All language subtitles for Una storia d amore 1942

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,850 --> 00:00:50,050 REGENERACI�N 2 00:01:57,855 --> 00:02:00,653 �Oiga, joven! 3 00:02:01,495 --> 00:02:06,025 - �Ha visto pasar a una chica con un abrigo oscuro? - No. 4 00:02:06,095 --> 00:02:10,185 - Y usted, �qu� hace? - Soy mec�nico. - No, quiero decir que qu� hace aqu�. 5 00:02:10,255 --> 00:02:14,065 - Vuelvo a casa. - �D�nde vive? - En ese portal. 6 00:02:14,135 --> 00:02:17,705 - �Y d�nde trabaja? - En la SIMA... A la vuelta de la esquina. 7 00:02:17,775 --> 00:02:21,814 - "Casa y taller". - Buenas noches. - Buenas noches. 8 00:03:06,135 --> 00:03:09,844 Me he encerrado aqu�... para gastar una broma. 9 00:03:11,015 --> 00:03:14,785 S�, s�... Una broma a los de la bicicleta. 10 00:03:14,855 --> 00:03:18,705 - La est�n buscando. - �Siguen busc�ndome? - S�. 11 00:03:18,775 --> 00:03:22,865 - Tambi�n me han parado a m�. �Vive aqu�? - No. 12 00:03:22,935 --> 00:03:26,465 He encontrado el portal abierto. O� ruidos y me escond� aqu�. 13 00:03:26,535 --> 00:03:29,095 Ahora ya lo sabe todo. 14 00:03:30,855 --> 00:03:33,767 No me ha ido bien esta noche. 15 00:03:38,175 --> 00:03:41,053 - Yo me quedo aqu�. - �Ah! 16 00:03:41,975 --> 00:03:45,065 - Pero, �qu� ha hecho? - �Yo? Nada. 17 00:03:45,135 --> 00:03:48,065 Ha sido Giulio, uno de la pensi�n donde paro. 18 00:03:48,135 --> 00:03:50,545 Me ha llevado a jugar donde unos amigos suyos. 19 00:03:50,615 --> 00:03:53,705 Me ha dicho que si le tra�a suerte me dar�a 200 liras. 20 00:03:53,775 --> 00:03:55,785 �Menuda suerte! Era una timba. 21 00:03:55,855 --> 00:03:59,505 Ha llegado la polic�a, han salido todos pitando y me han dejado sola. 22 00:03:59,575 --> 00:04:03,865 - �Y por qu� anda con esa gente? - Cosas que pasan. 23 00:04:03,935 --> 00:04:07,145 - Llaman al ascensor. - �Ser� la polic�a? 24 00:04:07,215 --> 00:04:09,410 No creo. 25 00:04:12,095 --> 00:04:16,486 Y si es la polic�a, �qu� hago? 26 00:04:17,015 --> 00:04:19,324 Venga conmigo, aprisa. 27 00:04:28,095 --> 00:04:30,145 No haga ruido. 28 00:04:30,215 --> 00:04:32,185 �Eh, Gianni! 29 00:04:32,255 --> 00:04:34,815 Entre ah�. Es mi habitaci�n. �Venga! 30 00:04:35,135 --> 00:04:39,385 - �Gianni? - S�, Agostino. Soy yo. 31 00:04:39,455 --> 00:04:42,925 - Hola, buenas noches. - Buenas noches. 32 00:04:46,855 --> 00:04:50,052 Vivo aqu� con un amigo. 33 00:05:17,535 --> 00:05:22,655 - Bueno, y ahora, �qu� quiere hacer? - �Bah! 34 00:05:23,735 --> 00:05:28,206 Claro, que no le conviene marcharse ahora. 35 00:05:34,215 --> 00:05:41,451 - Si quiere... puede dormir aqu�, �no? - �Ya que estamos...! �Eh? 36 00:05:48,095 --> 00:05:51,305 �Qu� pasa? 37 00:05:51,375 --> 00:05:57,371 Nada, no se preocupe. Son los nervios... Disculpe. 38 00:06:08,455 --> 00:06:11,572 Entonces yo dormir� all�. 39 00:06:12,455 --> 00:06:14,571 Gracias. 40 00:06:18,455 --> 00:06:22,130 - As� que buenas noches. - Buenas noches. 