Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,850 --> 00:00:50,050
REGENERACI�N
2
00:01:57,855 --> 00:02:00,653
�Oiga, joven!
3
00:02:01,495 --> 00:02:06,025
- �Ha visto pasar a una chica
con un abrigo oscuro? - No.
4
00:02:06,095 --> 00:02:10,185
- Y usted, �qu� hace? - Soy mec�nico.
- No, quiero decir que qu� hace aqu�.
5
00:02:10,255 --> 00:02:14,065
- Vuelvo a casa. - �D�nde vive?
- En ese portal.
6
00:02:14,135 --> 00:02:17,705
- �Y d�nde trabaja?
- En la SIMA... A la vuelta de la esquina.
7
00:02:17,775 --> 00:02:21,814
- "Casa y taller".
- Buenas noches. - Buenas noches.
8
00:03:06,135 --> 00:03:09,844
Me he encerrado aqu�...
para gastar una broma.
9
00:03:11,015 --> 00:03:14,785
S�, s�...
Una broma a los de la bicicleta.
10
00:03:14,855 --> 00:03:18,705
- La est�n buscando.
- �Siguen busc�ndome? - S�.
11
00:03:18,775 --> 00:03:22,865
- Tambi�n me han parado a m�.
�Vive aqu�? - No.
12
00:03:22,935 --> 00:03:26,465
He encontrado el portal abierto.
O� ruidos y me escond� aqu�.
13
00:03:26,535 --> 00:03:29,095
Ahora ya lo sabe todo.
14
00:03:30,855 --> 00:03:33,767
No me ha ido bien esta noche.
15
00:03:38,175 --> 00:03:41,053
- Yo me quedo aqu�.
- �Ah!
16
00:03:41,975 --> 00:03:45,065
- Pero, �qu� ha hecho?
- �Yo? Nada.
17
00:03:45,135 --> 00:03:48,065
Ha sido Giulio,
uno de la pensi�n donde paro.
18
00:03:48,135 --> 00:03:50,545
Me ha llevado a jugar
donde unos amigos suyos.
19
00:03:50,615 --> 00:03:53,705
Me ha dicho que si le tra�a suerte
me dar�a 200 liras.
20
00:03:53,775 --> 00:03:55,785
�Menuda suerte!
Era una timba.
21
00:03:55,855 --> 00:03:59,505
Ha llegado la polic�a, han salido
todos pitando y me han dejado sola.
22
00:03:59,575 --> 00:04:03,865
- �Y por qu� anda con esa gente?
- Cosas que pasan.
23
00:04:03,935 --> 00:04:07,145
- Llaman al ascensor.
- �Ser� la polic�a?
24
00:04:07,215 --> 00:04:09,410
No creo.
25
00:04:12,095 --> 00:04:16,486
Y si es la polic�a, �qu� hago?
26
00:04:17,015 --> 00:04:19,324
Venga conmigo, aprisa.
27
00:04:28,095 --> 00:04:30,145
No haga ruido.
28
00:04:30,215 --> 00:04:32,185
�Eh, Gianni!
29
00:04:32,255 --> 00:04:34,815
Entre ah�. Es mi habitaci�n.
�Venga!
30
00:04:35,135 --> 00:04:39,385
- �Gianni?
- S�, Agostino. Soy yo.
31
00:04:39,455 --> 00:04:42,925
- Hola, buenas noches.
- Buenas noches.
32
00:04:46,855 --> 00:04:50,052
Vivo aqu� con un amigo.
33
00:05:17,535 --> 00:05:22,655
- Bueno, y ahora, �qu� quiere hacer?
- �Bah!
34
00:05:23,735 --> 00:05:28,206
Claro, que no le conviene marcharse ahora.
35
00:05:34,215 --> 00:05:41,451
- Si quiere... puede dormir aqu�, �no?
- �Ya que estamos...! �Eh?
36
00:05:48,095 --> 00:05:51,305
�Qu� pasa?
37
00:05:51,375 --> 00:05:57,371
Nada, no se preocupe.
Son los nervios... Disculpe.
38
00:06:08,455 --> 00:06:11,572
Entonces yo dormir� all�.
39
00:06:12,455 --> 00:06:14,571
Gracias.
40
00:06:18,455 --> 00:06:22,130
- As� que buenas noches.
- Buenas noches.
41
00:06:23,855 --> 00:06:28,665
- Ma�ana nos vamos pronto a trabajar.
- Est� bien.
42
00:06:28,735 --> 00:06:31,693
Perd�n, �me da un cigarrillo?
43
00:06:33,975 --> 00:06:36,745
- Nacionales.
- Vale. No hay otros.
44
00:06:36,815 --> 00:06:41,385
- Tiene muchos. �Puedo coger dos?
- S�rvase. - Tres, cuatro...
45
00:06:41,455 --> 00:06:43,730
Gracias, eh.
46
00:07:01,775 --> 00:07:04,105
Estas cosas s�lo pasan en el cine.
47
00:07:04,175 --> 00:07:06,865
Siempre hay un tipo que mete
a una chica en su dormitorio,
48
00:07:06,935 --> 00:07:10,505
le cede la cama
y �l se va a dormir al sof�.
49
00:07:10,575 --> 00:07:13,865
- Satisfech�simo... Como t�.
- Ah, �s�?
50
00:07:13,935 --> 00:07:17,465
�Qu� haces?
�La almohada tambi�n?
51
00:07:17,535 --> 00:07:19,705
Si no te importa,
a m� tambi�n me gustar�a dormir.
52
00:07:19,775 --> 00:07:23,370
- La verdad es que no lo entiendo.
- No te esfuerces.
53
00:07:27,015 --> 00:07:30,305
�Ah, ya s�!
Es fea.
54
00:07:30,375 --> 00:07:36,723
- No, es guapa. - Entonces voy a verla.
- �No hagas el idiota! Y d�jame dormir.
55
00:07:37,535 --> 00:07:42,225
- Apaga la luz.
- �Qu� idiota!
56
00:07:42,295 --> 00:07:48,211
Si me hubiera pasado a m�...
�As� es la vida! �Qu� cretino!
57
00:07:57,935 --> 00:08:03,487
- Habr� que despertarla, �no?
- Deja, ya voy yo.
58
00:08:12,375 --> 00:08:16,585
- �Es guapa de verdad!
- No la despierto, pobrecilla.
59
00:08:16,655 --> 00:08:21,625
- �Pretendes dejarla sola en casa?
- �Tienes miedo de que robe la cuberter�a?
60
00:08:21,695 --> 00:08:24,825
Eh, �alguna vez has visto...?
61
00:08:24,895 --> 00:08:27,250
�Qu� haces?
62
00:08:27,735 --> 00:08:31,171
"Vuelvo a mediod�a."
63
00:08:33,335 --> 00:08:36,930
"Si se marcha, adi�s."
64
00:08:42,335 --> 00:08:45,771
"Si se marcha, adi�s."
�Habrase visto!
65
00:08:48,455 --> 00:08:50,889
Venga, vamos.
66
00:09:01,135 --> 00:09:04,785
- �Qu� haces?
- Escondo el sombrero nuevo.
67
00:09:04,855 --> 00:09:08,265
- �Qui�n se va a llevar tu sombrero?
- Nunca se sabe.
68
00:09:08,335 --> 00:09:11,665
Una vez, una con una carita de santa
como �sa
69
00:09:11,735 --> 00:09:14,985
me birl� un cintur�n
de cocodrilo rojo.
70
00:09:15,055 --> 00:09:17,615
�R�ete!
Cinturones como aqu�l ya no hay.
71
00:09:23,335 --> 00:09:25,825
- �Vamos?
- Vamos.
72
00:09:25,895 --> 00:09:30,332
- Voy a casa un momento.
- �A ver si se ha llevado la cuberter�a!
73
00:09:30,455 --> 00:09:34,945
- Es guapa... Si quieres voy yo.
- No te preocupes. T� a comer.
74
00:09:35,015 --> 00:09:36,926
- Hasta luego.
- Hasta luego.
75
00:10:31,375 --> 00:10:33,585
�Se�orita?
76
00:10:33,655 --> 00:10:36,488
�Se�orita?
�Eh, se�orita!
77
00:10:39,055 --> 00:10:42,445
- Buenos d�as.
- Ah, �es usted?
78
00:10:44,775 --> 00:10:49,105
- �Ya es mediod�a?
- S�, ya pasado.
79
00:10:49,175 --> 00:10:52,865
Me han despertado temprano.
Sacud�an las alfombras en el patio.
80
00:10:52,935 --> 00:10:58,851
Luego, he venido aqu�...
Uno se adormece f�cilmente al sol.
81
00:11:04,615 --> 00:11:09,325
- Es bonito esto.
- Es verdad. No me hab�a fijado.
82
00:11:10,055 --> 00:11:13,365
- Deme un cigarrillo.
- Disculpe.
83
00:11:23,895 --> 00:11:29,145
Su terraza me recuerda a la de mi casa
en Tortona, cuando era ni�a.
84
00:11:29,215 --> 00:11:34,465
Tambi�n hab�a ropa tendida y una silla
para tumbarse... Igual que aqu�.
85
00:11:34,535 --> 00:11:36,924
S�lo faltan las gallinas.
86
00:11:38,535 --> 00:11:42,225
Me gustaba estar al sol,
con los ojos cerrados, pensando...
87
00:11:42,295 --> 00:11:46,345
- �Pensando? �En qu�?
- En lo que vendr�a.
88
00:11:46,415 --> 00:11:54,208
- �Y vino? - S�, pero no val�a la pena
haber pensado tanto en ello.
89
00:11:55,175 --> 00:11:58,505
- �Tiene sue�o todav�a?
- �No!
90
00:11:58,575 --> 00:12:02,785
Ahora comprendo esta melancol�a...
Tengo hambre.
91
00:12:02,855 --> 00:12:06,265
- Yo tampoco he comido. Aqu� abajo
hay una lecher�a. - �Una lecher�a?
92
00:12:06,335 --> 00:12:08,803
Bueno, a falta de algo mejor...
93
00:12:14,095 --> 00:12:16,655
Necesitaba este "cappuccino".
94
00:12:19,255 --> 00:12:24,773
- Ahora me siento mejor. �Hay tel�fono?
- S�, ah�.
95
00:12:27,255 --> 00:12:30,486
- �Qu� n�mero es?
- 53-2-8-5.
96
00:12:34,095 --> 00:12:39,123
- 53...
- 2. - 2. - 8-5. - 8-5.
97
00:12:41,255 --> 00:12:43,585
- �Oiga?
- Gracias.
98
00:12:43,655 --> 00:12:46,865
�Oiga? �Pensi�n Gallini?
Ah, �eres t�? Soy Anna.
99
00:12:46,935 --> 00:12:49,585
S�, he pasado la noche fuera.
Luego te lo explico.
100
00:12:49,655 --> 00:12:52,265
�C�mo?
�Y a ella qu� le importa?
101
00:12:52,335 --> 00:12:56,185
Vale, dile que se tranquilice.
Siempre se lo he dado, �no?
102
00:12:56,255 --> 00:12:58,865
Oye, �has hablado con Elena?
103
00:12:58,935 --> 00:13:03,985
��Cu�nto?! ��500 liras?!
�Es una usurera! Una piel casi nueva.
104
00:13:04,055 --> 00:13:09,766
Vale, no importa.
Luego hablamos. S�, ahora voy. Adi�s.
105
00:13:11,615 --> 00:13:16,465
- �Vamos? �Qu� l�nea pasa por aqu�?
- La roja circular.
106
00:13:16,535 --> 00:13:18,651
�sa me viene bien.
107
00:13:21,895 --> 00:13:24,489
Ah� est� mi tranv�a.
108
00:13:25,135 --> 00:13:29,865
- Entonces, hasta pronto. - �Hasta pronto?
No ser� f�cil que volvamos a encontrarnos.
109
00:13:29,935 --> 00:13:34,105
- �Qui�n sabe? - Adem�s, mejor que no.
Es usted un chico demasiado serio.
110
00:13:34,175 --> 00:13:37,531
- Adi�s. - Hasta la vista.
- Y gracias.
111
00:14:13,855 --> 00:14:17,345
�Oh, Pinky! �Pinky, peque��n!
�Deje en paz a mi perro!
112
00:14:17,415 --> 00:14:23,585
- Perdone, �conoce a la se�orita Anna?
- �Es un hombre malo! �Pinky peque��n!
113
00:14:23,655 --> 00:14:27,225
- Llevo esperando dos semanas.
- Tenga paciencia unos d�as m�s.
114
00:14:27,295 --> 00:14:31,505
Si os hiciese caso, nadie pagar�a.
O pagas o te marchas.
115
00:14:31,575 --> 00:14:35,305
Vale, pero, �qui�n le ha dado permiso
para hurgar en mis cajones?
116
00:14:35,375 --> 00:14:39,145
- Es in�til que grites, cuando pagues
te devolver� tu broche. - Ah, �s�?
117
00:14:39,215 --> 00:14:42,945
- �Si no me lo devuelve esta noche,
la denuncio! - �Hazlo, lo estoy deseando!
118
00:14:43,015 --> 00:14:47,247
-Ya veremos qui�n va la a c�rcel.
- �S�, lo veremos!
119
00:14:50,535 --> 00:14:52,425
Buenas tardes.
120
00:14:52,495 --> 00:14:54,865
Buenas tardes.
121
00:14:54,935 --> 00:14:59,804
- �Qu� hace aqu�? - He venido a...
- Ha escogido el peor momento.
122
00:15:01,735 --> 00:15:06,092
�Bruja! �Lo �nico que me quedaba
de lo que traje de casa!
123
00:15:08,935 --> 00:15:13,213
- �Qu� hace ah�? Pase.
- Gracias.
124
00:15:17,535 --> 00:15:21,745
- �C�mo me ha encontrado?
- El tel�fono: 53-2-8-5.
125
00:15:21,815 --> 00:15:23,865
�Qu� memoria!
126
00:15:23,935 --> 00:15:30,465
Me he dado cuenta de que ten�a problemas
y he pensado que podr�a ayudarla.
