All language subtitles for les.trois.freres.le.retour.2014.french.1080p.bluray.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,761 --> 00:00:09,929
Musique calme
2
00:00:10,095 --> 00:00:14,016
...
3
00:00:15,184 --> 00:00:17,311
Musique calme
Chants d'oiseaux
4
00:00:17,478 --> 00:00:25,903
...
...
5
00:00:26,070 --> 00:00:36,069
...
6
00:00:54,223 --> 00:00:55,307
...
- Hein?
7
00:00:55,474 --> 00:01:02,606
...
8
00:01:02,773 --> 00:01:04,191
- Bonne journée, chérie.
9
00:01:04,358 --> 00:01:05,943
...
10
00:01:06,110 --> 00:01:07,528
- Tu rentres souper?
11
00:01:07,695 --> 00:01:10,197
- Y a soutien scolaire,
je fais mon maximum.
12
00:01:10,364 --> 00:01:12,116
- Ménage-toi. Pense à toi.
13
00:01:12,283 --> 00:01:13,576
- T'en fais pas.
14
00:01:13,742 --> 00:01:17,538
- Mets ton écharpe, ne prends pas froid.
- J'oublie pas.
15
00:01:18,289 --> 00:01:19,582
Musique calme
16
00:01:19,748 --> 00:01:29,747
...
17
00:01:33,345 --> 00:01:34,388
...
Soupir
18
00:01:34,555 --> 00:01:36,390
- On se connaĂźt, non?
- Ha!
19
00:01:37,099 --> 00:01:39,435
- C'est pas vous, la pub...
- Ho!
20
00:01:39,602 --> 00:01:41,937
- "Il est gentil le toutou".
C'est ça?
21
00:01:42,104 --> 00:01:43,439
- Oui mais pas que ça:
22
00:01:43,606 --> 00:01:47,192
j'ai un spectacle qui va bientĂŽt
commencer au Caveau des 3...
23
00:01:48,861 --> 00:01:50,279
Musique calme
24
00:01:50,446 --> 00:01:58,120
...
25
00:01:58,287 --> 00:02:00,080
Salut, Franck.
- Salut.
26
00:02:00,247 --> 00:02:03,709
- Tu peux faire fissa
pour mes réglages lumiÚres?
27
00:02:03,876 --> 00:02:07,338
J'ai un rendez-vous.
Je vais revoir mes frangins.
28
00:02:07,504 --> 00:02:09,006
Une histoire de reliquat.
29
00:02:09,173 --> 00:02:10,799
- C'est déjà réglé.
30
00:02:10,966 --> 00:02:12,259
- Vas-y, fais voir.
31
00:02:13,594 --> 00:02:17,139
Euh... Non, ça va pas.
Faut remonter un peu plus.
32
00:02:17,306 --> 00:02:20,643
- C'est réglé pour Pipus.
Je peux pas y toucher.
33
00:02:21,101 --> 00:02:23,771
- Je fais comment, moi?
- Bah, tu fais!
34
00:02:24,396 --> 00:02:25,397
- Ah bah...
35
00:02:25,564 --> 00:02:27,107
Rire
36
00:02:27,358 --> 00:02:29,401
- Jouets coquins, lingerie coquine,
37
00:02:29,568 --> 00:02:31,153
service clients, j'écoute.
38
00:02:32,196 --> 00:02:35,491
Oui, je vous entends, monsieur.
Vous ĂȘtes?
39
00:02:37,785 --> 00:02:38,577
Ah bon?
40
00:02:39,119 --> 00:02:42,081
Pourtant, pour moi,
le colis est bien parti.
41
00:02:42,247 --> 00:02:46,168
Vous savez ce que c'est,
ça arrive avec La Poste...
42
00:02:46,335 --> 00:02:48,379
Le service public...
43
00:02:48,837 --> 00:02:53,050
Je m'en occupe, ne vous inquiétez pas.
Si ça vous intéresse,
44
00:02:53,217 --> 00:02:56,929
Espace Libido fait une promo
sur la gamme "Premium sex toy",
45
00:02:57,096 --> 00:03:00,933
boules de geisha, canards vibrants...
C'était à tout hasard.
46
00:03:01,100 --> 00:03:02,434
Oui, bonne journée.
47
00:03:03,102 --> 00:03:04,228
Soupir
48
00:03:04,478 --> 00:03:06,021
Musique calme
49
00:03:06,188 --> 00:03:07,064
...
50
00:03:07,231 --> 00:03:08,440
...
Reliquat...
51
00:03:08,607 --> 00:03:13,570
...
52
00:03:13,737 --> 00:03:15,614
...
- Reliquat... Reliquat...
53
00:03:15,781 --> 00:03:23,914
...
54
00:03:24,081 --> 00:03:25,708
...
Léger grincement
55
00:03:25,874 --> 00:03:27,251
- Tu t'en vas déjà ?
56
00:03:27,418 --> 00:03:30,629
- Ecoute, chérie, rendors-toi.
A tout Ă l'heure.
57
00:03:30,796 --> 00:03:31,964
- Tu es pressé?
58
00:03:32,131 --> 00:03:35,300
- Ouais, faut que j'y aille.
- Mon petit canard.
59
00:03:35,467 --> 00:03:39,179
- J'ai une course Ă faire.
- Juste un petit cĂąlinou.
60
00:03:39,346 --> 00:03:41,890
- C'est gentil, mais je peux pas.
Attends.
61
00:03:43,308 --> 00:03:44,893
Musique calme
62
00:03:45,060 --> 00:03:55,059
...
63
00:04:20,345 --> 00:04:21,472
Soupir
64
00:04:25,893 --> 00:04:27,644
- Ah! Ah, salut!
65
00:04:27,811 --> 00:04:30,272
- Salut. Ăa va?
- Oui, ça va et toi?
66
00:04:30,439 --> 00:04:32,316
- Ăa va.
- Ăa va, ça va bien?
67
00:04:32,483 --> 00:04:33,734
- Oui, bien, bien.
68
00:04:34,777 --> 00:04:37,488
- Ăa fait un bail
qu'on s'était pas vus.
69
00:04:37,654 --> 00:04:38,697
- Ouais...
70
00:04:39,531 --> 00:04:41,617
- Ăa fait plaisir.
Il acquiesce.
71
00:04:42,117 --> 00:04:45,537
Il manque plus que Pascal.
- Je vois pas de qui tu parles.
72
00:04:45,704 --> 00:04:47,956
- Bah, notre frĂšre.
- Connais pas.
73
00:04:57,007 --> 00:04:58,175
Pas
74
00:04:58,342 --> 00:04:59,593
...
75
00:04:59,760 --> 00:05:00,761
- Oh ben!
76
00:05:04,890 --> 00:05:06,058
Salut!
77
00:05:08,018 --> 00:05:10,270
Ăa va?
- Ouais.
78
00:05:10,437 --> 00:05:12,606
- Ăa fait plaisir de te voir.
79
00:05:12,773 --> 00:05:15,400
C'est sympa de se retrouver
ensemble, non?
80
00:05:17,820 --> 00:05:18,862
C'est rare.
81
00:05:19,029 --> 00:05:20,197
Pas
82
00:05:24,076 --> 00:05:27,871
- Oui... permettez moi
de me présenter, Maßtre Vaselin,
83
00:05:28,038 --> 00:05:30,749
je suis en charge
du dossier de votre mĂšre.
84
00:05:30,916 --> 00:05:32,501
Vous ĂȘtes bien...
85
00:05:32,668 --> 00:05:34,920
- Didier Latour.
- Bernard Latour.
86
00:05:35,087 --> 00:05:38,340
- Nous pourrons commencer
dĂšs que Pascal Latour
87
00:05:38,507 --> 00:05:39,716
nous aura rejoints.
88
00:05:39,883 --> 00:05:41,510
- Je suis Pascal Latour.
89
00:05:43,679 --> 00:05:46,515
- Nous sommes demi-frĂšres.
- TrĂšs bien.
90
00:05:46,682 --> 00:05:50,978
Procédons à la cérémonie
du retour des cendres de votre mĂšre.
91
00:05:54,147 --> 00:05:55,482
Musique douce
92
00:05:55,649 --> 00:06:05,648
...
93
00:06:22,926 --> 00:06:24,595
- Mais... C'est...
94
00:06:24,761 --> 00:06:25,762
- C'est l'urne.
95
00:06:26,430 --> 00:06:27,973
- Et les cendres?
96
00:06:28,515 --> 00:06:29,558
- A l'intérieur.
97
00:06:30,392 --> 00:06:31,435
- Ah bon?
98
00:06:31,602 --> 00:06:33,854
- Pour dire un mot, c'est le moment.
99
00:06:34,021 --> 00:06:35,272
- Non.
- Non, non.
100
00:06:41,111 --> 00:06:42,237
- Maman.
101
00:06:43,405 --> 00:06:44,489
Soupir
102
00:06:44,656 --> 00:06:48,535
Ăa fait drĂŽle de te voir.
C'est quand mĂȘme la 1re fois.
103
00:06:49,828 --> 00:06:52,080
Mais j'ai envie de te dire:
104
00:06:52,247 --> 00:06:53,665
bienvenue au pays!
105
00:06:54,833 --> 00:06:58,045
On va pas te cacher
que tu nous en as fait baver.
106
00:06:58,211 --> 00:06:58,921
- Oh non...
107
00:06:59,087 --> 00:07:00,505
- (Oh, c'est pas vrai).
108
00:07:00,672 --> 00:07:02,090
- C'était écrit comme ça.
109
00:07:02,257 --> 00:07:05,928
J'ai pas Ă me plaindre:
j'ai hérité de ton cÎté artiste.
110
00:07:06,094 --> 00:07:09,348
D'ailleurs, j'ai un one-man show
au Caveau des 3 mulets.
111
00:07:09,514 --> 00:07:11,975
- C'est bon, lĂ .
- Ăa balance grave!
112
00:07:12,142 --> 00:07:15,228
Tac-tac-tac!
Ăa s'appelle "Crise de rire".
113
00:07:15,395 --> 00:07:17,064
- Stop!
- Ăa suffit!
114
00:07:17,230 --> 00:07:18,941
Ăa va, hĂ©!
- Oui, bon.
115
00:07:19,107 --> 00:07:23,070
- Je voulais m'assurer qu'il n'y a eu
aucun frais engendré par...
116
00:07:23,236 --> 00:07:27,157
- Rassurez-vous, la maison de disques
américaine de votre maman
117
00:07:27,324 --> 00:07:30,327
endosse tous les frais
pour la cession de l'urne,
118
00:07:30,494 --> 00:07:33,497
ainsi que son rapatriement
du Nevada Ă Paris.
119
00:07:33,664 --> 00:07:37,668
- Je voulais aussi avoir des détails
sur le reliquat mentionné.
120
00:07:37,834 --> 00:07:40,337
- C'est le reste dû sur l'héritage.
121
00:07:40,504 --> 00:07:43,173
Nous avons rendez-vous demain Ă 16h
122
00:07:43,340 --> 00:07:47,260
au siĂšge de Sharks et Compagnie
afin d'épurer tous les comptes.
123
00:07:48,303 --> 00:07:50,806
- On peut avoir une idée du montant?
- Oui.
124
00:07:50,973 --> 00:07:53,517
- Je pourrai pas
vous dire de mémoire,
125
00:07:53,684 --> 00:07:56,436
mais vous attendez pas
Ă une grosse somme.
126
00:07:57,104 --> 00:07:59,439
- Venant de notre mĂšre,
ça m'étonne pas.
127
00:08:01,274 --> 00:08:05,028
- A propos de votre maman,
qui se charge de l'urne?
128
00:08:05,195 --> 00:08:06,279
- C'est cadeau!
129
00:08:06,446 --> 00:08:08,407
- On est 3...
- On peut la laisser?
130
00:08:08,573 --> 00:08:12,577
- Oui, pourquoi pas?
Vous pouvez réserver une concession.
131
00:08:13,370 --> 00:08:14,871
- D'accord, mais...
132
00:08:15,038 --> 00:08:16,206
C'EST COMBIEN?
133
00:08:18,959 --> 00:08:23,380
- C'est la 2e fois que notre mĂšre
nous rĂ©unit. C'est peut-ĂȘtre la bonne?
134
00:08:24,256 --> 00:08:25,090
Vous voulez
135
00:08:25,257 --> 00:08:29,386
aller boire un verre,
pour se raconter tout ça, la vie?
136
00:08:29,553 --> 00:08:32,055
Pascal, toujours Ă fond
dans le business?
137
00:08:32,222 --> 00:08:34,141
- Dans le bonheur. Tout roule!
138
00:08:34,558 --> 00:08:36,935
- Ah bah ouais dis donc!
Il siffle.
139
00:08:37,102 --> 00:08:41,273
- Bernard, tu peux demander Ă
"M. Tout roule" de reculer son bolide?
140
00:08:41,440 --> 00:08:43,108
On m'attend Ă Louis Legrand.
141
00:08:43,275 --> 00:08:44,693
- Ah bon? T'es prof?
142
00:08:44,860 --> 00:08:46,653
Prof de quoi?
- Philo.
143
00:08:46,820 --> 00:08:47,904
Il souffle.
144
00:08:48,071 --> 00:08:52,034
- Dis Ă M. Legrand de pas oublier
de faire son contrĂŽle technique.
145
00:08:52,534 --> 00:08:54,202
Musique Rhythm'n'blues
146
00:08:54,369 --> 00:08:55,579
...
147
00:08:55,746 --> 00:08:58,707
...
- Bah! Oh bah non!
148
00:08:58,999 --> 00:09:00,709
...
149
00:09:00,876 --> 00:09:02,127
...
Non, c'est con!
150
00:09:02,294 --> 00:09:03,879
...
151
00:09:04,046 --> 00:09:05,464
Non, non, c'est con!
152
00:09:06,048 --> 00:09:07,382
Dis, attends!
153
00:09:08,091 --> 00:09:10,260
Ăa t'embĂȘte pas de me dĂ©poser?
154
00:09:10,427 --> 00:09:14,097
Je suis venu en Vélib', et là ,
avec maman.... Merci!
155
00:09:15,682 --> 00:09:18,935
Vous deux, faudrait fumer
la hache de guerre!
156
00:09:19,102 --> 00:09:22,022
- Y a des blessures
qui se referment jamais.
157
00:09:22,189 --> 00:09:24,107
- Pour une histoire de gonzesse!
158
00:09:24,274 --> 00:09:27,944
- Tu dis pas gonzesse pour Sabrina.
C'est comme si c'était hier.
159
00:09:28,111 --> 00:09:30,113
Portable
- Vas-y.
160
00:09:30,280 --> 00:09:31,364
Te gĂȘne pas.
161
00:09:32,657 --> 00:09:35,994
- Oui. Je peux pas te parler,
j'ai pas mon oreillette.
162
00:09:36,161 --> 00:09:37,704
LĂ , y a des flics partout.
163
00:09:37,871 --> 00:09:40,082
Faut que je raccroche, ouais.
164
00:09:40,248 --> 00:09:43,710
Le panier bio, le jus de canneberge
pour les antioxydants,
165
00:09:43,877 --> 00:09:46,254
y a pas de problĂšme, j'oublie pas.
166
00:09:48,006 --> 00:09:52,302
- Y a de la blondinette dans l'air!
Moss, c'est son prénom?
167
00:09:52,469 --> 00:09:54,930
- Prends un taxi,
j'aurai pas le temps.
168
00:09:55,097 --> 00:09:57,432
- Ăa m'arrange pas,
pour tout te dire.
169
00:09:57,599 --> 00:10:01,353
- Ecoute, 20 euros, c'est bon?
- Oui, enfin, ça me gĂȘne.
170
00:10:01,520 --> 00:10:05,023
On sera quittes: une invit
pour mon one-man show.
171
00:10:05,190 --> 00:10:08,568
- J'aurai pas le temps.
- Y en a pas 2 comme ça sur Paris.
172
00:10:08,735 --> 00:10:11,321
- J'en suis sûr...
- Bon, comme tu veux.
173
00:10:12,531 --> 00:10:13,949
Bon bah... Merci!
174
00:10:14,116 --> 00:10:16,660
Et comment on fait avec maman?
175
00:10:20,122 --> 00:10:21,540
- Viviane, c'est moi.
176
00:10:22,040 --> 00:10:23,583
- Bonsoir, Didier.
- Ah.
177
00:10:24,835 --> 00:10:26,044
Bonsoir, chérie.
178
00:10:27,420 --> 00:10:30,215
- Autant te dire,
Mémé a fait un malaise.
179
00:10:30,382 --> 00:10:31,174
- Ah bon?
180
00:10:31,341 --> 00:10:34,052
- Tout va bien, rassure-toi.
- Ah bon...
181
00:10:34,219 --> 00:10:36,638
- Ăa a Ă©tĂ© Ă©pouvantable.
- Hein?
182
00:10:36,805 --> 00:10:39,141
- J'ai cru qu'elle allait y passer.
183
00:10:39,307 --> 00:10:41,601
- C'est pas la 1re fois non plus.
184
00:10:41,768 --> 00:10:44,437
- Non, mais ça va faire
au moins la 5e fois.
185
00:10:44,604 --> 00:10:48,984
- 4e. Ta mÚre, hélas, est plus
résistante qu'on ne le croit.
186
00:10:49,151 --> 00:10:51,236
- Et ta réunion de parents d'élÚves?
187
00:10:51,403 --> 00:10:54,698
- Quelle réunion?
Ah oui, si, si, la routine.
188
00:10:55,157 --> 00:10:56,199
- Tout est prĂȘt.
189
00:10:56,366 --> 00:11:00,120
J'arrive.
- On nous a fait encore des frayeurs?
190
00:11:00,287 --> 00:11:04,416
Va falloir se ménager. Pas d'effort,
pas d'activité superflue.
191
00:11:04,583 --> 00:11:06,251
Rire étouffé
192
00:11:06,835 --> 00:11:09,713
Qu'est-ce qu'on mange?
- Paupiette-purée.
193
00:11:10,672 --> 00:11:11,923
- Faut pas croire,
194
00:11:12,090 --> 00:11:14,134
la crise touche mĂȘme les acteurs.
195
00:11:14,301 --> 00:11:17,554
Y en a plein qui bossent plus:
Gabin, Fernandel...
196
00:11:17,721 --> 00:11:18,930
Il rit.
197
00:11:19,556 --> 00:11:22,851
On dit "la" crise, mais non!
Vous savez pourquoi?
198
00:11:23,018 --> 00:11:23,894
- On s'en fout!
199
00:11:24,394 --> 00:11:28,190
- Y a plusieurs crises:
les crises de foie, les crises de nerfs.
200
00:11:28,356 --> 00:11:32,360
Et pour finir, les chrysanthĂšmes!
- Il est gentil le toutou!
201
00:11:32,527 --> 00:11:35,030
- Tu peux passer le hareng?
- Oui.
202
00:11:36,031 --> 00:11:40,410
- Ăa me rappelle, y a 5 ans,
quand j'étais à New York,
203
00:11:41,077 --> 00:11:45,165
j'étais dans la "team" qui réorganisait
la logistique interne d'Apple.
204
00:11:45,332 --> 00:11:49,085
Et au "brainstorming",
y a Steve Jobs qui débarque.
205
00:11:49,252 --> 00:11:52,797
Il me dit: "Pascal, j'arrive pas
Ă me concentrer au bureau".
206
00:11:52,964 --> 00:11:54,507
La "vibe" était pas bonne.
207
00:11:54,674 --> 00:11:58,261
On oriente son bureau
de 35 degrés plus à l'ouest,
208
00:11:58,428 --> 00:12:02,641
et 15 jours plus tard, il a eu
la vision conceptuelle de l'iPad.
209
00:12:02,807 --> 00:12:04,309
- C'est incroyable.
210
00:12:04,476 --> 00:12:05,685
- Oui, vraiment!
211
00:12:05,852 --> 00:12:08,730
- C'est feng shui.
C'est les énergies.
212
00:12:09,272 --> 00:12:13,777
- La 1re fois qu'il est venu ici,
il a senti que le lit était mal exposé.
213
00:12:13,944 --> 00:12:17,405
On l'a tourné un peu
et depuis, on dort trĂšs bien.
214
00:12:18,531 --> 00:12:19,824
Et pas que ça!
215
00:12:19,991 --> 00:12:21,117
Rires
216
00:12:21,284 --> 00:12:22,786
- On devrait essayer
217
00:12:22,953 --> 00:12:24,496
le feng shui, hein?
218
00:12:24,663 --> 00:12:26,498
- Tu as oublié les serviettes.
219
00:12:26,665 --> 00:12:28,166
- Pardon, excusez-moi.
220
00:12:30,752 --> 00:12:34,547
- Avec un tel talent,
il devrait retrouver un super job.
221
00:12:34,714 --> 00:12:37,384
- Faut voir, en France,
ce qu'on lui propose.
222
00:12:37,550 --> 00:12:39,761
Et il est sensible et pudique.
223
00:12:39,928 --> 00:12:43,473
Il a beaucoup souffert.
Il a mĂȘme rĂ©chappĂ© Ă un naufrage.
224
00:12:43,640 --> 00:12:46,268
- Ah oui, quand mĂȘme.
- Je t'avais dit.
225
00:12:46,434 --> 00:12:48,270
- 3 jours avec les requins.
226
00:12:48,436 --> 00:12:50,897
Comment il a fait?
- Ce que j'ai pu.
227
00:12:51,064 --> 00:12:55,026
J'ai ralenti mes pulsations cardiaques
à 2 BPM et croisé les doigts.
228
00:12:55,193 --> 00:12:56,778
- Bravo...
- Ah oui.
229
00:12:56,945 --> 00:12:59,739
- J'ai eu de la chance. Pas les autres.
230
00:12:59,906 --> 00:13:03,201
- Toute sa famille.
- Si on peut éviter le sujet.
231
00:13:03,368 --> 00:13:05,036
- Mon Lapinou, tu as raison.
232
00:13:05,203 --> 00:13:07,497
- Alors, Moss, Ă quand le mariage?
233
00:13:07,664 --> 00:13:11,167
- On préfÚre vivre dans le péché.
Elle rit.
234
00:13:11,334 --> 00:13:13,044
...
235
00:13:13,211 --> 00:13:16,006
Tu peux servir
les veloutés de chùtaigne.
236
00:13:16,172 --> 00:13:17,173
- Oui.
237
00:13:20,719 --> 00:13:22,846
- Tu finis pas tes paupiettes?
238
00:13:23,471 --> 00:13:25,140
Garnies avec les restes.
239
00:13:25,807 --> 00:13:27,350
- On trime, on trime...
240
00:13:27,517 --> 00:13:29,936
Pour ce que je suis payé!
- C'est sûr.
241
00:13:30,103 --> 00:13:33,189
- Je demande pas Ă rouler
en coupé Mercedes.
242
00:13:33,356 --> 00:13:36,776
- Pour préserver ta santé,
il vaut mieux arrĂȘter.
243
00:13:36,943 --> 00:13:40,238
- C'est facile Ă dire.
- Je n'aime pas penser ainsi, mais...
244
00:13:40,697 --> 00:13:42,490
(Mémé n'est pas éternelle).
245
00:13:42,657 --> 00:13:47,120
- En attendant, elle pĂšte la forme.
Je m'en réjouis, tu le sais.
246
00:13:47,287 --> 00:13:52,042
- Oui, mais bon... Le jour oĂč ça arrivera
ce sera malheureusement
247
00:13:52,208 --> 00:13:54,794
une grosse compensation.
- Ăa va, MĂ©mĂ©?
248
00:13:55,670 --> 00:13:56,713
Elle ronchonne.
249
00:13:56,880 --> 00:13:58,173
Y a un dessert?
250
00:13:59,841 --> 00:14:01,009
Mais?
251
00:14:01,176 --> 00:14:02,469
- Eh oui!
252
00:14:02,635 --> 00:14:06,222
Déjà 3 ans jour pour jour
qu'on s'est rencontrés.
253
00:14:06,723 --> 00:14:08,683
- 3 ans seulement? Déjà ?
254
00:14:08,850 --> 00:14:10,143
- 3 ans de bonheur.
255
00:14:10,310 --> 00:14:13,730
Je crois que sans toi,
je finissais vieille fille.
256
00:14:13,897 --> 00:14:16,733
- Je suis sûr qu'il y avait
d'autres prétendants.
257
00:14:16,900 --> 00:14:17,901
- Oh oui!
258
00:14:18,068 --> 00:14:20,445
Tous ceux qui pensaient à l'héritage.
259
00:14:20,612 --> 00:14:25,116
Alors que toi, je te revois encore
venir vers moi, gentleman,
260
00:14:25,283 --> 00:14:28,536
alors que j'Ă©tais empĂȘtrĂ©e
devant la banque
261
00:14:28,703 --> 00:14:31,039
avec le distributeur.
- Je me souviens.
262
00:14:31,206 --> 00:14:32,165
Soupir
263
00:14:32,332 --> 00:14:34,667
- Je regrette qu'on ait pas d'enfant.
264
00:14:35,585 --> 00:14:36,920
- Ah ouais.
Toux
265
00:14:37,087 --> 00:14:38,004
...
266
00:14:38,171 --> 00:14:41,549
- Mémé?
- Ne bouge pas. Pas de précipitation.
267
00:14:41,716 --> 00:14:44,636
...
