 01:31:43,375 - C'est mieux que Naardine Zawoui! 1884 01:31:43,542 --> 01:31:45,335 Au Canada, c'est pas pareil. 1885 01:31:45,502 --> 01:31:47,963 Y a des Chinois, pas de Noirs et d'Arabes. 1886 01:31:48,130 --> 01:31:52,300 C'est vrai. Encore que les Noirs, je peux rien dire dessus. 1887 01:31:52,467 --> 01:31:53,927 En plus, les Noirs, 1888 01:31:54,094 --> 01:31:57,973 je les aime bien, car au moins ils annoncent la couleur. 1889 01:31:58,473 --> 01:31:59,808 Il rit. 1890 01:32:00,350 --> 01:32:03,061 - Vraiment, papa, tu te renouvelles pas. 1891 01:32:03,228 --> 01:32:06,189 - IIs sont attachants, mais je les prĂ©fĂšre attachĂ©s. 1892 01:32:06,356 --> 01:32:07,357 Il rit. 1893 01:32:07,524 --> 01:32:09,067 ... 1894 01:32:09,234 --> 01:32:10,694 - ArrĂȘte avec ton humour. 1895 01:32:10,861 --> 01:32:11,987 C'est nul. 1896 01:32:12,154 --> 01:32:14,197 Les Noirs ont leur intelligence Ă  eux. 1897 01:32:14,364 --> 01:32:17,701 - MĂ©fie-toi qu'elle te remplace pas par un bonobo. 1898 01:32:17,868 --> 01:32:19,036 Il rit. 1899 01:32:19,202 --> 01:32:20,620 ... - Bonobo. 1900 01:32:20,787 --> 01:32:22,205 Je suis un bonobo? 1901 01:32:22,372 --> 01:32:23,832 Je suis ton bonobo. 1902 01:32:23,999 --> 01:32:25,208 - Il lui arrive 1903 01:32:25,375 --> 01:32:26,126 quoi? 1904 01:32:26,293 --> 01:32:28,545 - Je vais t'en donner du bonobo! 1905 01:32:28,712 --> 01:32:31,381 - C'est pas grave, c'est le jetlag. 1906 01:32:31,548 --> 01:32:34,634 - Oh que je suis maladroite! - La boulette. 1907 01:32:34,801 --> 01:32:36,678 - Non, mais ça va aller. 1908 01:32:36,845 --> 01:32:38,513 - Ça va aller. - Oh lĂ  lĂ . 1909 01:32:39,222 --> 01:32:41,266 - IIs sont relous, tes parents. 1910 01:32:42,476 --> 01:32:45,228 - T'entends ça? - Tu vas pas tout gĂącher. 1911 01:32:45,395 --> 01:32:47,064 Elle rit. - Le bonobo! 1912 01:32:47,230 --> 01:32:49,274 Elle parle chinois. Le bonobo. 1913 01:32:49,441 --> 01:32:50,901 - Je vais me la faire! 1914 01:32:51,068 --> 01:32:53,028 - Calme-toi. Feng shui! 1915 01:32:53,195 --> 01:32:54,863 - Dany, ça va aller lĂ . 1916 01:32:55,030 --> 01:32:57,491 - Non, attendez. Attendez, attendez. 1917 01:32:57,657 --> 01:32:58,742 - VoilĂ . 1918 01:32:58,909 --> 01:33:02,204 - Bernadette, votre visage me dit quelque chose. 1919 01:33:02,370 --> 01:33:05,415 Je vous ai dĂ©jĂ  vue. - C'est possible. 1920 01:33:05,582 --> 01:33:09,544 - Ne croyez pas que je sois cavalier. - Non, bien sĂ»r. 1921 01:33:09,711 --> 01:33:12,255 - Pourtant c'est pas l'envie qui me manque. 1922 01:33:12,422 --> 01:33:14,716 Vous n'ĂȘtes pas la plus belle, loin de lĂ . 1923 01:33:15,967 --> 01:33:17,010 Mais... 1924 01:33:17,469 --> 01:33:18,762 Vous avez du chien. 