41 00:06:23,855 --> 00:06:28,665 - Ma�ana nos vamos pronto a trabajar. - Est� bien. 42 00:06:28,735 --> 00:06:31,693 Perd�n, �me da un cigarrillo? 43 00:06:33,975 --> 00:06:36,745 - Nacionales. - Vale. No hay otros. 44 00:06:36,815 --> 00:06:41,385 - Tiene muchos. �Puedo coger dos? - S�rvase. - Tres, cuatro... 45 00:06:41,455 --> 00:06:43,730 Gracias, eh. 46 00:07:01,775 --> 00:07:04,105 Estas cosas s�lo pasan en el cine. 47 00:07:04,175 --> 00:07:06,865 Siempre hay un tipo que mete a una chica en su dormitorio, 48 00:07:06,935 --> 00:07:10,505 le cede la cama y �l se va a dormir al sof�. 49 00:07:10,575 --> 00:07:13,865 - Satisfech�simo... Como t�. - Ah, �s�? 50 00:07:13,935 --> 00:07:17,465 �Qu� haces? �La almohada tambi�n? 51 00:07:17,535 --> 00:07:19,705 Si no te importa, a m� tambi�n me gustar�a dormir. 52 00:07:19,775 --> 00:07:23,370 - La verdad es que no lo entiendo. - No te esfuerces. 53 00:07:27,015 --> 00:07:30,305 �Ah, ya s�! Es fea. 54 00:07:30,375 --> 00:07:36,723 - No, es guapa. - Entonces voy a verla. - �No hagas el idiota! Y d�jame dormir. 55 00:07:37,535 --> 00:07:42,225 - Apaga la luz. - �Qu� idiota! 56 00:07:42,295 --> 00:07:48,211 Si me hubiera pasado a m�... �As� es la vida! �Qu� cretino! 57 00:07:57,935 --> 00:08:03,487 - Habr� que despertarla, �no? - Deja, ya voy yo. 58 00:08:12,375 --> 00:08:16,585 - �Es guapa de verdad! - No la despierto, pobrecilla. 59 00:08:16,655 --> 00:08:21,625 - �Pretendes dejarla sola en casa? - �Tienes miedo de que robe la cuberter�a? 60 00:08:21,695 --> 00:08:24,825 Eh, �alguna vez has visto...? 61 00:08:24,895 --> 00:08:27,250 �Qu� haces? 62 00:08:27,735 --> 00:08:31,171 "Vuelvo a mediod�a." 63 00:08:33,335 --> 00:08:36,930 "Si se marcha, adi�s." 64 00:08:42,335 --> 00:08:45,771 "Si se marcha, adi�s." �Habrase visto! 65 00:08:48,455 --> 00:08:50,889 Venga, vamos. 66 00:09:01,135 --> 00:09:04,785 - �Qu� haces? - Escondo el sombrero nuevo. 67 00:09:04,855 --> 00:09:08,265 - �Qui�n se va a llevar tu sombrero? - Nunca se sabe. 68 00:09:08,335 --> 00:09:11,665 Una vez, una con una carita de santa como �sa 69 00:09:11,735 --> 00:09:14,985 me birl� un cintur�n de cocodrilo rojo. 70 00:09:15,055 --> 00:09:17,615 �R�ete! Cinturones como aqu�l ya no hay. 71 00:09:23,335 --> 00:09:25,825 - �Vamos? - Vamos. 72 00:09:25,895 --> 00:09:30,332 - Voy a casa un momento. - �A ver si se ha llevado la cuberter�a! 73 00:09:30,455 --> 00:09:34,945 - Es guapa... Si quieres voy yo. - No te preocupes. T� a comer. 74 00:09:35,015 --> 00:09:36,926 - Hasta luego. - Hasta luego. 75 00:10:31,375 --> 00:10:33,585 �Se�orita? 76 00:10:33,655 --> 00:10:36,488 �Se�orita? �Eh, se�orita! 77 00:10:39,055 --> 00:10:42,445 - Buenos d�as. - Ah, �es usted? 78 00:10:44,775 --> 00:10:49,105 - �Ya es mediod�a? - S�, ya pasado. 79 00:10:49,175 --> 00:10:52,865 Me han despertado temprano. Sacud�an las alfombras en el patio. 80 00:10:52,935 --> 00:10:58,851 Luego, he venido aqu�... Uno se adormece f�cilmente al sol. 81 00:11:04,615 --> 00:11:09,325 - Es bonito esto. - Es verdad. No me hab�a fijado. 