268
00:14:44,803 --> 00:14:46,096
Mémé, ça va?
269
00:14:46,262 --> 00:14:48,056
Elle grogne.
270
00:14:49,224 --> 00:14:50,266
- Décidément.
271
00:14:50,433 --> 00:14:52,894
- C'est la journée.
- On souffle?
272
00:14:58,858 --> 00:15:00,860
- Que fais-tu, mon Lapinou?
273
00:15:01,027 --> 00:15:02,487
- J'arrive, Moumoune.
274
00:15:03,238 --> 00:15:07,075
- Allez! Je me sens toute chose!
275
00:15:07,242 --> 00:15:08,785
- Tu te sens pas bien?
276
00:15:08,952 --> 00:15:12,038
- Non. Je me sens toute chose!
277
00:15:12,580 --> 00:15:14,707
Allez! Viens vite!
278
00:15:14,874 --> 00:15:16,167
Raclement de gorge
279
00:15:16,668 --> 00:15:18,420
*Chanson rythmée
280
00:15:18,586 --> 00:15:21,339
*.
281
00:15:21,506 --> 00:15:22,674
- Excuse-moi.
282
00:15:22,841 --> 00:15:27,345
C'est combien, Ă ton avis,
Ă peu prĂšs, le "reliquoite"?
283
00:15:27,512 --> 00:15:29,055
- Le reliquat.
- Oui.
284
00:15:29,347 --> 00:15:32,725
- La vie m'a appris Ă ne plus
me faire d'illusion.
285
00:15:33,685 --> 00:15:37,063
- Avec les Américains,
une petite somme, peut-ĂȘtre...
286
00:15:37,230 --> 00:15:39,232
- C'est les Chinois qui dominent.
287
00:15:39,399 --> 00:15:42,610
- Ăa m'aiderait: les impĂŽts
des artistes, ça douille.
288
00:15:42,777 --> 00:15:44,571
T'as vu ma pub,
289
00:15:44,737 --> 00:15:46,197
"Croquettes canin"?
290
00:15:46,781 --> 00:15:47,824
- Non...
291
00:15:47,991 --> 00:15:50,326
- Si, "il est gentil, le toutou".
292
00:15:50,493 --> 00:15:53,204
- Je sais pas. Non.
- J'ai payé bonbon.
293
00:15:53,371 --> 00:15:55,415
IIs ont Îté une "miche" fiscale.
294
00:15:55,582 --> 00:15:57,125
- Niche.
- Ah bon?
295
00:15:57,292 --> 00:15:59,627
- Avec "croquettes canin", c'est niche!
296
00:15:59,794 --> 00:16:01,588
C'est sûr.
- Ah.
297
00:16:01,754 --> 00:16:03,840
- Messieurs, vous ĂȘtes
attendus au 7e.
298
00:16:04,424 --> 00:16:06,509
- On n'attend pas Pascal?
299
00:16:07,302 --> 00:16:09,596
- Tu crois que monsieur
va se déplacer?
300
00:16:15,477 --> 00:16:17,937
- Ah! Salut, Pascal!
301
00:16:18,980 --> 00:16:21,524
Ăa va? T'as l'air crevĂ©.
302
00:16:22,442 --> 00:16:23,485
- Le boulot.
303
00:16:23,735 --> 00:16:25,820
- L'argent, toujours l'argent.
304
00:16:25,987 --> 00:16:29,073
La démesure, l'hubris!
HumanitĂ©, oĂč vas-tu?
305
00:16:29,657 --> 00:16:33,620
- Tu peux dire Ă Jo Spinoza
d'arrĂȘter de faire son cours?
306
00:16:34,287 --> 00:16:38,291
- Tu peux demander Ă l'Obama
de Sarcelles de changer de ton?
307
00:16:38,458 --> 00:16:39,876
- Doucement, les mecs.
308
00:16:40,043 --> 00:16:41,044
- Ăa va, ça va.
309
00:16:41,211 --> 00:16:45,882
Dis au cousin raté de Mélenchon de faire
attention Ă sa gueule de coton-tige.
310
00:16:46,049 --> 00:16:47,926
- T'as dit quoi?
- Tu me gonfles.
311
00:16:48,092 --> 00:16:49,969
Brouhaha
312
00:16:50,678 --> 00:16:53,473
- Ouh! Les frĂšres Latour!
Avec Pascal!
313
00:16:53,640 --> 00:16:55,850
Il rit.
Suivez-moi.
314
00:17:02,857 --> 00:17:03,900
Bien.
315
00:17:04,067 --> 00:17:07,070
Je vous en prie, messieurs,
prenez place.
316
00:17:07,779 --> 00:17:11,074
Permettez-moi de vous présenter
MaĂźtre Assec,
317
00:17:11,241 --> 00:17:13,910
en charge de la partie
américaine du dossier.
318
00:17:14,244 --> 00:17:15,870
- Vous comprenez l'anglais?
319
00:17:17,121 --> 00:17:18,581
- YES.
320
00:17:19,332 --> 00:17:22,710
- Following the negotiation
undertaken by Sharks,
321
00:17:22,877 --> 00:17:26,673
the outstanding sum pertaining
to the relevant contract
322
00:17:26,839 --> 00:17:30,385
amount to seven thousand
three hundred forty three dollars
323
00:17:30,552 --> 00:17:33,763
that is five thousand seven hundred
and thirty euros.
324
00:17:34,222 --> 00:17:37,141
- Combien, MaĂźtre Assec?
- Oui, parce que...
325
00:17:37,308 --> 00:17:39,352
- Il s'agit,
comme évoqué hier,
326
00:17:39,519 --> 00:17:43,815
du reliquat qui se monte
Ă la somme modique de 5 730 euros
327
00:17:43,982 --> 00:17:45,358
et 70 centimes.
328
00:17:45,525 --> 00:17:47,443
- Ah oui.
- Oui, c'est pas...
329
00:17:47,610 --> 00:17:49,445
- Je vous avais prévenus.
330
00:17:49,612 --> 00:17:51,781
- C'est pour tous les 3?
- Oui.
331
00:17:51,948 --> 00:17:56,369
La somme est encaissable dĂšs aujourd'hui
selon le mode de paiement choisi.
332
00:17:56,536 --> 00:17:59,122
Par chĂšque...
- En liquide ça m'arrangerait.
333
00:17:59,289 --> 00:18:00,665
- Oui, en revanche,
334
00:18:00,832 --> 00:18:04,711
réglez rapidement, sinon
y aura les pénalités de retard.
335
00:18:05,670 --> 00:18:08,006
- Mais faut payer...
- Qui ça?
336
00:18:08,172 --> 00:18:10,133
- Nous?
- C'est un héritage.
337
00:18:10,300 --> 00:18:13,261
- Hériter ne signifie pas que percevoir,
338
00:18:13,428 --> 00:18:15,638
mais aussi acquitter,
en cas de dette.
339
00:18:16,222 --> 00:18:18,474
Votre mÚre avait reçu une avance
340
00:18:18,641 --> 00:18:23,354
pour son dernier single,
qu'elle n'a jamais pu enregistrer.
341
00:18:23,730 --> 00:18:28,109
C'est aux héritiers de rembourser
cet avaloir en souffrance,
342
00:18:28,276 --> 00:18:29,986
ou cette avance.
343
00:18:30,153 --> 00:18:33,156
- Pas question que je paie
quoi que ce soit.
344
00:18:33,323 --> 00:18:35,950
- Moi non plus.
- Ăa m'arrange pas trop.
345
00:18:36,117 --> 00:18:37,702
- ProblĂšme, M. "Vaseline"?
346
00:18:37,869 --> 00:18:39,495
- Everything is alright.
347
00:18:39,662 --> 00:18:43,625
Et on dit "Vaselin".
Bon, il faut savoir raison garder.
348
00:18:43,791 --> 00:18:47,045
- Je paie rien du tout!
- Moi, ça m'arrange pas.
349
00:18:47,211 --> 00:18:49,839
- Je dois consulter
mon conseiller financier.
350
00:18:50,006 --> 00:18:52,634
- Sur un tel paiement
vous ĂȘtes "in solidum".
351
00:18:53,593 --> 00:18:54,677
- IN SOLI QUOI?
352
00:18:54,844 --> 00:18:56,387
- In solidum!
353
00:18:56,554 --> 00:19:00,600
La totalité de la somme sera ponctionnée
chez l'un de vous, au hasard.
354
00:19:01,184 --> 00:19:02,226
- C'est-Ă -dire?
355
00:19:02,393 --> 00:19:03,269
- Chez vous.
356
00:19:03,436 --> 00:19:05,104
- Pourquoi chez moi?
357
00:19:05,271 --> 00:19:06,272
- Ou chez vous.
358
00:19:06,439 --> 00:19:08,149
- Pourquoi chez moi?
359
00:19:08,316 --> 00:19:10,109
- Le 1er solvable paiera.
360
00:19:10,276 --> 00:19:12,028
- Mais qui?
- Y en a un
361
00:19:12,195 --> 00:19:16,115
qui va cracher pour les 2 autres:
toi, tu paies pas,
362
00:19:16,282 --> 00:19:18,076
et toi, tu paies tout!
363
00:19:18,242 --> 00:19:19,369
- Pourquoi moi?
364
00:19:19,535 --> 00:19:20,912
- Vous voulez pas ça?
365
00:19:21,079 --> 00:19:23,247
- Non!
- Vous voulez pas ça!
366
00:19:23,414 --> 00:19:26,751
Donc, signez l'accord
de recouvrement de dettes
367
00:19:26,918 --> 00:19:30,672
et réglez ça vite.
Avec les Américains, ça rigole pas.
368
00:19:31,255 --> 00:19:33,758
5000 euros,
c'est pas la mer Ă boire.
369
00:19:33,925 --> 00:19:36,427
Signature.
- Pourquoi moi en 1er?
370
00:19:36,594 --> 00:19:38,763
- C'est égal.
- Pourquoi moi?
371
00:19:40,098 --> 00:19:41,140
Soupir
372
00:19:41,307 --> 00:19:42,684
Il signe.
373
00:19:50,191 --> 00:19:52,860
- Oh bah! Oh bah y a plus d'encre!
374
00:19:53,027 --> 00:19:54,654
C'est pas...
- Pst!
375
00:19:57,865 --> 00:19:59,909
- C'est grave,
si l'encre diffĂšre?
376
00:20:00,076 --> 00:20:00,993
- Non.
377
00:20:04,914 --> 00:20:05,957
- Pst!
378
00:20:06,207 --> 00:20:09,127
- Je voulais vous redire
combien j'ai trouvé
379
00:20:09,293 --> 00:20:12,880
la cérémonie pour les cendres
de votre mĂšre trĂšs touchante.
380
00:20:13,047 --> 00:20:15,758
C'était formidable,
vraiment. Bravo.
381
00:20:15,925 --> 00:20:17,218
Bravo Ă tous.
382
00:20:17,468 --> 00:20:20,471
Chacun sait ce qu'il lui reste Ă faire.
383
00:20:21,180 --> 00:20:22,306
- OH OUI!
384
00:20:23,891 --> 00:20:25,601
- On va boire un verre?
385
00:20:25,768 --> 00:20:26,978
- OH NON!
386
00:20:27,645 --> 00:20:29,147
- Compte Latour.
387
00:20:29,313 --> 00:20:33,317
C'est pas mal, vous avez
7 283 euros et 20 centimes.
388
00:20:33,484 --> 00:20:34,360
- C'est tout?
389
00:20:34,527 --> 00:20:36,404
Vous m'avez vanté de bons taux.
390
00:20:36,571 --> 00:20:37,905
- Y a des frais...
391
00:20:38,072 --> 00:20:39,699
- Je connais la chanson.
392
00:20:42,368 --> 00:20:43,661
- Monsieur Latour?
393
00:20:44,162 --> 00:20:45,121
- Oui?
394
00:20:45,288 --> 00:20:47,331
- Vous retirez combien?
- Tout.
395
00:20:47,498 --> 00:20:49,417
- Tout? C'est-Ă -dire?
396
00:20:49,584 --> 00:20:51,127
- Tout! La totalité!
397
00:20:51,294 --> 00:20:53,588
- Vous voulez solder
votre compte?
398
00:20:53,755 --> 00:20:55,757
- Oui! Si ça vous gĂȘne pas!
399
00:20:57,717 --> 00:20:59,761
- Monsieur Latour.
- Oui?
400
00:20:59,927 --> 00:21:03,264
- On a que des petites coupures et...
- M'en fous!
401
00:21:04,807 --> 00:21:09,103
J'aurais pu laisser un pourboire,
mais la maison-mÚre s'est déjà servie.
402
00:21:15,860 --> 00:21:18,738
- Bonsoir, Didier.
- Ah? Bonsoir, chérie.
403
00:21:21,574 --> 00:21:26,078
- J'ai une bonne et une mauvais nouvelle.
La bonne: le médecin est venu,
404
00:21:26,245 --> 00:21:29,874
a ausculté mémé et l'a trouvée
juste un peu fatiguée.
405
00:21:30,291 --> 00:21:34,212
On n'a rien Ă craindre:
elle a un coeur de jeune fille.
406
00:21:34,462 --> 00:21:37,381
- Et la bonne nouvelle?
- La mauvaise, tu veux dire.
407
00:21:38,007 --> 00:21:40,301
J'ai raté mon cake aux pruneaux.
408
00:21:40,802 --> 00:21:41,844
- (Tant mieux).
409
00:21:44,847 --> 00:21:46,808
- J'aime bien celle-lĂ .
410
00:21:46,974 --> 00:21:48,392
- Elle a une belle ligne.
411
00:21:48,559 --> 00:21:50,394
- Combien?
- TrĂšs abordable.
412
00:21:50,561 --> 00:21:52,855
13 000.
- Ah non, c'est trop...
413
00:21:53,898 --> 00:21:54,941
Et celle-lĂ ?
414
00:21:55,107 --> 00:21:56,651
- C'est une gamme moins...
415
00:21:56,818 --> 00:21:58,277
- Combien?
- 6 500.
416
00:21:58,444 --> 00:22:00,863
- Vous avez pas un peu plus...
417
00:22:01,030 --> 00:22:03,032
- Vous cherchez quel prix?
418
00:22:03,533 --> 00:22:05,993
- 7 283 euros et 20 centimes.
419
00:22:07,370 --> 00:22:09,705
- Allez, tiens.
- C'est tout?
420
00:22:09,872 --> 00:22:11,666
- C'est déjà beaucoup.
421
00:22:11,833 --> 00:22:14,377
- Je sais pas
si je vais revenir, moi.
422
00:22:14,544 --> 00:22:16,295
- Moi je sais. Adieu.
423
00:22:18,381 --> 00:22:19,966
Il soupire.
424
00:22:20,508 --> 00:22:22,260
T'attends quoi? Allez!
425
00:22:23,135 --> 00:22:24,887
- Salut.
- Salut!
426
00:22:26,222 --> 00:22:29,225
J'étais pas terrible, ce soir.
J'ai pas la moelle.
427
00:22:29,517 --> 00:22:31,769
18h30, c'est pas un bon créneau.
428
00:22:32,019 --> 00:22:34,730
C'est la 1re fois que tu me vois?
- Non.
429
00:22:34,897 --> 00:22:37,358
- Tu m'as pas trouvé
un peu bof-bof?
430
00:22:37,859 --> 00:22:40,987
- Je t'ai déjà vu, petite,
mais pas dans un spectacle.
431
00:22:41,153 --> 00:22:43,447
- Ah! A la télé!
432
00:22:43,614 --> 00:22:45,908
- Non, dans un bac Ă sable,
prĂšs de Lyon.
433
00:22:46,993 --> 00:22:49,453
Tu me reconnais pas?
- Je devrais?
434
00:22:50,621 --> 00:22:51,998
- Je suis ta fille.
435
00:22:53,249 --> 00:22:54,917
- Putain! Oh!
436
00:22:55,084 --> 00:22:58,296
Excuse-moi, ma chérie!
Je t'ai pas reconnue.
437
00:22:59,005 --> 00:23:00,548
Excuse-moi. Dis donc!
438
00:23:00,715 --> 00:23:03,259
Mais t'as drÎlement changé en...
439
00:23:03,426 --> 00:23:04,677
combien?
- 11 ans.
440
00:23:04,844 --> 00:23:06,929
- Ouais, 11 ans! Oh lĂ lĂ !
441
00:23:07,096 --> 00:23:10,224
T'es devenue une vraie...
Ăa fait tout drĂŽle.
442
00:23:10,391 --> 00:23:12,518
Mais ça me fait plaisir.
- Moi aussi.
443
00:23:12,685 --> 00:23:14,645
- Qu'est-ce qui t'amĂšne Ă Paris?
444
00:23:14,812 --> 00:23:17,773
- Je viens faire mes études
et je passe te voir.
445
00:23:17,940 --> 00:23:21,903
- Oui, d'accord. C'est super, ça!
Super!
446
00:23:22,069 --> 00:23:23,529
Ecoute... Clara?
447
00:23:23,696 --> 00:23:25,281
- Sarah.
- Euh Sarah!
448
00:23:25,448 --> 00:23:28,576
Quand je l'ai dit je me suis dit
c'est pas ça, mais...
449
00:23:28,743 --> 00:23:31,829
Tu veux faire quoi?
- T'as pas la dalle?
450
00:23:31,996 --> 00:23:35,041
- Si! C'est une super idée.
Allons-y, Clara!
451
00:23:35,458 --> 00:23:37,084
- Sarah.
- Euh... Sarah.
452
00:23:37,251 --> 00:23:38,711
- Vous avez dit quoi?
453
00:23:38,878 --> 00:23:41,380
Rires
- On y va. Allez, on est partis.
454
00:23:42,924 --> 00:23:45,301
"Unchained melody"
(Bobby Hatfield)
455
00:23:45,468 --> 00:23:52,224
...
456
00:23:52,391 --> 00:23:55,353
- Surprise.
- Oh! Oh... Elle est magnifique.
457
00:23:55,519 --> 00:23:57,688
- J'ai pensé à toi en la voyant.
458
00:23:57,855 --> 00:24:00,358
- Tu l'as achetée avec
tes petites économies.
459
00:24:00,524 --> 00:24:01,567
- C'est un cadeau.
460
00:24:02,401 --> 00:24:05,196
- Si tu crois que
tu vas m'avoir comme ça,
461
00:24:05,571 --> 00:24:07,073
tu as raison!
462
00:24:09,408 --> 00:24:10,493
Oh!
463
00:24:10,660 --> 00:24:14,914
Tu sais quoi? Je suis pas contre
un petit mariage Ă Las Vegas.
464
00:24:15,081 --> 00:24:17,416
- Ecoute, Moss, ça me gĂȘne.
- Chut!
465
00:24:21,504 --> 00:24:22,755
- (Oh yes!)
466
00:24:22,922 --> 00:24:27,218
- Tu peux t'occuper des wawas
de l'entrĂ©e? Ăa s'est rebouchĂ©.
467
00:24:28,177 --> 00:24:29,220
- Yes.
468
00:24:36,477 --> 00:24:37,436
- Salut, JP.
469
00:24:37,603 --> 00:24:39,772
- Salut!
- On sera mieux chez moi.
470
00:24:39,939 --> 00:24:42,066
Les restos, c'est toujours pareil.
471
00:24:44,276 --> 00:24:46,570
Vas-y, rentre! Rentre, rentre!
472
00:24:55,121 --> 00:24:56,288
Alors?
473
00:24:56,455 --> 00:24:58,582
- Ăa coĂ»te cher, ça?
- Un max.
474
00:24:58,749 --> 00:25:01,669
C'est le prix d'un appart.
- T'as payé combien?
475
00:25:01,836 --> 00:25:06,215
- J'ai pas payé: mon pote loue
ces mobil-homes pour le cinéma,
476
00:25:06,382 --> 00:25:09,260
et comme le cinéma
c'est un peu mou, j'en profite.
477
00:25:09,427 --> 00:25:11,178
Y a pas de mal. Assieds-toi.
478
00:25:13,514 --> 00:25:16,100
- C'est quoi?
Un prix que t'as gagné?
479
00:25:16,267 --> 00:25:17,393
- Non, attends.
480
00:25:17,560 --> 00:25:20,312
Attends! Ăa, c'est ta grand-mĂšre.
481
00:25:20,479 --> 00:25:23,274
Enfin, à l'intérieur, quoi!
Les cendres.
482
00:25:24,608 --> 00:25:28,320
Alors, dis donc, regarde.
J'ai ça, si tu veux.
483
00:25:28,487 --> 00:25:30,448
Ou une boĂźte de Bolino.
- Non.
484
00:25:30,614 --> 00:25:31,991
- C'est bon?
- Oui.
485
00:25:32,158 --> 00:25:33,284
- Ăa te plaĂźt?
486
00:25:33,451 --> 00:25:34,660
- Ben...
487
00:25:35,119 --> 00:25:36,704
- Un trip, le mobil-home.
488
00:25:36,871 --> 00:25:39,707
- Mais tu kiffes vraiment
ou t'es obligé?
489
00:25:39,874 --> 00:25:41,042
- Non...
490
00:25:42,543 --> 00:25:44,587
Tu sais qui s'est assis lĂ ?
491
00:25:45,004 --> 00:25:46,672
- Ben non.
- Bob!
492
00:25:48,090 --> 00:25:49,383
Robert de Niro!
493
00:25:49,550 --> 00:25:51,385
En personne! Eh ouais.
494
00:25:51,552 --> 00:25:53,929
Il en est passé du beau monde ici
avant moi.
495
00:25:55,347 --> 00:25:57,641
Alors.
- Pourquoi t'es pas resté
496
00:25:57,808 --> 00:26:00,478
avec maman?
- Ta mÚre n'était pas faite
497
00:26:00,644 --> 00:26:02,772
pour la vie de couple.
498
00:26:02,938 --> 00:26:04,857
Faut comprendre:
femme d'acteur,
499
00:26:05,024 --> 00:26:06,525
c'est pas une vie.
500
00:26:06,692 --> 00:26:08,027
- Et moi dans tout ça?
501
00:26:08,194 --> 00:26:10,613
- Elle a choisi de t'élever seule.
502
00:26:10,780 --> 00:26:12,531
- Je me suis élevée
toute seule.
503
00:26:12,698 --> 00:26:15,409
- T'inquiÚte pas, ma chérie,
papa est lĂ .
504
00:26:15,576 --> 00:26:17,787
Je vais m'occuper de toi.
505
00:26:17,953 --> 00:26:20,247
Je peux te dire que j'ai mûri!
506
00:26:20,790 --> 00:26:21,582
Bon!
507
00:26:21,749 --> 00:26:23,667
Autre chose te ferait plaisir?
508
00:26:24,418 --> 00:26:26,003
- T'as pas 500 euros?
509
00:26:27,463 --> 00:26:28,464
- Hein?
510
00:26:30,883 --> 00:26:31,967
- Didier.
511
00:26:32,134 --> 00:26:34,136
N'oublie pas de la couvrir.
512
00:26:34,303 --> 00:26:35,304
- Oui, chérie.
513
00:26:36,097 --> 00:26:37,890
Mémé, j'ai pas le temps.
514
00:26:39,558 --> 00:26:40,935
Moteur
515
00:26:42,895 --> 00:26:43,938
Allez, mémé.
516
00:26:44,230 --> 00:26:46,107
Elle ronchonne.
Allez hop!
517
00:26:48,067 --> 00:26:49,193
Bonne nuit.
518
00:26:50,194 --> 00:26:51,112
Ah!
519
00:26:51,278 --> 00:26:52,446
(Mes pépettes).
520
00:26:58,869 --> 00:27:00,788
Musique dramatique
521
00:27:00,955 --> 00:27:02,039
(Yes!)
522
00:27:02,915 --> 00:27:07,545
- 500 euros... C'est pour quoi?
- Pour l'inscription Ă la fac.
523
00:27:07,711 --> 00:27:09,672
- C'est bien! Fac de quoi?
524
00:27:09,839 --> 00:27:12,299
- Un truc en gestion socio-écologie.
525
00:27:12,466 --> 00:27:15,386
Si je prends SVT de l'image,
va falloir raquer.
526
00:27:15,553 --> 00:27:19,682
- Ah oui, oui... Mais, 500 euros...
C'est une somme.
527
00:27:19,849 --> 00:27:22,476
Je pourrais te les prĂȘter,
enfin donner, mais
528
00:27:22,643 --> 00:27:24,145
j'ai pas de chéquier.
529
00:27:24,311 --> 00:27:26,856
Je vais pas te faire
une carte bleue. Lol!
530
00:27:27,022 --> 00:27:29,692
- J'ai capté. Je t'ai
rien demandé de ma "life",
531
00:27:29,859 --> 00:27:31,360
je vais continuer.
532
00:27:31,735 --> 00:27:34,405
- Ah non, mais attends! Attends!
533
00:27:34,572 --> 00:27:38,325
Je vais m'en occuper, t'inquiĂšte!
Je te dois bien ça.
534
00:27:38,492 --> 00:27:41,287
J'ai rien. Je vais pas
te filer 50 euros.
535
00:27:41,453 --> 00:27:45,249
- Si, pour le métro.
- Tu peux dormir lĂ , tranquille!
536
00:27:45,416 --> 00:27:48,544
- Je crois pas.