127
00:15:30,535 --> 00:15:32,745
Acabo de cobrar.
128
00:15:32,815 --> 00:15:34,785
No necesito nada, gracias.
129
00:15:34,855 --> 00:15:37,690
Pero por tel�fono habl� de unas pieles.
130
00:15:41,815 --> 00:15:46,865
No la he vendido porque...
Ya se lo he dicho: no necesito nada.
131
00:15:46,935 --> 00:15:51,185
- �Qui�n lo iba a decir oy�ndola discutir
con la patrona! - �A usted qu� le importa!
132
00:15:51,255 --> 00:15:56,625
�A m�? No pretend�a ofenderla.
No es la primera vez que me veo as�.
133
00:15:56,695 --> 00:16:00,345
Para m� no es la primera ni la �ltima.
Pero siempre me las he arreglado sola.
134
00:16:00,415 --> 00:16:03,725
Perdone,
pens� que podr�a serle de ayuda.
135
00:16:04,815 --> 00:16:09,764
- Oiga... - �Qu�?
- No debe tom�rselo a mal.
136
00:16:10,415 --> 00:16:15,853
- Soy una idiota. S�, idiota y mala.
- No es verdad.
137
00:16:18,015 --> 00:16:21,145
No es verdad.
S� que no es verdad.
138
00:16:21,215 --> 00:16:27,265
- �C�mo lo sabe? - Lo vi esta ma�ana,
en la terraza, mientras dorm�a.
139
00:16:27,335 --> 00:16:30,745
�S�lo faltaba que �sa metiera
a un hombre en su habitaci�n!
140
00:16:30,815 --> 00:16:32,825
�Canalla!
141
00:16:32,895 --> 00:16:37,286
�Ya la he o�do!
�Ahora se va!
142
00:16:39,255 --> 00:16:44,265
Esc�cheme, se�ora...
�Puede darme el broche de la se�orita?
143
00:16:44,335 --> 00:16:50,825
- ��C�mo?! - El broche. Y, �cu�nto se debe?
- 600 liras. - �600? - S�.
144
00:16:50,895 --> 00:16:53,505
Dos, cuatro, seis...
Tenga.
145
00:16:53,575 --> 00:16:57,853
- Gracias, pero yo no quer�a... �Sabe?
- No importa.
146
00:17:04,375 --> 00:17:07,065
Tome el broche.
147
00:17:07,135 --> 00:17:11,145
- �Por qu� ha hecho esto?
- �Es un recuerdo?
148
00:17:11,215 --> 00:17:14,048
S�, de mi madre.
149
00:17:14,655 --> 00:17:16,805
Gracias.
150
00:17:18,655 --> 00:17:21,105
�Anna!
Ah, perdona...
151
00:17:21,175 --> 00:17:25,585
�Ves qu� bien me sienta? �Est�s lista?
Giulio ir� directamente al teatro.
152
00:17:25,655 --> 00:17:30,945
- Adel�ntate t�. - �No vienes a cenar?
- Buenas noches. - No, estoy cansada.
153
00:17:31,015 --> 00:17:35,065
- �Y qu� le decimos a Giulio?
- Que no me encuentro bien o lo que sea.
154
00:17:35,135 --> 00:17:39,585
- �Es un buen chico!
- No me apetece salir. Dejadme en paz.
155
00:17:39,655 --> 00:17:44,345
- Vale. - Dej�mosla en paz.
Adi�s, Anna. - �Suerte!
156
00:17:44,415 --> 00:17:46,053
Idiota.
157
00:17:49,775 --> 00:17:54,246
�Qu� suplicio! �Todo el d�a igual!
�Me explota la cabeza!
158
00:17:58,975 --> 00:18:05,084
- Hace buena noche. Un poco de aire
le ir�a bien. - �Usted cree? - S�.
159
00:18:07,055 --> 00:18:09,091
Est� bien.
160
00:18:21,175 --> 00:18:24,345
Si quiere, la acompa�o al teatro.
161
00:18:24,415 --> 00:18:27,054
�Usted? No.
162
00:18:28,895 --> 00:18:33,093
- Entonces, al cine.
- Bueno, �salimos, eh?
163
00:18:38,615 --> 00:18:43,325
- A lo mejor le molesta... Por la calle.
- �Qu� va!
164
00:18:44,415 --> 00:18:46,645
�Seguro que s�!
165
00:18:51,735 --> 00:18:56,445
- Buenos d�as, ingeniero. - Buenos d�as.
- Buenos d�as, �un Martini? - S�.
166
00:19:02,935 --> 00:19:07,087
- �Anna!
- Ah, buenos d�as.
167
00:19:08,455 --> 00:19:12,705
- �Qu� haces aqu�?
- Vendo chocolatinas... y caramelos.
168
00:19:12,775 --> 00:19:14,970
�Extraordinario!
169
00:19:15,495 --> 00:19:21,345
Desapareces de la pensi�n. Todos te buscan.
Nadie sabe nada. Y te encuentro aqu�.
170
00:19:21,415 --> 00:19:27,545
- �Es incre�ble! Dime... �Y Giulio?
- �Giulio? No lo he vuelto a ver.
171
00:19:27,615 --> 00:19:30,985
Yo me lo encontr� la otra noche.
Te busca por tierra y mar.
172
00:19:31,055 --> 00:19:35,765
- Tranquil�zalo y no le digas
que me has visto aqu�. - �Por qu�?
173
00:19:36,855 --> 00:19:38,745
Lo prefiero.
174
00:19:38,815 --> 00:19:42,305
- Pero me dar�s una explicaci�n...
- No hay nada que explicar.
175
00:19:42,375 --> 00:19:45,745
Un d�a una se levanta,
coge el peri�dico, cuarta p�gina:
176
00:19:45,815 --> 00:19:50,225
"Se busca se�orita buena presencia.
Desenvuelta." Y aqu� estoy.
177
00:19:50,295 --> 00:19:54,025
Admitir�s que es extra�o
que una chica como t�...
178
00:19:54,095 --> 00:19:57,087
�Extra�o?
Pues pasa.
179
00:19:57,775 --> 00:20:01,745
Disculpa, pero llevo aqu� s�lo dos d�as
y no quisiera que la patrona...
180
00:20:01,815 --> 00:20:05,785
�La jefa?
No te preocupes, soy cliente habitual.
181
00:20:05,855 --> 00:20:08,425
Es una persona seria... aqu�.
182
00:20:08,495 --> 00:20:10,585
�Ah!
183
00:20:10,655 --> 00:20:15,185
Ya son las cinco. He terminado.
Adi�s, Federico.
184
00:20:15,255 --> 00:20:18,133
Clara, me marcho, �eh?
185
00:20:19,095 --> 00:20:22,405
- Ingeniero, su Martini.
- �Ah!
186
00:20:26,495 --> 00:20:28,531
Gracias.
187
00:20:29,255 --> 00:20:32,406
- Disculpe, ingeniero...
- �Es a m�?
188
00:20:33,735 --> 00:20:38,105
- �Qu� hay?
- �Conoce usted a la se�orita Anna?
189
00:20:38,175 --> 00:20:42,545
- S�. - �Y qu� tal es?
- Bueno, es... Del tipo...
190
00:20:42,615 --> 00:20:45,385
- Buenos d�as, se�ora.
- Ah, se�orita Anna. - Buenos d�as.
191
00:20:45,455 --> 00:20:50,225
Habl�bamos de usted.
La se�ora me preguntaba c�mo es usted.
192
00:20:50,295 --> 00:20:53,287
�Le decimos c�mo es?
193
00:20:54,135 --> 00:20:59,665
La se�orita es una chica excelente.
Trabajadora y seria. De las que no hay.
194
00:20:59,735 --> 00:21:03,305
- Ah, bueno.
- Gracias. Buenos d�as, se�ora.
195
00:21:03,375 --> 00:21:05,730
Buenos d�as, ingeniero.
196
00:21:12,015 --> 00:21:13,812
�Puedo?
197
00:21:17,415 --> 00:21:20,465
- Has sido muy amable. Gracias.
- �Por una mentirijilla?
198
00:21:20,535 --> 00:21:22,865
Me complace haberte sido �til.
199
00:21:22,935 --> 00:21:27,985
- Es duro estar seis horas sin fumar.
- Eres extraordinaria. �Por qu� sigues ah�?
200
00:21:28,055 --> 00:21:33,665
- Ya ves...
- Dime, �no estar�s un poco enamorada?
201
00:21:33,735 --> 00:21:36,425
- Tambi�n puede pasar, �no?
- �Ah!
202
00:21:36,495 --> 00:21:40,249
- Adi�s, Federico, llevo prisa.
- Adi�s.
203
00:21:55,175 --> 00:21:57,609
- �Gianni?
- �Ah!
204
00:21:58,415 --> 00:22:01,265
- Mira, a�n quedan.
- �Pero qui�n sabe cu�nto costar�!
205
00:22:01,335 --> 00:22:03,724
No importa, vamos.
206
00:22:12,775 --> 00:22:15,225
- �Est�s contenta?
- S�.
207
00:22:15,295 --> 00:22:18,945
- �A ti te gusta?
- Yo no entiendo, pero el color es bonito.
208
00:22:19,015 --> 00:22:21,745
Pero si me hubieras dejado a m�,
nos habr�an descontado otras 50 liras.
209
00:22:21,815 --> 00:22:26,985
Ten�a prisa por salir contigo. Es la primera
vez que le compro un vestido a una chica.
210
00:22:27,055 --> 00:22:29,865
�Ves? Te miran.
211
00:22:29,935 --> 00:22:34,008
- �Te acordaste de invitar a comer
a tu amigo? - S�. La fruta la pone �l.
212
00:22:34,095 --> 00:22:37,905
- �Qu� ha dicho de m�?
- Te aseguro que son imaginaciones tuyas.
213
00:22:37,975 --> 00:22:42,385
Est� un poco molesto conmigo.
Por mi culpa ha tenido que irse de casa.
214
00:22:42,455 --> 00:22:46,105
Irse de casa... Se ha mudado al piso
de abajo. Lo ha entendido.
215
00:22:46,175 --> 00:22:51,105
- �Pasamos ahora por la pensi�n a recoger
mis cosas? - Las dejamos all�.
216
00:22:51,175 --> 00:22:55,465
- �Por qu�? - D�jalas. Con esto hasta
el verano, dos o tres meses, te basta, �no?
217
00:22:55,535 --> 00:22:58,345
�Por qu�? �Quieres que siga contigo
otros dos o tres meses?
218
00:22:58,415 --> 00:23:02,567
Dos, tres, cuatro, ocho...
�Qui�n sabe?
219
00:23:11,775 --> 00:23:14,265
- �Gianni!
- �Agostino!
220
00:23:14,335 --> 00:23:18,945
- �C�mo te ha ido? - �Me dan el aumento!
Han enviado la propuesta a la direcci�n.
221
00:23:19,015 --> 00:23:21,745
- Estoy contento.
- Y a�n hay m�s. - �Qu�?
222
00:23:21,815 --> 00:23:25,385
- Si todo va bien, en tres meses me hacen
jefe de departamento. - �No! �Fen�meno!
223
00:23:25,455 --> 00:23:28,265
- No se lo digas a nadie.
- Ya me conoces.
224
00:23:28,335 --> 00:23:29,945
- Adi�s.
- Hasta luego.
225
00:23:30,015 --> 00:23:35,065
Estoy contento por Anna. Hace tanto que le
digo: "Ya est� el aumento", y luego nada.
226
00:23:35,135 --> 00:23:37,345
A decir verdad,
estaba un poco mortificado.
227
00:23:37,415 --> 00:23:41,585
- Dejar� la pasteler�a. No es sitio
para ella. - �Buena idea!
228
00:23:41,655 --> 00:23:45,265
�Pero si siempre que lo discut�a con Anna
le dabas la raz�n a ella!
229
00:23:45,335 --> 00:23:47,905
- S�, antes.
- �Antes de qu�?
230
00:23:47,975 --> 00:23:52,425
- Nada, lo dec�a por decir.
- �C�mo que "por decir? �Qu� te pasa?
231
00:23:52,495 --> 00:23:56,865
�A m�? �Qu� quieres que me pase?
No me pasa nada. Me alegro por ti.
232
00:23:56,935 --> 00:24:00,625
Si te alegras por m�, �a qu� esa cara?
Parece que me ocultaras algo.
233
00:24:00,695 --> 00:24:04,625
�Qu� te voy a ocultar?
�Has hablado con Anna esta ma�ana?
234
00:24:04,695 --> 00:24:07,465
Hablo siempre con ella. �Por qu�?
235
00:24:07,535 --> 00:24:12,025
- No, porque quer�a decirme...
- Vamos, dime qu� te ha dicho.
236
00:24:12,095 --> 00:24:15,985
Quer�a dec�rtelo a ti, pero me lo ha dicho
a m�, y le he dicho que te lo dir�a.
237
00:24:16,055 --> 00:24:20,745
Ya sabes c�mo son las mujeres.
Ha dicho que te lo dir�... Te lo dir�.
238
00:24:20,815 --> 00:24:24,265
- Pero, �se puede saber qu�?
Me pongo en lo peor. - No, no te alarmes.
239
00:24:24,335 --> 00:24:29,145
No es nada extraordinario.
Es algo normal.
240
00:24:29,215 --> 00:24:33,333
Llev�is casi tres meses juntos, �no?
Pues...
241
00:24:34,375 --> 00:24:36,525
- �No!
- S�.
242
00:24:37,615 --> 00:24:40,745
�Por qu� no me lo has dicho antes?
�Qu� boba!
243
00:24:40,815 --> 00:24:45,385
- �Y no pod�as hab�rmelo dicho? - Yo quer�a,
pero Anna... Ya sabes c�mo son las mujeres.
244
00:24:45,455 --> 00:24:47,905
- �Eres un idiota!
- No, pero... �Escucha, Gianni!
245
00:24:47,975 --> 00:24:52,225
- �Compra una botella!
- Vale �Qu� loco!
246
00:24:52,295 --> 00:24:54,126
�Disculpe!