1925 01:33:18,929 --> 01:33:22,682 Du chien! - J'ai pas fait que ça. On me le dit! 1926 01:33:22,849 --> 01:33:26,937 Non, c'est pas possible. Les enfants, c'est pas possible. 1927 01:33:27,104 --> 01:33:31,066 - Ne mĂ©langeons pas, ce que je ressens pour vous, c'est autre chose. 1928 01:33:31,233 --> 01:33:32,317 - Non, Dany! 1929 01:33:32,484 --> 01:33:33,944 Ah! ChĂ©ri! 1930 01:33:35,112 --> 01:33:36,404 - Oh, chĂ©rie? 1931 01:33:37,697 --> 01:33:38,865 - Je comprends pas. 1932 01:33:39,407 --> 01:33:41,952 - C'est pas grave. Un peu surprenant. 1933 01:33:43,411 --> 01:33:44,496 - Une pulsion. 1934 01:33:44,663 --> 01:33:48,750 - Je m'embarque pas lĂ -dedans. Au QuĂ©bec, on est libres. 1935 01:33:49,459 --> 01:33:51,253 Enfin bon, tout de mĂȘme. 1936 01:33:56,216 --> 01:33:57,300 - Au dessert. 1937 01:33:58,218 --> 01:33:59,302 - Salope. 1938 01:34:00,637 --> 01:34:02,013 - On va pas tarder. 1939 01:34:02,180 --> 01:34:04,224 Merci. Vous dĂ©rangez pas. 1940 01:34:04,391 --> 01:34:06,226 - C'Ă©tait fantastique. - Oui. 1941 01:34:06,393 --> 01:34:09,020 - Vous pouvez rester dormir. - Sans façon. 1942 01:34:09,187 --> 01:34:12,691 - Je suis trĂšs visite et j'ai rendez-vous Ă  Toronto demain. 1943 01:34:12,858 --> 01:34:14,860 - Y a plein de chambres vides. 1944 01:34:15,026 --> 01:34:17,154 - C'est pas une bonne idĂ©e. - Non. 1945 01:34:17,320 --> 01:34:19,906 - IIs partent dĂ©jĂ ? J'y crois pas. - Dommage. 1946 01:34:20,073 --> 01:34:21,408 - Oui, mais bon. 1947 01:34:21,575 --> 01:34:23,410 Musique douce 1948 01:34:23,577 --> 01:34:25,495 ... - C'est qui, ça? 1949 01:34:25,662 --> 01:34:28,290 - C'est notre fille. - Notre fille, oui. 1950 01:34:28,707 --> 01:34:29,791 - Ma chĂ©rie. 1951 01:34:29,958 --> 01:34:32,919 Que fais-tu lĂ ? - Qu'est-ce que tu fais lĂ ? 1952 01:34:33,295 --> 01:34:34,588 - Je fais que passer. 1953 01:34:34,754 --> 01:34:36,506 ... 1954 01:34:36,673 --> 01:34:39,426 C'est de la part de votre mĂšre. 1955 01:34:40,427 --> 01:34:43,471 Elle vous a abandonnĂ©s mais elle vous a pas oubliĂ©s. 1956 01:34:44,347 --> 01:34:46,349 - C'est pas le moment. - Oui. 1957 01:34:46,516 --> 01:34:50,228 - Tout ce que je voulais, c'est faire partie de la famille. 1958 01:34:50,395 --> 01:34:53,565 Vous, vous m'avez plantĂ©e comme une merde. 1959 01:34:53,732 --> 01:34:56,193 - Si on pouvait voir ça aprĂšs. - Plus tard. 1960 01:34:56,359 --> 01:34:57,819 - C'est quoi ça? 1961 01:34:57,986 --> 01:35:00,405 - Ça t'arrange que je sois plus ta fille. 1962 01:35:00,572 --> 01:35:03,200 Je prĂ©fĂ©rais avant, quand t'Ă©tais mon pĂšre. 1963 01:35:03,366 --> 01:35:06,077 J'aimais t'appeler papa. - Oh, ma chĂ©rie. 1964 01:35:06,244 --> 01:35:08,205 - Pourquoi elle l'appelle papa? 1965 01:35:08,371 --> 01:35:10,582 - C'est compliquĂ© mais ça s'explique. 