- Le métro, c'est dangereux, le soir.
537
00:27:48,711 --> 00:27:50,379
- Ouais, en taxi, alors.
538
00:27:50,546 --> 00:27:52,089
- En taxi, oui.
- Salut.
539
00:27:52,256 --> 00:27:54,258
- Salut, ma petite chérie.
540
00:27:55,426 --> 00:27:57,761
T'inquiĂšte, papa il t'oublie pas.
541
00:28:04,310 --> 00:28:05,436
Expiration
542
00:28:17,156 --> 00:28:18,199
- (Yes).
543
00:28:21,535 --> 00:28:22,703
- (Putain).
544
00:28:22,870 --> 00:28:25,372
- Qu'est-ce que tu fais,
mon Lapinou?
545
00:28:25,539 --> 00:28:27,249
- J'arrive, Moumoune.
546
00:28:27,416 --> 00:28:30,669
- Viens, mon Lapinou, vite.
- (J'en peux plus).
547
00:28:32,296 --> 00:28:34,381
- Viens me faire le baobab.
548
00:28:34,882 --> 00:28:38,886
- Le baobab, pour l'instant,
c'est un bonsaĂŻ. Oh putain...
549
00:28:40,221 --> 00:28:41,263
A Las Vegas!
550
00:28:49,980 --> 00:28:53,484
- Salut. A ton bureau,
on m'a dit que t'étais pas là .
551
00:28:53,651 --> 00:28:55,361
Ăa va?
- Pour l'instant.
552
00:28:55,527 --> 00:28:57,321
- Alors... Il mange?
553
00:28:57,488 --> 00:28:58,614
- Oh...
- Non!
554
00:28:58,781 --> 00:29:01,992
- Non. Un café. Court, serré.
- C'est parti.
555
00:29:02,159 --> 00:29:04,662
- Tu peux aussi faire court, serré?
- Oui.
556
00:29:04,828 --> 00:29:07,998
Je suis emmerdé.
J'aurais besoin d'une avance.
557
00:29:08,165 --> 00:29:09,750
Juste 500 euros.
558
00:29:09,917 --> 00:29:12,419
- Dis-moi pourquoi
tu veux une avance.
559
00:29:12,586 --> 00:29:14,713
- C'est ma vie privée, Jean-Claude.
560
00:29:14,880 --> 00:29:16,548
- Non.
- Si, dans ce métier
561
00:29:16,715 --> 00:29:18,509
t'as vite une étiquette.
562
00:29:18,676 --> 00:29:20,469
- Tu te fous de ma gueule.
563
00:29:21,053 --> 00:29:22,638
- Ah bon?
- Y a 1 mois,
564
00:29:22,805 --> 00:29:24,682
je t'ai trouvé un contrat en or.
565
00:29:24,848 --> 00:29:28,936
- Cette émission ringarde?
Rien que le titre, "T'es pas cap".
566
00:29:29,103 --> 00:29:30,938
- Monsieur fait la fine bouche.
567
00:29:31,105 --> 00:29:34,900
- C'est de la télé-réalité,
c'est pas pour des vrais comédiens.
568
00:29:35,067 --> 00:29:36,068
- Justement!
569
00:29:36,235 --> 00:29:39,613
- Ce qui les intéresse chez moi,
c'est Croquettes Canin.
570
00:29:39,780 --> 00:29:43,492
- Pour quoi d'autre?
Remercie Croquettes Canin:
571
00:29:43,659 --> 00:29:45,369
t'as encore eu un virement.
572
00:29:45,536 --> 00:29:46,704
- Ah?
- Le dernier.
573
00:29:46,870 --> 00:29:51,125
Réfléchis: t'es dans une impasse,
aprĂšs c'est les oubliettes.
574
00:29:52,042 --> 00:29:55,337
- Si mon agent ne voit pas
le comédien derriÚre la pub...
575
00:29:55,504 --> 00:29:57,548
Je suis un artiste et le public
576
00:29:57,715 --> 00:29:59,091
se trompe pas.
- VoilĂ .
577
00:29:59,258 --> 00:30:01,260
Il veut un "su-sucre",
le toutou?
578
00:30:05,431 --> 00:30:08,017
- Comment ça, plus rien?
J'ai un virement.
579
00:30:08,183 --> 00:30:11,312
- Tout a été ponctionné ce matin.
- Impossible.
580
00:30:11,478 --> 00:30:13,897
C'est une miche fiscale?
- Non.
581
00:30:14,064 --> 00:30:17,443
C'est Sharks et Compagnie
pour recouvrement de créances
582
00:30:17,609 --> 00:30:18,861
de Miss Latour.
583
00:30:20,696 --> 00:30:21,697
M. Latour?
584
00:30:22,323 --> 00:30:24,074
- Je sais, c'est maman.
585
00:30:24,241 --> 00:30:27,077
Y avait un truc comme quoi
on était solidaires.
586
00:30:27,244 --> 00:30:28,370
- In solidum.
587
00:30:28,537 --> 00:30:30,456
- C'est pour quoi in solidum?
588
00:30:30,622 --> 00:30:32,082
- Pour votre pomme.
589
00:30:35,252 --> 00:30:36,337
Portable
590
00:30:36,503 --> 00:30:42,009
...
591
00:30:42,176 --> 00:30:43,302
- Oh putain...
592
00:30:43,761 --> 00:30:44,845
Oh merde!
593
00:30:48,015 --> 00:30:50,559
- C'est livré sans les piles, madame.
594
00:30:50,726 --> 00:30:55,272
Sur cet appareil, sans les piles,
c'est moins... On se comprend.
595
00:30:55,439 --> 00:30:58,734
Je suis désolé, madame,
c'est Ă la charge du client.
596
00:30:58,901 --> 00:31:00,736
On vous propose une promo
597
00:31:00,903 --> 00:31:03,405
sur les boules geisha,
canards-vibrants...
598
00:31:03,572 --> 00:31:05,866
Non? Au revoir, je vous en prie.
599
00:31:06,033 --> 00:31:07,076
Portable
600
00:31:07,242 --> 00:31:08,160
...
601
00:31:08,327 --> 00:31:10,621
Jouets coquins et lingerie, j'écoute.
602
00:31:10,788 --> 00:31:13,624
*-AllĂŽ Didier?
- Bernard?
603
00:31:13,791 --> 00:31:17,461
- Excuse-moi de te déranger,
on peut se voir 5mn?
604
00:31:17,628 --> 00:31:21,715
- Je peux pas. Je suis en plein cours
au lycée Louis Legrand.
605
00:31:21,882 --> 00:31:22,800
*-Je sais.
606
00:31:22,966 --> 00:31:25,969
Je passais devant.
Je suis lĂ , je t'attends.
607
00:31:26,261 --> 00:31:27,513
*A tout de suite.
608
00:31:42,361 --> 00:31:44,071
- Bernard!
- Ah!
609
00:31:44,238 --> 00:31:45,447
- Rentre, rentre.
610
00:31:46,323 --> 00:31:48,826
Ăa va, toi?
Qu'est-ce qui t'amĂšne?
611
00:31:48,992 --> 00:31:52,871
- L'in solidum, c'est tombé
sur ma pomme, ils m'ont tout viré.
612
00:31:53,038 --> 00:31:55,582
- Pas de chance.
- Je suis emmerdé.
613
00:31:55,749 --> 00:31:57,668
- Sans scrupules,
les Américains.
614
00:31:57,835 --> 00:32:00,295
- IIs ont dit qu'on pouvait
voir entre nous.
615
00:32:00,462 --> 00:32:03,382
- L'éducation, c'est pas
le budget de l'armée.
616
00:32:03,549 --> 00:32:06,552
Vois ça avec celui
qui roule en Mercedes.
617
00:32:06,718 --> 00:32:07,970
- Il répond pas.
618
00:32:08,137 --> 00:32:10,305
- Ăa m'aurait Ă©tonnĂ©.
- J'aurais besoin
619
00:32:10,472 --> 00:32:11,932
de 500 euros.
620
00:32:12,099 --> 00:32:14,810
- Je peux te faire un chĂšque,
Ă la rigueur.
621
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
- Non, en liquide.
622
00:32:16,437 --> 00:32:17,855
- En liquide?
Il rit.
623
00:32:18,021 --> 00:32:20,691
Ăa va, fiston?
- Ăa va pas, non?
624
00:32:22,067 --> 00:32:24,111
Vous ĂȘtes qui?
- On va voir ça
625
00:32:24,278 --> 00:32:25,320
plus loin.
626
00:32:27,448 --> 00:32:30,993
- Thermos? T'es équipé.
Manque plus que le réchaud.
627
00:32:31,452 --> 00:32:34,121
Des nonnettes!
- Touche pas, c'est neuf.
628
00:32:34,872 --> 00:32:37,040
- T'habites la banlieue?
- Ouais.
629
00:32:37,624 --> 00:32:41,170
- C'est quoi? HĂ©, y a
de la blondinette dans l'air.
630
00:32:41,336 --> 00:32:43,380
- Y a rien du tout dans l'air.
631
00:32:43,547 --> 00:32:44,673
Portable
632
00:32:45,048 --> 00:32:47,801
- Mickaël!
- Je conduis. J'appellerai plus tard.
633
00:32:47,968 --> 00:32:49,052
- Je décroche.
634
00:32:49,219 --> 00:32:51,054
- Mais non, c'est pour rien!
635
00:32:51,221 --> 00:32:55,100
- Il va bien, le fiston?
- Il est en pension à Montluçon.
636
00:32:55,267 --> 00:32:56,101
- Ah bon?
637
00:32:56,268 --> 00:32:58,187
- A Montpellier.
- Ah ouais?
638
00:33:01,190 --> 00:33:04,067
- Bon. Tu m'attends lĂ , hein?
Tu bouges pas.
639
00:33:04,234 --> 00:33:06,778
- T'inquiĂšte.
- On avait dit 400?
640
00:33:06,945 --> 00:33:09,781
- Non, 500.
Dis donc, j'espĂšre que
641
00:33:09,948 --> 00:33:12,159
c'est pas chez toi!
- Si!
642
00:33:13,869 --> 00:33:14,912
(Si).
643
00:33:17,414 --> 00:33:18,540
(content)
Si!
644
00:33:18,707 --> 00:33:20,459
- C'est bon?
- Ouais.
645
00:33:21,543 --> 00:33:24,129
- Mon Dieu...
- Mon Dieu, Didier!
646
00:33:24,296 --> 00:33:28,008
C'est horrible. Un accident... Mémé...
- Oh mon Dieu.
647
00:33:28,175 --> 00:33:32,513
Oh mémé! Mémé! Mémé!
- Projetée par le remonte-escalier.
648
00:33:32,679 --> 00:33:34,306
- Oh mon Dieu, mon Dieu.
649
00:33:34,473 --> 00:33:37,851
- Jusque dans la cheminée
avec la chaise roulante.
650
00:33:38,018 --> 00:33:41,438
- Oh mon...
- Elle n'a rien! Un miracle!
651
00:33:41,605 --> 00:33:43,357
- OĂč est ma chaise roulante?
652
00:33:43,524 --> 00:33:45,609
- C'est un vrai miracle!
653
00:33:45,776 --> 00:33:48,445
Je sais pas comment
elle en a réchappé.
654
00:33:48,612 --> 00:33:50,072
- Mais elle a fondu!
655
00:33:50,239 --> 00:33:52,908
- Non, elle est juste brûlée au genou.
656
00:33:53,075 --> 00:33:54,618
- Comment ça, rien?
657
00:33:54,785 --> 00:33:56,161
- Un vrai miracle.
658
00:33:56,328 --> 00:33:57,704
- Mais, mais...
659
00:33:57,871 --> 00:33:59,414
- Mémé, elle va bien.
660
00:33:59,581 --> 00:34:03,252
- Je m'en fous de mémé,
je te parle de ma thune.
661
00:34:03,418 --> 00:34:04,753
J'avais fait le...
662
00:34:04,920 --> 00:34:06,463
Mon argent de poche
663
00:34:06,630 --> 00:34:10,425
pour me faire un petit resto,
une pute par-ci, par-lĂ .
664
00:34:10,592 --> 00:34:11,718
- Didier?
665
00:34:11,885 --> 00:34:15,931
- C'est pas vrai! Tu peux pas
comprendre, de toute façon.
666
00:34:16,348 --> 00:34:19,268
Ăa non plus, tu peux pas
comprendre, laisse tomber.
667
00:34:19,434 --> 00:34:21,061
Il pleure.
- Didier?
668
00:34:21,770 --> 00:34:24,439
- Y a pas de blessé?
- Non, un miracle.
669
00:34:24,606 --> 00:34:26,733
- Miracle de merde, oui!
670
00:34:27,317 --> 00:34:28,777
Maison de tarés, va!
671
00:34:28,944 --> 00:34:31,113
Vous voulez ma peau, c'est ça?
672
00:34:31,280 --> 00:34:32,864
- Bonne soirée.
- Casse-toi!
673
00:34:33,031 --> 00:34:34,533
Escroc! Assassin!
674
00:34:35,534 --> 00:34:37,035
- Mémé, tu marches?
675
00:34:37,202 --> 00:34:39,288
- T'as jamais rien compris, pétasse.
676
00:34:39,913 --> 00:34:41,123
A moi la thune!
677
00:34:45,002 --> 00:34:47,963
- Lapinou, les invités
arrivent dans 20mn.
678
00:34:48,130 --> 00:34:49,798
- Je finis de m'habiller.
679
00:34:49,965 --> 00:34:52,426
- Qui t'a parlé de t'habiller?
- Ah?
680
00:34:52,593 --> 00:34:54,678
- Allez, viens vite.
681
00:34:54,845 --> 00:34:58,140
- Non mais attends,
ils arrivent dans 20mn.
682
00:34:58,307 --> 00:34:59,766
- Viens, viens, viens.
683
00:35:01,226 --> 00:35:03,270
- J'ai tout perdu, moi.
684
00:35:03,687 --> 00:35:05,188
- T'es encore prof.
685
00:35:05,355 --> 00:35:07,983
- Je vends des sex-toys,
des godemichés.
686
00:35:08,775 --> 00:35:10,027
- A Louis Legrand?
687
00:35:10,193 --> 00:35:11,862
- A Louis Legland, ducon!
688
00:35:12,029 --> 00:35:16,283
J'ai plus de stock. Il me reste rien.
Je vais devenir quoi?
689
00:35:16,825 --> 00:35:18,201
Je vais dormir oĂč?
690
00:35:18,368 --> 00:35:19,453
- Ah.
691
00:35:20,662 --> 00:35:22,164
Alors, ça te plaßt?
692
00:35:23,332 --> 00:35:24,374
- Je dors oĂč?
693
00:35:24,541 --> 00:35:27,878
- OĂč t'es assis. C'est sĂ»r,
c'est un trip, le mobil-home.
694
00:35:28,045 --> 00:35:31,048
J'ai du Fanta entamé
mais frais. T'en veux?
695
00:35:31,214 --> 00:35:33,675
- Je peux pas dormir ici.
- Attends.
696
00:35:34,051 --> 00:35:35,719
Tu sais qui a dormi lĂ ?
697
00:35:36,136 --> 00:35:38,013
Jean-Claude Dalfon.
- Quoi?
698
00:35:38,180 --> 00:35:39,931
- "Cceur et sentiment",
sur la 3.
699
00:35:40,098 --> 00:35:42,225
- Mais je m'en tape de tes...
700
00:35:42,392 --> 00:35:44,561
Le cauchemar continue!
701
00:35:44,728 --> 00:35:46,229
Pourquoi moi?
702
00:35:46,396 --> 00:35:49,107
- Et moi? Faut que je trouve 500 euros.
703
00:35:49,274 --> 00:35:51,652
L'in solidum, c'est tombé sur moi.
704
00:35:51,818 --> 00:35:54,738
L'autre est plein aux as
et ils lui ont rien pris.
705
00:35:54,905 --> 00:35:56,573
- T'as raison.
- Eh ouais.
706
00:35:56,823 --> 00:35:58,492
- Il a retiré son argent.
707
00:35:58,659 --> 00:35:59,576
- Quoi?
708
00:35:59,743 --> 00:36:01,328
- Il a clÎturé son compte.
709
00:36:01,495 --> 00:36:03,622
- Faudrait ĂȘtre tordu pour faire ça.
710
00:36:03,789 --> 00:36:05,749
- C'est pas bien.
T'as son numéro?
711
00:36:05,916 --> 00:36:07,042
- Il répond pas.
712
00:36:07,209 --> 00:36:09,628
- Tu m'étonnes! Son adresse?
- Non.
713
00:36:09,920 --> 00:36:10,712
- Merde.
714
00:36:10,879 --> 00:36:13,507
T'as rien, t'es sûr?
- Bah...
715
00:36:14,591 --> 00:36:17,177
- Moss, tu l'écris comment?
- Avec 2 "s".
716
00:36:19,221 --> 00:36:21,973
- Il sort pas avec Kate Moss,
quand mĂȘme!
717
00:36:27,229 --> 00:36:28,605
Piano d'ambiance
718
00:36:28,772 --> 00:36:31,942
...
719
00:36:32,109 --> 00:36:33,276
- Bonsoir, Lydia.
720
00:36:33,777 --> 00:36:36,071
- Les tapas caviar-flétan
sont exquis.
721
00:36:36,238 --> 00:36:38,699
- Oui, il faut aussi goûter
les pĂątisseries.
722
00:36:38,865 --> 00:36:42,202
- Pardon. Excusez-moi,
tout se passe bien?
723
00:36:42,369 --> 00:36:44,996
- Lapinou, va ouvrir,
on sonne à l'entrée.
724
00:36:46,581 --> 00:36:47,833
A tout Ă l'heure.
725
00:36:50,419 --> 00:36:52,003
- Bonsoir.
- BONSOIR.
726
00:36:52,170 --> 00:36:53,213
Hello!
727
00:36:55,382 --> 00:36:58,969
- Pardon, on est en retard.
C'est pas trĂšs feng shui.
728
00:37:00,095 --> 00:37:01,179
- C'est lĂ -bas.
729
00:37:06,017 --> 00:37:07,102
- Salut, frangin.
730
00:37:07,269 --> 00:37:09,187
On va pas te déranger longtemps.
731
00:37:09,354 --> 00:37:11,189
- Vous voulez quoi?
- On peut rentrer?
732
00:37:11,356 --> 00:37:13,233
- Non, pourquoi?
- On veut régler
733
00:37:13,400 --> 00:37:15,360
un problĂšme de reliquat.
734
00:37:17,320 --> 00:37:21,158
- J'ai eu un contretemps.
Ăa s'arrangera, mais pas tout de suite.
735
00:37:21,324 --> 00:37:24,786
- Pourquoi? Ăa devrait pas poser
de problĂšme Ă "mĂŽĂŽsieur".
736
00:37:24,953 --> 00:37:27,038
- Que fais-tu? On a besoin de toi.
737
00:37:27,205 --> 00:37:29,166
- J'arrive, Moumoune.
- Bonsoir.
738
00:37:29,332 --> 00:37:30,542
- Bonsoir.
- Je finis
739
00:37:30,709 --> 00:37:32,043
avec de vieux amis.
740
00:37:32,210 --> 00:37:33,795
- Des amis...
- Des frĂšres.
741
00:37:33,962 --> 00:37:35,589
- Non.
- Bah si!
742
00:37:35,756 --> 00:37:39,009
- Tes frĂšres?
- Non, ce sont mes demi-frĂšres.
743
00:37:39,176 --> 00:37:41,094
- Oui, demi-frĂšres.
744
00:37:41,261 --> 00:37:43,680
- Tu m'as rien dit.
- Si, mais à moitié,
745
00:37:43,847 --> 00:37:45,515
pour mes demi-frĂšres!
746
00:37:45,682 --> 00:37:47,684
- Tu as de la famille?
- Oui.
747
00:37:47,851 --> 00:37:49,895
- Il n'a pas payé
sa part pour l'urne...
748
00:37:50,061 --> 00:37:52,773
- Oui, ça va!
- C'est l'urne de quoi?
749
00:37:52,939 --> 00:37:54,232
- NOTRE MĂRE.
750
00:37:54,649 --> 00:37:56,318
- Ta mĂšre?
- Oui, ma mĂšre.
751
00:37:56,485 --> 00:38:00,280
Tu penses Ă ma mĂšre adoptive,
mais lĂ , c'est ma mĂšre biologique.
752
00:38:00,447 --> 00:38:02,115
Je t'expliquerai.
753
00:38:02,282 --> 00:38:04,701
- Entrez, entrez, ne restez pas lĂ .
754
00:38:05,744 --> 00:38:07,078
- Merci.
- Enfoirés.
755
00:38:07,245 --> 00:38:08,789
- Merci.
- C'est ça.
756
00:38:09,331 --> 00:38:13,084
Putain, ça va pas recommencer.
Ăa va pas recommencer!
757
00:38:13,835 --> 00:38:16,546
- Donc, vous n'étiez pas sur le bateau?
758
00:38:16,713 --> 00:38:18,715
- Sur le bateau?
- Quoi?
759
00:38:18,882 --> 00:38:20,217
- Le naufrage.
760
00:38:20,383 --> 00:38:22,594
- Non, eux, ils y étaient pas.
761
00:38:22,761 --> 00:38:26,515
- Va chercher la pelle et la balayette.
- Mais ils savent.
762
00:38:27,098 --> 00:38:29,810
- Il vous a raconté ce qu'il a vécu?
763
00:38:30,685 --> 00:38:33,355
- Oui, bien sûr.
- Ouais, ouais.
764
00:38:33,522 --> 00:38:35,440
- On peut pas imaginer ça!
765
00:38:35,607 --> 00:38:38,360
- Non, bien sûr.
- C'est dur Ă ... Ouais.
766
00:38:38,527 --> 00:38:39,945
- Tous ces requins.
767
00:38:40,111 --> 00:38:43,073
- Les requins...
- Quand ils ont faim...
768
00:38:43,240 --> 00:38:44,866
- Et il m'a pas tout dit.
769
00:38:45,033 --> 00:38:47,661
- Ăa, il dit pas tout.
- Non, pas tout.
770
00:38:47,828 --> 00:38:50,121
- Il vous a pas raconté
le poulpe géant?
771
00:38:50,288 --> 00:38:51,581
- Comment?
772
00:38:51,748 --> 00:38:53,375
Il grogne.
- Le poulpe.
773
00:38:53,542 --> 00:38:55,460
- Voyons, ils sont pas venus
774
00:38:55,627 --> 00:38:56,795
pour ça.
775
00:38:56,962 --> 00:38:58,880
- Non.
- Faudrait juste...
776
00:38:59,047 --> 00:39:00,340
- Comment on fait?
777
00:39:00,507 --> 00:39:02,175
- Il faut vous indemniser,
778
00:39:02,342 --> 00:39:04,636
c'est normal.
- T'inquiĂšte, Moumoune,
779
00:39:04,803 --> 00:39:06,096
je m'en occupe.
780
00:39:06,263 --> 00:39:09,307
- Tu paieras comment?
Avec des cacahuĂštes?
781
00:39:09,724 --> 00:39:12,477
Combien?
- Pas grand-chose, 1000 euros.
782
00:39:12,644 --> 00:39:16,439
- Un peu plus, quand mĂȘme.
- 3 ou 5 000.
783
00:39:16,606 --> 00:39:18,191
- Pas 5000.
- Si, y a eu
784
00:39:18,358 --> 00:39:19,651
des imprévus.
- Bon.
785
00:39:19,818 --> 00:39:21,945
Je vais vous faire un chĂšque.
786
00:39:22,112 --> 00:39:25,407
- On n'est pas Ă la seconde.
- Allez boire un verre.
787
00:39:25,574 --> 00:39:27,242
Et apportez ça là -bas.
788
00:39:28,451 --> 00:39:32,789
Toi, va à la véranda,
y a le bichon de Carla qui a fait caca.
789
00:39:35,166 --> 00:39:36,960
- Le bichon a fait caca.
790
00:39:38,461 --> 00:39:41,464
- En termes de fidélisation,
j'ai des doutes.
791
00:39:41,631 --> 00:39:44,092
Et puis y a la TNT.
- Oh lĂ ! La TNT.
792
00:39:44,259 --> 00:39:48,263
- C'est un abĂźme de choix.
- On parle télé, c'est mon domaine.
793
00:39:48,430 --> 00:39:53,018
Je suis comédien. J'ai un one-man,
en ce moment en stand-by.
794
00:39:53,184 --> 00:39:55,437
Mais une bonne émission et hop!
795
00:39:55,604 --> 00:40:00,191
- Essayez TV 99, justement.
Pour les comiques, y a le Comic Show.
796
00:40:00,358 --> 00:40:04,529
- Trop bas de gamme. Je veux bien
me compromettre mais y a des limites.
797
00:40:04,696 --> 00:40:05,780
Il rit.
798
00:40:07,532 --> 00:40:11,119
Qu'est-ce qu'il...
- C'est le présentateur du Comic Show.
799
00:40:11,286 --> 00:40:13,246
- Ah! Hou lĂ ! Oh la gaffe!
800
00:40:14,039 --> 00:40:18,543
C'est les patrons de la chaĂźne qui
programment, c'est eux les gros nazes.
801
00:40:22,339 --> 00:40:26,092
- Ăa, c'est le patron
de la chaĂźne. Beau strike!