247
00:25:33,015 --> 00:25:35,688
�Anna!
248
00:25:39,655 --> 00:25:43,887
- �Qu� te pasa?
- �Por qu� no me lo hab�as dicho?
249
00:25:44,575 --> 00:25:46,691
�Oh, Gianni!
250
00:25:50,015 --> 00:25:53,530
Entonces, �no te disgusta?
251
00:25:54,575 --> 00:25:57,089
Pero, �qu� dices, Anna?
252
00:26:11,055 --> 00:26:12,865
�Molesto?
253
00:26:12,935 --> 00:26:16,625
Hoy, no s� si os acord�is,
estaba invitado a comer.
254
00:26:16,695 --> 00:26:19,905
- �No, se�or jefe de departamento?
- Est�pido, te dije que no lo contaras.
255
00:26:19,975 --> 00:26:23,905
- �Tampoco a Anna? - �Qu� m�s da?
Es agua pasada. Tengo el aumento.
256
00:26:23,975 --> 00:26:27,545
- �Te han dado el aumento? �Qu� bien!
- La propuesta ya est� en marcha.
257
00:26:27,615 --> 00:26:31,210
Llevar� unos d�as m�s pero es seguro.
258
00:26:33,895 --> 00:26:35,931
�Vaya d�a!
259
00:26:42,775 --> 00:26:47,265
- Eh �qu� haces?
- Lo que puedo. Si espero, aqu� no se come.
260
00:26:47,335 --> 00:26:50,065
- Vale, pero el mantel nuevo...
�Gianni, a la mesa! - Lo siento.
261
00:26:50,135 --> 00:26:53,585
- Agostino preside. �Has tra�do la botella?
- �Tengo que pagarla yo?
262
00:26:53,655 --> 00:26:56,745
- Claro. - Me has dicho t� que la trajera.
- S�, pero la pagas t�.
263
00:26:56,815 --> 00:27:00,825
- He cogido la m�s cara.
Bueno, la botella la pongo yo. - Vale.
264
00:27:00,895 --> 00:27:03,705
- �La botella la pongo yo!
- Ya lo hemos o�do. - Vale.
265
00:27:03,775 --> 00:27:05,385
Buen provecho.
266
00:27:05,455 --> 00:27:08,606
�Shhh! Silencio.
En pie.
267
00:27:11,095 --> 00:27:15,105
Como padrino del beb� que...
que va a nacer...
268
00:27:15,175 --> 00:27:20,505
en este d�a, que es un d�a de felicidad
para vosotros dos...
269
00:27:20,575 --> 00:27:22,545
y que tambi�n lo es para m�...
270
00:27:22,615 --> 00:27:26,665
- En resumen, brindo por Agostino. �Salud!
- Gracias. �Qu� bonito discurso!
271
00:27:26,735 --> 00:27:28,965
- Gianni.
- Anna...
272
00:27:31,015 --> 00:27:34,610
- �Qui�n ser� a estas horas?
- Ya voy yo.
273
00:27:37,615 --> 00:27:41,505
- �Vive aqu� Anna Roberti?
- S�. �Qu� desean?
274
00:27:41,575 --> 00:27:45,727
- Somos de la polic�a.
- �La polic�a?
275
00:27:48,895 --> 00:27:52,625
- �Qu� pasa?
- La polic�a. Quieren hablar con Anna.
276
00:27:52,695 --> 00:27:54,811
Con permiso...
277
00:27:56,815 --> 00:28:01,445
- �Es usted Anna Roberti?
- S�. - Tenemos que hablar.
278
00:28:03,615 --> 00:28:07,225
- Digan. - Antes viv�a usted
en la Pensi�n Gallini, �verdad?
279
00:28:07,295 --> 00:28:12,385
- S�. - �Sab�a que si cambiaba de domicilio
deb�a notificarlo en comisar�a?
280
00:28:12,455 --> 00:28:17,449
- S�, pero...
- Lo olvid�, �eh? - S�.
281
00:28:18,295 --> 00:28:20,385
As� que, �ahora vive aqu�?
282
00:28:20,455 --> 00:28:23,425
Tengo aqu� una declaraci�n suya...
283
00:28:23,495 --> 00:28:28,853
La hizo, creo...
284
00:28:30,735 --> 00:28:33,425
El 12 de mayo de 1939.
285
00:28:33,495 --> 00:28:39,705
En relaci�n con un tal Enrico Balducci,
de Nicola, con antecedentes.
286
00:28:39,775 --> 00:28:42,585
�Hace cu�nto que no ve a Balducci?
287
00:28:42,655 --> 00:28:46,145
Desde entonces...
No lo he vuelto a ver.
288
00:28:46,215 --> 00:28:49,945
D�game la verdad, Balducci est�
en la c�rcel por estafa continuada,
289
00:28:50,015 --> 00:28:52,945
falsificaci�n y apropiaci�n indebida.
290
00:28:53,015 --> 00:28:56,065
Si sabe algo, le conviene decirlo.
291
00:28:56,135 --> 00:28:58,745
No s� nada.
292
00:28:58,815 --> 00:29:01,225
No lo he vuelto a ver.
293
00:29:01,295 --> 00:29:05,025
Est� bien.
�Y ahora vive aqu�?
294
00:29:05,095 --> 00:29:06,625
S�.
295
00:29:06,695 --> 00:29:09,163
�Con...?
296
00:29:10,455 --> 00:29:12,345
Giovanni Castelli.
297
00:29:12,415 --> 00:29:14,975
Giovanni Castelli.
298
00:29:15,495 --> 00:29:17,884
De acuerdo.
299
00:29:19,375 --> 00:29:21,570
Buenos d�as. Buenos d�as.
300
00:29:27,535 --> 00:29:29,924
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
301
00:29:42,695 --> 00:29:44,905
�D�nde est� Ana?
302
00:29:44,975 --> 00:29:47,284
Ha entrado ah�.
303
00:29:51,615 --> 00:29:53,571
Gianni.
304
00:29:54,335 --> 00:29:57,745
- Gianni...
- �Qu� quieres?
305
00:29:57,815 --> 00:30:01,185
�Qu� vas a hacer ahora?
306
00:30:01,255 --> 00:30:04,825
Te lo dije. �Has visto?
307
00:30:04,895 --> 00:30:07,705
Ser� una buena chica, pero...
308
00:30:07,775 --> 00:30:10,812
Su vida anterior...
309
00:30:30,775 --> 00:30:33,785
Anna.
�Anna!
310
00:30:33,855 --> 00:30:38,425
Cre�a que el pasado no volver�a.
311
00:30:38,495 --> 00:30:41,134
Yo nunca te he preguntado nada.
312
00:30:49,375 --> 00:30:53,065
Vuelvo al taller.
�T� qu� haces, vas a la pasteler�a?
313
00:30:53,135 --> 00:30:56,605
No, hoy no puedo.
314
00:30:58,135 --> 00:31:01,665
Llamar� para decir que estoy enferma.
315
00:31:01,735 --> 00:31:04,825
Entonces, �nos vemos esta noche
en el caf� como de costumbre?
316
00:31:04,895 --> 00:31:08,505
�Por qu�?
�Salimos de todos modos?
317
00:31:08,575 --> 00:31:12,825
�No hab�amos dicho que ir�amos al cine?
Pasa a recogerme.
318
00:31:12,895 --> 00:31:14,425
S�...
319
00:31:14,495 --> 00:31:17,214
- Adi�s.
- Adi�s.
320
00:31:26,695 --> 00:31:31,465
No, Gianni. Te juro que junto a ti
hab�a olvidado de todo.
321
00:31:31,535 --> 00:31:35,005
- �Todo, te lo juro, Gianni!
- Te creo, Anna.
322
00:31:37,175 --> 00:31:42,613
- �Sabes? De esa historia de Tur�n, yo...
- No hablemos m�s de ello.
323
00:31:44,015 --> 00:31:46,290
Como quieras.
324
00:31:48,455 --> 00:31:52,334
- �Est�s cansada? �Quieres sentarte?
- S�.
325
00:32:05,375 --> 00:32:08,905
Hubiera sido mejor ir al cine.
326
00:32:08,975 --> 00:32:10,865
�Por qu�?
327
00:32:10,935 --> 00:32:16,453
�Lo ves?
Ni siquiera me atrevo a mirarte.
328
00:32:17,855 --> 00:32:20,625
Hab�a deseado de tal modo que...
329
00:32:20,695 --> 00:32:23,785
Pero no hay nada que hacer.
330
00:32:23,855 --> 00:32:26,265
�Qu� verg�enza!
331
00:32:26,335 --> 00:32:30,705
�Por qu� dices eso, Anna? Sabes
que yo nunca te he preguntado nada.
332
00:32:30,775 --> 00:32:33,465
Pero yo hubiera debido cont�rtelo todo.
333
00:32:33,535 --> 00:32:38,563
Ten�a miedo de perderte.
Todo ha sido in�til.
334
00:32:41,015 --> 00:32:45,305
Oye, Anna...
Has tenido un mal d�a.
335
00:32:45,375 --> 00:32:48,865
Nunca te he regalado nada...
336
00:32:48,935 --> 00:32:55,124
Pero hoy quer�a comprarte algo.
337
00:32:56,455 --> 00:32:58,889
Toma.
338
00:33:00,895 --> 00:33:04,665
�No hac�a falta, Gianni!
339
00:33:04,735 --> 00:33:08,011
Te habr�a recordado igual...
�Siempre!
340
00:33:09,855 --> 00:33:12,528
�No quieres abrirlo?
341
00:33:17,815 --> 00:33:20,283
- �Gianni!
- �Anna!
342
00:33:24,615 --> 00:33:29,465
Venga, no llores, Anna. Hay gente.
Pensar�n que te maltrato.
343
00:33:29,535 --> 00:33:35,465
�Gianni, no puedo parar!
Eres... Y yo...
344
00:33:35,535 --> 00:33:39,653
�Soy tan feliz, Gianni!
�Tan feliz...!
345
00:33:45,535 --> 00:33:48,003
Enciende la luz.
346
00:33:49,695 --> 00:33:53,505
- �Es precioso!
- Qu� bonita luz. - Muy bonita.
347
00:33:53,575 --> 00:33:57,011
- Espera. - �Qu� haces?
- Quiero ver el efecto.
348
00:33:57,935 --> 00:34:01,065
- Me gusta, �sabes?
- Y los muebles parecen m�s pulidos.
349
00:34:01,135 --> 00:34:03,825
S�, parecen otros.
350
00:34:03,895 --> 00:34:07,545
- Recoge eso, Gianni.
- S�, ya lo hago yo.
351
00:34:07,615 --> 00:34:10,705
- Es bonita nuestra casa, �verdad?
- S�.
352
00:34:10,775 --> 00:34:14,245
- Ser� Agostino.
- Ir� yo a abrir.
353
00:34:16,695 --> 00:34:20,345
- Buenos d�as, Anna. - Buenos d�as.
- �Qu� tal? - Bien. - �Qu� has hecho?
354
00:34:20,415 --> 00:34:24,693
�Est�is locos? �Cerr�is las ventanas
y encend�is la luz con el sol que hace?
355
00:34:26,495 --> 00:34:29,145
Pero es bonita, �eh?
356
00:34:29,215 --> 00:34:32,945
No es por presumir, pero la eleg� yo.
�Vaya compa�eros!
357
00:34:33,015 --> 00:34:36,465
Ni cuando se cas� el ingeniero Bertino
le hicimos un regalo as�.
358
00:34:36,535 --> 00:34:39,105
Es in�til, cuando uno es simp�tico...
359
00:34:39,175 --> 00:34:42,705
- �Y pensar que yo le ense�� el oficio!
- Ya empiezas con la misma historia.
360
00:34:42,775 --> 00:34:45,385
A �l le ascender�n a jefe de departamento
y a m�, nada.
361
00:34:45,455 --> 00:34:47,945
�Sabes que tengo aqu�?
Las fotograf�as de la boda.
362
00:34:48,015 --> 00:34:52,770
- �Por fin! - Son preciosas.
- Hace tanto que las esperaba.
363
00:34:53,575 --> 00:34:57,145
- �Qu� bonito! Mira qu� bien estoy.
Es lindo el traje, �eh? - �Qu� es lindo?
364
00:34:57,215 --> 00:35:01,145
- Mira, Gianni. �Mira qu� bonito!
- �Ah, la fotograf�a!
365
00:35:01,215 --> 00:35:03,225
Qu� guapa est�s, Anna.
366
00:35:03,295 --> 00:35:05,585
Se nota que el fot�grafo tiene clase.
367
00:35:05,655 --> 00:35:09,305
Nos ha hecho esperar diez d�as, pero,
caray, menudo marco nos ha regalado.
368
00:35:09,375 --> 00:35:13,945
�Qu� fot�grafo? El marco se lo he puesto yo.
Es un regalo para la novia.
369
00:35:14,015 --> 00:35:16,985
- Gracias, Agostino. - Tambi�n yo salgo bien.
- Y esto, �qu� es?
370
00:35:17,055 --> 00:35:18,865
- Doce copias.
- �Doce copias?
371
00:35:18,935 --> 00:35:22,025
Para que se las des a los compa�eros
que han puesto para la l�mpara, �no?
372
00:35:22,095 --> 00:35:25,705
- �Pero costar�n una fortuna!
- �Qu� taca�o!
373
00:35:25,775 --> 00:35:28,745
- Anna dice que gastamos demasiado.
- Ah, �s�?
374
00:35:28,815 --> 00:35:32,745
- Vamos, se hace tarde. Adi�s Ana.
- Hasta luego. - Buena faena.
375
00:35:32,815 --> 00:35:35,105
�Vamos esta tarde
a por la m�quina de coser?
376
00:35:35,175 --> 00:35:38,465
No, mejor esperar,
hemos tenido tantos gastos...
377
00:35:38,535 --> 00:35:42,025
Pero es una oportunidad y en casa
hace falta una m�quina de coser.
378
00:35:42,095 --> 00:35:45,705
Ven a recogerme esta tarde, pero no
te quedes fuera, sino en la sala de espera.