1966 01:35:10,749 --> 01:35:13,335 - Hein? - Qu'importe que vous soyez fauchĂ©s. 1967 01:35:13,501 --> 01:35:17,339 Mais vous avez l'air de quoi? Tout ça pour taxer de la thune 1968 01:35:17,505 --> 01:35:18,840 Ă  ces gros cons. 1969 01:35:19,007 --> 01:35:19,966 - Tu dis rien? 1970 01:35:20,133 --> 01:35:21,009 - Ta gueule. 1971 01:35:21,176 --> 01:35:23,511 - Bah? - Non mais, oh! 1972 01:35:23,678 --> 01:35:24,679 - PĂ©tasse! 1973 01:35:24,846 --> 01:35:27,849 - De quoi je me mĂȘle? - De quoi je me mĂȘle! 1974 01:35:28,016 --> 01:35:29,309 - ArrĂȘtez! 1975 01:35:29,476 --> 01:35:32,562 - T'aimes pas les bonobos. Je vais t'en donner! 1976 01:35:32,729 --> 01:35:35,232 Il crie. Il t'emmerde, le bonobo. 1977 01:35:35,398 --> 01:35:37,067 - Calme-toi. - C'est bon! 1978 01:35:37,234 --> 01:35:38,985 LĂąche-moi. Feng shui. 1979 01:35:39,152 --> 01:35:40,153 - Qu'y a-t-il? 1980 01:35:44,407 --> 01:35:45,992 Soupir - Pascal! 1981 01:35:46,952 --> 01:35:48,787 Il hurle. - J'ai pas fini! 1982 01:35:49,871 --> 01:35:51,623 - Papa? - Tonton. 1983 01:35:51,790 --> 01:35:53,792 - Bernard? Merde. 1984 01:35:53,959 --> 01:35:56,544 ArrĂȘte, Bernard. - Que se passe-t-il? 1985 01:35:56,711 --> 01:35:58,129 - Oui, tu joues bien. 1986 01:35:58,296 --> 01:35:59,422 Oh! 1987 01:35:59,589 --> 01:36:01,841 Voix enrouĂ©e - C'est vrai... 1988 01:36:02,008 --> 01:36:05,011 - Il fait une crise. Appelez une ambulance! 1989 01:36:06,054 --> 01:36:07,514 Musique douce 1990 01:36:07,681 --> 01:36:09,182 ... 1991 01:36:09,349 --> 01:36:12,060 ... - Vous qui lirez ces quelques lignes, 1992 01:36:12,227 --> 01:36:16,815 sachez que je n'ai jamais oubliĂ© le pays qui m'a vu naĂźtre, la France. 1993 01:36:17,065 --> 01:36:19,526 Vous qui lirez ces quelques lignes, 1994 01:36:19,693 --> 01:36:22,487 dites Ă  mes 3 fils de cette douce France, 1995 01:36:22,654 --> 01:36:26,741 que je les ai toujours portĂ©s dans mon cœur. 1996 01:36:27,575 --> 01:36:30,453 Dites bien Ă  mon petit Pascal, mon favori, 1997 01:36:30,620 --> 01:36:32,998 Ă  mon petit Bernard, mon chouchou, 1998 01:36:33,164 --> 01:36:35,417 Ă  mon petit Didier, mon prĂ©fĂ©rĂ©, 1999 01:36:35,583 --> 01:36:39,754 qu'ils me manquent tant, au crĂ©puscule de ma frivole vie. 2000 01:36:40,255 --> 01:36:44,592 Serrez-les fort dans vos bras, demandez-leur pardon pour moi. 2001 01:36:45,969 --> 01:36:49,139 Enfin, vous qui lirez ces quelques lignes, 2002 01:36:49,306 --> 01:36:53,852 demandez au maire de Brubeille-sur-LĂ©on, le doux village de mon enfance, 2003 01:36:54,019 --> 01:36:56,688 dans ce Sud si tendre de M. Pagnol, 2004 01:36:56,855 --> 01:36:59,441 que l'on disperse mes cendres, 2005 01:36:59,607 --> 01:37:02,861 au lieu-dit du Pitou-Lavoir, prĂšs la Grand-rue. 2006 01:37:04,154 --> 01:37:07,907 SignĂ© Josy Latour, citoyenne amĂ©ricaine, 2007 01:37:08,074 --> 01:37:11,619 mais qui est toujours restĂ©e, au fond de son cœur, 2008 01:37:11,786 --> 01:37:13,830 Josette Latour, la pitchoune. 