802
00:40:27,677 --> 00:40:29,346
- On ne perd pas la main.
803
00:40:30,263 --> 00:40:32,057
Vous savez ce que c'est?
804
00:40:32,223 --> 00:40:34,893
- A droite, foie gras,
Ă gauche, caviar.
805
00:40:35,060 --> 00:40:36,227
Rires
806
00:40:36,937 --> 00:40:38,772
- Vous travaillez dans quoi?
807
00:40:39,397 --> 00:40:41,858
- Boules de geisha,
canards vibrants.
808
00:40:42,025 --> 00:40:44,027
- Vous ĂȘtes plutĂŽt dans l'art?
809
00:40:44,194 --> 00:40:47,822
- PlutĂŽt dans la merde.
Mais vous savez pas ce que c'est!
810
00:40:47,989 --> 00:40:49,866
Y a toujours papa et maman.
811
00:40:50,033 --> 00:40:52,911
Elle va travailler
dans les médias ou la mode?
812
00:40:53,078 --> 00:40:55,705
- Excusez-moi.
- Et un studio Ă Montmartre.
813
00:40:55,872 --> 00:40:57,624
Style 200 mÚtres carrés.
814
00:40:58,249 --> 00:40:59,334
- OK!
815
00:40:59,501 --> 00:41:00,877
- Entrez lĂ .
816
00:41:04,839 --> 00:41:05,966
Ăa va?
817
00:41:06,132 --> 00:41:09,511
Vous vous ĂȘtes bien amusĂ©s?
Maintenant, partez.
818
00:41:09,678 --> 00:41:12,931
Je veux plus vous revoir.
- On voudrait bien partir.
819
00:41:13,098 --> 00:41:16,601
Mais Lapinou doit récupérer
le chĂš-chĂšque Ă sa Mou-Moumoune.
820
00:41:18,520 --> 00:41:22,774
- Vous me faites de la peine.
Vous venez ramper pour une misĂšre.
821
00:41:22,941 --> 00:41:25,026
Je prĂ©fĂšre ĂȘtre Ă ma place.
822
00:41:25,193 --> 00:41:27,237
OK, je fais de la figuration.
823
00:41:27,404 --> 00:41:31,658
Je fais de mal Ă personne
et je donne du bonheur Ă une femme.
824
00:41:32,200 --> 00:41:33,576
- Oui.
- C'est sûr.
825
00:41:33,743 --> 00:41:35,412
- Attendez, ça a un prix.
826
00:41:35,578 --> 00:41:37,372
- Non.
- Non, pas tant que ça.
827
00:41:37,539 --> 00:41:40,083
- Mais je veux pas végéter toute ma vie.
828
00:41:40,250 --> 00:41:41,209
- OH NON!
829
00:41:41,376 --> 00:41:44,921
- Dans 24h, je suis Ă Las Vegas,
et lĂ , jackpot!
830
00:41:45,088 --> 00:41:45,964
Ce sera
831
00:41:46,131 --> 00:41:47,465
mon pognon!
832
00:41:47,632 --> 00:41:48,425
- Tant mieux.
833
00:41:48,591 --> 00:41:50,427
- MĂȘme si elle pue de la gueule.
834
00:41:50,593 --> 00:41:51,052
- NON!
835
00:41:51,219 --> 00:41:52,512
- C'est pas le pire.
836
00:41:52,679 --> 00:41:53,471
- NON!
837
00:41:53,638 --> 00:41:55,265
- J'ai du lourd, lĂ !
838
00:41:55,432 --> 00:41:56,391
- NON...
839
00:41:58,977 --> 00:42:00,645
Il bredouille.
- Moumoune.
840
00:42:00,812 --> 00:42:04,899
- Pauvre Lapinou,
je crois que c'est ton dernier naufrage.
841
00:42:06,776 --> 00:42:07,861
- Non.
- Non...
842
00:42:09,529 --> 00:42:11,239
- Moumoune.
- Oh non.
843
00:42:11,406 --> 00:42:14,451
Non, Moumoune.
Non, Moumoune.
844
00:42:14,617 --> 00:42:16,911
Il pouvait pas fermer sa gueule?
845
00:42:17,078 --> 00:42:19,122
- Il peut rattraper le coup.
846
00:42:19,289 --> 00:42:23,668
- MĂȘme s'il lui fait Tarzan
et la brouette gabonaise Ă maman, lĂ ...
847
00:42:23,835 --> 00:42:25,336
- Maman!
- Hein?
848
00:42:26,921 --> 00:42:28,882
Attends, c'est qu'une urne!
849
00:42:29,049 --> 00:42:30,592
Merde!
- C'est notre mĂšre.
850
00:42:30,759 --> 00:42:32,302
- Ăa sert Ă rien.
851
00:42:32,469 --> 00:42:35,388
Si ça se trouve,
elle l'aura découpé en morceaux.
852
00:42:35,555 --> 00:42:37,807
- Tu crois?
- Bien sûr!
853
00:42:37,974 --> 00:42:39,059
IIs crient.
854
00:42:56,743 --> 00:42:57,786
- C'est quoi?
855
00:42:58,286 --> 00:42:59,412
- C'est chez moi.
856
00:42:59,871 --> 00:43:03,083
- Je prĂ©fĂšre dormir n'importe oĂč.
- Tu y es.
857
00:43:08,421 --> 00:43:10,256
*-On dit la crise,
858
00:43:10,423 --> 00:43:13,676
*je suis pas d'accord,
y en a plusieurs!
859
00:43:13,843 --> 00:43:16,638
*Y a les crises de nerfs,
les crises de foie
860
00:43:16,805 --> 00:43:18,431
*et les crises de rire.
861
00:43:19,516 --> 00:43:20,725
Il rit.
862
00:43:20,892 --> 00:43:21,768
*Attendez!
863
00:43:21,935 --> 00:43:25,021
- Là , j'ai changé
car ils pigeaient pas bien les...
864
00:43:25,188 --> 00:43:28,942
- C'est nul. Tu peux nous arrĂȘter ça?
On le regardera
865
00:43:29,109 --> 00:43:30,318
une autre fois.
- Ah?
866
00:43:30,485 --> 00:43:31,402
- Pas lĂ .
867
00:43:31,569 --> 00:43:35,657
- Je fais pas la promo,
c'était pour détendre l'atmosphÚre.
868
00:43:35,824 --> 00:43:36,991
- Oui, justement.
869
00:43:37,158 --> 00:43:39,786
- Je savais qu'il fallait pas
qu'on se voie.
870
00:43:39,953 --> 00:43:42,413
- Ăa va ĂȘtre de notre faute.
- Oui.
871
00:43:42,580 --> 00:43:44,624
- Tu devrais nous remercier.
872
00:43:44,791 --> 00:43:47,168
- Tu veux dire quoi, par lĂ ?
873
00:43:47,335 --> 00:43:50,171
- Rien.
- Je te comprends, Pascal.
874
00:43:50,338 --> 00:43:53,675
Dans un "Envoyé spécial"
intitulé "J"ai épousé ma mÚre",
875
00:43:53,842 --> 00:43:56,511
j'ai vu des types
qui recherchent la mĂšre.
876
00:43:56,678 --> 00:43:57,887
Y a pas de mal à ça.
877
00:43:58,054 --> 00:44:02,517
- Si je vous dis que j'étais heureux,
c'est que j'étais heureux.
878
00:44:02,684 --> 00:44:06,187
- Ăa prouve que tu t'es remis
de ta grande blessure.
879
00:44:07,147 --> 00:44:11,359
- Sabrina, c'est différent.
Sabrina, elle est lĂ , Ă vie.
880
00:44:11,526 --> 00:44:13,695
- Y a de la place pour deux.
881
00:44:13,862 --> 00:44:15,196
- Doucement, les mecs.
882
00:44:15,363 --> 00:44:17,115
Enterrez le calumet
de la paix.
883
00:44:17,866 --> 00:44:20,410
- Pourquoi t'as pas épousé Sabrina?
884
00:44:20,577 --> 00:44:23,580
- Tu oses? Tu as tout fait
pour que ça capote.
885
00:44:23,746 --> 00:44:25,832
- Qui m'a traité d'oncle Ben's?
886
00:44:25,999 --> 00:44:28,001
- De Banania.
C'était de l'humour.
887
00:44:28,168 --> 00:44:31,212
- Et le chaĂźnon manquant?
- T'as voulu que ça capote.
888
00:44:31,379 --> 00:44:32,714
- Non, c'est toi!
- Non.
889
00:44:32,881 --> 00:44:34,340
- Elle m'aimait.
- Non, moi.
890
00:44:35,425 --> 00:44:37,886
- C'est bouché,
faut plus mettre de papier.
891
00:44:38,052 --> 00:44:40,638
- Oh putain.
C'est moi qu'elle aimait.
892
00:44:40,805 --> 00:44:41,723
- C'est moi.
893
00:44:41,890 --> 00:44:43,975
- De toute façon, faut dormir.
894
00:44:45,018 --> 00:44:46,519
Demain, ça ira mieux.
895
00:44:46,686 --> 00:44:50,899
- C'est ça! Ăa ira mieux.
- Que pourrait-il arriver de pire?
896
00:44:51,357 --> 00:44:52,609
On frappe.
897
00:44:58,573 --> 00:45:01,242
- Ah! Salut! Ăa va?
- Non.
898
00:45:09,292 --> 00:45:12,170
- J'ai pas pu pour l'argent.
- Pas grave.
899
00:45:12,337 --> 00:45:15,632
Je suis en mode charclo, ce soir.
- T'es quoi?
900
00:45:15,798 --> 00:45:19,552
- Je suis en galĂšre, j'ai nulle part
oĂč dormir. J'ai pensĂ© Ă toi.
901
00:45:19,719 --> 00:45:22,430
- Ce soir? Non. Ăa peut pas attendre?
902
00:45:22,597 --> 00:45:25,099
- C'est pas grand-chose.
Je suis ta fille.
903
00:45:25,266 --> 00:45:27,518
- Chut! Justement, c'est ça le...
904
00:45:27,685 --> 00:45:29,687
Je t'explique. On va dire que...
905
00:45:32,899 --> 00:45:36,444
- Un peu jeune.
- Avec d'autres, ça fait une moyenne.
906
00:45:43,660 --> 00:45:46,371
- Alors voilà , je vous présente Clara.
907
00:45:46,537 --> 00:45:47,956
- Sarah.
- Sarah.
908
00:45:48,122 --> 00:45:50,583
Qui est, comme qui dirait, une fan.
909
00:45:51,125 --> 00:45:53,211
Et elle est un peu galĂšre,
910
00:45:53,378 --> 00:45:57,757
donc si on pouvait se serrer
pour cette nuit. Installe-toi.
911
00:45:58,258 --> 00:45:59,467
Comment on fait?
912
00:45:59,634 --> 00:46:03,346
- Pas de souci, c'est bon,
j'y vais. Je me casse!
913
00:46:03,513 --> 00:46:05,765
- Non, c'est con.
Tu vas dormir oĂč?
914
00:46:05,932 --> 00:46:08,434
Accent africain
- Banania connaĂźt du monde.
915
00:46:08,601 --> 00:46:12,730
- Attends, tu sais, on peut
se dĂ©brouiller. Ăa me gĂȘne pas.
916
00:46:12,897 --> 00:46:15,817
- Je dors dans la voiture.
- On va se serrer.
917
00:46:15,984 --> 00:46:17,652
- Ăa pourrait ĂȘtre ta fille.
918
00:46:18,069 --> 00:46:20,446
Bonjour les artistes.
- Pourquoi...
919
00:46:21,823 --> 00:46:23,408
Musique Rhythm'n'blues
920
00:46:23,574 --> 00:46:33,573
...
921
00:46:37,839 --> 00:46:40,174
Ăa te dirait un bol de chicorĂ©e?
922
00:46:41,009 --> 00:46:42,760
- Hein?
- T'es lĂ , Pascal?
923
00:46:44,053 --> 00:46:45,305
- Putain!
924
00:46:47,307 --> 00:46:49,600
- Ouais, j'ai plus de sucre.
925
00:46:49,767 --> 00:46:52,562
- T'as fini mes nonnettes.
T'as pas autre chose?
926
00:46:53,187 --> 00:46:57,275
- Oui mais je voudrais pas la réveiller.
A cet ùge, faut que ça dorme.
927
00:46:57,692 --> 00:46:59,360
- A cet Ăąge-lĂ .
- Bien sûr.
928
00:46:59,527 --> 00:47:01,362
- Vous imaginez quoi?
929
00:47:01,529 --> 00:47:04,741
C'est juste une fan.
- VoilĂ tout ce qui me reste.
930
00:47:04,907 --> 00:47:08,119
Allez, cadeau.
34 euros et des poussiĂšres.
931
00:47:08,286 --> 00:47:09,954
- Il me reste plus rien.
932
00:47:10,121 --> 00:47:11,456
- Tu connais pas du monde?
933
00:47:11,622 --> 00:47:13,041
- Il y a les 500 euros
934
00:47:13,207 --> 00:47:17,545
que je dois plus, mais je les ai pas.
- Il y a bien quelqu'un
935
00:47:17,712 --> 00:47:19,589
qui pourrait nous aider, non?
936
00:47:20,048 --> 00:47:21,090
- Et Mickaël?
937
00:47:21,257 --> 00:47:22,884
- C'est encore un gamin.
938
00:47:23,051 --> 00:47:26,262
Je m'abaisserai pas Ă demander
de l'argent Ă mon fils.
939
00:47:26,429 --> 00:47:27,972
- Faudrait qu'il accepte.
940
00:47:28,139 --> 00:47:29,349
- Pardon?
- Rien.
941
00:47:29,515 --> 00:47:32,727
- Tu insinues que
je m'en suis pas bien occupé?
942
00:47:32,894 --> 00:47:35,021
Je m'en suis pas bien occupé?
943
00:47:35,188 --> 00:47:37,023
- Ah si... Ouais.
944
00:47:37,190 --> 00:47:38,232
- Toujours lĂ
945
00:47:38,399 --> 00:47:39,901
quand il le fallait.
946
00:47:40,068 --> 00:47:41,736
- Tu sais quand il est né?
947
00:47:41,903 --> 00:47:43,237
- Oui.
- C'est quand?
948
00:47:44,155 --> 00:47:46,407
Ouais...
- Ăa changerait quoi?
949
00:47:46,574 --> 00:47:51,037
- 13 janvier, capricorne.
Je suis sûr que tu l'appelles jamais.
950
00:47:51,204 --> 00:47:54,248
- Quoi que je fasse...
Je lui ai acheté un tricycle,
951
00:47:54,415 --> 00:47:56,000
un walkman...
952
00:47:56,167 --> 00:47:58,336
On lui a mĂȘme ouvert un compte.
953
00:47:58,503 --> 00:48:00,838
- Je sais, j'y ai mis de l'argent.
954
00:48:01,005 --> 00:48:03,925
- Mon 1er cachet du "Dr Granier",
c'était pas rien.
955
00:48:09,389 --> 00:48:12,350
- Mickaël? Devine qui c'est?
C'est papa.
956
00:48:12,683 --> 00:48:16,145
Et devine! Je suis avec
tonton Bernard et tonton Pascal.
957
00:48:16,312 --> 00:48:18,940
On a passé une soirée ensemble, hier,
958
00:48:19,107 --> 00:48:22,193
c'était trÚs trÚs sympa,
et on pensait Ă toi.
959
00:48:22,360 --> 00:48:25,571
Je sais que tu m'as appelé
mais j'ai pas pu répondre.
960
00:48:25,738 --> 00:48:28,366
Tu sais, le boulot,
les responsabilités...
961
00:48:28,533 --> 00:48:31,994
Sans rancune? Je sais que
les capricornes sont un peu...
962
00:48:32,161 --> 00:48:33,162
- (Les pépÚtes.)
963
00:48:33,329 --> 00:48:36,874
- On a une chose Ă te demander,
alors rappelle-moi.
964
00:48:37,041 --> 00:48:38,584
VoilĂ , je t'embrasse.
965
00:48:38,751 --> 00:48:41,045
- Des poutous!
- Des gros poutous.
966
00:48:41,212 --> 00:48:45,800
- Et pour une fois que je te demande
un service, fais vite. Je suis ton pĂšre.
967
00:48:47,844 --> 00:48:49,637
- AprÚs ça, il va rappeler?
968
00:48:49,804 --> 00:48:53,558
- Tu vas pas me donner
des leçons d'éducation. Il va rappeler.
969
00:48:53,724 --> 00:48:54,809
Portable
Hop!
970
00:49:05,903 --> 00:49:07,071
*Musique Hip-hop
971
00:49:07,238 --> 00:49:17,237
*.
972
00:49:18,958 --> 00:49:20,209
- Oh, pardon.
973
00:49:22,587 --> 00:49:24,714
Oui, c'est pour quoi?
974
00:49:25,214 --> 00:49:27,049
- Sarah crĂšche lĂ ?
- Euh...
975
00:49:27,216 --> 00:49:30,970
Des fois, elle est lĂ , des fois pas,
mais lĂ , elle est pas lĂ .
976
00:49:31,137 --> 00:49:33,014
- Je peux rentrer?
- Bah...
977
00:49:36,559 --> 00:49:37,852
Chute d'objets
978
00:49:41,189 --> 00:49:44,150
...
979
00:49:45,943 --> 00:49:49,071
- Vous foutez pas de moi,
c'est qui, son daron?
980
00:49:49,238 --> 00:49:50,198
- Quoi?
981
00:49:50,364 --> 00:49:52,116
- Quoi?
- Son vieux, c'est qui?
982
00:49:52,283 --> 00:49:54,577
- Son vieux...
- T'habites lĂ ?
983
00:49:54,744 --> 00:49:55,828
- Oui, mais...
984
00:49:55,995 --> 00:50:00,458
- Le papa va dire Ă sa fille
que je l'aime et je veux la revoir.
985
00:50:00,625 --> 00:50:02,835
Qu'elle fasse signe trĂšs vite.
- AĂŻe.
986
00:50:03,002 --> 00:50:04,170
- Capté?
- Oui.
987
00:50:09,759 --> 00:50:11,219
- Ăa, c'est Ă moi.
988
00:50:11,385 --> 00:50:13,179
- Tu t'appelles euros?
989
00:50:13,346 --> 00:50:14,430
- Non.
990
00:50:14,931 --> 00:50:18,392
- Quelle heure il est?
- Euh... 11h36.
991
00:50:18,559 --> 00:50:20,144
- Quelle heure?
- 11h36.
992
00:50:20,311 --> 00:50:21,395
- Déjà ! Fais voir.
993
00:50:21,771 --> 00:50:23,481
- Mais je...
- Fais voir!
994
00:50:24,232 --> 00:50:26,025
- Ah bah non.
- Ah bah si.
995
00:50:26,192 --> 00:50:27,735
11h36 effectivement.
996
00:50:28,069 --> 00:50:29,237
Bouffon, va!
997
00:50:32,073 --> 00:50:35,409
Si Sarah rappelle pas fissa,
je vous taille la gueule.
998
00:50:36,077 --> 00:50:37,328
Bouffons!
999
00:50:41,624 --> 00:50:43,042
*Musique Hip-hop
1000
00:50:43,209 --> 00:50:43,876
*.
1001
00:50:44,043 --> 00:50:45,461
- Putain, ma Jaeger!
1002
00:50:45,628 --> 00:50:48,214
- C'est quoi cette embrouille?
- Ben...
1003
00:50:48,381 --> 00:50:49,465
- Ma Jaeger!
1004
00:50:51,425 --> 00:50:52,552
- Elle est oĂč?
1005
00:50:55,388 --> 00:50:58,516
- Comment vous lui avez léché
les boules Ă ce bĂątard!
1006
00:50:59,267 --> 00:51:00,309
Je rĂȘve!
1007
00:51:01,060 --> 00:51:02,645
- Pourquoi t'as rien dit?
1008
00:51:02,812 --> 00:51:05,773
- Pourquoi?
- C'est pas facile Ă expliquer.
1009
00:51:06,065 --> 00:51:08,734
- Comment il a fait pour me retrouver?
1010
00:51:08,901 --> 00:51:11,779
Il est en mode glu ou quoi?
- MODE GLU?
1011
00:51:12,363 --> 00:51:15,241
- Et comment vous l'avez joué
serpilliĂšre!
1012
00:51:15,408 --> 00:51:18,286
- Prends-le de moins haut,
tu parles Ă ton oncle.
1013
00:51:18,452 --> 00:51:20,037
A tes oncles.
- Ah bon?
1014
00:51:20,204 --> 00:51:22,248
- Faut pas inverser les rĂŽles.
1015
00:51:22,415 --> 00:51:25,334
Tu lui as fait quoi
pour le mettre dans cet état?
1016
00:51:25,501 --> 00:51:27,378
- Vous ĂȘtes des "refrĂšs"?
1017
00:51:27,545 --> 00:51:29,297
- Oui, on est des "refrĂšs".
1018
00:51:29,463 --> 00:51:33,134
- Vous créchez ensemble ici?
- On t'a posé une question!
1019
00:51:33,301 --> 00:51:35,886
- Alors? J'ai une montre
à récupérer.
1020
00:51:36,053 --> 00:51:38,222
- Je vais arranger ça.
C'est un jaloux.
1021
00:51:38,389 --> 00:51:42,268
Il a pas supporté que je le plaque,
un classique, quoi.
1022
00:51:42,810 --> 00:51:45,688
- Elle est belle, cette jeunesse.
- Rappelle-le.
1023
00:51:45,855 --> 00:51:48,190
- Oui, mais faut qu'il se calme.
1024
00:51:48,357 --> 00:51:49,859
- Maintenant!
- Mais oui.
1025
00:51:50,026 --> 00:51:51,110
- Sans traĂźner!
1026
00:51:51,277 --> 00:51:53,070
- Va, c'est notre place.
1027
00:51:53,237 --> 00:51:54,780
Laisse le paquet.
1028
00:51:57,033 --> 00:51:58,117
- Elle va le faire.
1029
00:51:58,284 --> 00:52:00,828
- Vous ĂȘtes des refrĂšs
mais y a pas de....
1030
00:52:01,287 --> 00:52:02,913
- ON EST DEMI-FRERES.
1031
00:52:03,080 --> 00:52:05,499
- Les 3? Chaudasse, votre "reum"!
1032
00:52:05,666 --> 00:52:06,834
- Et la tienne?
1033
00:52:07,001 --> 00:52:08,336
- On lui demande pas.
1034
00:52:08,502 --> 00:52:09,962
- Du joli!
- Vu la fille...
1035
00:52:10,129 --> 00:52:12,381
- Bon, tu vas prendre une douche.
1036
00:52:12,548 --> 00:52:15,593
- Comment ils parlent
de ma mĂšre, ces bĂątards?
1037
00:52:15,760 --> 00:52:17,928
- Elle peut arrĂȘter de dire bĂątard?
1038
00:52:18,095 --> 00:52:20,640
- MĂȘme pas en rĂȘve
tu peux pécho ma mÚre.
1039
00:52:20,806 --> 00:52:23,142
- On s'en fout.
- A la douche!
1040
00:52:23,309 --> 00:52:26,812
Faut que ça se lave à cet ùge.
- Elle te calculerait mĂȘme pas.
1041
00:52:26,979 --> 00:52:28,105
EspĂšce de varan.
1042
00:52:28,272 --> 00:52:29,106
Attends!
1043
00:52:29,690 --> 00:52:31,233
Mate-moi ça, bouffon!
1044
00:52:34,612 --> 00:52:35,988
Elle a pas la classe?
1045
00:52:38,699 --> 00:52:40,534
Ăa va, faut vous remettre.
1046
00:52:40,701 --> 00:52:42,119
- SABRINA...
1047
00:52:49,919 --> 00:52:52,004
- Oh le salaud!
- Le salaud...
1048
00:52:54,840 --> 00:52:56,384
Putain, ça va chier.
1049
00:52:58,678 --> 00:53:00,638
Bernard, tu ouvres.
- Non.
1050
00:53:00,805 --> 00:53:02,890
- Ouvre, on te fera rien.
- Non.
1051
00:53:03,808 --> 00:53:07,353
- Fait chier. Bon, tu vas
sortir tranquillement,
1052
00:53:07,520 --> 00:53:12,024
et tu vas nous expliquer pourquoi
tu nous as fait ce coup d'enfoiré!
1053
00:53:12,316 --> 00:53:13,901
- Non.
- Je le crois pas.
1054
00:53:14,068 --> 00:53:15,986
Les 3, vous avez dragué
ma reum?
1055
00:53:16,153 --> 00:53:18,447
- Toi, tu vas prendre ta douche.
1056
00:53:18,614 --> 00:53:22,368
- Putain, ça va! Je suis tombée
sur 3 gros losers.
1057
00:53:23,160 --> 00:53:25,830
- Bernard, ouvre maintenant!
- Non.
1058
00:53:25,996 --> 00:53:27,415
- Ouvre!
- Non!
1059
00:53:28,582 --> 00:53:31,585
- On te laisse, sale traĂźtre.
Allez, viens.
1060
00:53:32,044 --> 00:53:36,257
- J'y suis pour rien.
C'est elle qui s'est jetée sur moi.
1061
00:53:36,424 --> 00:53:40,302
Mon statut de comédien
a dĂ» l'impressionner, je pense.