379
00:35:45,775 --> 00:35:47,945
- Vale.
- Hasta luego, Anna. - Hasta luego.
380
00:35:48,015 --> 00:35:50,893
- Hasta luego, Agostino.
- Hasta la vista, Anna. - Vamos.
381
00:36:07,615 --> 00:36:12,689
- Una mujer quiere hablar con usted.
- �Conmigo? - Est� en la sala de espera.
382
00:36:17,215 --> 00:36:19,585
- �Anna!
- Sandro.
383
00:36:19,655 --> 00:36:22,785
�C�mo sab�a que estaba aqu�?
Hace tanto tiempo que no nos vemos.
384
00:36:22,855 --> 00:36:26,665
- Ven a mi oficina.
- No ven�a a hablar contigo.
385
00:36:26,735 --> 00:36:32,065
Disculpe, era yo la que quer�a verle.
Me dijo que volviera hoy. �Recuerda?
386
00:36:32,135 --> 00:36:35,905
- Es por el subsidio.
- Ah, s�. Ya me acuerdo.
387
00:36:35,975 --> 00:36:40,945
- Hazla pasar a mi oficina.
Pase, voy enseguida. - Gracias.
388
00:36:41,015 --> 00:36:43,290
Por aqu�, se�ora.
A la derecha...
389
00:36:44,375 --> 00:36:48,305
- �Se puede saber qu� haces aqu�?
- Espero a alguien.
390
00:36:48,375 --> 00:36:50,945
Ah...
391
00:36:51,015 --> 00:36:53,465
Dime, �es Federico?
392
00:36:53,535 --> 00:36:58,345
- �Federico? - �Cu�nto misterio! Federico
dijo que trabajabas en una confiter�a.
393
00:36:58,415 --> 00:37:01,665
No nos quiso decir d�nde,
pero comprendimos...
394
00:37:01,735 --> 00:37:04,625
- �Sigues con �l?
- Est�s muy equivocado.
395
00:37:04,695 --> 00:37:07,505
Mira, preferir�a que te fueras.
396
00:37:07,575 --> 00:37:11,425
Comprendo...
llego en un momento poco oportuno.
397
00:37:11,495 --> 00:37:14,465
Pero no te preocupes, yo no hablo.
398
00:37:14,535 --> 00:37:17,545
Ahora trabajo con mi padre,
en la direcci�n.
399
00:37:17,615 --> 00:37:20,425
Ll�mame y nos vemos cualquier noche.
400
00:37:20,495 --> 00:37:23,105
S�, vale.
Pero ahora vete, por favor.
401
00:37:23,175 --> 00:37:25,643
S�, ya me voy.
402
00:37:27,735 --> 00:37:30,585
�Sabes que te has puesto muy guapa?
403
00:37:30,655 --> 00:37:32,465
- Deja que te vea.
- �Oh!
404
00:37:32,535 --> 00:37:35,265
- Deja que te vea.
- �D�jame! - �Anna!
405
00:37:35,335 --> 00:37:39,505
�Gianni! Gianni, v�monos.
Por favor, Gianni, v�monos.
406
00:37:39,575 --> 00:37:42,294
No, espera.
407
00:37:42,935 --> 00:37:45,705
- �Qu� busca?
- Nada, conozco a la se�orita.
408
00:37:45,775 --> 00:37:50,305
- �Y por eso se porta como un canalla?
- Calma, no vayamos a comprometernos aqu�.
409
00:37:50,375 --> 00:37:54,385
- Por una chiquilla... No merece la pena.
- �Toma! - �No!
410
00:37:54,455 --> 00:37:56,505
�No!
411
00:37:56,575 --> 00:37:58,305
�No!
412
00:37:58,375 --> 00:38:01,225
- �Gianni! �Gianni!
- �Qu� pasa? �Quietos!
413
00:38:01,295 --> 00:38:03,625
�Alto, alto!
414
00:38:03,695 --> 00:38:08,305
- �Quietos! �Vosotros, venid aqu�!
- �Gianni! �Gianni!
415
00:38:08,375 --> 00:38:11,505
- �No, Gianni, no!
- �Largo!
416
00:38:11,575 --> 00:38:15,505
- �C�mo se llama? - �D�jelo estar!
- No soy de esos.
417
00:38:15,575 --> 00:38:20,410
- �Ma�ana se va a enterar! - �Sinverg�enza!
- �No, Gianni! �V�monos!
418
00:38:22,855 --> 00:38:25,210
�Cobarde!
419
00:38:26,055 --> 00:38:28,305
Toma... y vete.
420
00:38:28,375 --> 00:38:32,345
�Qu� has hecho? �Quieres jugarte el empleo?
Es el hijo del director.
421
00:38:32,415 --> 00:38:35,025
- No.
- �Por esto?
422
00:38:35,095 --> 00:38:37,345
- Vamos, Anna.
- S�, Gianni.
423
00:38:37,415 --> 00:38:39,975
- �Qu� has hecho?
- Nada.
424
00:38:51,935 --> 00:38:55,545
- �C�mo ha ido?
- Lo que te dije.
425
00:38:55,615 --> 00:38:57,745
No hay nada que hacer.
426
00:38:57,815 --> 00:39:02,705
El director dijo que aprecia el gesto,
la solidaridad de tus compa�eros,
427
00:39:02,775 --> 00:39:06,585
pero que no se vuelve atr�s
cuando toma una decisi�n.
428
00:39:06,655 --> 00:39:10,065
Me lo imaginaba.
Estuve all� esta ma�ana.
429
00:39:10,135 --> 00:39:13,785
- �D�nde? - Con el director.
- �Has estado con �l? �Para qu�?
430
00:39:13,855 --> 00:39:17,465
- Pues, por si serv�a, para pedir disculpas
a su hijo. - �Y qu� te ha dicho?
431
00:39:17,535 --> 00:39:20,174
Nada, no me ha recibido.
432
00:39:21,815 --> 00:39:24,825
- Bah... - Esta ma�ana he encontrado
un empleo. - �S�?
433
00:39:24,895 --> 00:39:28,505
- En un garaje.
- �En un garaje? �Y qu� vas a hacer?
434
00:39:28,575 --> 00:39:32,385
Trabajar, �no?
�Qu� hac�a antes en el taller?
435
00:39:32,455 --> 00:39:38,325
- �Y cu�ndo empiezas?
- Esta noche. Es un trabajo nocturno.
436
00:39:39,695 --> 00:39:45,785
- Y Anna, �qu� dice?
- �Anna? A�n no la he visto.
437
00:39:45,855 --> 00:39:48,847
Esta ma�ana ha vuelto a la pasteler�a.
438
00:39:50,655 --> 00:39:53,374
Ahora la llamo.
439
00:40:03,055 --> 00:40:05,105
Treinta... Disculpe.
440
00:40:05,175 --> 00:40:09,465
�Diga? �C�mo?
�Ah! �Anna? Al tel�fono.
441
00:40:09,535 --> 00:40:12,732
- Gracias, se�ora.
- �Es tu marido? - S�.
442
00:40:17,375 --> 00:40:20,014
�Diga?
Gianni, dime.
443
00:40:20,695 --> 00:40:24,005
�Qu� bien!
�Cu�nto me alegro!
444
00:40:25,575 --> 00:40:27,505
�C�mo? �De noche?
445
00:40:27,575 --> 00:40:30,865
S�...
No, Anna, ser�n s�lo unos d�as.
446
00:40:30,935 --> 00:40:34,665
Tengo otras cosas "a la vista"...
Pero �ste tambi�n es un buen empleo.
447
00:40:34,735 --> 00:40:38,505
Te recojo esta tarde, as� nos vemos
antes de irme a trabajar.
448
00:40:38,575 --> 00:40:42,185
- Alegre, eh. Ya sabes.
- Est� bien.
449
00:40:42,255 --> 00:40:44,564
Adi�s, Gianni.
450
00:40:59,375 --> 00:41:04,945
- Querr�a caramelos. - Federico,
buenos d�as. - Bien hallada. - Gracias.
451
00:41:05,015 --> 00:41:10,294
Ni siquiera un dulce por tu boda.
�As� tratas a los viejos amigos?
452
00:41:13,415 --> 00:41:16,705
- �Estoy seguro? �Puedo hablar tranquilo?
- �Por qu�?
453
00:41:16,775 --> 00:41:20,305
He sabido lo de l�o de tu marido
con Sandro y no quisiera...
454
00:41:20,375 --> 00:41:24,905
- �C�mo lo has sabido? - Cuando alguien
me interesa, soy muy curioso.
455
00:41:24,975 --> 00:41:29,145
De ti, por ejemplo,
conozco tu vida y milagros.
456
00:41:29,215 --> 00:41:32,705
Y ahora tambi�n s� que tu marido
tiene un car�cter p�simo.
457
00:41:32,775 --> 00:41:37,185
- Por lo menos, seg�n Sandro.
- �l es as�.
458
00:41:37,255 --> 00:41:41,625
Pero ponerlo en la calle
despu�s de diez a�os en la empresa...
459
00:41:41,695 --> 00:41:47,505
Conozco a alguno que estar�a dispuesto
a hacer algo por otra persona.
460
00:41:47,575 --> 00:41:50,105
Incluso, una llamada
al director de la SIMA.
461
00:41:50,175 --> 00:41:55,145
- Y �se, �qui�n es? - Yo.
-�T� conoces al director?
462
00:41:55,215 --> 00:41:58,705
- Soy amigo del director general.
- Entonces, t� puedes ayudarme, Federico.
463
00:41:58,775 --> 00:42:01,265
Claro que puedo ayudarte.
464
00:42:01,335 --> 00:42:08,825
Cuando quieras, vienes a mi estudio y
ver�s c�mo se arregla todo con una llamada.
465
00:42:08,895 --> 00:42:12,465
�Y hace falta que vaya a tu estudio?
Hay muchos tel�fonos, �no?
466
00:42:12,535 --> 00:42:14,625
Es cierto...
467
00:42:14,695 --> 00:42:22,185
Pero me gustar�a ofrecerte una taza de t�
y que fueras mi invitada unos minutos.
468
00:42:22,255 --> 00:42:25,345
- Es un asunto delicado.
- Comprendo, Federico.
469
00:42:25,415 --> 00:42:30,065
Aprecio tu delicadeza, pero espero que
Gianni haya encontrado otro empleo.
470
00:42:30,135 --> 00:42:33,825
- �Se�orita? - Diga, se�ora.
- Pi�nsalo, estoy a tu disposici�n.
471
00:42:33,895 --> 00:42:38,305
- Vale... �Qu� desea?
- �se. - ��ste? - No, el otro.
472
00:42:38,375 --> 00:42:42,607
- Aqu� tiene. - �Cu�nto es?
- 150, se�ora.
473
00:42:48,975 --> 00:42:52,092
- �Anna!
- Gianni... - Hola.
474
00:42:53,295 --> 00:42:57,025
- �Qu� tal? �No est�s cansada?
- No. �Hace mucho que esperas?
475
00:42:57,095 --> 00:43:01,585
No, pero es tarde y tengo que marcharme.
Al menos el primer d�a quiero ser puntual.
476
00:43:01,655 --> 00:43:04,985
Pero, �por qu� un trabajo nocturno?
No est�s acostumbrado.
477
00:43:05,055 --> 00:43:07,905
Ser�n s�lo unos d�as,
hasta que encuentre algo mejor.
478
00:43:07,975 --> 00:43:11,425
- �Tambi�n hay motores?
- No, es un puesto de vigilante.
479
00:43:11,495 --> 00:43:14,865
- ��De vigilante?!
- S�, es un trabajo como otro cualquiera.
480
00:43:14,935 --> 00:43:17,785
Est�s tranquilo, te fumas un cigarrillo,
lees el peri�dico...
481
00:43:17,855 --> 00:43:19,905
Y si vienen ladrones, �sabes qu� hago?
482
00:43:19,975 --> 00:43:22,545
- Pum pum... y echan a correr.
- �Gianni!
483
00:43:22,615 --> 00:43:27,185
No te asustes. Esto no mata
ni a un gato. Me la han dado all�.
484
00:43:27,255 --> 00:43:29,865
Todo lo que nos pasa es culpa m�a.
485
00:43:29,935 --> 00:43:32,865
No digas tonter�as.
No quiero verte triste.
486
00:43:32,935 --> 00:43:35,985
Estoy triste porque as�
casi no nos veremos.
487
00:43:36,055 --> 00:43:38,985
Cuando vuelvas a casa
yo tendr� que irme.
488
00:43:39,055 --> 00:43:41,305
No me lo puedo imaginar.
489
00:43:41,375 --> 00:43:44,265
Ya ver�s c�mo encuentro un puesto mejor
en seguida.
490
00:43:44,335 --> 00:43:48,865
No es el fin del mundo.
Venga, sonr�e. R�e un poco.
491
00:43:48,935 --> 00:43:51,225
Siempre ser�s un ni�o, Gianni.
492
00:43:51,295 --> 00:43:54,705
Ah� viene mi autob�s.
493
00:43:54,775 --> 00:43:57,985
Ya ver�s c�mo ma�ana llego a casa
antes de que te vayas.
494
00:43:58,055 --> 00:44:01,225
- Adi�s, Anna.
- Adi�s.
495
00:44:01,295 --> 00:44:04,526
- Y sonr�e. Adi�s.
- Adi�s.
496
00:44:08,095 --> 00:44:10,529
- �Adi�s!
- Adi�s.
497
00:44:15,455 --> 00:44:18,905
Caballero, su billete...
Eh, el billete.
498
00:44:18,975 --> 00:44:21,205
Perdone.
499
00:44:40,706 --> 00:44:43,206
FIN DE LA PRIMERA PARTE
500
00:44:47,707 --> 00:44:50,107
SEGUNDA PARTE
501
00:45:14,655 --> 00:45:18,105
- �Son ya las cinco?
- Las cinco y cuarto.
502
00:45:18,175 --> 00:45:22,265
Me he quedado a hablar
con el ingeniero Tommasi... por ti.
503
00:45:22,335 --> 00:45:25,805
�Las cinco y cuarto?