82 00:11:10,055 --> 00:11:13,365 - Deme un cigarrillo. - Disculpe. 83 00:11:23,895 --> 00:11:29,145 Su terraza me recuerda a la de mi casa en Tortona, cuando era ni�a. 84 00:11:29,215 --> 00:11:34,465 Tambi�n hab�a ropa tendida y una silla para tumbarse... Igual que aqu�. 85 00:11:34,535 --> 00:11:36,924 S�lo faltan las gallinas. 86 00:11:38,535 --> 00:11:42,225 Me gustaba estar al sol, con los ojos cerrados, pensando... 87 00:11:42,295 --> 00:11:46,345 - �Pensando? �En qu�? - En lo que vendr�a. 88 00:11:46,415 --> 00:11:54,208 - �Y vino? - S�, pero no val�a la pena haber pensado tanto en ello. 89 00:11:55,175 --> 00:11:58,505 - �Tiene sue�o todav�a? - �No! 90 00:11:58,575 --> 00:12:02,785 Ahora comprendo esta melancol�a... Tengo hambre. 91 00:12:02,855 --> 00:12:06,265 - Yo tampoco he comido. Aqu� abajo hay una lecher�a. - �Una lecher�a? 92 00:12:06,335 --> 00:12:08,803 Bueno, a falta de algo mejor... 93 00:12:14,095 --> 00:12:16,655 Necesitaba este "cappuccino". 94 00:12:19,255 --> 00:12:24,773 - Ahora me siento mejor. �Hay tel�fono? - S�, ah�. 95 00:12:27,255 --> 00:12:30,486 - �Qu� n�mero es? - 53-2-8-5. 96 00:12:34,095 --> 00:12:39,123 - 53... - 2. - 2. - 8-5. - 8-5. 97 00:12:41,255 --> 00:12:43,585 - �Oiga? - Gracias. 98 00:12:43,655 --> 00:12:46,865 �Oiga? �Pensi�n Gallini? Ah, �eres t�? Soy Anna. 99 00:12:46,935 --> 00:12:49,585 S�, he pasado la noche fuera. Luego te lo explico. 100 00:12:49,655 --> 00:12:52,265 �C�mo? �Y a ella qu� le importa? 101 00:12:52,335 --> 00:12:56,185 Vale, dile que se tranquilice. Siempre se lo he dado, �no? 102 00:12:56,255 --> 00:12:58,865 Oye, �has hablado con Elena? 103 00:12:58,935 --> 00:13:03,985 ��Cu�nto?! ��500 liras?! �Es una usurera! Una piel casi nueva. 104 00:13:04,055 --> 00:13:09,766 Vale, no importa. Luego hablamos. S�, ahora voy. Adi�s. 105 00:13:11,615 --> 00:13:16,465 - �Vamos? �Qu� l�nea pasa por aqu�? - La roja circular. 106 00:13:16,535 --> 00:13:18,651 �sa me viene bien. 107 00:13:21,895 --> 00:13:24,489 Ah� est� mi tranv�a. 108 00:13:25,135 --> 00:13:29,865 - Entonces, hasta pronto. - �Hasta pronto? No ser� f�cil que volvamos a encontrarnos. 109 00:13:29,935 --> 00:13:34,105 - �Qui�n sabe? - Adem�s, mejor que no. Es usted un chico demasiado serio. 110 00:13:34,175 --> 00:13:37,531 - Adi�s. - Hasta la vista. - Y gracias. 111 00:14:13,855 --> 00:14:17,345 �Oh, Pinky! �Pinky, peque��n! �Deje en paz a mi perro! 112 00:14:17,415 --> 00:14:23,585 - Perdone, �conoce a la se�orita Anna? - �Es un hombre malo! �Pinky peque��n! 113 00:14:23,655 --> 00:14:27,225 - Llevo esperando dos semanas. - Tenga paciencia unos d�as m�s. 114 00:14:27,295 --> 00:14:31,505 Si os hiciese caso, nadie pagar�a. O pagas o te marchas. 115 00:14:31,575 --> 00:14:35,305 Vale, pero, �qui�n le ha dado permiso para hurgar en mis cajones? 116 00:14:35,375 --> 00:14:39,145 - Es in�til que grites, cuando pagues te devolver� tu broche. - Ah, �s�? 