2009 01:37:13,997 --> 01:37:15,373 Musique douce 2010 01:37:15,540 --> 01:37:17,000 ... 2011 01:37:17,167 --> 01:37:18,960 - Maman, comment te dire? 2012 01:37:19,127 --> 01:37:20,211 - NON, DIS RIEN. 2013 01:37:20,378 --> 01:37:22,922 ... 2014 01:37:23,089 --> 01:37:24,090 - Tiens. 2015 01:37:24,257 --> 01:37:25,342 Inspiration 2016 01:37:26,718 --> 01:37:30,472 - Quoi? - C'est pas des cendres, c'est de la... 2017 01:37:30,638 --> 01:37:31,556 - Quoi? 2018 01:37:31,723 --> 01:37:33,016 - Pour toi, maman. 2019 01:37:33,183 --> 01:37:37,771 ... 2020 01:37:37,937 --> 01:37:39,189 - On t'aime. 2021 01:37:39,356 --> 01:37:44,319 ... 2022 01:37:44,486 --> 01:37:45,528 - Adieu. 2023 01:37:45,695 --> 01:37:47,572 ... 2024 01:37:48,198 --> 01:37:50,450 - Pascal, t'as un peu de maman... 2025 01:37:50,617 --> 01:37:51,951 - Sous le nez. 2026 01:37:53,036 --> 01:37:54,454 - Excuse-moi, maman. 2027 01:37:54,662 --> 01:37:55,663 - Oh! 2028 01:37:55,830 --> 01:37:58,541 Oh, vous, lĂ -bas! Vous faites quoi, lĂ ? 2029 01:37:58,708 --> 01:37:59,793 Musique rythmĂ©e 2030 01:37:59,959 --> 01:38:03,046 - Je vous aime, mes frĂšres. Un petit bisou. 2031 01:38:03,213 --> 01:38:05,382 On a le mĂȘme sang, les mĂȘmes gĂȘnes. 2032 01:38:05,548 --> 01:38:08,051 - Cassez-vous, les Parisiens! DĂ©gĂ©nĂ©rĂ©s! 2033 01:38:08,385 --> 01:38:10,970 - Les gendarmes, je vous aime. - C'est ça! 2034 01:38:11,137 --> 01:38:13,515 - Vous ĂȘtes mignons. Un bisou! 2035 01:38:13,681 --> 01:38:14,891 - Mais enfin! 2036 01:38:18,186 --> 01:38:19,521 DĂ©gueulasse! 2037 01:38:19,687 --> 01:38:21,898 Il fait des "youyous". - TA GUEULE! 2038 01:38:26,736 --> 01:38:30,073 - Non, c'est une super nouvelle. - Explique-nous. 2039 01:38:30,240 --> 01:38:34,035 - En sortant un CD de grand-mĂšre, l'in solidum vous est restituĂ©, 2040 01:38:34,202 --> 01:38:38,665 et en plus y a les 30 000 prĂ©vus Ă  la remise du single et tout. 2041 01:38:39,249 --> 01:38:41,376 Faut savoir lire les contrats. 2042 01:38:41,668 --> 01:38:44,421 - Ta grand-mĂšre n'est plus de ce monde. 2043 01:38:44,587 --> 01:38:47,298 - Rien ne dit que l'artiste doit ĂȘtre vivant. 2044 01:38:48,174 --> 01:38:50,051 Vous allez pas le croire. 2045 01:38:50,552 --> 01:38:51,803 VoilĂ . Hop. 2046 01:38:52,804 --> 01:38:55,056 *-And now... - C'est qui? 2047 01:38:55,223 --> 01:38:57,308 - C'est grand-mĂšre. - Votre maman. 2048 01:38:57,475 --> 01:38:59,352 *(Il parle anglais.) 2049 01:38:59,519 --> 01:39:01,855 *-Josy Latour! 2050 01:39:02,021 --> 01:39:04,190 *Musique calme *Applaudissements 2051 01:39:04,357 --> 01:39:12,532 *. *. 