�Caramba, se me ha hecho tarde!
504
00:45:27,135 --> 00:45:30,025
P�same ese destornillador.
505
00:45:30,095 --> 00:45:34,532
- Tommasi me ha dicho que te har� la carta
para la compa��a del gas. - Ah, �s�?
506
00:45:36,575 --> 00:45:38,406
Dame los alicates, por favor.
507
00:45:40,415 --> 00:45:43,225
- En la cabeza te daba yo con los alicates.
- �Por qu�?
508
00:45:43,295 --> 00:45:46,425
- �Pretendes seguir as�?
- �C�mo as�?
509
00:45:46,495 --> 00:45:52,345
No querr�s ser siempre vigilante
nocturno y arreglar radios...
510
00:45:52,415 --> 00:45:55,293
- Un obrero especializado, como t�...
- Tengo que comer, �no?
511
00:45:55,375 --> 00:45:59,425
- �Y dormir tambi�n! Y m�rate
- �Qu� tengo que mirar?
512
00:45:59,495 --> 00:46:01,505
�Sabes que Anna gana m�s que yo?
513
00:46:01,575 --> 00:46:05,945
Raz�n de m�s para buscar un trabajo serio.
Pero para encontrarlo hay que buscarlo.
514
00:46:06,015 --> 00:46:09,985
Te dec�a que Tommasi
a lo mejor te hace la carta.
515
00:46:10,055 --> 00:46:15,625
- Ah, s�, la carta... Gracias.
- Gracias... Gracias.
516
00:46:15,695 --> 00:46:18,705
- �Cu�nto son trescientos gramos?
- 24 liras.
517
00:46:18,775 --> 00:46:23,185
Una vez compramos en el cine cien gramos
y se los comi� �l casi todos.
518
00:46:23,255 --> 00:46:28,665
- Le gustan mucho. - �Qu� hac�is?
�Para qui�n son esas chocolatinas?
519
00:46:28,735 --> 00:46:34,745
- Para m�, se�ora. Trescientos gramos.
Son 24 liras, �verdad? - S�.
520
00:46:34,815 --> 00:46:38,665
- No, para ti 20.
- Gracias.
521
00:46:38,735 --> 00:46:42,345
�Una celebraci�n?
�Un regalo?
522
00:46:42,415 --> 00:46:46,065
No, es que hoy...
Quer�a tambi�n pedirle...
523
00:46:46,135 --> 00:46:50,145
- Anna quer�a salir a las cinco porque
es su aniversario... - �Qu� aniversario!
524
00:46:50,215 --> 00:46:54,945
- No la haga caso. - Si yo me quedo hasta
las ocho quiz�s la se�ora diga que s�.
525
00:46:55,015 --> 00:47:00,185
- �Necesitas un permiso? - S�, hoy hace
tres meses que conoc� a mi marido.
526
00:47:00,255 --> 00:47:04,665
Pero como � trabaja de noche y yo de d�a
no nos vemos casi nunca.
527
00:47:04,735 --> 00:47:07,145
Quer�a darle una sorpresa.
528
00:47:07,215 --> 00:47:10,065
- Entiendo. Si se queda Clara...
- S�, se�ora.
529
00:47:10,135 --> 00:47:15,225
- �A qu� hora quieres irte?
- Si pudiera... - �Vale!
530
00:47:15,295 --> 00:47:19,573
- �Adi�s y que lo pases bien!
- �Gracias, se�ora! �Gracias, Clara!
531
00:47:20,135 --> 00:47:25,545
Voy corriendo a entregar esta radio.
Venga, ord�nalo todo.
532
00:47:25,615 --> 00:47:29,145
Si no se me hace tarde y ni siquiera
cobro los cuatro cuartos que cobro.
533
00:47:29,215 --> 00:47:34,105
- �Y no vamos a ver a Tommasi?
- S�, a las seis en la puerta del taller.
534
00:47:34,175 --> 00:47:38,646
- Coloca bien eso, que no se d� cuenta Anna.
- Vale.
535
00:47:39,415 --> 00:47:42,771
- Entonces a las seis.
- S�, hasta luego.
536
00:48:41,935 --> 00:48:45,291
- �Gianni?
- �Anna!
537
00:48:46,335 --> 00:48:51,985
- �D�nde est� Gianni?
- Gianni... ha salido. - �Que ha salido?
538
00:48:52,055 --> 00:48:56,446
S�, porque ten�amos que vernos
esta tarde a las seis.
539
00:48:58,135 --> 00:49:02,014
�Y yo que hab�a pedido permiso
para pasar un rato con �l!
540
00:49:03,095 --> 00:49:08,465
- �Qu� es todo esto? �Qu� haces?
- Lo iba a recoger.
541
00:49:08,535 --> 00:49:11,174
Estaba arreglando un...
542
00:49:11,895 --> 00:49:14,785
Es in�til.
No s� mentir.
543
00:49:14,855 --> 00:49:17,265
Y ahora que ya lo has visto...
544
00:49:17,335 --> 00:49:22,505
- Bueno, es de Gianni.
- �De Gianni?
545
00:49:22,575 --> 00:49:25,625
- �Y qu� hace?
- Trabaja.
546
00:49:25,695 --> 00:49:28,785
Acaba de salir cargando con una radio.
547
00:49:28,855 --> 00:49:31,945
Arregla radios estropeadas.
548
00:49:32,015 --> 00:49:34,465
- �Y cu�ndo duerme?
- Eso le digo yo.
549
00:49:34,535 --> 00:49:37,385
Pierde el tiempo con estas tonter�as
en vez de buscar un empleo.
550
00:49:37,455 --> 00:49:42,225
- �Un empleo? Pero si ya lo tiene. - �Vaya
empleo! �Vigilante nocturno por 20 liras!
551
00:49:42,295 --> 00:49:47,665
- �20 liras? �Me dijo 40!
- S�, y 80... Son 20 liras.
552
00:49:47,735 --> 00:49:52,092
Es un trabajo que no es un trabajo.
Un trabajo humillante.
553
00:49:55,575 --> 00:49:58,726
- �Qu� te pasa, Anna?
- Nada.
554
00:50:00,575 --> 00:50:05,825
- Cre�a que Gianni no me ocultaba nada.
- Cuando uno ama, las cosas son as�.
555
00:50:05,895 --> 00:50:09,345
Pero ahora que sabes la verdad,
tienes que hacer algo, Anna.
556
00:50:09,415 --> 00:50:12,545
- �Yo? - S�lo t� puedes
hacerle comprender su error.
557
00:50:12,615 --> 00:50:16,785
Su error...
�Pobre Gianni, trabaja d�a y noche!
558
00:50:16,855 --> 00:50:20,305
Su deber es encontrar otro empleo.
559
00:50:20,375 --> 00:50:24,448
Como si fuera culpa suya.
560
00:50:25,775 --> 00:50:30,545
Claro que es su culpa.
Gianni no es un obrero del mont�n.
561
00:50:30,615 --> 00:50:34,305
Tendr�a trabajo en cualquier taller
y le pagar�an bien.
562
00:50:34,375 --> 00:50:38,305
- Espera volver a la SIMA...
- �Crees que no lo readmitir�n?
563
00:50:38,375 --> 00:50:43,545
�Por qu� iban a readmitirlo?
�Para darnos una alegr�a a �l o a m�?
564
00:50:43,615 --> 00:50:49,025
Y luego hay otra raz�n: la casa.
565
00:50:49,095 --> 00:50:54,345
- �La casa?
- S�, dice que aqu� estaba bien.
566
00:50:54,415 --> 00:50:57,785
Se hab�a hecho a la idea
de pasar toda la vida junto a ti.
567
00:50:57,855 --> 00:51:00,065
Bueno... Ya sabes c�mo es.
568
00:51:00,135 --> 00:51:05,732
El recuerdo de haberte conocido aqu�...
Y �l... es un poeta.
569
00:51:06,775 --> 00:51:09,145
�Pobre Gianni!
570
00:51:09,215 --> 00:51:15,145
- �Por qu� hablas mal de �l?
- No. Yo le quiero... casi tanto como t�.
571
00:51:15,215 --> 00:51:18,305
Pero tiene que volver a la realidad...
Reaccionar.
572
00:51:18,375 --> 00:51:22,185
No cuesta nada decir: "No me apetece
un taller nuevo. Estoy bien en esta casa".
573
00:51:22,255 --> 00:51:24,985
A veces, en la vida hay que hacer
cosas que a uno no le apetecen.
574
00:51:25,055 --> 00:51:28,345
A determinadas situaciones
hay que hacerles frente.
575
00:51:28,415 --> 00:51:30,785
�No crees?
576
00:51:30,855 --> 00:51:33,585
S�. Tienes raz�n.
577
00:51:33,655 --> 00:51:35,545
�D�nde es la cita con Gianni?
578
00:51:35,615 --> 00:51:40,145
A las seis en el taller. �bamos a ver
al ingeniero Tommasi. Quiz� haya un puesto.
579
00:51:40,215 --> 00:51:44,825
- Vente, as� yo empiezo el discurso y t�...
- No, mejor no.
580
00:51:44,895 --> 00:51:49,825
No siquiera le digas que nos hemos visto
y que hemos hablado de �l.
581
00:51:49,895 --> 00:51:54,425
- Ni que he visto todo esto.
- Quiz� sea mejor as�.
582
00:51:54,495 --> 00:51:56,745
- Me marcho.
- �Ad�nde vas?
583
00:51:56,815 --> 00:52:00,585
- A comprar un poco de fruta para la noche.
- Un momento, que yo...
584
00:52:00,655 --> 00:52:02,625
No importa.
585
00:52:02,695 --> 00:52:08,065
- Espera, coge el impermeable de Gianni.
- No, me va grande.
586
00:52:08,135 --> 00:52:10,785
- Si llueve te lo echas por los hombros.
- Est� bien.
587
00:52:10,855 --> 00:52:14,564
- Pero t� no me has visto y yo no s� nada.
- S�.
588
00:52:21,175 --> 00:52:24,905
- �Has visto c�mo llueve? - Pod�as haberme
tra�do el impermeable. - Lo ha cogido Anna.
589
00:52:24,975 --> 00:52:31,225
- �Anna? Entonces, ha vuelto antes.
- La he visto en el portal. Iba a la compra.
590
00:52:31,295 --> 00:52:35,545
- �Y qu� te ha dicho? - �Nada!
�Qu� me iba a decir! �Llevaba prisa!
591
00:52:35,615 --> 00:52:38,825
- �Qu� pinta tendr� con mi impermeable!
- Ya...
592
00:52:38,895 --> 00:52:41,985
- �Vamos? Nos espera Tommasi.
- S�, vamos.
593
00:52:42,055 --> 00:52:44,145
Ven.
594
00:52:44,215 --> 00:52:46,985
- As� que sois felices.
- Lo �ramos.
595
00:52:47,055 --> 00:52:51,305
Pero desde que perdi� el empleo
da pena verlo.
596
00:52:51,375 --> 00:52:55,105
El nuevo trabajo es humillante.
No quiere buscar otro porque...
597
00:52:55,175 --> 00:52:58,305
para �l, el taller es como si fuera
su segunda casa.
598
00:52:58,375 --> 00:53:00,785
�l no dice nada, pero yo s� que sufre...
599
00:53:00,855 --> 00:53:05,545
- Y cuando pienso que todo es culpa m�a...
- Basta de melancol�a.
600
00:53:05,615 --> 00:53:09,369
Ver�s c�mo todo se arregla.
Bebamos algo, eh.
601
00:53:12,295 --> 00:53:15,545
- �Qu� prefieres? Elige.
- No, gracias, Federico.
602
00:53:15,615 --> 00:53:20,505
No hay m�s que hablar: un cambio radical.
Antes nunca dec�as que no.
603
00:53:20,575 --> 00:53:24,545
�Te acuerdas de Rapallo,
con Giulio, qu� trompa?
604
00:53:24,615 --> 00:53:26,865
Y t� eras la que estaba m�s bebida.
605
00:53:26,935 --> 00:53:30,689
- Vamos, Anna, venga.
- No, gracias.
606
00:53:34,455 --> 00:53:37,305
�Un cigarrillo por lo menos?
607
00:53:37,375 --> 00:53:39,252
Gracias.
608
00:53:40,975 --> 00:53:45,065
�Menos mal!
Cre� que te hab�as olvidado hasta de fumar.
609
00:53:45,135 --> 00:53:47,465
- Casi...
- �Qu�?
610
00:53:47,535 --> 00:53:50,208
Nada, nada...
611
00:53:51,375 --> 00:53:54,865
- �Qu�, no toses?
- �Por qu� iba a toser?
612
00:53:54,935 --> 00:53:58,105
Porque tienes pinta
de una de esas empleaditas
613
00:53:58,175 --> 00:54:01,785
que se encuentran por primera vez
frente a frente con un hombre.
614
00:54:01,855 --> 00:54:05,894
As�...
Ahora est�s perfecta.
615
00:54:06,455 --> 00:54:10,265
- P0r favor, Federico...
- �Qu�? Ah, la llamada.
616
00:54:10,335 --> 00:54:13,505
Un momento...
Deja al menos que te contemple.
617
00:54:13,575 --> 00:54:16,985
- Nuestra empleadita...
- Por favor.
618
00:54:17,055 --> 00:54:21,225
- Est� bien. Vamos a llamar. Por aqu�.
- Gracias.
619
00:54:21,295 --> 00:54:24,025
- T� crees que tu amigo...
- Ahora ver�s.
620
00:54:24,095 --> 00:54:26,404
Adelante...
621
00:54:27,575 --> 00:54:30,985
- As� que, veamos... - Gianni no debe
saber nada. - �Qu� quieres decir?
622
00:54:31,055 --> 00:54:35,465
Tendr�an que llamarle de la f�brica
como si fuera cosa de ellos.
623
00:54:35,535 --> 00:54:39,025
Est� bien.
Por ti haremos tambi�n eso.
624
00:54:39,095 --> 00:54:43,265
- Marca t�. Eso te traer� suerte.
- �Yo? - S�.