117 00:14:39,215 --> 00:14:42,945 - �Si no me lo devuelve esta noche, la denuncio! - �Hazlo, lo estoy deseando! 118 00:14:43,015 --> 00:14:47,247 -Ya veremos qui�n va la a c�rcel. - �S�, lo veremos! 119 00:14:50,535 --> 00:14:52,425 Buenas tardes. 120 00:14:52,495 --> 00:14:54,865 Buenas tardes. 121 00:14:54,935 --> 00:14:59,804 - �Qu� hace aqu�? - He venido a... - Ha escogido el peor momento. 122 00:15:01,735 --> 00:15:06,092 �Bruja! �Lo �nico que me quedaba de lo que traje de casa! 123 00:15:08,935 --> 00:15:13,213 - �Qu� hace ah�? Pase. - Gracias. 124 00:15:17,535 --> 00:15:21,745 - �C�mo me ha encontrado? - El tel�fono: 53-2-8-5. 125 00:15:21,815 --> 00:15:23,865 �Qu� memoria! 126 00:15:23,935 --> 00:15:30,465 Me he dado cuenta de que ten�a problemas y he pensado que podr�a ayudarla. 127 00:15:30,535 --> 00:15:32,745 Acabo de cobrar. 128 00:15:32,815 --> 00:15:34,785 No necesito nada, gracias. 129 00:15:34,855 --> 00:15:37,690 Pero por tel�fono habl� de unas pieles. 130 00:15:41,815 --> 00:15:46,865 No la he vendido porque... Ya se lo he dicho: no necesito nada. 131 00:15:46,935 --> 00:15:51,185 - �Qui�n lo iba a decir oy�ndola discutir con la patrona! - �A usted qu� le importa! 132 00:15:51,255 --> 00:15:56,625 �A m�? No pretend�a ofenderla. No es la primera vez que me veo as�. 133 00:15:56,695 --> 00:16:00,345 Para m� no es la primera ni la �ltima. Pero siempre me las he arreglado sola. 134 00:16:00,415 --> 00:16:03,725 Perdone, pens� que podr�a serle de ayuda. 135 00:16:04,815 --> 00:16:09,764 - Oiga... - �Qu�? - No debe tom�rselo a mal. 136 00:16:10,415 --> 00:16:15,853 - Soy una idiota. S�, idiota y mala. - No es verdad. 137 00:16:18,015 --> 00:16:21,145 No es verdad. S� que no es verdad. 138 00:16:21,215 --> 00:16:27,265 - �C�mo lo sabe? - Lo vi esta ma�ana, en la terraza, mientras dorm�a. 139 00:16:27,335 --> 00:16:30,745 �S�lo faltaba que �sa metiera a un hombre en su habitaci�n! 140 00:16:30,815 --> 00:16:32,825 �Canalla! 141 00:16:32,895 --> 00:16:37,286 �Ya la he o�do! �Ahora se va! 142 00:16:39,255 --> 00:16:44,265 Esc�cheme, se�ora... �Puede darme el broche de la se�orita? 143 00:16:44,335 --> 00:16:50,825 - ��C�mo?! - El broche. Y, �cu�nto se debe? - 600 liras. - �600? - S�. 144 00:16:50,895 --> 00:16:53,505 Dos, cuatro, seis... Tenga. 145 00:16:53,575 --> 00:16:57,853 - Gracias, pero yo no quer�a... �Sabe? - No importa. 146 00:17:04,375 --> 00:17:07,065 Tome el broche. 147 00:17:07,135 --> 00:17:11,145 - �Por qu� ha hecho esto? - �Es un recuerdo? 148 00:17:11,215 --> 00:17:14,048 S�, de mi madre. 149 00:17:14,655 --> 00:17:16,805 Gracias. 150 00:17:18,655 --> 00:17:21,105 �Anna! Ah, perdona... 151 00:17:21,175 --> 00:17:25,585 �Ves qu� bien me sienta? �Est�s lista? Giulio ir� directamente al teatro. 152 00:17:25,655 --> 00:17:30,945 - Adel�ntate t�. - �No vienes a cenar? - Buenas noches. - No, estoy cansada. 