1062
00:53:41,095 --> 00:53:44,432
Y a quelqu'un?
Sarah, tu es lĂ ?
1063
00:53:44,807 --> 00:53:46,058
Voix déguisée
- Oui.
1064
00:53:46,225 --> 00:53:48,394
- IIs sont partis?
- Euh... Oui.
1065
00:53:53,482 --> 00:53:55,609
- Putain, ouvre ça.
- Putain, Bernard!
1066
00:53:55,776 --> 00:53:57,153
Ouvre!
- Bernard!
1067
00:53:57,319 --> 00:53:58,279
- Oh!
1068
00:53:59,572 --> 00:54:02,241
Bernard, j'ai un marché
Ă te proposer.
1069
00:54:03,117 --> 00:54:04,160
- Ouais?
1070
00:54:11,584 --> 00:54:12,877
- On y va.
- Et moi?
1071
00:54:13,043 --> 00:54:15,254
- Reste lĂ . Bernard, tu viens.
1072
00:54:15,421 --> 00:54:17,381
- Vous ĂȘtes sĂ»rs?
- TA GUEULE.
1073
00:54:21,802 --> 00:54:22,887
- Donne.
- Bah.
1074
00:54:26,265 --> 00:54:29,810
- Bonjour, je suis Didier Latour,
je viens solder le compte
1075
00:54:29,977 --> 00:54:31,562
parent-enfant de mon fils,
1076
00:54:31,729 --> 00:54:35,441
Mickaël Latour. Assieds-toi,
Mickaël, ne sois pas timide.
1077
00:54:35,608 --> 00:54:36,484
- Bien.
1078
00:54:36,650 --> 00:54:37,860
Vos papiers.
1079
00:54:38,027 --> 00:54:41,155
- Oui. Donne ta carte d'identité
au monsieur.
1080
00:54:41,322 --> 00:54:43,157
- Putain! Je l'ai oubliée.
1081
00:54:43,324 --> 00:54:45,034
- Oh non!
- Si...
1082
00:54:45,201 --> 00:54:46,827
- Non! Pas ce coup-lĂ !
1083
00:54:46,994 --> 00:54:50,039
Compte pas sur moi
pour aller la rechercher!
1084
00:54:50,206 --> 00:54:51,957
- Le bolos que je fais!
1085
00:54:52,124 --> 00:54:53,250
- Alors, attendez.
1086
00:54:53,417 --> 00:54:55,753
Attendez, attendez, attendez...
1087
00:54:55,920 --> 00:54:58,088
- C'est mon fils,
je le connais...
1088
00:54:58,255 --> 00:55:01,842
- Mais je me disais aussi!
C'est Mickaël Latour.
1089
00:55:02,009 --> 00:55:03,093
- Ah ouais.
1090
00:55:03,260 --> 00:55:05,304
- Tu vas bien? Tu me reconnais?
1091
00:55:05,471 --> 00:55:08,516
Je suis ton prof de...
- C'est mon prof de...
1092
00:55:08,682 --> 00:55:10,643
- Enchanté, M. le professeur.
1093
00:55:10,810 --> 00:55:14,772
Charmé de vous rencontrer.
- TrÚs bon élÚve, votre fils.
1094
00:55:15,189 --> 00:55:17,024
- C'est le prof de Mickaël.
1095
00:55:17,191 --> 00:55:19,485
- C'est mon prof de...
Bolos de hasard!
1096
00:55:19,652 --> 00:55:21,320
- Quelle coĂŻncidence.
1097
00:55:21,487 --> 00:55:23,113
- Je comprends pas bien.
1098
00:55:23,280 --> 00:55:26,408
Déjà , pas besoin de venir
accompagnĂ©, vous ĂȘtes majeur.
1099
00:55:26,575 --> 00:55:28,202
- Ah bon?
- Ah bon?
1100
00:55:28,369 --> 00:55:30,037
- Il a quel Ăąge?
Quel Ăąge?
1101
00:55:30,204 --> 00:55:31,539
- Euh...
- 23 ans.
1102
00:55:31,705 --> 00:55:33,541
- Ah bon?
- Ah? 23?
1103
00:55:33,707 --> 00:55:36,877
Il dit jamais rien.
Tu dis jamais rien!
1104
00:55:37,044 --> 00:55:39,588
- Il dit pas tout.
- Et vous avez dĂ©jĂ
1105
00:55:39,755 --> 00:55:40,965
soldé votre compte.
1106
00:55:41,131 --> 00:55:42,049
- Ah bon?
1107
00:55:42,216 --> 00:55:43,008
- Y a 3 jours.
1108
00:55:43,175 --> 00:55:44,677
- Tu dis rien!
- Je...
1109
00:55:44,844 --> 00:55:47,638
- Il dit jamais rien!
- Tu dis pas tout!
1110
00:55:47,805 --> 00:55:50,391
- Il avait combien?
T'avais combien?
1111
00:55:51,267 --> 00:55:52,184
- 33 mille...
1112
00:55:52,351 --> 00:55:53,602
- 33 000?
1113
00:55:54,186 --> 00:55:55,396
- Et tu dis rien?
1114
00:55:55,563 --> 00:55:58,107
Pourquoi tu dis rien?
- Tu dis pas tout.
1115
00:55:58,274 --> 00:55:59,108
- Messieurs,
1116
00:55:59,275 --> 00:56:01,277
un peu de tenue.
- Vous, ça va!
1117
00:56:01,443 --> 00:56:04,488
Quand on a besoin de vous,
y a plus personne.
1118
00:56:04,655 --> 00:56:06,615
- Viens, papa.
- Ouais, papa...
1119
00:56:06,782 --> 00:56:09,243
Vous pourriez faire un effort:
vous piquez
1120
00:56:09,410 --> 00:56:11,287
500 euros et c'est bon.
- MĂȘme 50.
1121
00:56:11,453 --> 00:56:14,707
- Avec ce que vous vous ĂȘtes gavĂ©s:
subprimes, bonus...
1122
00:56:14,874 --> 00:56:17,710
- Les assurances.
- Je vais me la jouer mode roms.
1123
00:56:17,877 --> 00:56:19,962
T'as pas 50 euros? Te plaĂźt?
1124
00:56:20,129 --> 00:56:22,673
50 euros?
- Viens, papa. Salut.
1125
00:56:26,886 --> 00:56:27,928
- C'est tout?
1126
00:56:28,095 --> 00:56:31,265
- Ăa va, j'avais que 5 euros.
On va partager.
1127
00:56:31,432 --> 00:56:32,558
- Ben oui.
1128
00:56:33,475 --> 00:56:35,227
- Heureusement que je suis lĂ .
1129
00:56:35,603 --> 00:56:38,856
J'ai un plan pour se faire
de la thune, mais on partage.
1130
00:56:39,023 --> 00:56:40,524
- Faut qu'on partage.
1131
00:56:41,525 --> 00:56:44,111
- Hé! Vous m'écoutez?
- Oui, oui.
1132
00:56:44,278 --> 00:56:46,030
- J'ai de la cristal love.
1133
00:56:46,655 --> 00:56:48,240
- Hein?
- Quoi?
1134
00:56:48,407 --> 00:56:50,409
- De la MDMA et de la bonne.
1135
00:56:50,576 --> 00:56:52,453
- Ah?
- Elle est smoothie.
1136
00:56:52,620 --> 00:56:54,788
Ăa rapporterait.
- On parle de drogue, lĂ !
1137
00:56:54,955 --> 00:56:57,875
- La MDMA c'est pas vraiment
de la drogue. Regardez.
1138
00:56:58,042 --> 00:56:59,668
- Attention.
- (Pas ici!)
1139
00:56:59,835 --> 00:57:01,170
- (OĂč t'as eu ça?)
1140
00:57:02,129 --> 00:57:03,672
- Devine.
- Quoi, devine?
1141
00:57:03,839 --> 00:57:06,717
- Je l'ai piquée à l'autre.
- "Mode glu", lĂ ?
1142
00:57:06,884 --> 00:57:09,094
- Oui.
- Pourquoi t'as fait ça?
1143
00:57:09,261 --> 00:57:11,138
- C'est lui qui a commencé!
1144
00:57:11,305 --> 00:57:15,351
Il m'a sorti le violon, et aprĂšs
il me tej. Moi, on me tej pas!
1145
00:57:15,517 --> 00:57:17,770
- Avec lui, t'as eu une idylle?
1146
00:57:17,937 --> 00:57:19,813
- Oui, il deale. Profitons-en.
1147
00:57:19,980 --> 00:57:23,692
- Tu fréquentes des dealers.
- Dis quelque chose, c'est ta fille.
1148
00:57:23,859 --> 00:57:28,155
- Les mecs te mettent n'importe quoi
là -dedans, ça te bousille le foie.
1149
00:57:28,322 --> 00:57:30,574
- C'est interdit par la loi.
1150
00:57:30,741 --> 00:57:34,370
- En plus!
- ArrĂȘte tes bĂȘtises et rends-lui
1151
00:57:35,120 --> 00:57:36,163
(la "MDA", lĂ ).
1152
00:57:36,330 --> 00:57:39,208
Et arrĂȘte de le frĂ©quenter.
Tu m'écoutes?
1153
00:57:39,375 --> 00:57:41,335
- HĂ©! OĂč tu vas? HĂ©! Ho!
1154
00:57:41,502 --> 00:57:42,920
- Mais elle va oĂč?
1155
00:57:44,797 --> 00:57:46,674
- Sarah, ça suffit, tu sors.
1156
00:57:46,840 --> 00:57:48,258
- C'est de famille!
1157
00:57:48,425 --> 00:57:51,345
- Il m'a bafouée, ce bùtard.
Il mérite pas.
1158
00:57:51,512 --> 00:57:54,014
- Je veux pas de persiennes
sur le visage.
1159
00:57:54,181 --> 00:57:56,725
- Tu veux qu'on appelle
la sécurité?
1160
00:57:59,853 --> 00:58:01,689
- Je vous propose
un marché.
1161
00:58:02,690 --> 00:58:03,816
- Oui?
- Oui?
1162
00:58:03,983 --> 00:58:06,986
- C'est vous qui lui rendez,
je veux plus le voir.
1163
00:58:07,611 --> 00:58:09,071
- OK, on s'en charge.
1164
00:58:09,238 --> 00:58:10,864
- La famille, ça sert à ça.
1165
00:58:11,031 --> 00:58:12,992
- Compte sur nous.
- Ouvre.
1166
00:58:13,325 --> 00:58:14,451
Verrou
1167
00:58:20,916 --> 00:58:22,292
- Allez, on y va.
1168
00:58:23,210 --> 00:58:24,837
- Tu vois, quand tu veux.
1169
00:58:25,004 --> 00:58:25,796
Viens.
1170
00:58:25,963 --> 00:58:27,965
Musique Rhythm'n'blues
1171
00:58:28,132 --> 00:58:31,301
...
1172
00:58:31,468 --> 00:58:32,761
Il habite oĂč?
1173
00:58:33,178 --> 00:58:35,806
- C'est par là , porte C, 3e étage.
1174
00:58:36,432 --> 00:58:38,100
- Y a un concierge?
1175
00:58:38,267 --> 00:58:40,644
- Non, il est Ă Fresnes pour 3 ans.
1176
00:58:42,646 --> 00:58:43,939
- Bon, on y va.
1177
00:58:44,106 --> 00:58:46,233
- On y va. Allez.
1178
00:58:46,984 --> 00:58:51,155
- Je vais rester, en mode
baby-sitting, c'est plus prudent.
1179
00:58:51,321 --> 00:58:53,449
- C'est ça, c'est plus prudent.
1180
00:59:00,039 --> 00:59:01,373
Bonjour.
- Bonjour.
1181
00:59:07,713 --> 00:59:08,881
- Bonjour.
1182
00:59:10,674 --> 00:59:12,843
IIs bredouillent.
- Non, c'est...
1183
00:59:13,218 --> 00:59:15,721
Y a pas de...
- L'escalier.
1184
00:59:17,806 --> 00:59:18,891
- Vas-y.
1185
00:59:19,683 --> 00:59:21,101
Aboiements lointains
1186
00:59:21,268 --> 00:59:22,436
...
1187
00:59:22,603 --> 00:59:25,314
- Vas-y...
- Non, non... Vas-y.
1188
00:59:31,236 --> 00:59:32,446
- Oh putain.
1189
00:59:33,405 --> 00:59:35,991
Mode positif, feng shui.
Relax, relax.
1190
00:59:36,158 --> 00:59:37,367
- MĂąte tĂȘte de con.
1191
00:59:38,619 --> 00:59:41,288
Il cogne.
- Ăa va la vie?
1192
00:59:42,122 --> 00:59:43,082
Ouvre.
1193
00:59:43,874 --> 00:59:44,875
- Pardon?
1194
00:59:45,292 --> 00:59:47,461
- J'ai dit: ça va la vie?
- Oui.
1195
00:59:47,628 --> 00:59:50,464
Et vous? Ăa va, z'y va,
ça mousse, yo?
1196
00:59:51,298 --> 00:59:53,801
- Tu zones quoi, ta race, lĂ ?
- Euh...
1197
00:59:53,967 --> 00:59:56,678
J'attends de la famille de... ma race.
1198
00:59:57,888 --> 01:00:00,933
- Comment s'appelle
la ravissante demoiselle?
1199
01:00:01,100 --> 01:00:02,351
Il siffle.
1200
01:00:02,518 --> 01:00:03,727
- Sarah.
1201
01:00:03,894 --> 01:00:06,438
- Jolie bouche, Sarah,
elle peut répondre.
1202
01:00:06,605 --> 01:00:07,815
- Elle va répondre.
1203
01:00:07,981 --> 01:00:11,735
- Tu peux aller me chercher la clé
pour fermer ta gueule?
1204
01:00:11,902 --> 01:00:15,781
- On discute.
- On a le droit de dire que t'es jolie.
1205
01:00:15,948 --> 01:00:18,450
- Si tu veux te toucher,
va sur le Net.
1206
01:00:18,617 --> 01:00:19,785
- Parle poli!
1207
01:00:19,952 --> 01:00:22,037
- Parle bien.
Je vais t'en coller une.
1208
01:00:22,204 --> 01:00:26,125
- Vas-y, avec ton ADN,
je te balance pour viol sur mineure.
1209
01:00:26,291 --> 01:00:30,712
- Elle plaisante. Elle se la joue fun.
- On attend de la famille.
1210
01:00:30,879 --> 01:00:32,506
Un SMS de confirmation?
1211
01:00:32,673 --> 01:00:35,676
- Ăa va, tranquille. On rigole.
- Tranquille.
1212
01:00:35,843 --> 01:00:38,679
- Moi, pas. Tu prends
tes potes et tu te barres.
1213
01:00:38,846 --> 01:00:40,180
- On y va, les gars.
1214
01:00:40,556 --> 01:00:41,598
- Bouffonne!
1215
01:00:42,474 --> 01:00:45,269
- ArrĂȘte les conneries.
OĂč t'as pris ça?
1216
01:00:45,435 --> 01:00:47,604
- Calme-toi,
il est en plastique.
1217
01:00:47,771 --> 01:00:51,066
- Comment savoir?
- Je me baladerais avec un vrai?
1218
01:00:51,233 --> 01:00:54,987
Tu me prends pour une "tebĂȘ"?
Si je me fais pécho, c'est 3 ans.
1219
01:00:56,238 --> 01:00:57,906
- Fait chier, la famille.
1220
01:01:01,201 --> 01:01:02,828
- Je crois que c'est lĂ .
1221
01:01:07,958 --> 01:01:09,042
Il sonne.
1222
01:01:10,294 --> 01:01:11,336
- Oui.
1223
01:01:12,754 --> 01:01:13,589
- Mais...
1224
01:01:14,631 --> 01:01:15,591
- Vous ĂȘtes qui?
1225
01:01:15,757 --> 01:01:17,843
IIs bredouillent.
- Nous...
1226
01:01:18,093 --> 01:01:19,303
- C'est qui, eux?
1227
01:01:19,511 --> 01:01:21,471
- On te parle. C'est qui?
1228
01:01:21,638 --> 01:01:23,390
- Je connais pas.
- Je sais pas.
1229
01:01:24,057 --> 01:01:26,310
- Nous non plus.
- Oui, connais pas.
1230
01:01:26,476 --> 01:01:27,936
- Allez, contre le mur.
1231
01:01:28,979 --> 01:01:30,314
- On a rien fait.
1232
01:01:30,480 --> 01:01:32,774
- Mais! Euh...
1233
01:01:32,941 --> 01:01:35,986
- Ah oui, faut qu'on vous
explique une chose.
1234
01:01:36,153 --> 01:01:38,739
- Oui, mais c'est pas facile
Ă expliquer.
1235
01:01:38,906 --> 01:01:41,074
- Qu'est-ce qu'on a lĂ ?
1236
01:01:41,241 --> 01:01:44,036
- Non mais...
- C'est justement...
1237
01:01:44,203 --> 01:01:46,330
C'est ça qu'on doit expliquer.
1238
01:01:46,496 --> 01:01:47,956
- Oui, ça s'explique.
1239
01:01:51,668 --> 01:01:52,794
- C'est du sucre.
1240
01:01:52,961 --> 01:01:54,713
- Du sucre?
- Du sucre?
1241
01:01:56,673 --> 01:01:57,799
- C'est du sucre.
1242
01:01:57,966 --> 01:02:00,719
Et pourquoi tu te trimballes
avec du sucre?
1243
01:02:02,554 --> 01:02:04,640
- Oui, tu peux leur expliquer.
1244
01:02:04,806 --> 01:02:08,769
- Bah oui, j'allais vous expliquer que...
1245
01:02:08,936 --> 01:02:10,938
Parce que c'est du sucre.
1246
01:02:11,104 --> 01:02:13,565
Parce qu'en ce moment,
y a des fois,
1247
01:02:13,732 --> 01:02:14,942
j'ai des trucs...
1248
01:02:15,108 --> 01:02:18,320
- Oui, tu as des...
- Des coups de mou.
1249
01:02:18,487 --> 01:02:19,947
- Hypo-po-glycémie.
1250
01:02:20,113 --> 01:02:23,575
- Et donc comme je suis sur scĂšne...
- Il est comédien.
1251
01:02:23,742 --> 01:02:26,036
- J'ai un show,
un peu en stand-by.
1252
01:02:26,203 --> 01:02:28,038
- Mais il a fait de la pub.
1253
01:02:28,205 --> 01:02:31,250
Les croquettes, les canins.
- J'ai pas fait que ça.
1254
01:02:31,416 --> 01:02:35,837
- Mais il est trĂšs connu.
Vous savez: "il est beau le toutou".
1255
01:02:36,004 --> 01:02:37,297
Fais-le!
- Ben non.
1256
01:02:37,464 --> 01:02:39,508
- Vas-y, faites-le.
- Euh...
1257
01:02:39,675 --> 01:02:41,843
Il bafouille.
D'accord.
1258
01:02:42,010 --> 01:02:43,887
Oh, gentil, le toutou!
1259
01:02:44,054 --> 01:02:46,306
- C'est lui, je crois. Refaites-le.
1260
01:02:46,473 --> 01:02:48,058
- Oh, gentil, le toutou.
1261
01:02:48,225 --> 01:02:49,810
- Ouais, si, c'est lui.
1262
01:02:49,977 --> 01:02:52,187
- J'ai pas les oreilles.
- Il cartonne.
1263
01:02:52,354 --> 01:02:54,731
- C'est bon,
on connaĂźt les artistes.
1264
01:02:54,898 --> 01:02:57,317
Faites savoir
que la planque est grillée.
1265
01:02:57,484 --> 01:02:59,653
- Tant pis... Tant mieux.
- VoilĂ .
1266
01:02:59,820 --> 01:03:03,198
- De toute façon,
la drogue, c'est pas bien.
1267
01:03:03,365 --> 01:03:05,033
- Ton su-sucre, le toutou.
1268
01:03:06,410 --> 01:03:08,287
- A bientÎt sur les écrans.
1269
01:03:08,453 --> 01:03:10,247
- Si c'est pas au tribunal.
1270
01:03:12,874 --> 01:03:14,459
- C'est bon?
- Oh non!
1271
01:03:14,626 --> 01:03:16,461
- T'as pas ma Jaeger?
- Non.
1272
01:03:16,628 --> 01:03:17,671
- Putain!
1273
01:03:20,966 --> 01:03:22,509
Si, y avait des flics.
1274
01:03:22,676 --> 01:03:23,969
- Comment ça?
- Plein.
1275
01:03:24,136 --> 01:03:26,388
- On a pris des risques pour toi.
1276
01:03:26,555 --> 01:03:28,640
Elle est oĂč la vraie drogue?
1277
01:03:28,807 --> 01:03:30,559
- Comment ça, la vraie drogue?
1278
01:03:30,726 --> 01:03:31,893
- Qu'elle réponde,
1279
01:03:32,060 --> 01:03:34,521
bordel, merde!
- Réponds, bordel, merde.
1280
01:03:34,688 --> 01:03:36,523
- Putain, ça va, c'est bon.
1281
01:03:37,691 --> 01:03:38,775
LĂ -dedans.
1282
01:03:38,942 --> 01:03:41,028
- Putain!
- Elle se rend pas compte.
1283
01:03:41,194 --> 01:03:44,531
- Remerciez-moi: avec ça,
vous auriez été embarqués.
1284
01:03:44,698 --> 01:03:46,950
- Donne ça tout de suite.
- Tu la jettes.
1285
01:03:47,117 --> 01:03:49,411
- HĂ©! Combien
on peut se prendre avec!
1286
01:03:49,578 --> 01:03:52,497
- 10 ans de taule.
- Avec ma tronche, 20 ans.
1287
01:03:52,664 --> 01:03:53,999
- Je...
- Jette!
1288
01:03:54,166 --> 01:03:55,375
- Non!
- Pourquoi?
1289
01:03:55,542 --> 01:03:57,794
- Et s'ils relĂąchent "Mode glu"?
1290
01:03:57,961 --> 01:03:59,921
- Ce serait un peu dommage.
1291
01:04:00,088 --> 01:04:01,965
- Remets-la dans le sachet.
1292
01:04:02,132 --> 01:04:03,967
- Si les flics nous arrĂȘtent?
1293
01:04:04,134 --> 01:04:05,802
- Je fais quoi, moi?
1294
01:04:05,969 --> 01:04:07,763
- Mais pensez aux flics.
1295
01:04:07,929 --> 01:04:10,974
- Je rĂȘve, vous ĂȘtes
en mode mythos ou quoi?
1296
01:04:11,141 --> 01:04:14,019
Vous croyez que mĂȘme
le FBI va se déplacer
1297
01:04:14,186 --> 01:04:16,271
pour 3 baltringues comme vous?
1298
01:04:16,438 --> 01:04:19,858
HĂ©, les Bisounours,
les keufs s'en battent les couilles,
1299
01:04:20,025 --> 01:04:22,027
rien Ă foutre de vos "life"!
1300
01:04:23,445 --> 01:04:25,447
- Oui...
- Peut-ĂȘtre pas tort.
1301
01:04:25,614 --> 01:04:27,699
Il faut savoir raison garder,
1302
01:04:28,784 --> 01:04:31,119
on se pose et on analyse.
1303
01:04:32,245 --> 01:04:33,830
Musique Rhythm'n'blues
1304
01:04:33,997 --> 01:04:35,290
...
1305
01:04:35,457 --> 01:04:37,584
- OH PUTAIN!
- Vite, vite!
1306
01:04:37,751 --> 01:04:39,086
- Ouais, ouais...
1307
01:04:39,252 --> 01:04:40,629
- Je l'avais dit!
1308
01:04:40,962 --> 01:04:43,673
Brouhaha de panique
1309
01:04:44,007 --> 01:04:45,634
- Trace, trace! Fonce!
1310
01:04:45,801 --> 01:04:47,511
Musique Rhythm'n'blues
1311
01:04:47,677 --> 01:04:49,429
...
1312
01:04:49,596 --> 01:04:52,432
- Stop! Stop! Stop! ArrĂȘte-toi lĂ .
1313
01:04:52,599 --> 01:04:54,142
ArrĂȘte-toi lĂ !
- Quoi?
1314
01:04:54,309 --> 01:04:56,228
- On se connaĂźt pas,
jamais vus!
1315
01:04:56,395 --> 01:04:59,523
- C'est ça, oui!
Les rats quittent le navire.
1316
01:05:00,399 --> 01:05:01,441
HĂ©, la porte!
1317
01:05:03,360 --> 01:05:04,861
Faut planquer ça.
1318
01:05:05,028 --> 01:05:06,696
- OĂč ça?
- Je sais pas.
1319
01:05:06,863 --> 01:05:08,532
- Chez qui?
- Je sais pas.
1320
01:05:08,698 --> 01:05:11,535
- Je sais, mais mes idées
sont pas bonnes.
1321
01:05:19,751 --> 01:05:21,253
Je reviens dans 2min.
1322
01:05:24,172 --> 01:05:25,632
- Vide le sucre.
- Oui.
1323
01:05:31,096 --> 01:05:33,432
- Vas-y. Doucement, doucement.
1324
01:05:34,307 --> 01:05:35,851
Ouais, vas-y, vas-y.
1325
01:05:36,309 --> 01:05:38,061
Doucement!