2052 01:39:12,699 --> 01:39:14,701 *-Come on, bonjour everybody 2053 01:39:15,034 --> 01:39:17,412 *My name, mon nom, moi c'est Josy 2054 01:39:17,579 --> 01:39:19,122 *I came from France 2055 01:39:19,289 --> 01:39:21,416 - Maman... *-Dans le midi 2056 01:39:21,583 --> 01:39:24,085 *Mais je suis so happy d'ĂȘtre ici 2057 01:39:25,712 --> 01:39:28,298 *C'est sĂ»r qu'il est fun, mon pays 2058 01:39:28,631 --> 01:39:31,050 *C'est une jolie pretty country 2059 01:39:31,217 --> 01:39:34,095 *Sometimes I have the nostalgie 2060 01:39:34,262 --> 01:39:37,390 *Si loin from my french family 2061 01:39:38,600 --> 01:39:41,728 *Can you hear me, mes chĂ©ris? 2062 01:39:42,145 --> 01:39:44,397 - ON T'ENTEND MUMMY 2063 01:39:44,564 --> 01:39:47,650 *-I love you so, mes petits 2064 01:39:48,234 --> 01:39:50,528 - NOUS, ON T'AIME AUSSI 2065 01:39:50,987 --> 01:39:53,281 *-Je pense Ă  vous - TOUT COMME NOUS 2066 01:39:53,448 --> 01:39:54,991 *-I miss you 2067 01:39:55,158 --> 01:39:56,367 - WE MISS YOU 2068 01:39:56,534 --> 01:39:57,952 *-Plein d'amour 2069 01:39:58,119 --> 01:39:59,496 - POUR TOUJOURS 2070 01:39:59,662 --> 01:40:01,956 - Tout mon cœur - FOREVER 2071 01:40:02,123 --> 01:40:03,833 ... 2072 01:40:04,250 --> 01:40:06,419 - VoilĂ  le disque, et voilĂ  2073 01:40:06,586 --> 01:40:07,879 le premier chĂšque. 2074 01:40:08,046 --> 01:40:09,339 Il ricane. 2075 01:40:11,174 --> 01:40:13,551 Le petit chĂšque, voilĂ . - Merci. 2076 01:40:13,718 --> 01:40:15,803 - La famille rĂ©unie, c'est chouette. 2077 01:40:15,970 --> 01:40:17,347 Oui, voilĂ . - VoilĂ . 2078 01:40:17,555 --> 01:40:18,640 - Euh... 2079 01:40:18,806 --> 01:40:22,894 Je dois vous faire part d'une nouvelle un peu singuliĂšre. 2080 01:40:23,061 --> 01:40:26,189 Votre mĂšre, lors de sa carriĂšre aux Etats-Unis, 2081 01:40:26,356 --> 01:40:29,901 Ă©tait proche du Rat Pack, le fameux groupe formĂ© 2082 01:40:30,068 --> 01:40:34,239 par Frank Sinatra, Sammy Davis Jr et Dean Martin. 2083 01:40:34,405 --> 01:40:35,532 Votre maman, 2084 01:40:35,698 --> 01:40:39,619 au charme irrĂ©sistible, faut bien l'avouer, aurait... 2085 01:40:40,787 --> 01:40:42,539 Il marmonne. 2086 01:40:42,705 --> 01:40:44,040 Faites entrer 2087 01:40:44,207 --> 01:40:45,542 les soeurs Latour. 2088 01:40:45,708 --> 01:40:46,918 Musique rythmĂ©e 2089 01:40:47,085 --> 01:40:50,547 ... Voici Angela, Nancy et Priscilla Latour. 2090 01:40:51,172 --> 01:40:53,007 Un arrangement Ă  l'amiable 2091 01:40:53,174 --> 01:40:55,927 serait prĂ©fĂ©rable. Au vu des... Merci. 2092 01:40:56,094 --> 01:40:59,639 Au vu des lois amĂ©ricaines, elles ont tout pouvoir... 2093 01:40:59,806 --> 01:41:00,890 Merci. 2094 01:41:01,057 --> 01:41:04,269 Pour s'opposer Ă  une quelconque rĂ©partition... Merci. 