153 00:17:31,015 --> 00:17:35,065 - �Y qu� le decimos a Giulio? - Que no me encuentro bien o lo que sea. 154 00:17:35,135 --> 00:17:39,585 - �Es un buen chico! - No me apetece salir. Dejadme en paz. 155 00:17:39,655 --> 00:17:44,345 - Vale. - Dej�mosla en paz. Adi�s, Anna. - �Suerte! 156 00:17:44,415 --> 00:17:46,053 Idiota. 157 00:17:49,775 --> 00:17:54,246 �Qu� suplicio! �Todo el d�a igual! �Me explota la cabeza! 158 00:17:58,975 --> 00:18:05,084 - Hace buena noche. Un poco de aire le ir�a bien. - �Usted cree? - S�. 159 00:18:07,055 --> 00:18:09,091 Est� bien. 160 00:18:21,175 --> 00:18:24,345 Si quiere, la acompa�o al teatro. 161 00:18:24,415 --> 00:18:27,054 �Usted? No. 162 00:18:28,895 --> 00:18:33,093 - Entonces, al cine. - Bueno, �salimos, eh? 163 00:18:38,615 --> 00:18:43,325 - A lo mejor le molesta... Por la calle. - �Qu� va! 164 00:18:44,415 --> 00:18:46,645 �Seguro que s�! 165 00:18:51,735 --> 00:18:56,445 - Buenos d�as, ingeniero. - Buenos d�as. - Buenos d�as, �un Martini? - S�. 166 00:19:02,935 --> 00:19:07,087 - �Anna! - Ah, buenos d�as. 167 00:19:08,455 --> 00:19:12,705 - �Qu� haces aqu�? - Vendo chocolatinas... y caramelos. 168 00:19:12,775 --> 00:19:14,970 �Extraordinario! 169 00:19:15,495 --> 00:19:21,345 Desapareces de la pensi�n. Todos te buscan. Nadie sabe nada. Y te encuentro aqu�. 170 00:19:21,415 --> 00:19:27,545 - �Es incre�ble! Dime... �Y Giulio? - �Giulio? No lo he vuelto a ver. 171 00:19:27,615 --> 00:19:30,985 Yo me lo encontr� la otra noche. Te busca por tierra y mar. 172 00:19:31,055 --> 00:19:35,765 - Tranquil�zalo y no le digas que me has visto aqu�. - �Por qu�? 173 00:19:36,855 --> 00:19:38,745 Lo prefiero. 174 00:19:38,815 --> 00:19:42,305 - Pero me dar�s una explicaci�n... - No hay nada que explicar. 175 00:19:42,375 --> 00:19:45,745 Un d�a una se levanta, coge el peri�dico, cuarta p�gina: 176 00:19:45,815 --> 00:19:50,225 "Se busca se�orita buena presencia. Desenvuelta." Y aqu� estoy. 177 00:19:50,295 --> 00:19:54,025 Admitir�s que es extra�o que una chica como t�... 178 00:19:54,095 --> 00:19:57,087 �Extra�o? Pues pasa. 179 00:19:57,775 --> 00:20:01,745 Disculpa, pero llevo aqu� s�lo dos d�as y no quisiera que la patrona... 180 00:20:01,815 --> 00:20:05,785 �La jefa? No te preocupes, soy cliente habitual. 181 00:20:05,855 --> 00:20:08,425 Es una persona seria... aqu�. 182 00:20:08,495 --> 00:20:10,585 �Ah! 183 00:20:10,655 --> 00:20:15,185 Ya son las cinco. He terminado. Adi�s, Federico. 184 00:20:15,255 --> 00:20:18,133 Clara, me marcho, �eh? 185 00:20:19,095 --> 00:20:22,405 - Ingeniero, su Martini. - �Ah! 186 00:20:26,495 --> 00:20:28,531 Gracias. 187 00:20:29,255 --> 00:20:32,406 - Disculpe, ingeniero... - �Es a m�? 188 00:20:33,735 --> 00:20:38,105 - �Qu� hay? - �Conoce usted a la se�orita Anna? 189 00:20:38,175 --> 00:20:42,545 - S�. - �Y qu� tal es? - Bueno, es... Del tipo... 190 00:20:42,615 --> 00:20:45,385 - Buenos d�as, se�ora. - Ah, se�orita Anna. - Buenos d�as. 191 00:20:45,455 --> 00:20:50,225 Habl�bamos de usted. La se�ora me preguntaba c�mo es usted. 