- Attention.
1326
01:05:38,562 --> 01:05:42,190
- Attends, attends!
Qu'elle nous refasse pas le coup.
1327
01:05:44,151 --> 01:05:45,193
- Quoi?
1328
01:05:45,360 --> 01:05:47,779
- C'est pas de l'Aspegic?
- Ah bon?
1329
01:05:52,868 --> 01:05:54,327
- Hein?
- Je sais pas.
1330
01:05:57,122 --> 01:05:58,582
- Ce goût d'orange?
1331
01:05:58,748 --> 01:06:00,041
- Vas-y, fais voir.
1332
01:06:02,461 --> 01:06:04,713
- La sale bĂȘte!
C'est de l'Aspartame.
1333
01:06:05,172 --> 01:06:06,214
- Ah bon?
1334
01:06:06,381 --> 01:06:07,841
- C'est l'Aspartame.
1335
01:06:08,008 --> 01:06:11,803
- Fais gaffe.
- Ăa fait pas grossir. De l'aspartame.
1336
01:06:13,138 --> 01:06:15,098
Tu reconnais pas?
- J'hésite.
1337
01:06:16,266 --> 01:06:17,225
On cogne.
1338
01:06:17,392 --> 01:06:19,603
- On peut y aller,
et mĂȘme manger lĂ .
1339
01:06:19,769 --> 01:06:21,062
- Super.
- On arrive.
1340
01:06:21,855 --> 01:06:23,857
- Hein? Allez, planque ça.
1341
01:06:25,066 --> 01:06:26,193
J'ai la dalle.
1342
01:06:27,611 --> 01:06:30,280
- Ici, c'est pas quand ça t'arrange!
1343
01:06:30,447 --> 01:06:31,990
- C'est chez moi aussi.
1344
01:06:32,157 --> 01:06:33,366
- C'est ça!
- Azizi.
1345
01:06:33,533 --> 01:06:35,410
- Et tu ramĂšnes ce clown!
1346
01:06:35,577 --> 01:06:38,413
On se l'est déjà farci
avec sa pub de merde.
1347
01:06:38,580 --> 01:06:39,498
- ArrĂȘte.
1348
01:06:39,664 --> 01:06:40,999
- Présent pour elle?
1349
01:06:41,166 --> 01:06:44,294
On s'est tout coltiné.
Sa mĂšre n'a rien fait.
1350
01:06:44,461 --> 01:06:46,004
Tu veux de l'argent, toi?
1351
01:06:46,171 --> 01:06:50,133
- Bah ouais! Si t'avais
100 ou 200 euros, ça m'arrangerait.
1352
01:06:50,300 --> 01:06:51,384
- 100 ou 200?
1353
01:06:51,551 --> 01:06:52,427
- Ăa va pas?
1354
01:06:52,594 --> 01:06:53,678
- Et 1000 euros?
1355
01:06:53,845 --> 01:06:57,140
- 1000 euros!
- Comment je fais, moi?
1356
01:06:57,307 --> 01:06:58,642
Je le ponds l'argent?
1357
01:06:58,808 --> 01:07:00,185
- Un rat, ça pond pas.
1358
01:07:00,352 --> 01:07:02,229
Il hurle en arabe.
1359
01:07:02,395 --> 01:07:05,565
- Saloperie, va-t'en!
- Reviens ici. Reviens.
1360
01:07:05,732 --> 01:07:07,400
- Tu vois oĂč on en est?
1361
01:07:08,360 --> 01:07:09,486
Cris de dispute
1362
01:07:09,653 --> 01:07:13,448
...
1363
01:07:13,615 --> 01:07:15,408
Musique douce
1364
01:07:15,575 --> 01:07:25,252
...
1365
01:07:29,714 --> 01:07:31,132
Il sonne.
1366
01:07:32,676 --> 01:07:34,678
- Bonsoir.
- Que veux-tu?
1367
01:07:35,887 --> 01:07:37,889
- Je voulais juste m'excuser.
1368
01:07:38,056 --> 01:07:40,392
- Je devrais accepter
tes excuses?
1369
01:07:41,017 --> 01:07:44,312
- Et je voulais récupérer
des affaires, si je peux...
1370
01:07:44,479 --> 01:07:45,897
- Non! Tout est lĂ .
1371
01:07:46,606 --> 01:07:48,275
J'y ai tout mis. Vérifie.
1372
01:07:48,441 --> 01:07:50,151
MĂȘme tes vitamines.
1373
01:07:50,318 --> 01:07:53,446
- C'est pas ce que tu crois.
C'est Ă cause d'eux.
1374
01:07:53,613 --> 01:07:57,158
Comme s'ils m'avaient envoûté,
j'Ă©tais pas moi-mĂȘme.
1375
01:07:57,325 --> 01:08:00,453
Moumoune, laisse-moi
une petite chance.
1376
01:08:00,620 --> 01:08:01,830
S'il te plaĂźt.
1377
01:08:03,582 --> 01:08:04,624
Alors lĂ !
1378
01:08:05,000 --> 01:08:07,502
Si tu veux pas, j'hésiterai pas.
1379
01:08:07,961 --> 01:08:09,379
Vraiment, je...
1380
01:08:11,381 --> 01:08:12,549
- Ecoute-moi,
1381
01:08:13,133 --> 01:08:14,676
encore une chance:
1382
01:08:14,843 --> 01:08:16,928
tu déguerpis en 3 secondes,
1383
01:08:17,095 --> 01:08:19,180
sinon, Bongo s'occupe de toi.
1384
01:08:19,848 --> 01:08:20,932
- Bongo?
1385
01:08:21,099 --> 01:08:22,142
- Bongo!
1386
01:08:23,810 --> 01:08:24,936
- Oui, Moumoune?
1387
01:08:26,271 --> 01:08:27,439
- Trois secondes.
1388
01:08:27,606 --> 01:08:29,232
Une, deux...
1389
01:08:33,278 --> 01:08:35,697
- Papi, toi non plus
tu manges pas?
1390
01:08:35,864 --> 01:08:39,534
Il a ses raisons.
Sarah n'est pas facile du tout.
1391
01:08:40,201 --> 01:08:42,037
- Sarah, c'est...
Soupir
1392
01:08:42,203 --> 01:08:45,206
- C'est Sarah.
- C'est Sarah, une espĂšce de...
1393
01:08:45,373 --> 01:08:46,416
IIs soufflent.
1394
01:08:46,583 --> 01:08:49,210
- On lui a donné tout notre amour.
1395
01:08:49,377 --> 01:08:50,712
IIs acquiescent.
1396
01:08:50,879 --> 01:08:52,756
- L'amour, ça...
- L'amour...
1397
01:08:52,922 --> 01:08:54,215
L'AMOUR...
1398
01:08:54,382 --> 01:08:55,800
L'AMOUR.
1399
01:08:55,967 --> 01:08:57,802
- L'amour! Mais l'amour!
1400
01:08:59,137 --> 01:09:01,181
- L'amour!
- L'amour, l'amour.
1401
01:09:01,348 --> 01:09:02,557
- Elle en a fait!
1402
01:09:02,724 --> 01:09:04,267
- De toutes les couleurs.
1403
01:09:04,434 --> 01:09:06,853
- OĂ ĂA?
- Wallah.
1404
01:09:07,020 --> 01:09:08,813
On a voulu bien l'éduquer.
1405
01:09:08,980 --> 01:09:10,148
- Wallah!
1406
01:09:11,733 --> 01:09:13,568
- C'est bien. C'est bien.
1407
01:09:13,735 --> 01:09:14,778
- Oui.
1408
01:09:16,696 --> 01:09:17,989
- Ton prénom?
1409
01:09:18,239 --> 01:09:19,324
- Comment?
1410
01:09:19,491 --> 01:09:20,784
- Ton prénom?
1411
01:09:20,950 --> 01:09:21,785
- Khaled.
1412
01:09:21,951 --> 01:09:24,913
- Khaled? C'est beau, Khaled.
1413
01:09:25,080 --> 01:09:26,790
- C'est beau.
- C'est doux.
1414
01:09:26,956 --> 01:09:29,292
- Ăa aussi c'est doux.
- C'est tendre.
1415
01:09:29,459 --> 01:09:31,753
- C'est doux, c'est mimi.
- Khaled.
1416
01:09:31,920 --> 01:09:33,338
- C'est doux.
1417
01:09:33,505 --> 01:09:35,173
- Khaled, on va dormir?
1418
01:09:35,340 --> 01:09:37,258
- On va aller se coucher.
1419
01:09:37,425 --> 01:09:39,010
- Bonne nuit, messieurs.
1420
01:09:39,177 --> 01:09:42,222
Le lit est fait. C'est le clic-clac.
Bonne nuit.
1421
01:09:42,389 --> 01:09:43,598
- Allez.
1422
01:09:44,724 --> 01:09:45,892
- A demain.
1423
01:09:46,059 --> 01:09:47,560
- Clic-clac. Clic...
1424
01:09:47,936 --> 01:09:49,062
- Clac.
1425
01:09:51,022 --> 01:09:53,066
- IIs sont partis, les flics?
1426
01:09:53,233 --> 01:09:55,527
- Les flics? Ah, le tournage!
1427
01:09:55,694 --> 01:09:57,529
IIs sont partis.
- Ah, OK.
1428
01:09:57,696 --> 01:09:59,906
Il est oĂč, le car-loge?
- Parti.
1429
01:10:00,073 --> 01:10:01,991
J'avais prévenu Bernard.
1430
01:10:02,742 --> 01:10:05,620
Y avait celui de Depardieu,
mais il était pas
1431
01:10:05,787 --> 01:10:07,914
nettoyé. Si tu veux, tu te sers.
1432
01:10:08,665 --> 01:10:11,292
J'ai mis vos affaires dans celui
1433
01:10:11,459 --> 01:10:13,461
de "Joséphine ange-gardien".
1434
01:10:22,011 --> 01:10:23,012
Choc
1435
01:10:23,179 --> 01:10:24,681
- Oh putain!
1436
01:10:25,849 --> 01:10:27,517
Karma de merde!
1437
01:10:39,904 --> 01:10:42,073
*Musique orientale au loin
1438
01:10:42,240 --> 01:10:48,830
*.
1439
01:10:48,997 --> 01:10:51,708
*Musique orientale plus forte
1440
01:10:51,875 --> 01:10:56,379
*.
1441
01:10:56,546 --> 01:10:58,673
*.
Il chantonne.
1442
01:10:58,840 --> 01:11:06,765
*.
...
1443
01:11:06,931 --> 01:11:09,726
- Faut que tu goûtes.
- Appelle les flics.
1444
01:11:09,893 --> 01:11:10,977
*.
Appelle.
1445
01:11:11,144 --> 01:11:12,604
*.
- Ma meilleure vente.
1446
01:11:12,771 --> 01:11:14,773
Essaie, tu vas ĂȘtre top.
1447
01:11:14,939 --> 01:11:16,858
IIs font des "youyous".
1448
01:11:18,651 --> 01:11:21,571
- Et c'est moi qui fais
des conneries. Bravo!
1449
01:11:22,363 --> 01:11:25,033
- Oh, c'est beau, les lumiĂšres! Oh...
1450
01:11:25,200 --> 01:11:27,285
IIs font des "youyous".
1451
01:11:27,452 --> 01:11:31,581
...
1452
01:11:31,748 --> 01:11:32,874
- La ferme!
1453
01:11:33,041 --> 01:11:35,585
...
1454
01:11:36,169 --> 01:11:37,253
Choc
1455
01:11:38,171 --> 01:11:39,172
Merde!
1456
01:11:42,842 --> 01:11:45,261
- J'ai malade.
- Je regrette.
1457
01:11:46,262 --> 01:11:47,555
- J'ai fatigué.
1458
01:11:48,598 --> 01:11:49,849
Plaintes
1459
01:11:51,434 --> 01:11:53,061
- Allez, ça va. Allez.
1460
01:11:54,854 --> 01:11:56,272
Gémissements
1461
01:11:56,981 --> 01:11:58,274
- Ăa va, princesse?
1462
01:11:58,441 --> 01:12:01,486
- Oui, désolée pour la barriÚre.
- Bonne nuit.
1463
01:12:05,156 --> 01:12:08,952
- Alors? Qu'est-ce que tu crois?
Je suis pas capable?
1464
01:12:09,118 --> 01:12:12,622
Je vais te la refourguer, la came!
Je suis un bĂątard.
1465
01:12:12,789 --> 01:12:13,790
Tu vas voir
1466
01:12:13,957 --> 01:12:16,334
si j'ai pas de couilles, putain!
1467
01:12:16,501 --> 01:12:17,877
Chute
1468
01:12:19,921 --> 01:12:21,089
Ronflements
1469
01:12:21,256 --> 01:12:24,801
...
1470
01:12:24,968 --> 01:12:26,344
...
Musique calme
1471
01:12:26,511 --> 01:12:36,312
...
...
1472
01:12:36,479 --> 01:12:46,478
...
1473
01:13:03,882 --> 01:13:05,383
Chasse d'eau
1474
01:13:07,468 --> 01:13:09,012
Plainte
1475
01:13:09,387 --> 01:13:10,889
Fait chier, merde.
1476
01:13:14,225 --> 01:13:15,310
- Quoi?
1477
01:13:18,646 --> 01:13:19,898
Euh...
1478
01:13:21,316 --> 01:13:23,693
Bah?
- Pourquoi ça a rétréci?
1479
01:13:23,860 --> 01:13:27,155
- Pourquoi c'est tout rose?
- On est oĂč, ici?
1480
01:13:27,322 --> 01:13:30,575
- Qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
- Je vais vous le dire:
1481
01:13:30,742 --> 01:13:33,661
on touche le fond,
et bien comme il faut.
1482
01:13:35,038 --> 01:13:36,289
Putain de merde.
1483
01:13:36,915 --> 01:13:38,207
Il crie.
1484
01:13:38,374 --> 01:13:39,834
- Elle est oĂč, Sarah?
1485
01:13:40,501 --> 01:13:41,586
Porte
1486
01:13:42,086 --> 01:13:43,546
- Alors? Merci qui?
1487
01:13:45,965 --> 01:13:50,219
J'ai planqué la drogue chez papi
et mamie. Et vu ce que j'ai acheté,
1488
01:13:50,386 --> 01:13:52,138
on tiendra 3 jours.
Ăa baigne.
1489
01:13:52,305 --> 01:13:53,848
- Oui, tout baigne.
1490
01:13:54,015 --> 01:13:55,141
- C'est de sa faute.
1491
01:13:55,308 --> 01:13:57,685
Elle nous porte la poisse,
avec son urne.
1492
01:13:57,852 --> 01:13:59,103
- On peut la vendre.
1493
01:13:59,270 --> 01:14:00,813
- Pourquoi pas?
1494
01:14:00,980 --> 01:14:02,774
- Pas ça!
- On peut en tirer
1495
01:14:02,941 --> 01:14:03,900
30 euros.
1496
01:14:04,067 --> 01:14:05,234
- MĂȘme pour 5 euros.
1497
01:14:05,401 --> 01:14:08,404
- Non, ou avant faudrait
répandre ses cendres,
1498
01:14:08,571 --> 01:14:10,281
faire une belle cérémonie,
1499
01:14:10,448 --> 01:14:12,075
comme dans les films.
1500
01:14:12,241 --> 01:14:14,327
- Une cĂ©rĂ©monie par la fenĂȘtre, oui!
1501
01:14:14,494 --> 01:14:16,704
- Vous voulez la vendre
pour 30 euros?
1502
01:14:17,413 --> 01:14:18,331
A ce prix,
1503
01:14:18,498 --> 01:14:20,166
Bouddha balançait pas Jésus.
1504
01:14:20,333 --> 01:14:22,460
- C'est Judas, putain, dis-lui.
1505
01:14:22,627 --> 01:14:24,379
- C'est Judas.
1506
01:14:24,545 --> 01:14:28,424
- On vend pas sa mÚre, ça se fait pas.
C'est ma grand-mĂšre
1507
01:14:28,591 --> 01:14:29,842
quand-mĂȘme!
1508
01:14:30,009 --> 01:14:31,552
Je préfÚre faire la pute.
1509
01:14:36,015 --> 01:14:37,475
- Non, je crois que...
1510
01:14:38,851 --> 01:14:40,395
Je vais faire la pute.
1511
01:14:41,771 --> 01:14:43,189
- Vous avez bien fait
1512
01:14:43,356 --> 01:14:46,442
de changer d'avis. On est trĂšs contents
1513
01:14:46,609 --> 01:14:48,695
de vous avoir.
- Merci.
1514
01:14:48,861 --> 01:14:50,154
- Vous ĂȘtes qui?
1515
01:14:50,321 --> 01:14:52,865
- Jean-Claude Coulu.
- Ses agents... nouveaux.
1516
01:14:53,032 --> 01:14:55,368
- C'est pour vous.
- C'est quoi?
1517
01:14:55,535 --> 01:14:56,828
- Les contrats.
1518
01:14:56,995 --> 01:14:58,329
Vous pouvez regarder.
1519
01:14:58,496 --> 01:15:02,834
- Moi, j'y vais avec du recul,
car je suis comédien avant tout.
1520
01:15:03,001 --> 01:15:04,377
C'est comme un jeu.
1521
01:15:04,544 --> 01:15:08,256
- C'est ça. C'est comme ça
qu'il faut le prendre.
1522
01:15:08,423 --> 01:15:09,674
Un divertissement.
1523
01:15:09,841 --> 01:15:12,552
- Au niveau pépÚte?
- Enfin, le cachet.
1524
01:15:12,719 --> 01:15:13,845
- Vous savez pas?
1525
01:15:14,012 --> 01:15:15,638
Le gagnant aura 500 000.
1526
01:15:15,805 --> 01:15:16,973
- 500 000!
1527
01:15:17,140 --> 01:15:18,683
- Le but est de rester
1528
01:15:18,850 --> 01:15:22,562
le plus longtemps possible,
mais c'est le public qui décide.
1529
01:15:22,729 --> 01:15:23,855
- Bien sûr.
- Oui.
1530
01:15:24,022 --> 01:15:27,525
- Oui, mais si on reste
le moins longtemps possible?
1531
01:15:27,692 --> 01:15:29,569
- C'est 1 semaine
et 40 000 euros.
1532
01:15:29,736 --> 01:15:31,320
- 40 000!
1533
01:15:31,487 --> 01:15:32,864
- Et 1000 d'avance.
1534
01:15:34,866 --> 01:15:38,453
Vous paraphez chaque page
et signez la derniĂšre.
1535
01:15:38,661 --> 01:15:42,498
- On pourrait éviter toute allusion
Ă Croquettes canin?
1536
01:15:42,665 --> 01:15:45,710
- Oui, on est lĂ
pour vous mettre en valeur.
1537
01:15:45,877 --> 01:15:49,338
C'est pas du bas de gamme!
On a drĂŽlement
1538
01:15:49,505 --> 01:15:50,715
relevé le niveau.
1539
01:15:51,215 --> 01:15:52,550
*Musique rythmée
1540
01:15:52,717 --> 01:15:53,718
*.
1541
01:15:53,885 --> 01:15:58,097
*-Eh bien, GisĂšle
est Miss Calvados 1978.
1542
01:15:58,264 --> 01:16:00,016
*Alors on applaudit bien fort
1543
01:16:00,183 --> 01:16:01,893
*GisĂšle!
1544
01:16:03,644 --> 01:16:05,813
- Les grandes périodes
de l'humanité:
1545
01:16:05,980 --> 01:16:07,774
l'Ăąge de... pierre.
1546
01:16:07,940 --> 01:16:08,983
L'Ăąge de?
1547
01:16:09,650 --> 01:16:10,443
- La retraite?
1548
01:16:10,610 --> 01:16:11,694
- Oh...
1549
01:16:12,737 --> 01:16:14,572
- Ăa va ĂȘtre Ă nous, mais...
1550
01:16:15,073 --> 01:16:18,201
*-Il va vous falloir
du cran et des nerfs.
1551
01:16:18,367 --> 01:16:19,535
*Allez!
*-Cap!
1552
01:16:19,702 --> 01:16:21,913
Applaudissements
*Musique rythmée
1553
01:16:22,080 --> 01:16:23,414
...
*.
1554
01:16:23,581 --> 01:16:27,210
- On est lĂ , Bernard.
- Ăa va, ça va bien se passer.
1555
01:16:27,376 --> 01:16:29,128
*-Si je vous dis:
1556
01:16:29,295 --> 01:16:31,297
*il est gentil, le toutou!
Cris
1557
01:16:31,464 --> 01:16:34,217
*Applaudissements pour le candidat nÂș7,
1558
01:16:34,383 --> 01:16:36,344
*Bernard Latur!
1559
01:16:36,511 --> 01:16:39,764
- C'est ton "tur". Ton tour!
- C'était pas prévu.
1560
01:16:39,931 --> 01:16:41,849
*-On l'encourage. Le toutou!
1561
01:16:42,016 --> 01:16:44,560
- LE TOUTOU! LE TOUTOU!
1562
01:16:44,727 --> 01:16:47,438
*-J'ai pas de su-sucre
pour le faire venir.
1563
01:16:47,605 --> 01:16:49,524
*Le toutou, le toutou!
1564
01:16:49,690 --> 01:16:51,943
- Non je ne suis pas un animal.
1565
01:16:52,110 --> 01:16:55,571
- Bernard, ça suffit.
Obéis. Viens ici, maintenant.
1566
01:16:56,447 --> 01:16:58,116
Obéis. Bon.
1567
01:16:58,282 --> 01:16:59,992
- Pense aux pépÚtes.
- PépÚtes.
1568
01:17:00,159 --> 01:17:01,327
- On va y aller.
1569
01:17:01,494 --> 01:17:02,829
- Vas-y.
1570
01:17:03,704 --> 01:17:06,666
*-Il n'est pas pressé. Ah! Le voilà !
1571
01:17:06,833 --> 01:17:09,335
*Shirley, faites-le monter
sur le plateau.
1572
01:17:09,502 --> 01:17:13,881
*VoilĂ . Il est joli, le toutou.
Il est gentil, le toutou.
1573
01:17:14,048 --> 01:17:15,424
*La baballe!
1574
01:17:15,591 --> 01:17:16,801
*La baballe!
1575
01:17:16,968 --> 01:17:18,719
Il grogne.
*ArrĂȘte, lĂąche.
1576
01:17:18,886 --> 01:17:20,054
- Non, mais non!
1577
01:17:20,221 --> 01:17:22,056
Cris
*-Avec moi, les gars.
1578
01:17:22,223 --> 01:17:23,641
...
*Chopez-le.
1579
01:17:23,808 --> 01:17:26,477
- ArrĂȘte!
- Sois pas égoïste.
1580
01:17:26,644 --> 01:17:28,062
Cris
1581
01:17:28,229 --> 01:17:29,605
- Pense aux pépÚtes.
1582
01:17:29,772 --> 01:17:32,275
*-LĂąche, lĂąche, lĂąche!
1583
01:17:32,441 --> 01:17:34,569
Cris de panique
1584
01:17:36,904 --> 01:17:38,447
- Ăa va, c'est bon.
1585
01:17:38,614 --> 01:17:40,658
- L'audimat était
peut-ĂȘtre pas bon.
1586
01:17:40,825 --> 01:17:41,868
- TA GUEULE!
1587
01:17:42,034 --> 01:17:44,620
- C'est pas vous
qui risquez votre carriĂšre.
1588
01:17:44,787 --> 01:17:45,913
- Une carriĂšre?
1589
01:17:46,080 --> 01:17:48,791
Tu vois une carriĂšre?
- Une pub de merde
1590
01:17:48,958 --> 01:17:50,918
et ton show,
c'est une carriĂšre?
1591
01:17:51,085 --> 01:17:54,297
- T'es pas bon!
- T'es mauvais, t'es Ă chier.
1592
01:17:54,463 --> 01:17:57,675
- Elle était pourrie, cette émission.
- T'y mets pas.
1593
01:17:58,176 --> 01:17:59,594
Il suffoque.
- Papa!
1594
01:18:02,096 --> 01:18:03,139
Papa!
1595
01:18:04,640 --> 01:18:06,058
Papa!
- Bernard!
1596
01:18:06,225 --> 01:18:08,811
- Je pensais pas ce que je disais.
- Bernard.
1597
01:18:09,395 --> 01:18:11,856
- Il est mauvais, le comédien, hein?
1598
01:18:12,190 --> 01:18:13,316
- Bouffon!
1599
01:18:13,482 --> 01:18:15,193
- Oh, oh!
- Bouffon!
1600
01:18:16,694 --> 01:18:17,987
- Je vous ai bluffés.
1601
01:18:18,154 --> 01:18:19,447
- TA GUEULE.
- Ouais.
1602
01:18:20,406 --> 01:18:22,074
- J'ai un karma de merde.
1603
01:18:22,241 --> 01:18:25,119
- Y a pas que toi.
Je sais plus quoi faire.
1604
01:18:26,245 --> 01:18:28,206
- Y a toujours une solution.
1605
01:18:28,372 --> 01:18:31,876
Mode Glu est pas sorti de taule.
On peut vendre la MDMA.
1606
01:18:32,376 --> 01:18:33,461
On refourgue
1607
01:18:33,628 --> 01:18:35,755
des petits quépa, comme ça,
1608
01:18:35,922 --> 01:18:39,550
si on se fait pécho,
on dit que c'est notre conso.