625
00:54:43,335 --> 00:54:49,785
- 45. - 45...
- 2-5-2-3-4. - 2-3-4.
626
00:54:49,855 --> 00:54:53,745
- �Est�s emocionada? - Un poquit�n.
- �Oiga? Por favor, con el "commendatore".
627
00:54:53,815 --> 00:54:56,985
De parte de Federico. �Quieres que
le pidamos tambi�n un aumento de sueldo?
628
00:54:57,055 --> 00:55:00,825
- No, basta con que recupere el empleo.
- C�mo quieras. Podemos hacer lo que sea.
629
00:55:00,895 --> 00:55:03,585
�Oiga? Hola, Giacomo.
No va mal, gracias.
630
00:55:03,655 --> 00:55:07,745
No, mi proverbial pereza.
Ma�ana cenamos juntos.
631
00:55:07,815 --> 00:55:12,945
A las ocho. Est� bien.
Y nada de mujeres. Una cena de negocios.
632
00:55:13,015 --> 00:55:16,585
Oye, Giacomo, quer�a pedirte un favor.
Gracias.
633
00:55:16,655 --> 00:55:21,665
Se trata de un trabajador que hab�is
despedido y habr�a que readmitir.
634
00:55:21,735 --> 00:55:25,585
No, nada de "veremos".
Es un favor personal.
635
00:55:25,655 --> 00:55:29,065
As� est� bien.
Claro que es importante para m�.
636
00:55:29,135 --> 00:55:31,665
- Se llama...
- Gianni Castelli. Lleva diez a�os...
637
00:55:31,735 --> 00:55:35,105
Se llama Gianni Castelli.
S�, Gianni Castelli.
638
00:55:35,175 --> 00:55:37,985
No. Perdi� los nervios.
Lo conozco mejor que t�.
639
00:55:38,055 --> 00:55:40,905
Te aseguro que es un buen chico
y un trabajador excelente.
640
00:55:40,975 --> 00:55:44,305
S�, de primera.
No... D�jame hablar, Giacomo.
641
00:55:44,375 --> 00:55:46,945
Tambi�n el hijo del director se equivoc�.
642
00:55:47,015 --> 00:55:51,785
- Eso, que vuelva a su antiguo puesto.
- Que lo llamen luego.
643
00:55:51,855 --> 00:55:54,025
Mira, hazme un favor...
644
00:55:54,095 --> 00:55:58,665
A ver si es posible que no se entere
de que te lo he pedido yo.
645
00:55:58,735 --> 00:56:00,905
Haz una cosa...
Manda que lo llamen.
646
00:56:00,975 --> 00:56:04,585
No, se disculpar�.
Y tambi�n ante el director.
647
00:56:04,655 --> 00:56:08,545
S�. T� le das una reprimenda
y le devuelves el empleo.
648
00:56:08,615 --> 00:56:12,985
Gracias, Giacomo. Sab�a que pod�a
contar contigo. Hasta ma�ana. Adi�s.
649
00:56:13,055 --> 00:56:17,145
- �Federico! - �Contenta? - No te imaginas
lo que significa para nosotros.
650
00:56:17,215 --> 00:56:20,065
Y si quieres, un mes de vacaciones
y aumento de sueldo.
651
00:56:20,135 --> 00:56:23,145
Luego, encargado de departamento
y tendr� la carrera asegurada.
652
00:56:23,215 --> 00:56:26,985
- Te burlas porque no lo conoces. Es bueno.
- Lo creo. - Pone pasi�n en el trabajo.
653
00:56:27,055 --> 00:56:29,025
Lo creo.
654
00:56:29,095 --> 00:56:34,185
No s� c�mo darte las gracias.
Has sido muy amable.
655
00:56:34,255 --> 00:56:37,225
Siendo feliz como lo soy yo
en este momento.
656
00:56:37,295 --> 00:56:39,665
Como lo ser� Gianni.
657
00:56:39,735 --> 00:56:43,665
- Gracias entonces, Federico.
- Ah, �as�? �Te marchas?
658
00:56:43,735 --> 00:56:49,225
- S�, perdona pero ya llego tarde.
- Ya. �Llegas tarde?
659
00:56:49,295 --> 00:56:53,225
- �Qu� te pasa? �Por qu� me miras as�?
- Por nada.
660
00:56:53,295 --> 00:56:55,825
Una copita antes de irte
s� que tomar�s.
661
00:56:55,895 --> 00:57:00,065
- �No quieres beber a la salud de tu amigo
Federico? - Si quieres...
662
00:57:00,135 --> 00:57:02,126
Gracias.
663
00:57:06,375 --> 00:57:08,605
si�ntate, por favor.
664
00:57:17,535 --> 00:57:20,971
- �Est�s contenta, Anna?
- S�, mucho.
665
00:57:24,495 --> 00:57:26,690
Gracias.
666
00:57:30,895 --> 00:57:32,931
Anna...
667
00:57:33,775 --> 00:57:38,065
- Anna...
- No, Federico, d�jame.
668
00:57:38,135 --> 00:57:42,265
No, Anna...
Hace un rato que te admiro.
669
00:57:42,335 --> 00:57:44,585
Eres verdaderamente perfecta.
670
00:57:44,655 --> 00:57:48,505
S�lo olvidas una cosa,
que yo no soy un imb�cil.
671
00:57:48,575 --> 00:57:53,545
- �Qu� tiene que ver? �Qu� quieres decir?
- Que sabes perfectamente a qu� has venido.
672
00:57:53,615 --> 00:57:57,085
Primero dijiste que no
y hoy has aceptado.
673
00:57:58,495 --> 00:58:02,545
Sabes que me gustas.
Siempre me has gustado.
674
00:58:02,615 --> 00:58:04,705
- �Basta!
- �D�jame!
675
00:58:04,775 --> 00:58:07,865
�No, d�jame, Federico!
676
00:58:07,935 --> 00:58:09,891
�D�jame!
677
00:58:15,775 --> 00:58:18,305
�D�jame salir!
678
00:58:18,375 --> 00:58:22,905
- No saldr�s.
- D�jame irme. Me espera mi marido.
679
00:58:22,975 --> 00:58:27,145
Tu maridito esperar�.
Al menos, eso, �no? �Que espere!
680
00:58:27,215 --> 00:58:32,345
Comprender� que una llamada de este tipo
no se resuelve en dos minutos.
681
00:58:32,415 --> 00:58:35,185
- �D�nde est�? Abajo, �verdad?
- eres un canalla.
682
00:58:35,255 --> 00:58:38,985
A lo mejor, pero no un imb�cil.
Ya te lo he dicho.
683
00:58:39,055 --> 00:58:42,145
Y si me has tomado por ello,
te has equivocado.
684
00:58:42,215 --> 00:58:47,985
- �Ves? Estoy tranquilo porque s�
que no te ir�s. - �C�mo?
685
00:58:48,055 --> 00:58:52,625
No te ir�s porque no quieres que tu marido
se entere de que has estado en la c�rcel.
686
00:58:52,695 --> 00:58:55,105
�No! �Eso no!
687
00:58:55,175 --> 00:58:58,265
- �Y que eres una ladrona!
- No es verdad.
688
00:58:58,335 --> 00:59:01,465
�Ah, cambiamos de cara!
689
00:59:01,535 --> 00:59:04,865
�Qu� sorpresa, eh!
�Pobre Anna!
690
00:59:04,935 --> 00:59:07,574
�Te acuerdas del abogado Anselmi?
691
00:59:08,695 --> 00:59:12,465
Es amigo m�o.
Es rara la vida, �eh?
692
00:59:12,535 --> 00:59:17,985
Federico sabe lo que no sabe
tu maridito.
693
00:59:18,055 --> 00:59:20,825
Hubieras podido ahorrarme este disgusto...
694
00:59:20,895 --> 00:59:23,385
pero has sido muy poco amable conmigo.
695
00:59:23,455 --> 00:59:25,745
Y sabes que cuando se me mete
una cosa en la cabeza...
696
00:59:25,815 --> 00:59:29,025
- Abre esa puerta.
- Anna, �est�s loca?
697
00:59:29,095 --> 00:59:31,185
�Abre!
698
00:59:31,255 --> 00:59:34,345
Eres una gran actriz,
pero conmigo te equivocas.
699
00:59:34,415 --> 00:59:38,865
No tengo miedo.
T�, en cambio, s�.
700
00:59:38,935 --> 00:59:42,585
- Se lee en tus ojos el terror a que
tu marido se entere. - �No se lo dir�s!
701
00:59:42,655 --> 00:59:46,933
- Vuelve ah�. - �No se lo dir�s!
- �Qui�n me lo va a impedir? �T�?
702
01:00:18,135 --> 01:00:20,410
El testigo Balducci.
703
01:00:23,375 --> 01:00:26,094
�El testigo Balducci!
704
01:00:33,735 --> 01:00:36,625
�Enrico Balducci, de Nicola?
705
01:00:36,695 --> 01:00:38,585
S�, se�or�a.
706
01:00:38,655 --> 01:00:41,785
�Jura decir la verdad, toda la verdad
y nada m�s que la verdad?
707
01:00:41,855 --> 01:00:45,105
- Diga "lo juro".
- Lo juro.
708
01:00:45,175 --> 01:00:51,785
Tiene varias condenas.
Debe cumplir en total 18 a�os.
709
01:00:51,855 --> 01:00:54,415
�Conoce a la acusada?
710
01:00:56,975 --> 01:00:58,945
S�, se�or�a.
711
01:00:59,015 --> 01:01:03,745
En las actas consta que en 1939
fue usted arrestado
712
01:01:03,815 --> 01:01:07,145
a consecuencia de un robo
en el apartamento del "cavalier" Redaelli
713
01:01:07,215 --> 01:01:12,625
junto a un tal Bruno Vitali, actualmente
huido, y a la acusada, Anna Roberti.
714
01:01:12,695 --> 01:01:15,185
Durante la instrucci�n del sumario
tanto usted como Vitali
715
01:01:15,255 --> 01:01:18,265
declararon que conocieron
a la Roberti en su pensi�n
716
01:01:18,335 --> 01:01:20,785
y que fue ella quien plane� el robo.
717
01:01:20,855 --> 01:01:25,825
Sin embargo, entonces y ahora,
la Roberti insiste en declararse inocente.
718
01:01:25,895 --> 01:01:30,225
Se le ha llamado para que confirme
su declaraci�n.
719
01:01:30,295 --> 01:01:34,865
La Roberti sostiene que el bot�n
encontrado bajo su colch�n
720
01:01:34,935 --> 01:01:37,305
hab�a sido ocultado por usted
sin que ella lo supiera.
721
01:01:37,375 --> 01:01:39,865
�Por m�?
Por Vitali.
722
01:01:39,935 --> 01:01:44,585
- �Por Vitali? Ah, as� que fue Vitali.
- S�.
723
01:01:44,655 --> 01:01:49,825
Entonces, �porque sostuvo en el proceso
que ella era la �nica culpable?
724
01:01:49,895 --> 01:01:52,985
Vitali me dijo que declarara que...
725
01:01:53,055 --> 01:01:55,225
�Qu�?
726
01:01:55,295 --> 01:01:57,445
Nada.
727
01:01:57,775 --> 01:01:59,825
Le aconsejo que hable.
728
01:01:59,895 --> 01:02:04,065
Cre� que si le echaba la culpa a ella
saldr�a libre en pocos meses.
729
01:02:04,135 --> 01:02:06,025
Pi�nselo bien antes de responder...
730
01:02:06,095 --> 01:02:10,945
Para este juicio es imprescindible conocer
los antecedentes de la acusada.
731
01:02:11,015 --> 01:02:13,665
- Pero...
- �Diga la verdad!
732
01:02:13,735 --> 01:02:18,705
Debe cumplir 18 a�os y por el robo
tuvo la pena m�s alta.
733
01:02:18,775 --> 01:02:23,974
La noche del 8 de enero, �Anna Roberti
estaba o no estaba en su habitaci�n?
734
01:02:32,015 --> 01:02:34,905
No. No estaba.
735
01:02:34,975 --> 01:02:38,585
�Silencio!
Y la Roberti, �era o no era su c�mplice?
736
01:02:38,655 --> 01:02:41,465
Ella no sab�a nada.
737
01:02:41,535 --> 01:02:44,652
�Anna!
�Sab�a que eras inocente!
738
01:02:47,015 --> 01:02:50,212
�Vuelva a su sitio!
739
01:02:52,335 --> 01:02:54,610
Tranquila.
740
01:02:59,495 --> 01:03:04,625
Antes de concluir quiero recordarles
que la vida de un hombre es sagrada
741
01:03:04,695 --> 01:03:07,825
y que nadie tiene derecho a arrebat�rsela.
742
01:03:07,895 --> 01:03:10,905
Aunque aceptemos la justificaci�n
aportada por la defensa
743
01:03:10,975 --> 01:03:15,665
no podemos admitir que una mujer,
en posesi�n de sus facultades mentales,
744
01:03:15,735 --> 01:03:20,625
empu�e un rev�lver y dispare
a quemarropa sin intenci�n de matar.
745
01:03:20,695 --> 01:03:22,825
Convengamos,
a tenor de las pruebas testimoniales,
746
01:03:22,895 --> 01:03:28,105
en que el rev�lver lleg� a manos de la
Roberti por una circunstancia desgraciada.
747
01:03:28,175 --> 01:03:32,825
Pero esta casualidad
no excluye la voluntad homicida.
748
01:03:32,895 --> 01:03:36,385
La Roberti mat� porque se encontr�
con un rev�lver en las manos,
749
01:03:36,455 --> 01:03:39,065
pero tambi�n porque quer�a matar.
750
01:03:39,135 --> 01:03:44,705
Esta dolorosa tragedia puede inspirarnos
un sentimiento de piedad,
751
01:03:44,775 --> 01:03:47,745
pero no de indulgencia.
752
01:03:47,815 --> 01:03:51,865
Por tanto, insisto,
y solicito al tribunal
753
01:03:51,935 --> 01:03:56,425
que se declare a la Roberti
culpable de homicidio voluntario.