192 00:20:50,295 --> 00:20:53,287 �Le decimos c�mo es? 193 00:20:54,135 --> 00:20:59,665 La se�orita es una chica excelente. Trabajadora y seria. De las que no hay. 194 00:20:59,735 --> 00:21:03,305 - Ah, bueno. - Gracias. Buenos d�as, se�ora. 195 00:21:03,375 --> 00:21:05,730 Buenos d�as, ingeniero. 196 00:21:12,015 --> 00:21:13,812 �Puedo? 197 00:21:17,415 --> 00:21:20,465 - Has sido muy amable. Gracias. - �Por una mentirijilla? 198 00:21:20,535 --> 00:21:22,865 Me complace haberte sido �til. 199 00:21:22,935 --> 00:21:27,985 - Es duro estar seis horas sin fumar. - Eres extraordinaria. �Por qu� sigues ah�? 200 00:21:28,055 --> 00:21:33,665 - Ya ves... - Dime, �no estar�s un poco enamorada? 201 00:21:33,735 --> 00:21:36,425 - Tambi�n puede pasar, �no? - �Ah! 202 00:21:36,495 --> 00:21:40,249 - Adi�s, Federico, llevo prisa. - Adi�s. 203 00:21:55,175 --> 00:21:57,609 - �Gianni? - �Ah! 204 00:21:58,415 --> 00:22:01,265 - Mira, a�n quedan. - �Pero qui�n sabe cu�nto costar�! 205 00:22:01,335 --> 00:22:03,724 No importa, vamos. 206 00:22:12,775 --> 00:22:15,225 - �Est�s contenta? - S�. 207 00:22:15,295 --> 00:22:18,945 - �A ti te gusta? - Yo no entiendo, pero el color es bonito. 208 00:22:19,015 --> 00:22:21,745 Pero si me hubieras dejado a m�, nos habr�an descontado otras 50 liras. 209 00:22:21,815 --> 00:22:26,985 Ten�a prisa por salir contigo. Es la primera vez que le compro un vestido a una chica. 210 00:22:27,055 --> 00:22:29,865 �Ves? Te miran. 211 00:22:29,935 --> 00:22:34,008 - �Te acordaste de invitar a comer a tu amigo? - S�. La fruta la pone �l. 212 00:22:34,095 --> 00:22:37,905 - �Qu� ha dicho de m�? - Te aseguro que son imaginaciones tuyas. 213 00:22:37,975 --> 00:22:42,385 Est� un poco molesto conmigo. Por mi culpa ha tenido que irse de casa. 214 00:22:42,455 --> 00:22:46,105 Irse de casa... Se ha mudado al piso de abajo. Lo ha entendido. 215 00:22:46,175 --> 00:22:51,105 - �Pasamos ahora por la pensi�n a recoger mis cosas? - Las dejamos all�. 216 00:22:51,175 --> 00:22:55,465 - �Por qu�? - D�jalas. Con esto hasta el verano, dos o tres meses, te basta, �no? 217 00:22:55,535 --> 00:22:58,345 �Por qu�? �Quieres que siga contigo otros dos o tres meses? 218 00:22:58,415 --> 00:23:02,567 Dos, tres, cuatro, ocho... �Qui�n sabe? 219 00:23:11,775 --> 00:23:14,265 - �Gianni! - �Agostino! 220 00:23:14,335 --> 00:23:18,945 - �C�mo te ha ido? - �Me dan el aumento! Han enviado la propuesta a la direcci�n. 221 00:23:19,015 --> 00:23:21,745 - Estoy contento. - Y a�n hay m�s. - �Qu�? 222 00:23:21,815 --> 00:23:25,385 - Si todo va bien, en tres meses me hacen jefe de departamento. - �No! �Fen�meno! 223 00:23:25,455 --> 00:23:28,265 - No se lo digas a nadie. - Ya me conoces. 224 00:23:28,335 --> 00:23:29,945 - Adi�s. - Hasta luego. 225 00:23:30,015 --> 00:23:35,065 Estoy contento por Anna. Hace tanto que le digo: "Ya est� el aumento", y luego nada. 226 00:23:35,135 --> 00:23:37,345 A decir verdad, estaba un poco mortificado. 