1609
01:18:39,717 --> 01:18:41,594
Si vous avez une meilleure idée...
1610
01:18:41,761 --> 01:18:43,095
- Ecoute, Sarah, non.
1611
01:18:43,262 --> 01:18:45,640
- Comment on va
chez papi et mamie?
1612
01:18:46,390 --> 01:18:49,310
- MĂȘme pas la peine d'y aller, je l'ai.
1613
01:18:49,477 --> 01:18:50,561
Il freine.
1614
01:18:51,187 --> 01:18:52,980
- Quoi?
- Tu l'as sur toi?
1615
01:18:53,147 --> 01:18:56,067
- Non, je l'ai au car-loge.
1616
01:18:56,234 --> 01:18:57,443
- Non!
Portable
1617
01:18:57,610 --> 01:19:00,238
- Elle a quoi dans le crĂąne?
- Oui, vraiment!
1618
01:19:00,404 --> 01:19:04,367
- Mickaël, c'est vraiment pas
le moment. Oh? Mickaël?
1619
01:19:04,700 --> 01:19:06,202
- Il a vu l'émission.
1620
01:19:06,369 --> 01:19:09,705
- Non, au contraire,
ça fait plaisir. T'es oĂč?
1621
01:19:09,872 --> 01:19:12,124
Au bagne? Au bagne?
1622
01:19:12,875 --> 01:19:15,836
Ah non, t'es Ă Aubagne!
Et comment...
1623
01:19:17,213 --> 01:19:18,422
A l'hĂŽpital?
1624
01:19:19,215 --> 01:19:21,133
Sarah, le sachet est oĂč?
1625
01:19:21,300 --> 01:19:22,218
- Pourquoi non?
1626
01:19:22,385 --> 01:19:26,264
- C'est comme ça!
- Voilà , tu restes ici, t'écoutes papa.
1627
01:19:26,430 --> 01:19:28,391
- J'ai le droit de voir
mon cousin.
1628
01:19:28,557 --> 01:19:30,935
- OĂč est ton sachet de "MDMEMA"?
1629
01:19:31,769 --> 01:19:33,229
- Je me rappelle plus.
1630
01:19:33,396 --> 01:19:35,231
- C'est difficile l'éducation.
1631
01:19:35,398 --> 01:19:37,275
- Calme-toi, feng shui.
1632
01:19:37,441 --> 01:19:40,653
Bon, Sarah,
on te propose un marché.
1633
01:19:41,279 --> 01:19:44,991
Tu nous dis oĂč est
le sachet de "MDDLA" et tu viens.
1634
01:19:45,324 --> 01:19:46,325
- Sérieux?
1635
01:19:47,201 --> 01:19:49,704
- Euh... oui.
- Sérieux.
1636
01:19:50,621 --> 01:19:51,664
- Juré?
1637
01:19:52,164 --> 01:19:53,958
- Juré.
- Juré.
1638
01:19:55,710 --> 01:19:58,296
- Je l'avais avec moi,
dans mon sac.
1639
01:19:58,462 --> 01:20:01,173
- Ah ça c'est... Sarah, vraiment!
1640
01:20:01,340 --> 01:20:03,426
- Vite, vite.
- Il est oĂč?
1641
01:20:03,592 --> 01:20:05,469
- On n'a pas le temps, dis-nous.
1642
01:20:05,636 --> 01:20:08,097
- Vous allez dire
que je suis trop forte.
1643
01:20:08,264 --> 01:20:09,265
On frappe.
1644
01:20:15,938 --> 01:20:17,064
- Mode Glu!
1645
01:20:20,234 --> 01:20:21,319
Chut!
1646
01:20:21,485 --> 01:20:22,403
- Chut, chut!
1647
01:20:22,570 --> 01:20:23,529
- Chut!
1648
01:20:24,196 --> 01:20:26,782
- J'ai besoin du car-loge pour demain,
1649
01:20:26,949 --> 01:20:29,118
mais prenez votre temps.
1650
01:20:33,539 --> 01:20:35,958
- Je le crois pas. Oh les bĂątards!
1651
01:20:36,667 --> 01:20:37,918
Elle crie.
BĂątards!
1652
01:20:38,627 --> 01:20:40,296
- Alors?
- Je cherche.
1653
01:20:40,463 --> 01:20:42,423
- Ăa doit pas ĂȘtre bien loin.
1654
01:20:43,466 --> 01:20:45,634
- Ăa peut ĂȘtre lĂ -dedans, non?
1655
01:20:45,801 --> 01:20:47,428
- Je peux goûter?
- NON.
1656
01:20:47,595 --> 01:20:49,638
SirĂšnes
- Putain, les... les...
1657
01:20:49,805 --> 01:20:51,015
...
- Oh bah.
1658
01:20:51,182 --> 01:20:52,975
...
1659
01:20:53,142 --> 01:20:54,226
...
- Jette!
1660
01:20:54,393 --> 01:20:56,437
...
1661
01:20:56,604 --> 01:20:57,855
- Allez, vite.
1662
01:20:58,022 --> 01:20:59,607
Musique rythmée
1663
01:20:59,774 --> 01:21:09,773
...
1664
01:21:15,456 --> 01:21:16,749
...
Klaxon
1665
01:21:16,916 --> 01:21:25,758
...
1666
01:21:25,925 --> 01:21:27,968
Madame,
la chambre de mon fils.
1667
01:21:28,135 --> 01:21:29,470
- Mickaël.
- Latour.
1668
01:21:29,637 --> 01:21:33,849
- MickaĂ«l Latour? Ăa tombe bien,
je lui apporte son repas.
1669
01:21:34,058 --> 01:21:36,602
- C'est la chambre 222,
Marie-ThérÚse.
1670
01:21:37,186 --> 01:21:39,105
- Tu vas te marier?
- Ouais.
1671
01:21:39,271 --> 01:21:40,314
- Pourquoi?
1672
01:21:40,481 --> 01:21:42,108
- Parce que je l'aime.
1673
01:21:42,274 --> 01:21:46,112
- C'est pour ça, tes crises d'épilepsie?
- Ăa, c'est bidon.
1674
01:21:46,278 --> 01:21:47,613
Je suis dans la merde.
1675
01:21:47,780 --> 01:21:49,990
Depuis le début, je lui mens:
1676
01:21:50,157 --> 01:21:54,036
j'ai dit que j'étais avocat,
que j'ai une famille formidable...
1677
01:21:54,203 --> 01:21:57,456
Pleins aux as et qui s'aiment
comme des fous.
1678
01:21:57,623 --> 01:21:59,375
Ses parents veulent voir les miens.
1679
01:21:59,542 --> 01:22:02,169
J'ai dit qu'ils vivaient au Québec.
1680
01:22:02,336 --> 01:22:03,379
- AU QUEBEC?
1681
01:22:03,546 --> 01:22:06,215
- Je suis coincé,
je sais plus quoi faire.
1682
01:22:06,966 --> 01:22:10,219
- Le mieux dans la vie,
c'est de dire la vérité.
1683
01:22:10,386 --> 01:22:11,262
- C'est sûr!
1684
01:22:11,429 --> 01:22:13,097
- J'ai trop honte.
1685
01:22:13,264 --> 01:22:14,390
- A propos,
1686
01:22:14,557 --> 01:22:17,768
t'avais pas un pécule
sur le compte parent-enfant?
1687
01:22:17,935 --> 01:22:19,979
- J'ai tout retiré.
- Oui.
1688
01:22:20,146 --> 01:22:22,189
T'es majeur.
- 23 ans.
1689
01:22:22,648 --> 01:22:24,150
- J'ai acheté une bague.
1690
01:22:24,316 --> 01:22:26,902
- Quelle idée!
- Tu peux pas la récupérer?
1691
01:22:27,069 --> 01:22:29,447
- Pour un tel conseil,
inutile de venir.
1692
01:22:30,448 --> 01:22:32,950
- Il te reste bien
une autre moitié?
1693
01:22:33,117 --> 01:22:36,162
- Avec, j'ai engagé 2 comédiens
pour jouer mes parents.
1694
01:22:36,328 --> 01:22:38,581
Je leur ai donné
et ils se sont barrés.
1695
01:22:39,373 --> 01:22:42,376
- Faut jamais donner avant.
- Qui est leur agent?
1696
01:22:42,543 --> 01:22:46,672
- Pour jouer ton pÚre, j'étais là .
- Pourquoi dire que t'es riche?
1697
01:22:46,839 --> 01:22:47,506
- Oui!
1698
01:22:47,673 --> 01:22:51,051
- C'est la 20e fortune de France.
Les ciments Grambert.
1699
01:22:52,511 --> 01:22:53,554
Oui.
1700
01:22:53,721 --> 01:22:57,099
Son pĂšre claque des doigts,
y a 100 patates qui tombent.
1701
01:22:57,266 --> 01:22:59,852
- 100 PATATES?
- J'avais l'air de quoi?
1702
01:23:00,019 --> 01:23:02,605
Une mĂšre dans la pampa,
un pĂšre limite SDF.
1703
01:23:02,771 --> 01:23:07,109
- Mickaël, je t'en prie. Papa est là ,
on va bien s'occuper de toi.
1704
01:23:07,276 --> 01:23:09,528
- Je connais une comédienne
qui le fera.
1705
01:23:09,695 --> 01:23:11,655
- VoilĂ . Qui?
- Denise Bouchard.
1706
01:23:11,822 --> 01:23:13,657
- VoilĂ , tu vois.
- Dis-moi,
1707
01:23:13,824 --> 01:23:15,493
c'est quand, le mariage?
1708
01:23:15,659 --> 01:23:16,869
- C'est samedi.
1709
01:23:17,036 --> 01:23:19,955
- Samedi... Samedi lĂ ?
- LĂ ?
1710
01:23:24,168 --> 01:23:25,252
- Bernard,
1711
01:23:25,419 --> 01:23:28,672
ta comédienne a pas rappelé.
- La Bouchard.
1712
01:23:28,839 --> 01:23:31,425
- Je vous l'avais dit, je suis grillé.
1713
01:23:32,343 --> 01:23:35,346
- J'ai une idée. Elle dira oui,
mais ça coûtera cher.
1714
01:23:35,513 --> 01:23:36,931
- On n'a plus rien.
1715
01:23:37,097 --> 01:23:37,848
- Pas en fric.
1716
01:23:38,015 --> 01:23:39,058
- C'est qui?
1717
01:23:39,767 --> 01:23:42,436
- Ghislaine, elle tient
une boutique de lingerie.
1718
01:23:42,603 --> 01:23:45,898
- Elle voudra?
- Pour vouloir, elle va vouloir.
1719
01:23:46,065 --> 01:23:48,484
- Mais je sais pas si je vais pouvoir.
1720
01:23:48,651 --> 01:23:50,277
- Pense Ă nous.
- A Mickaël.
1721
01:23:50,444 --> 01:23:53,322
- Vous ĂȘtes marrants.
Bon, on verra demain.
1722
01:23:54,573 --> 01:23:56,617
- Elle est comment, Ghislaine?
1723
01:23:56,784 --> 01:23:59,495
- Tu vois Hulk? C'est son grand-frĂšre.
1724
01:24:00,162 --> 01:24:04,875
AllĂŽ, Ghislaine? C'est Didier.
Non, j'ai pas changé de numéro.
1725
01:24:05,459 --> 01:24:09,213
Je suis Ă l'hĂŽtel du "Va et vient"...
Ah, tu connais?
1726
01:24:09,838 --> 01:24:13,509
Juste pour savoir
si on pouvait se voir ce soir ou...
1727
01:24:14,260 --> 01:24:17,304
Ou cet aprĂšs-midi, oui.
Ou tout de suite.
1728
01:24:18,264 --> 01:24:20,391
A tout de suite, alors. Super.
1729
01:24:21,308 --> 01:24:22,935
- ALORS?
- Elle arrive.
1730
01:24:23,477 --> 01:24:27,189
- OK. Tiens, prends ça,
ça peut aider.
1731
01:24:27,565 --> 01:24:30,776
- C'est quoi?
- Des vitamines. Quelques gouttes.
1732
01:24:32,444 --> 01:24:33,696
On frappe.
1733
01:24:34,113 --> 01:24:35,656
Déjà ?
- Elle est accro.
1734
01:24:35,823 --> 01:24:36,782
- Non, Didier!
1735
01:24:36,949 --> 01:24:38,242
ArrĂȘte! ArrĂȘte!
1736
01:24:39,535 --> 01:24:40,953
- Les frĂšres Latour?
1737
01:24:41,120 --> 01:24:43,080
- Euh...
- C'est Ă vous la Laguna
1738
01:24:43,247 --> 01:24:44,790
sur les passages cloutés?
1739
01:24:44,957 --> 01:24:47,418
- Vous allez pas nous embarquer pour ça?
1740
01:24:47,585 --> 01:24:50,087
- Viol en réunion
sur mineure, ça suffira?
1741
01:24:52,673 --> 01:24:54,925
Vous reconnaissez la victime?
1742
01:24:55,092 --> 01:24:57,469
Enfin, la présumée victime.
1743
01:24:57,636 --> 01:25:00,889
Elle atteste, suite Ă la prise
de drogue, avoir subi...
1744
01:25:01,056 --> 01:25:03,726
- C'EST NOTRE NIECE.
- C'est ma fille.
1745
01:25:03,892 --> 01:25:06,353
- Je m'en vanterais pas.
Surtout vous.
1746
01:25:06,520 --> 01:25:10,316
Faire le couillon à la télé
vous autoriserait Ă agir comme
1747
01:25:10,482 --> 01:25:11,358
un monstre?
1748
01:25:11,525 --> 01:25:14,945
- Il faut savoir raison garder,
c'est une ado qui affabule.
1749
01:25:15,112 --> 01:25:16,530
C'est assez courant.
1750
01:25:16,697 --> 01:25:17,281
- Oh!
1751
01:25:17,448 --> 01:25:19,325
Ăa suffit. Embarquez-les!
1752
01:25:19,491 --> 01:25:20,868
- Faut qu'on explique.
1753
01:25:21,035 --> 01:25:23,495
- C'est le bois bandé, il en a trop pris.
1754
01:25:25,539 --> 01:25:28,417
- C'est le bois bandé.
- LE BOIS BANDĂ.
1755
01:25:29,335 --> 01:25:30,628
Verrou
1756
01:25:32,338 --> 01:25:33,839
- Vous avez de la chance.
1757
01:25:35,716 --> 01:25:36,842
Je vous en prie.
1758
01:25:41,472 --> 01:25:43,807
IIs murmurent.
- (SABRINA).
1759
01:25:46,393 --> 01:25:48,646
- Ăa fait plaisir de vous revoir.
1760
01:25:49,855 --> 01:25:54,068
Sarah s'excuse et retire sa plainte.
Elle recommencera plus.
1761
01:25:54,735 --> 01:25:59,239
Depuis qu'elle est Ă Paris,
je peux plus du tout la surveiller.
1762
01:25:59,406 --> 01:26:02,951
Je suis pas sûre qu'elle suive
ses cours. Je suis dépassée.
1763
01:26:03,118 --> 01:26:05,412
- Ăa peut arriver Ă tout le monde.
1764
01:26:05,579 --> 01:26:08,123
- Avec les enfants...
- On fait ce qu'on peut.
1765
01:26:08,290 --> 01:26:10,417
- Je suis pas une mĂšre
comme il faut.
1766
01:26:13,712 --> 01:26:15,839
Je dois vous avouer une chose.
1767
01:26:18,175 --> 01:26:22,179
Quand je vous ai connus,
je cherchais pas le grand amour.
1768
01:26:22,513 --> 01:26:24,098
Je l'avais rencontré.
1769
01:26:24,264 --> 01:26:25,641
Il était parfait.
1770
01:26:26,684 --> 01:26:30,729
Sauf que ça a duré 3 jours
et il s'est évanoui dans la nature.
1771
01:26:31,313 --> 01:26:35,734
Il m'a laissée enceinte.
En fait, quand je vous ai rencontrés,
1772
01:26:35,901 --> 01:26:37,361
je cherchais un papa.
1773
01:26:37,986 --> 01:26:41,824
Je voulais que mon enfant
mette un visage sur le mot papa.
1774
01:26:44,284 --> 01:26:47,830
Je suis désolée, Bernard.
Sarah n'est pas ta fille.
1775
01:26:51,250 --> 01:26:54,753
Je suis vraiment désolée.
- (Oui...)
1776
01:26:55,254 --> 01:26:59,383
Ben... C'est sûr que ça fait
quelque chose, parce que...
1777
01:27:00,008 --> 01:27:02,302
Elle est attachante, cette petite.
1778
01:27:02,469 --> 01:27:04,972
- Quand mĂȘme des vis Ă resserrer.
1779
01:27:05,139 --> 01:27:07,015
- Elle a plein de qualités.
1780
01:27:07,182 --> 01:27:09,560
- Elle vous embĂȘtera plus, maintenant.
1781
01:27:09,727 --> 01:27:10,644
- Et...
1782
01:27:10,811 --> 01:27:13,147
Elle est au courant?
- Je lui ai dit.
1783
01:27:13,522 --> 01:27:15,190
C'est une grande fille.
1784
01:27:15,524 --> 01:27:17,067
- Elle l'a bien pris?
1785
01:27:17,609 --> 01:27:18,652
- TrĂšs bien.
1786
01:27:19,319 --> 01:27:20,529
Cri de rage
1787
01:27:20,988 --> 01:27:22,531
...
1788
01:27:22,698 --> 01:27:23,532
- BĂątards!
1789
01:27:23,699 --> 01:27:24,908
Bris
1790
01:27:26,243 --> 01:27:27,786
Musique triste
1791
01:27:27,953 --> 01:27:37,952
...
1792
01:27:48,223 --> 01:27:51,101
- Les mecs, ça va pas le faire.
- Trop tard.
1793
01:27:51,268 --> 01:27:52,686
- On croise les doigts.
1794
01:27:59,234 --> 01:28:02,154
Accent québécois
- Désolé, on s'est perdus.
1795
01:28:02,321 --> 01:28:05,699
- 2 heures de retard,
ça peut arriver, la preuve.
1796
01:28:05,866 --> 01:28:08,911
- Franchement désolé.
Tu viens, chérie?
1797
01:28:09,953 --> 01:28:11,455
- Oui, désolée!
1798
01:28:11,622 --> 01:28:14,333
Franchement désolée.
- VoilĂ .
1799
01:28:14,708 --> 01:28:17,002
- On n'a pas le choix.
- Ăa craint.
1800
01:28:17,169 --> 01:28:18,796
- Souris.
- Je suis au max.
1801
01:28:18,962 --> 01:28:20,380
- Tu veux ma place?
1802
01:28:23,509 --> 01:28:26,386
- Bonjour, fiston.
Embrasse ta mĂšre.
1803
01:28:26,678 --> 01:28:27,721
- Bonsoir, chéri.
1804
01:28:28,096 --> 01:28:29,223
On t'expliquera.
1805
01:28:29,389 --> 01:28:31,558
- Si c'était un problÚme,
je le dirais.
1806
01:28:31,725 --> 01:28:35,354
Moi, c'est Dany. On se dĂ©pĂȘche,
j'ai sérieusement les crocs.
1807
01:28:35,521 --> 01:28:37,105
- Excusez-nous encore.
1808
01:28:37,856 --> 01:28:40,150
Je t'en prie, chérie.
- Merci. Oh!
1809
01:28:40,317 --> 01:28:41,652
- Excusez-nous encore.
1810
01:28:43,320 --> 01:28:44,154
- Non.
1811
01:28:44,321 --> 01:28:46,240
- C'est notre chauffeur.
- Ah oui.
1812
01:28:46,406 --> 01:28:50,077
J'oubliais de dire:
tu fais le tour par le bas,
1813
01:28:50,244 --> 01:28:52,871
et Tsintao va s'occuper de toi.
1814
01:28:53,038 --> 01:28:55,374
T'as compris?
Il a compris, lĂ ?
1815
01:28:55,541 --> 01:28:59,503
- Il saisit pas bien le français.
Tu check la kitchen, tabernacle.
1816
01:28:59,670 --> 01:29:01,713
Fais ça quickly.
- Il a compris?
1817
01:29:01,880 --> 01:29:04,925
Il a compris, lĂ .
- Il est un peu lent, mais
1818
01:29:05,092 --> 01:29:06,176
il comprend.
1819
01:29:06,343 --> 01:29:08,720
- Cathy, ma femme,
qui vous a pas attendus
1820
01:29:08,887 --> 01:29:11,265
pour commencer l'apéro,
comme d'habitude.
1821
01:29:11,431 --> 01:29:12,224
- C'est malin.
1822
01:29:12,391 --> 01:29:14,560
Et toi?
- Moi, c'est moi.
1823
01:29:15,936 --> 01:29:16,770
- Bonjour.
1824
01:29:16,937 --> 01:29:20,232
Moi, c'est Cathy.
- Moi, c'est Didier. Et...
1825
01:29:20,399 --> 01:29:22,943
- C'est Bernadette.
- Enchantée.
1826
01:29:23,110 --> 01:29:25,487
- Enchantée.
- Allez, Ă table.
1827
01:29:25,654 --> 01:29:28,323
- Il nous tarde de voir la blonde.
- Oui.
1828
01:29:28,490 --> 01:29:30,450
- Elle est oĂč?
- Dans sa chambre.
1829
01:29:30,617 --> 01:29:31,368
- Cindy!
1830
01:29:31,535 --> 01:29:34,288
A table!
- Elle est un peu nerveuse.
1831
01:29:34,454 --> 01:29:36,331
- C'est normal.
- L'émotion.
1832
01:29:36,498 --> 01:29:37,875
- Non, le retard.
1833
01:29:38,041 --> 01:29:39,835
Accent belge
- C'est sûr.
1834
01:29:40,711 --> 01:29:43,964
Accent québécois
C'est sûr... C'est certain.
1835
01:29:44,131 --> 01:29:47,092
- On est lĂ pour le bonheur
de nos enfants.
1836
01:29:47,259 --> 01:29:50,095
C'est ce qu'on a
de plus cher au monde,
1837
01:29:50,262 --> 01:29:53,015
et l'amour qu'on a pour eux,
ça se dévalue pas.
1838
01:29:53,181 --> 01:29:56,768
- Joliment dit.
- L'argent, c'est pas le plus important.
1839
01:29:56,935 --> 01:29:58,562
Mais vaut mieux en avoir.
1840
01:29:58,729 --> 01:30:00,272
- Sûr.
- Moi, ça va.
1841
01:30:00,439 --> 01:30:01,690
Et vous aussi.
1842
01:30:03,567 --> 01:30:05,736
- On se plaint pas.
- On peut pas dire.
1843
01:30:05,903 --> 01:30:06,820
- Donc le porc?
1844
01:30:06,987 --> 01:30:10,407
- Le port de Montréal, oui.
- TrĂšs bel endroit.
1845
01:30:10,574 --> 01:30:12,034
- Vous ĂȘtes
dans le cochon.
1846
01:30:12,200 --> 01:30:13,201
- Oui.
1847
01:30:13,368 --> 01:30:14,453
Dans le cochon.
1848
01:30:14,620 --> 01:30:17,664
- J'avais pas jointé.
Oui, dans le cochon.
1849
01:30:17,831 --> 01:30:19,458
Depuis des générations.
1850
01:30:19,625 --> 01:30:22,669
Et ça marche trÚs fort,
sans se vanter.
1851
01:30:22,836 --> 01:30:25,464
- Que les choses soient bien carrées,
1852
01:30:25,631 --> 01:30:27,633
on a tout Ă gagner: je paie
1853
01:30:27,799 --> 01:30:29,217
les frais du mariage.
1854
01:30:32,095 --> 01:30:33,472
Ce serait sa dot.
1855
01:30:35,140 --> 01:30:37,434
- C'est gĂȘnant.
- C'est gĂȘnant, oui.
1856
01:30:37,851 --> 01:30:39,186
- On peut partager.
1857
01:30:40,562 --> 01:30:43,231
- C'est gĂȘnant.
- C'est gĂȘnant aussi.
1858
01:30:43,398 --> 01:30:44,441
- On fait quoi?
1859
01:30:44,608 --> 01:30:47,486
- C'est quoi la 1re proposition?
- Je paie tout.
1860
01:30:47,653 --> 01:30:49,738
- C'est bien.
- C'est moins gĂȘnant.
1861
01:30:49,905 --> 01:30:51,323
- Pesé, vendu!
1862
01:30:51,490 --> 01:30:52,574
Rires
1863
01:30:53,241 --> 01:30:56,495
- Et toi! Tu finiras aprĂšs ton sandwich.
1864
01:30:56,662 --> 01:30:58,038
Elle parle chinois.
1865
01:30:58,205 --> 01:30:59,456
...
1866
01:30:59,623 --> 01:31:01,792
Aide-moi à porter ça, feignant.
1867
01:31:01,959 --> 01:31:03,543
...
1868
01:31:03,710 --> 01:31:07,714
- Mickaël m'a montré les photos
de votre chĂąteau. Ăa doit faire
1869
01:31:07,881 --> 01:31:09,007
des frais, ça!
1870
01:31:09,174 --> 01:31:12,094
- On n'a pas Ă se plaindre.
- Non, c'est sûr.