754
01:03:56,495 --> 01:03:59,745
Y, concedi�ndole el atenuante
de provocaci�n solicito que,
755
01:03:59,815 --> 01:04:02,865
de acuerdo con el art�culo 575
del C�digo Penal,
756
01:04:02,935 --> 01:04:05,369
se la condene a 18 a�os de reclusi�n.
757
01:04:08,215 --> 01:04:11,985
Quisiera que los que la deben juzgar
sintieran, como la siento yo,
758
01:04:12,055 --> 01:04:14,465
la radical diferencia que existe
759
01:04:14,535 --> 01:04:17,705
entre la delincuente encanallada
por las m�s amargas experiencias
760
01:04:17,775 --> 01:04:20,785
que el fiscal ha querido presentarnos
761
01:04:20,855 --> 01:04:26,225
y la figura doliente de Anna Roberti,
tal cual surge, no de mis palabras,
762
01:04:26,295 --> 01:04:28,604
sino del resultado de este proceso.
763
01:04:29,215 --> 01:04:35,505
No, Anna Roberti no ha asesinado empujada
por intereses vulgares o bajas pasiones.
764
01:04:35,575 --> 01:04:40,025
Su vida demuestra
su desesperada voluntad de redimirse.
765
01:04:40,095 --> 01:04:43,665
Tal vez muchos ignoren
el calvario de estas j�venes
766
01:04:43,735 --> 01:04:48,865
que llegan a la gran ciudad
atra�das por el brillo de una vida f�cil.
767
01:04:48,935 --> 01:04:52,145
Pero Anna Roberti
supo retroceder a tiempo
768
01:04:52,215 --> 01:04:56,585
y, gracias a un amor puro,
quiso olvidar el pasado.
769
01:04:56,655 --> 01:05:02,425
S�lo ocult� una cosa
al hombre que se cas� con ella.
770
01:05:02,495 --> 01:05:06,945
Le ocult� que hab�a estado un a�o
en prisi�n por robo.
771
01:05:07,015 --> 01:05:10,825
Lo ocult�, se�ores del tribunal,
porque era inocente.
772
01:05:10,895 --> 01:05:15,345
Y la tard�a confesi�n de Balducci
nos ha mostrado al autor del delito.
773
01:05:15,415 --> 01:05:20,385
Y nos ha demostrado que la declaraci�n
de Anna Roberti era verdadera.
774
01:05:20,455 --> 01:05:24,705
Imaginemos ahora a esta mujer,
ante un odioso chantaje,
775
01:05:24,775 --> 01:05:27,145
que puede desbaratar
toda su existencia,
776
01:05:27,215 --> 01:05:31,665
ante la amenaza de que su marido
descubra el �nico punto de su vida
777
01:05:31,735 --> 01:05:33,745
que ha mantenido piadosamente oscuro.
778
01:05:33,815 --> 01:05:35,665
El instante m�s grave de su vida,
779
01:05:35,735 --> 01:05:38,225
porque si hoy no se hubiera producido
la revelaci�n de Balducci,
780
01:05:38,295 --> 01:05:41,225
�qui�n hubiera cre�do en su inocencia?
781
01:05:41,295 --> 01:05:46,665
Que tuviera un rev�lver en la mano
fue una infortunada casualidad.
782
01:05:46,735 --> 01:05:50,025
Pero ella no empu�� el arma
con intenci�n de matar.
783
01:05:50,095 --> 01:05:53,385
Cogi� el rev�lver, como podr�a
haber cogido un objeto cualquiera,
784
01:05:53,455 --> 01:05:56,545
para defenderse
y rechazar una temible amenaza.
785
01:05:56,615 --> 01:05:58,385
Se produjo un disparo.
786
01:05:58,455 --> 01:06:01,465
Anna Roberti mat�
en un momento de confusi�n
787
01:06:01,535 --> 01:06:06,585
para sofocar un pasado que volv�a
amenazante, injusto e inexorable
788
01:06:06,655 --> 01:06:09,945
a arruinar su vida de felicidad.
789
01:06:10,015 --> 01:06:14,305
Se�ores del tribunal,
Anna Roberti no es una asesina.
790
01:06:14,375 --> 01:06:18,425
Anna Roberti ha matado,
pero no quer�a matar,
791
01:06:18,495 --> 01:06:24,604
y ustedes deben juzgarla
con sabidur�a y humanidad.
792
01:06:25,415 --> 01:06:27,690
El tribunal.
793
01:06:38,455 --> 01:06:41,945
En nombre del Rey Vittorio Emanuele III,
por la gracia de Dios y la voluntad
794
01:06:42,015 --> 01:06:44,465
de la naci�n, Rey de Italia
y de Albania y Emperador de Etiopia,
795
01:06:44,535 --> 01:06:49,745
la Primera Secci�n de la Corte de Roma,
declara a Anna Roberti
796
01:06:49,815 --> 01:06:52,825
culpable de homicidio involuntario
797
01:06:52,895 --> 01:06:56,625
y, vistos los art�culos 584 y 62
n�mero 2 del C�digo Penal,
798
01:06:56,695 --> 01:07:00,385
la condena a diez a�os de reclusi�n.
799
01:07:00,455 --> 01:07:04,687
Tiene tres d�as de plazo para recurrir
la sentencia. El tribunal se retira.
800
01:07:07,735 --> 01:07:10,488
�Anna!
��nimo, Anna!
801
01:07:46,095 --> 01:07:48,529
Aqu� tiene al ni�o.
802
01:07:49,455 --> 01:07:54,345
- Buenos d�as, doctor.
- �Qu� tal vamos? - Bien, gracias.
803
01:07:54,415 --> 01:07:56,945
Esta ma�ana no tiene fiebre, doctor.
804
01:07:57,015 --> 01:08:01,345
- Me han dicho que pesa menos de dos kilos
y medio. �No es muy peque�o? - Crecer�.
805
01:08:01,415 --> 01:08:04,385
Lo importante es que est� bien.
806
01:08:04,455 --> 01:08:08,785
- Preparen la 27. Han llamado para comunicar
que est� a punto de llegar. - Bien.
807
01:08:08,855 --> 01:08:11,145
Usted, el asistente y el profesor...
�Todos unos mentirosos!
808
01:08:11,215 --> 01:08:16,185
Ayer me dijeron que ser�an un par de horas.
Han pasado 22 y sigo aqu�.
809
01:08:16,255 --> 01:08:18,610
Siempre aqu�.
810
01:08:21,215 --> 01:08:24,305
- �Usted tambi�n espera?
- S�.
811
01:08:24,375 --> 01:08:26,545
�Y est� tan tranquilo?
812
01:08:26,615 --> 01:08:30,465
Ah, claro, el suyo ya ha nacido.
El m�o, en cambio...
813
01:08:30,535 --> 01:08:34,385
Felicidades.
�Su mujer est� bien?
814
01:08:34,455 --> 01:08:38,665
- La espero de un momento a otro.
- Pero, �va a venir aqu�?
815
01:08:38,735 --> 01:08:41,425
Entonces quiere decir
que usted tampoco...
816
01:08:41,495 --> 01:08:45,465
Y usted est� aqu�,
�y deja que venga ella sola?
817
01:08:45,535 --> 01:08:51,025
- No quer�a. Ha surgido un contratiempo.
- Es cuesti�n de temperamentos.
818
01:08:51,095 --> 01:08:55,185
Unos son as� y yo no.
�Yo no!
819
01:08:55,255 --> 01:08:58,065
Salgo porque si no me da el aire
no s� qu� me va a pasar.
820
01:08:58,135 --> 01:09:02,545
Si llaman al se�or Bini, soy yo.
Acu�rdese: Bini. Vuelvo en seguida.
821
01:09:02,615 --> 01:09:05,083
Que me d� el aire y vuelvo.
822
01:09:26,695 --> 01:09:30,105
- Buenos d�as, profesor.
- Buenos d�as. �Hay noticias? - Todo bien.
823
01:09:30,175 --> 01:09:34,691
- He visto a la 26. Habr� que operar.
- Est� bien.
824
01:09:35,695 --> 01:09:39,785
Disculpe, profesor, �es usted el jefe?
Quiero decir... �El responsable?
825
01:09:39,855 --> 01:09:42,945
Soy el doctor Venturi.
�Qu� puedo hacer por usted?
826
01:09:43,015 --> 01:09:46,425
Tiene que llegar mi mujer.
Es Anna Castelli.
827
01:09:46,495 --> 01:09:51,105
- Ya estar� al corriente. Conoce el caso.
- S�, lo conozco.
828
01:09:51,175 --> 01:09:55,225
Mi mujer est� muy d�bil.
Quisiera pedirle...
829
01:09:55,295 --> 01:09:59,825
Es una buena chica.
No s� c�mo reaccionar�.
830
01:09:59,895 --> 01:10:06,305
- �Es su primer hijo?
- S�. �Empeora la cosa? - No, no mucho.
831
01:10:06,375 --> 01:10:10,065
Vera, quisiera...
que tuviese todos los cuidados.
832
01:10:10,135 --> 01:10:14,105
- Aqu� todos los tienen.
- Lo s�. No quer�a decir eso.
833
01:10:14,175 --> 01:10:18,585
Si fuera posible algo m�s, har�
cualquier sacrificio. Lo pagar� todo.
834
01:10:18,655 --> 01:10:24,865
No es necesario. Yo me encargar�
personalmente y no hay gastos extra.
835
01:10:24,935 --> 01:10:26,825
Gracias, profesor.
836
01:10:26,895 --> 01:10:31,265
Me gustar�a hacer algo. Si necesitan
algo, tendr� muchas horas libre.
837
01:10:31,335 --> 01:10:35,105
- Los radiadores, el circuito el�ctrico...
- No, no hace falta.
838
01:10:35,175 --> 01:10:42,490
- Est� tranquilo por su mujer.
- Gracias, profesor. Cu�dela.
839
01:10:52,975 --> 01:10:55,443
Es aqu�.
840
01:10:56,375 --> 01:10:58,889
�Anna!
841
01:10:59,655 --> 01:11:02,533
�Gianni!
842
01:11:04,175 --> 01:11:08,168
Sab�a que te encontrar�a aqu�,
que me estar�as esperando.
843
01:11:10,255 --> 01:11:12,644
�Quiere entrar?
844
01:11:22,255 --> 01:11:26,905
- �Algo m�s? - No, aqu� ya nos encargamos
nosotros. - Entonces espero abajo.
845
01:11:26,975 --> 01:11:32,447
- Buena suerte. Buenos d�as.
- Voy a ver si la cama est� lista. Esperen.
846
01:11:35,495 --> 01:11:38,168
Si�ntate, Anna.
Estar�s cansada.
847
01:11:42,775 --> 01:11:47,585
�C�mo est�s, Anna? �C�mo te encuentras?
He pensado tanto en ti.
848
01:11:47,655 --> 01:11:52,185
Bien, Gianni,
ahora que estoy junto a ti.
849
01:11:52,255 --> 01:11:57,065
He visto una mu�eca en un escaparate.
Ten�a el pelo rubio.
850
01:11:57,135 --> 01:12:02,105
La habr�a comprado pero he pensado
que era mejor pregunt�retelo.
851
01:12:02,175 --> 01:12:07,305
- �Por qu� sonr�es?
- Sigues siendo un ni�o.
852
01:12:07,375 --> 01:12:10,945
A lo mejor es demasiado grande para ella
pero cuando crezca...
853
01:12:11,015 --> 01:12:13,585
Tambi�n t� est�s convencido
de que ser� una ni�a.
854
01:12:13,655 --> 01:12:18,945
- Lo deseas tanto. - S�, porque quiero
que me sustituya a tu lado.
855
01:12:19,015 --> 01:12:24,225
- Iremos a verte una vez a la semana,
los d�as de visita. - No, Gianni.
856
01:12:24,295 --> 01:12:29,665
Eso quer�a decirte: no quiero
que nuestra hija me vea all� dentro.
857
01:12:29,735 --> 01:12:33,985
El d�a de ma�ana podr�a recordarlo.
Debe estar lejos de m�.
858
01:12:34,055 --> 01:12:39,985
�Por qu�? Lo sabr� todo de ti.
Quiero que conozca la verdad, que te quiera.
859
01:12:40,055 --> 01:12:45,505
Es imposible. Se avergonzar� de m�
delante de los dem�s ni�os.
860
01:12:45,575 --> 01:12:48,665
- Ser� la hija de una...
- �Qu� dices, Anna?
861
01:12:48,735 --> 01:12:53,345
- T� eres buena.
- Eres el �nico que lo cree.
862
01:12:53,415 --> 01:12:58,865
Ya lo ver�s: conseguir� serlo.
Quiero que est�s orgulloso de m�.
863
01:12:58,935 --> 01:13:02,325
Se�ora, est� todo listo.
Puede pasar.
864
01:13:20,855 --> 01:13:23,415
Ahora tiene que dejarla.
865
01:13:24,255 --> 01:13:27,565
- �Gianni!
- Espera, Anna.
866
01:13:36,655 --> 01:13:39,865
Hab�a olvidado c�mo eran las flores.
867
01:13:39,935 --> 01:13:42,005
Adi�s.
868
01:13:42,935 --> 01:13:45,290
Adi�s, Gianni.
869
01:13:55,455 --> 01:13:58,625
Hasta hace poco
yo cantaba y bailaba en el Alambra.
870
01:13:58,695 --> 01:14:02,225
No pensaba que acabar�a aqu�.
871
01:14:02,295 --> 01:14:06,345
No soy como las otras, que pueden
permitirse el lujo de tener hijos.
872
01:14:06,415 --> 01:14:08,585
Y a�n lo dices.
873
01:14:08,655 --> 01:14:12,825
En eso siempre pensar� lo mismo.
Nunca he podido aguantar a los ni�os.
874
01:14:12,895 --> 01:14:15,905
�M�ralos!
�No ves qu� feos son?
875
01:14:15,975 --> 01:14:18,385
Ser�n feos los otros, el m�o no.
876
01:14:18,455 --> 01:14:24,345
No, bonito, no.
Cari��n de mam�...