2095 01:41:05,186 --> 01:41:06,437 - Hi! - Hi! 2096 01:41:06,604 --> 01:41:07,438 - Hi! 2097 01:41:08,982 --> 01:41:11,109 - Un peu chaudasse, leur reum. 2098 01:41:11,276 --> 01:41:12,110 - Pas faux. 2099 01:41:12,277 --> 01:41:15,029 Musique Rock *Parfois je me dis who is Josy 2100 01:41:15,196 --> 01:41:17,365 *I think I am un petit peu crazy 2101 01:41:17,532 --> 01:41:20,201 *Mais it is not ma faute Ă  moi 2102 01:41:20,368 --> 01:41:23,454 *If le Bon Dieu m'a faite comme ça 2103 01:41:25,081 --> 01:41:27,709 *Ici tous les dreams sont permis 2104 01:41:28,209 --> 01:41:30,878 *Ici I try une nouvelle vie 2105 01:41:31,045 --> 01:41:33,673 *MĂȘme si my heart souffre parfois 2106 01:41:33,840 --> 01:41:37,927 *De ce que j'ai laissĂ© behind moi 2107 01:41:38,094 --> 01:41:41,848 *Can you hear me, mes chĂ©ris? 2108 01:41:42,015 --> 01:41:44,225 - ON T'ENTEND MUMMY 2109 01:41:44,392 --> 01:41:47,478 *-I love you so, mes petits 2110 01:41:47,645 --> 01:41:50,106 - NOUS, ON T'AIME AUSSI 2111 01:41:50,273 --> 01:41:51,774 *-Je pense Ă  vous 2112 01:41:51,941 --> 01:41:53,067 ... 2113 01:41:53,234 --> 01:41:54,902 *I miss you 2114 01:41:55,069 --> 01:41:56,279 ... 2115 01:41:56,446 --> 01:41:57,864 *De tout mon cœur 2116 01:41:58,031 --> 01:41:59,949 ... 2117 01:42:00,116 --> 01:42:02,535 - HAPPY MUMMY 2118 01:42:02,702 --> 01:42:05,163 ... 2119 01:42:05,330 --> 01:42:07,749 *-Je pense Ă  vous, I miss you 2120 01:42:07,915 --> 01:42:10,418 - WAP SHOO WAP *-Plein d'amour 2121 01:42:10,585 --> 01:42:12,670 *Des bisous 2122 01:42:12,837 --> 01:42:16,382 *Tout mon cœur, forever 2123 01:42:16,549 --> 01:42:26,548 ... 2124 01:42:38,196 --> 01:42:41,282 *Can you hear me, mes chĂ©ris? 2125 01:42:42,158 --> 01:42:43,660 - ON T'ENTEND MUMMY 2126 01:42:43,826 --> 01:42:47,288 *-I love you so, mes petits 2127 01:42:47,872 --> 01:42:49,791 - NOUS, ON T'AIME AUSSI 2128 01:42:49,957 --> 01:42:53,544 *-Je pense Ă  vous - HAPPY MUMMY 2129 01:42:53,711 --> 01:42:55,922 *-I miss you - HAPPY MUMMY 2130 01:42:56,297 --> 01:42:59,759 *-I miss you, I miss you 2131 01:42:59,926 --> 01:43:01,844 *I miss you 2132 01:43:02,011 --> 01:43:03,763 - HAPPY MUMMY *-Je pense Ă  vous 2133 01:43:03,930 --> 01:43:05,640 *Je pense Ă  vous 2134 01:43:06,099 --> 01:43:07,684 Musique rythmĂ©e 2135 01:43:07,850 --> 01:43:17,849 ... 2136 01:43:28,663 --> 01:43:30,415 Musique Rock 2137 01:43:30,581 --> 01:43:40,580 ... 2138 01:43:52,979 --> 01:43:54,564 - ON T'ENTEND MUMMY 2139 01:43:54,731 --> 01:43:58,234 ... 2140 01:43:58,401 --> 01:44:00,236 NOUS, ON T'AIME AUSSI 2141 01:44:00,403 --> 01:44:02,613 HAPPY MUMMY 2142 01:44:02,780 --> 01:44:03,614 ... 2143 01:44:03,781 --> 01:44:05,908 HAPPY MUMMY 2144 01:44:06,075 --> 01:44:16,074 ... 2145 01:44:26,804 --> 01:44:28,431 Sous-titrage: C.M.C. 143660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.