1871
01:31:12,302 --> 01:31:14,388
C'est certain.
- Certain.
1872
01:31:14,554 --> 01:31:18,183
- Tu peux l'ouvrir et servir? Merci.
Expliquez-lui.
1873
01:31:18,809 --> 01:31:21,103
- Fais pas le niaiseux.
Check the bottle.
1874
01:31:21,269 --> 01:31:23,480
Va chercher le tire-bouchon.
1875
01:31:23,647 --> 01:31:26,400
Fais ça quickly.
- Quick, quick.
1876
01:31:26,566 --> 01:31:27,776
- Je vais te montrer.
1877
01:31:27,943 --> 01:31:29,069
- C'est vrai,
1878
01:31:29,236 --> 01:31:33,657
ma fille qui épouse un "De Latour",
je peux pas cracher dessus.
1879
01:31:33,907 --> 01:31:35,575
- C'est Latour.
- Latour.
1880
01:31:35,742 --> 01:31:36,994
- Mais non, voyons.
1881
01:31:37,160 --> 01:31:38,537
"De", De Latour.
1882
01:31:38,704 --> 01:31:41,081
- Ah bah oui.
- Ah oui, De Latour.
1883
01:31:41,248 --> 01:31:43,375
- C'est mieux que Naardine Zawoui!
1884
01:31:43,542 --> 01:31:45,335
Au Canada, c'est pas pareil.
1885
01:31:45,502 --> 01:31:47,963
Y a des Chinois,
pas de Noirs et d'Arabes.
1886
01:31:48,130 --> 01:31:52,300
C'est vrai. Encore que les Noirs,
je peux rien dire dessus.
1887
01:31:52,467 --> 01:31:53,927
En plus, les Noirs,
1888
01:31:54,094 --> 01:31:57,973
je les aime bien, car au moins
ils annoncent la couleur.
1889
01:31:58,473 --> 01:31:59,808
Il rit.
1890
01:32:00,350 --> 01:32:03,061
- Vraiment, papa, tu te renouvelles pas.
1891
01:32:03,228 --> 01:32:06,189
- IIs sont attachants,
mais je les préfÚre attachés.
1892
01:32:06,356 --> 01:32:07,357
Il rit.
1893
01:32:07,524 --> 01:32:09,067
...
1894
01:32:09,234 --> 01:32:10,694
- ArrĂȘte avec ton humour.
1895
01:32:10,861 --> 01:32:11,987
C'est nul.
1896
01:32:12,154 --> 01:32:14,197
Les Noirs ont leur intelligence Ă eux.
1897
01:32:14,364 --> 01:32:17,701
- Méfie-toi qu'elle te remplace pas
par un bonobo.
1898
01:32:17,868 --> 01:32:19,036
Il rit.
1899
01:32:19,202 --> 01:32:20,620
...
- Bonobo.
1900
01:32:20,787 --> 01:32:22,205
Je suis un bonobo?
1901
01:32:22,372 --> 01:32:23,832
Je suis ton bonobo.
1902
01:32:23,999 --> 01:32:25,208
- Il lui arrive
1903
01:32:25,375 --> 01:32:26,126
quoi?
1904
01:32:26,293 --> 01:32:28,545
- Je vais t'en donner du bonobo!
1905
01:32:28,712 --> 01:32:31,381
- C'est pas grave, c'est le jetlag.
1906
01:32:31,548 --> 01:32:34,634
- Oh que je suis maladroite!
- La boulette.
1907
01:32:34,801 --> 01:32:36,678
- Non, mais ça va aller.
1908
01:32:36,845 --> 01:32:38,513
- Ăa va aller.
- Oh lĂ lĂ .
1909
01:32:39,222 --> 01:32:41,266
- IIs sont relous, tes parents.
1910
01:32:42,476 --> 01:32:45,228
- T'entends ça?
- Tu vas pas tout gĂącher.
1911
01:32:45,395 --> 01:32:47,064
Elle rit.
- Le bonobo!
1912
01:32:47,230 --> 01:32:49,274
Elle parle chinois.
Le bonobo.
1913
01:32:49,441 --> 01:32:50,901
- Je vais me la faire!
1914
01:32:51,068 --> 01:32:53,028
- Calme-toi. Feng shui!
1915
01:32:53,195 --> 01:32:54,863
- Dany, ça va aller là .
1916
01:32:55,030 --> 01:32:57,491
- Non, attendez. Attendez, attendez.
1917
01:32:57,657 --> 01:32:58,742
- VoilĂ .
1918
01:32:58,909 --> 01:33:02,204
- Bernadette, votre visage
me dit quelque chose.
1919
01:33:02,370 --> 01:33:05,415
Je vous ai déjà vue.
- C'est possible.
1920
01:33:05,582 --> 01:33:09,544
- Ne croyez pas que je sois cavalier.
- Non, bien sûr.
1921
01:33:09,711 --> 01:33:12,255
- Pourtant c'est pas l'envie
qui me manque.
1922
01:33:12,422 --> 01:33:14,716
Vous n'ĂȘtes pas la plus belle,
loin de lĂ .
1923
01:33:15,967 --> 01:33:17,010
Mais...
1924
01:33:17,469 --> 01:33:18,762
Vous avez du chien.
1925
01:33:18,929 --> 01:33:22,682
Du chien!
- J'ai pas fait que ça. On me le dit!
1926
01:33:22,849 --> 01:33:26,937
Non, c'est pas possible.
Les enfants, c'est pas possible.
1927
01:33:27,104 --> 01:33:31,066
- Ne mélangeons pas, ce que je ressens
pour vous, c'est autre chose.
1928
01:33:31,233 --> 01:33:32,317
- Non, Dany!
1929
01:33:32,484 --> 01:33:33,944
Ah! Chéri!
1930
01:33:35,112 --> 01:33:36,404
- Oh, chérie?
1931
01:33:37,697 --> 01:33:38,865
- Je comprends pas.
1932
01:33:39,407 --> 01:33:41,952
- C'est pas grave. Un peu surprenant.
1933
01:33:43,411 --> 01:33:44,496
- Une pulsion.
1934
01:33:44,663 --> 01:33:48,750
- Je m'embarque pas lĂ -dedans.
Au Québec, on est libres.
1935
01:33:49,459 --> 01:33:51,253
Enfin bon, tout de mĂȘme.
1936
01:33:56,216 --> 01:33:57,300
- Au dessert.
1937
01:33:58,218 --> 01:33:59,302
- Salope.
1938
01:34:00,637 --> 01:34:02,013
- On va pas tarder.
1939
01:34:02,180 --> 01:34:04,224
Merci. Vous dérangez pas.
1940
01:34:04,391 --> 01:34:06,226
- C'était fantastique.
- Oui.
1941
01:34:06,393 --> 01:34:09,020
- Vous pouvez rester dormir.
- Sans façon.
1942
01:34:09,187 --> 01:34:12,691
- Je suis trĂšs visite et j'ai rendez-vous
Ă Toronto demain.
1943
01:34:12,858 --> 01:34:14,860
- Y a plein de chambres vides.
1944
01:34:15,026 --> 01:34:17,154
- C'est pas une bonne idée.
- Non.
1945
01:34:17,320 --> 01:34:19,906
- IIs partent déjà ? J'y crois pas.
- Dommage.
1946
01:34:20,073 --> 01:34:21,408
- Oui, mais bon.
1947
01:34:21,575 --> 01:34:23,410
Musique douce
1948
01:34:23,577 --> 01:34:25,495
...
- C'est qui, ça?
1949
01:34:25,662 --> 01:34:28,290
- C'est notre fille.
- Notre fille, oui.
1950
01:34:28,707 --> 01:34:29,791
- Ma chérie.
1951
01:34:29,958 --> 01:34:32,919
Que fais-tu lĂ ?
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1952
01:34:33,295 --> 01:34:34,588
- Je fais que passer.
1953
01:34:34,754 --> 01:34:36,506
...
1954
01:34:36,673 --> 01:34:39,426
C'est de la part de votre mĂšre.
1955
01:34:40,427 --> 01:34:43,471
Elle vous a abandonnés
mais elle vous a pas oubliés.
1956
01:34:44,347 --> 01:34:46,349
- C'est pas le moment.
- Oui.
1957
01:34:46,516 --> 01:34:50,228
- Tout ce que je voulais,
c'est faire partie de la famille.
1958
01:34:50,395 --> 01:34:53,565
Vous, vous m'avez plantée
comme une merde.
1959
01:34:53,732 --> 01:34:56,193
- Si on pouvait voir ça aprÚs.
- Plus tard.
1960
01:34:56,359 --> 01:34:57,819
- C'est quoi ça?
1961
01:34:57,986 --> 01:35:00,405
- Ăa t'arrange que je sois plus ta fille.
1962
01:35:00,572 --> 01:35:03,200
Je préférais avant,
quand t'étais mon pÚre.
1963
01:35:03,366 --> 01:35:06,077
J'aimais t'appeler papa.
- Oh, ma chérie.
1964
01:35:06,244 --> 01:35:08,205
- Pourquoi elle l'appelle papa?
1965
01:35:08,371 --> 01:35:10,582
- C'est compliqué mais ça s'explique.
1966
01:35:10,749 --> 01:35:13,335
- Hein?
- Qu'importe que vous soyez fauchés.
1967
01:35:13,501 --> 01:35:17,339
Mais vous avez l'air de quoi?
Tout ça pour taxer de la thune
1968
01:35:17,505 --> 01:35:18,840
Ă ces gros cons.
1969
01:35:19,007 --> 01:35:19,966
- Tu dis rien?
1970
01:35:20,133 --> 01:35:21,009
- Ta gueule.
1971
01:35:21,176 --> 01:35:23,511
- Bah?
- Non mais, oh!
1972
01:35:23,678 --> 01:35:24,679
- Pétasse!
1973
01:35:24,846 --> 01:35:27,849
- De quoi je me mĂȘle?
- De quoi je me mĂȘle!
1974
01:35:28,016 --> 01:35:29,309
- ArrĂȘtez!
1975
01:35:29,476 --> 01:35:32,562
- T'aimes pas les bonobos.
Je vais t'en donner!
1976
01:35:32,729 --> 01:35:35,232
Il crie.
Il t'emmerde, le bonobo.
1977
01:35:35,398 --> 01:35:37,067
- Calme-toi.
- C'est bon!
1978
01:35:37,234 --> 01:35:38,985
LĂąche-moi. Feng shui.
1979
01:35:39,152 --> 01:35:40,153
- Qu'y a-t-il?
1980
01:35:44,407 --> 01:35:45,992
Soupir
- Pascal!
1981
01:35:46,952 --> 01:35:48,787
Il hurle.
- J'ai pas fini!
1982
01:35:49,871 --> 01:35:51,623
- Papa?
- Tonton.
1983
01:35:51,790 --> 01:35:53,792
- Bernard? Merde.
1984
01:35:53,959 --> 01:35:56,544
ArrĂȘte, Bernard.
- Que se passe-t-il?
1985
01:35:56,711 --> 01:35:58,129
- Oui, tu joues bien.
1986
01:35:58,296 --> 01:35:59,422
Oh!
1987
01:35:59,589 --> 01:36:01,841
Voix enrouée
- C'est vrai...
1988
01:36:02,008 --> 01:36:05,011
- Il fait une crise.
Appelez une ambulance!
1989
01:36:06,054 --> 01:36:07,514
Musique douce
1990
01:36:07,681 --> 01:36:09,182
...
1991
01:36:09,349 --> 01:36:12,060
...
- Vous qui lirez ces quelques lignes,
1992
01:36:12,227 --> 01:36:16,815
sachez que je n'ai jamais oublié le pays
qui m'a vu naĂźtre, la France.
1993
01:36:17,065 --> 01:36:19,526
Vous qui lirez ces quelques lignes,
1994
01:36:19,693 --> 01:36:22,487
dites Ă mes 3 fils
de cette douce France,
1995
01:36:22,654 --> 01:36:26,741
que je les ai toujours portés
dans mon cÂur.
1996
01:36:27,575 --> 01:36:30,453
Dites bien Ă mon petit Pascal,
mon favori,
1997
01:36:30,620 --> 01:36:32,998
Ă mon petit Bernard, mon chouchou,
1998
01:36:33,164 --> 01:36:35,417
à mon petit Didier, mon préféré,
1999
01:36:35,583 --> 01:36:39,754
qu'ils me manquent tant,
au crépuscule de ma frivole vie.
2000
01:36:40,255 --> 01:36:44,592
Serrez-les fort dans vos bras,
demandez-leur pardon pour moi.
2001
01:36:45,969 --> 01:36:49,139
Enfin, vous qui lirez
ces quelques lignes,
2002
01:36:49,306 --> 01:36:53,852
demandez au maire de Brubeille-sur-Léon,
le doux village de mon enfance,
2003
01:36:54,019 --> 01:36:56,688
dans ce Sud si tendre de M. Pagnol,
2004
01:36:56,855 --> 01:36:59,441
que l'on disperse mes cendres,
2005
01:36:59,607 --> 01:37:02,861
au lieu-dit du Pitou-Lavoir,
prĂšs la Grand-rue.
2006
01:37:04,154 --> 01:37:07,907
Signé Josy Latour,
citoyenne américaine,
2007
01:37:08,074 --> 01:37:11,619
mais qui est toujours restée,
au fond de son cÂur,
2008
01:37:11,786 --> 01:37:13,830
Josette Latour, la pitchoune.
2009
01:37:13,997 --> 01:37:15,373
Musique douce
2010
01:37:15,540 --> 01:37:17,000
...
2011
01:37:17,167 --> 01:37:18,960
- Maman, comment te dire?
2012
01:37:19,127 --> 01:37:20,211
- NON, DIS RIEN.
2013
01:37:20,378 --> 01:37:22,922
...
2014
01:37:23,089 --> 01:37:24,090
- Tiens.
2015
01:37:24,257 --> 01:37:25,342
Inspiration
2016
01:37:26,718 --> 01:37:30,472
- Quoi?
- C'est pas des cendres, c'est de la...
2017
01:37:30,638 --> 01:37:31,556
- Quoi?
2018
01:37:31,723 --> 01:37:33,016
- Pour toi, maman.
2019
01:37:33,183 --> 01:37:37,771
...
2020
01:37:37,937 --> 01:37:39,189
- On t'aime.
2021
01:37:39,356 --> 01:37:44,319
...
2022
01:37:44,486 --> 01:37:45,528
- Adieu.
2023
01:37:45,695 --> 01:37:47,572
...
2024
01:37:48,198 --> 01:37:50,450
- Pascal, t'as un peu de maman...
2025
01:37:50,617 --> 01:37:51,951
- Sous le nez.
2026
01:37:53,036 --> 01:37:54,454
- Excuse-moi, maman.
2027
01:37:54,662 --> 01:37:55,663
- Oh!
2028
01:37:55,830 --> 01:37:58,541
Oh, vous, lĂ -bas!
Vous faites quoi, lĂ ?
2029
01:37:58,708 --> 01:37:59,793
Musique rythmée
2030
01:37:59,959 --> 01:38:03,046
- Je vous aime, mes frĂšres.
Un petit bisou.
2031
01:38:03,213 --> 01:38:05,382
On a le mĂȘme sang,
les mĂȘmes gĂȘnes.
2032
01:38:05,548 --> 01:38:08,051
- Cassez-vous, les Parisiens!
Dégénérés!
2033
01:38:08,385 --> 01:38:10,970
- Les gendarmes, je vous aime.
- C'est ça!
2034
01:38:11,137 --> 01:38:13,515
- Vous ĂȘtes mignons. Un bisou!
2035
01:38:13,681 --> 01:38:14,891
- Mais enfin!
2036
01:38:18,186 --> 01:38:19,521
Dégueulasse!
2037
01:38:19,687 --> 01:38:21,898
Il fait des "youyous".
- TA GUEULE!
2038
01:38:26,736 --> 01:38:30,073
- Non, c'est une super nouvelle.
- Explique-nous.
2039
01:38:30,240 --> 01:38:34,035
- En sortant un CD de grand-mĂšre,
l'in solidum vous est restitué,
2040
01:38:34,202 --> 01:38:38,665
et en plus y a les 30 000 prévus
Ă la remise du single et tout.
2041
01:38:39,249 --> 01:38:41,376
Faut savoir lire les contrats.
2042
01:38:41,668 --> 01:38:44,421
- Ta grand-mĂšre
n'est plus de ce monde.
2043
01:38:44,587 --> 01:38:47,298
- Rien ne dit que l'artiste
doit ĂȘtre vivant.
2044
01:38:48,174 --> 01:38:50,051
Vous allez pas le croire.
2045
01:38:50,552 --> 01:38:51,803
VoilĂ . Hop.
2046
01:38:52,804 --> 01:38:55,056
*-And now...
- C'est qui?
2047
01:38:55,223 --> 01:38:57,308
- C'est grand-mĂšre.
- Votre maman.
2048
01:38:57,475 --> 01:38:59,352
*(Il parle anglais.)
2049
01:38:59,519 --> 01:39:01,855
*-Josy Latour!
2050
01:39:02,021 --> 01:39:04,190
*Musique calme
*Applaudissements
2051
01:39:04,357 --> 01:39:12,532
*.
*.
2052
01:39:12,699 --> 01:39:14,701
*-Come on, bonjour everybody
2053
01:39:15,034 --> 01:39:17,412
*My name, mon nom, moi c'est Josy
2054
01:39:17,579 --> 01:39:19,122
*I came from France
2055
01:39:19,289 --> 01:39:21,416
- Maman...
*-Dans le midi
2056
01:39:21,583 --> 01:39:24,085
*Mais je suis so happy d'ĂȘtre ici
2057
01:39:25,712 --> 01:39:28,298
*C'est sûr qu'il est fun, mon pays
2058
01:39:28,631 --> 01:39:31,050
*C'est une jolie pretty country
2059
01:39:31,217 --> 01:39:34,095
*Sometimes I have the nostalgie
2060
01:39:34,262 --> 01:39:37,390
*Si loin from my french family
2061
01:39:38,600 --> 01:39:41,728
*Can you hear me, mes chéris?
2062
01:39:42,145 --> 01:39:44,397
- ON T'ENTEND MUMMY
2063
01:39:44,564 --> 01:39:47,650
*-I love you so, mes petits
2064
01:39:48,234 --> 01:39:50,528
- NOUS, ON T'AIME AUSSI
2065
01:39:50,987 --> 01:39:53,281
*-Je pense Ă vous
- TOUT COMME NOUS
2066
01:39:53,448 --> 01:39:54,991
*-I miss you
2067
01:39:55,158 --> 01:39:56,367
- WE MISS YOU
2068
01:39:56,534 --> 01:39:57,952
*-Plein d'amour
2069
01:39:58,119 --> 01:39:59,496
- POUR TOUJOURS
2070
01:39:59,662 --> 01:40:01,956
- Tout mon cÂur
- FOREVER
2071
01:40:02,123 --> 01:40:03,833
...
2072
01:40:04,250 --> 01:40:06,419
- VoilĂ le disque, et voilĂ
2073
01:40:06,586 --> 01:40:07,879
le premier chĂšque.
2074
01:40:08,046 --> 01:40:09,339
Il ricane.
2075
01:40:11,174 --> 01:40:13,551
Le petit chĂšque, voilĂ .
- Merci.
2076
01:40:13,718 --> 01:40:15,803
- La famille réunie, c'est chouette.
2077
01:40:15,970 --> 01:40:17,347
Oui, voilĂ .
- VoilĂ .
2078
01:40:17,555 --> 01:40:18,640
- Euh...
2079
01:40:18,806 --> 01:40:22,894
Je dois vous faire part d'une nouvelle
un peu singuliĂšre.
2080
01:40:23,061 --> 01:40:26,189
Votre mĂšre, lors de sa carriĂšre
aux Etats-Unis,
2081
01:40:26,356 --> 01:40:29,901
était proche du Rat Pack,
le fameux groupe formé
2082
01:40:30,068 --> 01:40:34,239
par Frank Sinatra,
Sammy Davis Jr et Dean Martin.
2083
01:40:34,405 --> 01:40:35,532
Votre maman,
2084
01:40:35,698 --> 01:40:39,619
au charme irrésistible,
faut bien l'avouer, aurait...
2085
01:40:40,787 --> 01:40:42,539
Il marmonne.
2086
01:40:42,705 --> 01:40:44,040
Faites entrer
2087
01:40:44,207 --> 01:40:45,542
les soeurs Latour.
2088
01:40:45,708 --> 01:40:46,918
Musique rythmée
2089
01:40:47,085 --> 01:40:50,547
...
Voici Angela, Nancy et Priscilla Latour.
2090
01:40:51,172 --> 01:40:53,007
Un arrangement Ă l'amiable
2091
01:40:53,174 --> 01:40:55,927
serait préférable.
Au vu des... Merci.
2092
01:40:56,094 --> 01:40:59,639
Au vu des lois américaines,
elles ont tout pouvoir...
2093
01:40:59,806 --> 01:41:00,890
Merci.
2094
01:41:01,057 --> 01:41:04,269
Pour s'opposer Ă une quelconque
répartition... Merci.
2095
01:41:05,186 --> 01:41:06,437
- Hi!
- Hi!
2096
01:41:06,604 --> 01:41:07,438
- Hi!
2097
01:41:08,982 --> 01:41:11,109
- Un peu chaudasse, leur reum.
2098
01:41:11,276 --> 01:41:12,110
- Pas faux.
2099
01:41:12,277 --> 01:41:15,029
Musique Rock
*Parfois je me dis who is Josy
2100
01:41:15,196 --> 01:41:17,365
*I think I am un petit peu crazy
2101
01:41:17,532 --> 01:41:20,201
*Mais it is not ma faute Ă moi
2102
01:41:20,368 --> 01:41:23,454
*If le Bon Dieu m'a faite comme ça
2103
01:41:25,081 --> 01:41:27,709
*Ici tous les dreams sont permis
2104
01:41:28,209 --> 01:41:30,878
*Ici I try une nouvelle vie
2105
01:41:31,045 --> 01:41:33,673
*MĂȘme si my heart souffre parfois
2106
01:41:33,840 --> 01:41:37,927
*De ce que j'ai laissé behind moi
2107
01:41:38,094 --> 01:41:41,848
*Can you hear me, mes chéris?
2108
01:41:42,015 --> 01:41:44,225
- ON T'ENTEND MUMMY
2109
01:41:44,392 --> 01:41:47,478
*-I love you so, mes petits
2110
01:41:47,645 --> 01:41:50,106
- NOUS, ON T'AIME AUSSI
2111
01:41:50,273 --> 01:41:51,774
*-Je pense Ă vous
2112
01:41:51,941 --> 01:41:53,067
...
2113
01:41:53,234 --> 01:41:54,902
*I miss you
2114
01:41:55,069 --> 01:41:56,279
...
2115
01:41:56,446 --> 01:41:57,864
*De tout mon cÂur
2116
01:41:58,031 --> 01:41:59,949
...
2117
01:42:00,116 --> 01:42:02,535
- HAPPY MUMMY
2118
01:42:02,702 --> 01:42:05,163
...
2119
01:42:05,330 --> 01:42:07,749
*-Je pense Ă vous, I miss you
2120
01:42:07,915 --> 01:42:10,418
- WAP SHOO WAP
*-Plein d'amour
2121
01:42:10,585 --> 01:42:12,670
*Des bisous
2122
01:42:12,837 --> 01:42:16,382
*Tout mon cÂur, forever
2123
01:42:16,549 --> 01:42:26,548
...
2124
01:42:38,196 --> 01:42:41,282
*Can you hear me, mes chéris?
2125
01:42:42,158 --> 01:42:43,660
- ON T'ENTEND MUMMY
2126
01:42:43,826 --> 01:42:47,288
*-I love you so, mes petits
2127
01:42:47,872 --> 01:42:49,791
- NOUS, ON T'AIME AUSSI
2128
01:42:49,957 --> 01:42:53,544
*-Je pense Ă vous
- HAPPY MUMMY
2129
01:42:53,711 --> 01:42:55,922
*-I miss you
- HAPPY MUMMY
2130
01:42:56,297 --> 01:42:59,759
*-I miss you, I miss you
2131
01:42:59,926 --> 01:43:01,844
*I miss you
2132
01:43:02,011 --> 01:43:03,763
- HAPPY MUMMY
*-Je pense Ă vous
2133
01:43:03,930 --> 01:43:05,640
*Je pense Ă vous
2134
01:43:06,099 --> 01:43:07,684
Musique rythmée
2135
01:43:07,850 --> 01:43:17,849
...
2136
01:43:28,663 --> 01:43:30,415
Musique Rock
2137
01:43:30,581 --> 01:43:40,580
...
2138
01:43:52,979 --> 01:43:54,564
- ON T'ENTEND MUMMY
2139
01:43:54,731 --> 01:43:58,234
...
2140
01:43:58,401 --> 01:44:00,236
NOUS, ON T'AIME AUSSI
2141
01:44:00,403 --> 01:44:02,613
HAPPY MUMMY
2142
01:44:02,780 --> 01:44:03,614
...
2143
01:44:03,781 --> 01:44:05,908
HAPPY MUMMY
2144
01:44:06,075 --> 01:44:16,074
...
2145
01:44:26,804 --> 01:44:28,431
Sous-titrage: C.M.C.
143660