877
01:14:24,415 --> 01:14:28,705
- Yo al m�o no le doy de mamar.
Ni me lo quedo. - �Qu� har�s?
878
01:14:28,775 --> 01:14:33,145
- �A qui�n se lo vas a dejar?
- �Yo qu� s�! Ya se ocupar� alguien, �no?
879
01:14:33,215 --> 01:14:39,893
- �Por qu�? �T� lo quieres tener?
- Quiero.
880
01:14:45,175 --> 01:14:48,008
No, est� aqu�.
881
01:14:48,575 --> 01:14:51,089
- �Anna!
- Gianni.
882
01:14:52,215 --> 01:14:56,905
Ten�a tanto miedo de que me llevasen
all� antes de poder verte.
883
01:14:56,975 --> 01:15:00,945
- �C�mo te encuentras? - Bien.
- �Te han tratado bien?
884
01:15:01,015 --> 01:15:05,025
S�, han sido todos muy amables conmigo.
885
01:15:05,095 --> 01:15:10,185
�Sabes, Gianni?
Esta noche he so�ado algo extra�o.
886
01:15:10,255 --> 01:15:16,065
Vest�a y desvest�a a nuestra hija.
Lloraba cuando le met�a las mangas.
887
01:15:16,135 --> 01:15:21,334
Pero no se portaba mal.
Todos los ni�os lo hacen.
888
01:15:22,135 --> 01:15:24,865
- �Ay!
- �Qu� tienes, Anna? - Nada.
889
01:15:24,935 --> 01:15:26,745
Ya ha pasado.
890
01:15:26,815 --> 01:15:33,385
- Si nuestra hija tiene los ojos azules...
- Los tendr�. Ser�n como los tuyos.
891
01:15:33,455 --> 01:15:39,865
Si los tiene azules, cuando sea mayor
que se ponga vestidos verdes.
892
01:15:39,935 --> 01:15:45,985
- Tienes que ponerle cosas graciosas.
- Ya habr� tiempo de pensar en eso.
893
01:15:46,055 --> 01:15:49,945
Y, adem�s, depender� de ti.
Te ocupar�s t�.
894
01:15:50,015 --> 01:15:55,185
Nunca debes encerrarla en un cuarto
oscuro para castigarla.
895
01:15:55,255 --> 01:15:57,945
Cuando yo era ni�a lo pasaba fatal.
896
01:15:58,015 --> 01:16:02,425
- Tienes que prometerlo. �Te acordar�s?
- No te preocupes, Anna.
897
01:16:02,495 --> 01:16:05,585
T� me dir�s siempre
lo que tengo que hacer.
898
01:16:05,655 --> 01:16:08,727
�Qu� hay en ese paquete?
899
01:16:17,095 --> 01:16:19,563
�No te gusta?
900
01:16:20,855 --> 01:16:23,385
�Qu� peque�ita!
901
01:16:23,455 --> 01:16:27,265
Yo no entiendo. He comprado s�lo una
antes de ir a por las dem�s.
902
01:16:27,335 --> 01:16:29,974
En la tienda me han dicho que estaba bien.
903
01:16:31,255 --> 01:16:34,053
�Qu� es lo otro?
904
01:16:37,655 --> 01:16:42,888
Lo he comprado para ti. Quiero que est�s
guapa cuando la ni�a te vea.
905
01:16:44,095 --> 01:16:51,105
�Qu� colores tan bonitos! No deber�as
haberlo hecho. �Has tenido tantos gastos!
906
01:16:51,175 --> 01:16:55,487
- Y ahora, con la ni�a...
- He estado ahorrando.
907
01:16:57,775 --> 01:17:01,625
- �Y Agostino?
- Casi nunca lo veo.
908
01:17:01,695 --> 01:17:04,385
Hacemos una vida tan distinta.
909
01:17:04,455 --> 01:17:09,345
�Pobre Gianni!
Te has quedado solo por mi culpa.
910
01:17:09,415 --> 01:17:17,447
�Por qu�, Anna? Est�s t�.
�Estamos nosotros dos! Con eso basta.
911
01:17:19,455 --> 01:17:23,905
Los otros no me creyeron.
S�lo t� cre�ste en m�.
912
01:17:23,975 --> 01:17:26,505
S�, Anna.
913
01:17:26,575 --> 01:17:29,692
- Porque me amas, �verdad?
- S�, Anna.
914
01:17:31,335 --> 01:17:35,105
- �Y me amar�s siempre?
- S�.
915
01:17:35,175 --> 01:17:40,203
- Aunque tuviera que...
- �No, Anna!
916
01:17:42,895 --> 01:17:47,093
Lo s�, Gianni.
Siempre lo he sabido.
917
01:17:48,135 --> 01:17:51,013
Tenemos que llev�rnosla.
918
01:18:05,975 --> 01:18:08,409
Esperen un momento.
919
01:18:12,095 --> 01:18:17,169
Estoy tranquila.
No tengo miedo.
920
01:18:26,095 --> 01:18:31,886
- Te espero, Anna.
- Volver�, Gianni. Te lo prometo.
921
01:18:37,175 --> 01:18:41,345
- �Son varones? - No lo s�.
- �C�mo? �Ni siquiera los has visto?
922
01:18:41,415 --> 01:18:44,265
�Qu� importa?
Cuanto menos los vea, mejor.
923
01:18:44,335 --> 01:18:47,486
Ser� mejor para ellos
que no vuelvas a verlos.
924
01:18:51,455 --> 01:18:54,367
Uno est� all�.
Ven conmigo.
925
01:18:55,135 --> 01:18:58,545
- �Es de aquella se�ora? - S�.
- Ya sabe que no se puede.
926
01:18:58,615 --> 01:19:01,185
Esto no sirve
Si no les da de mamar...
927
01:19:01,255 --> 01:19:05,885
Por ahora, nos llevamos a los ni�os.
Luego se ocupar�n de usted.
928
01:19:20,415 --> 01:19:23,612
- �D�nde los llevan?
- A la sala de neonatos.
929
01:19:24,615 --> 01:19:29,185
- �Los traen luego?
- Si no les va a dar de mamar...
930
01:19:29,255 --> 01:19:34,045
- �Los puedo ver aunque sea una vez?
- Est� bien.
931
01:19:47,455 --> 01:19:49,985
Aqu� los tiene.
932
01:19:50,055 --> 01:19:54,785
- �Qu� feos son!
- No, �ste es muy guapo. Pesa tres kilos.
933
01:19:54,855 --> 01:19:57,425
�Tres kilos?
934
01:19:57,495 --> 01:20:01,865
- S�, pero �se es feo.
- Es una hembra. Ha nacido un poco d�bil.
935
01:20:01,935 --> 01:20:04,465
�Por qu� llora?
936
01:20:04,535 --> 01:20:07,208
Tiene hambre.
Si le da leche dejar� de llorar.
937
01:20:38,775 --> 01:20:44,585
- �Profesor! �Mi mujer?
- Tranquilo, acabamos de verla.
938
01:20:44,655 --> 01:20:49,065
No le oculto que es un parto dif�cil
porque su mujer est� muy d�bil.
939
01:20:49,135 --> 01:20:56,425
- Lo s�. - Debo advertirle
que ser� necesario intervenir.
940
01:20:56,495 --> 01:20:59,055
�Una operaci�n?
Pero, entonces es...
941
01:21:01,335 --> 01:21:06,985
Esperemos que el coraz�n resista
y podamos salvar tambi�n a la criatura.
942
01:21:07,055 --> 01:21:10,865
�El ni�o? �Qu� importa el ni�o?
�Tiene que salvar a mi mujer!
943
01:21:10,935 --> 01:21:14,545
- �Tiene que salvar a mi mujer!
- Por supuesto. Haremos todo lo posible.
944
01:21:14,615 --> 01:21:18,425
S�lvela, profesor. Olv�dese del ni�o.
�Qu� importa el ni�o?
945
01:21:18,495 --> 01:21:21,305
Oc�pese de mi mujer.
�Prom�tame que la salvar�!
946
01:21:21,375 --> 01:21:25,345
Haremos todo lo posible.
Trate de tranquilizarse.
947
01:21:25,415 --> 01:21:29,825
Aqu� la espera se le har� m�s larga.
Salga. Un poco de aire le sentar� bien.
948
01:21:29,895 --> 01:21:37,131
- No, no puedo. Tengo que estar aqu�.
- Como quiera.
949
01:22:06,575 --> 01:22:10,185
�Me da tanta pena ese pobre muchacho!
950
01:22:10,255 --> 01:22:14,305
- Debe quererla mucho.
- �Cu�ntos a�os son de condena? - Diez.
951
01:22:14,375 --> 01:22:17,185
- Para el marido es como si estuviera muerta.
- Igual.
952
01:22:17,255 --> 01:22:22,025
S�lo quiere que se salve ella.
El ni�o no le importa.
953
01:22:22,095 --> 01:22:26,985
Ella, cuando se ha enterado de que el ni�o
no podr�a lograrse sin operar,
954
01:22:27,055 --> 01:22:29,585
ya lo ha visto usted,
se ha vuelto loca.
955
01:22:29,655 --> 01:22:31,705
Dar�a la vida por salvarlo.
956
01:22:31,775 --> 01:22:35,425
- Es raro. �Ha o�do lo segura que estaba
de que ser�a una ni�a? - S�.
957
01:22:35,495 --> 01:22:40,011
- Profesor, est� todo listo.
- Est� bien. Vamos.
958
01:23:01,095 --> 01:23:03,404
Doctor...
959
01:23:04,255 --> 01:23:08,294
- El profesor.
- Profesor...
960
01:23:11,695 --> 01:23:17,945
- �Qu� quiere?
- La ni�a. Salve a la ni�a. - Claro.
961
01:23:18,015 --> 01:23:23,545
- No piense en m�. Estoy tan cansada...
- Tranquila.
962
01:23:23,615 --> 01:23:30,265
Prom�tame que salvar� a la ni�a.
�Que a Gianni le quede por lo menos la ni�a!
963
01:23:30,335 --> 01:23:33,825
No se agite. No es bueno.
Tambi�n tiene que pensar en usted.
964
01:23:33,895 --> 01:23:41,165
- No importa. No importa si me promete...
- S�, tranquila.
965
01:23:42,215 --> 01:23:47,528
- Los guantes.
- La ni�a. Salve a la ni�a.
966
01:24:34,655 --> 01:24:38,807
La ni�a. Salve a la ni�a.
967
01:24:56,735 --> 01:25:01,604
Es una ni�a. Una ni�a preciosa.
968
01:25:05,175 --> 01:25:07,785
- Ll�vesela a Gianni.
- S�.
969
01:25:07,855 --> 01:25:13,665
Le he prometido que volver�a.
D�gale que se la env�o yo.
970
01:25:13,735 --> 01:25:16,568
S�, pero no se agite.
971
01:25:27,535 --> 01:25:30,065
R�pido, otra gasa.
972
01:25:30,135 --> 01:25:32,490
�Pulso?
973
01:25:41,335 --> 01:25:44,133
Ox�geno.
974
01:25:57,335 --> 01:25:59,530
Vamos, r�pido.
975
01:26:02,415 --> 01:26:04,985
La ni�a...
976
01:26:05,055 --> 01:26:08,889
Se la env�o... yo.
977
01:26:40,255 --> 01:26:45,025
Se�orita, �mi mujer?
No podr�a verla antes de que...
978
01:26:45,095 --> 01:26:48,425
Imposible, nadie puede entrar.
979
01:26:48,495 --> 01:26:50,905
Ver�, querr�a que...
980
01:26:50,975 --> 01:26:54,145
Cuando ha entrado no le he dado
suficientes �nimos.
981
01:26:54,215 --> 01:26:58,985
D�gale que estoy aqu� y que har� todo
lo posible para que no vuelva a la c�rcel.
982
01:26:59,055 --> 01:27:01,364
Que est� tranquila.
983
01:27:02,535 --> 01:27:04,865
�No puede?
984
01:27:04,935 --> 01:27:09,850
Su mujer...
no tendr� que volver a la c�rcel.
985
01:27:11,895 --> 01:27:14,409
Ha tenido una ni�a.
986
01:27:16,495 --> 01:27:18,690
�Una ni�a?
987
01:27:20,055 --> 01:27:22,865
�Y mi mujer?
988
01:27:22,935 --> 01:27:25,574
Me hab�an prometido que...
989
01:27:26,455 --> 01:27:29,527
�Ha pasado algo?
990
01:27:33,855 --> 01:27:36,005
�Ha muerto?
991
01:27:56,375 --> 01:28:00,225
�Me prometi� salvarla
y la ha matado!
992
01:28:00,295 --> 01:28:05,065
Hemos hecho todo lo posible,
pero el coraz�n no ha resistido.
993
01:28:05,135 --> 01:28:09,731
�Ten�a que salvarla!
Ten�a que salvarla, �comprende?
994
01:28:10,695 --> 01:28:13,767
�Ten�a que salvarla!
995
01:28:42,855 --> 01:28:48,248
�Anna!
�Anna! �Mi querida Anna!
996
01:28:56,455 --> 01:28:59,128
Aqu� tiene a su hija.
997
01:29:01,335 --> 01:29:04,771
�No la quiere ver?
998
01:29:09,535 --> 01:29:13,905
No... �No!
�Ll�vesela, por el amor de Dios!
999
01:29:13,975 --> 01:29:15,945
�Ll�vesela!
1000
01:29:16,015 --> 01:29:22,465
Antes de morir, su mujer ha sabido
que hab�a tenido una ni�a y me ha dicho:
1001
01:29:22,535 --> 01:29:29,465
"Ll�vesela a Gianni
y d�gale que se la env�o yo".
1002
01:29:29,535 --> 01:29:35,690
Y ha muerto as�, serena,
casi feliz...
1003
01:30:37,495 --> 01:30:40,225
�Gianni!
1004
01:30:40,295 --> 01:30:43,093
�He vuelto!
1005
01:31:20,695 --> 01:31:24,734
�Anna!
Anna...
1006
01:31:38,045 --> 01:31:40,635
F I N
89176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.