227 00:23:37,415 --> 00:23:41,585 - Dejar� la pasteler�a. No es sitio para ella. - �Buena idea! 228 00:23:41,655 --> 00:23:45,265 �Pero si siempre que lo discut�a con Anna le dabas la raz�n a ella! 229 00:23:45,335 --> 00:23:47,905 - S�, antes. - �Antes de qu�? 230 00:23:47,975 --> 00:23:52,425 - Nada, lo dec�a por decir. - �C�mo que "por decir? �Qu� te pasa? 231 00:23:52,495 --> 00:23:56,865 �A m�? �Qu� quieres que me pase? No me pasa nada. Me alegro por ti. 232 00:23:56,935 --> 00:24:00,625 Si te alegras por m�, �a qu� esa cara? Parece que me ocultaras algo. 233 00:24:00,695 --> 00:24:04,625 �Qu� te voy a ocultar? �Has hablado con Anna esta ma�ana? 234 00:24:04,695 --> 00:24:07,465 Hablo siempre con ella. �Por qu�? 235 00:24:07,535 --> 00:24:12,025 - No, porque quer�a decirme... - Vamos, dime qu� te ha dicho. 236 00:24:12,095 --> 00:24:15,985 Quer�a dec�rtelo a ti, pero me lo ha dicho a m�, y le he dicho que te lo dir�a. 237 00:24:16,055 --> 00:24:20,745 Ya sabes c�mo son las mujeres. Ha dicho que te lo dir�... Te lo dir�. 238 00:24:20,815 --> 00:24:24,265 - Pero, �se puede saber qu�? Me pongo en lo peor. - No, no te alarmes. 239 00:24:24,335 --> 00:24:29,145 No es nada extraordinario. Es algo normal. 240 00:24:29,215 --> 00:24:33,333 Llev�is casi tres meses juntos, �no? Pues... 241 00:24:34,375 --> 00:24:36,525 - �No! - S�. 242 00:24:37,615 --> 00:24:40,745 �Por qu� no me lo has dicho antes? �Qu� boba! 243 00:24:40,815 --> 00:24:45,385 - �Y no pod�as hab�rmelo dicho? - Yo quer�a, pero Anna... Ya sabes c�mo son las mujeres. 244 00:24:45,455 --> 00:24:47,905 - �Eres un idiota! - No, pero... �Escucha, Gianni! 245 00:24:47,975 --> 00:24:52,225 - �Compra una botella! - Vale �Qu� loco! 246 00:24:52,295 --> 00:24:54,126 �Disculpe! 247 00:25:33,015 --> 00:25:35,688 �Anna! 248 00:25:39,655 --> 00:25:43,887 - �Qu� te pasa? - �Por qu� no me lo hab�as dicho? 249 00:25:44,575 --> 00:25:46,691 �Oh, Gianni! 250 00:25:50,015 --> 00:25:53,530 Entonces, �no te disgusta? 251 00:25:54,575 --> 00:25:57,089 Pero, �qu� dices, Anna? 252 00:26:11,055 --> 00:26:12,865 �Molesto? 253 00:26:12,935 --> 00:26:16,625 Hoy, no s� si os acord�is, estaba invitado a comer. 254 00:26:16,695 --> 00:26:19,905 - �No, se�or jefe de departamento? - Est�pido, te dije que no lo contaras. 255 00:26:19,975 --> 00:26:23,905 - �Tampoco a Anna? - �Qu� m�s da? Es agua pasada. Tengo el aumento. 256 00:26:23,975 --> 00:26:27,545 - �Te han dado el aumento? �Qu� bien! - La propuesta ya est� en marcha. 257 00:26:27,615 --> 00:26:31,210 Llevar� unos d�as m�s pero es seguro. 258 00:26:33,895 --> 00:26:35,931 �Vaya d�a! 259 00:26:42,775 --> 00:26:47,265 - Eh �qu� haces? - Lo que puedo. Si espero, aqu� no se come. 260 00:26:47,335 --> 00:26:50,065 - Vale, pero el mantel nuevo... �Gianni, a la mesa! - Lo siento. 261 00:26:50,135 --> 00:26:53,585 - Agostino preside. �Has tra�do la botella? - �Tengo que pagarla yo? 262 00:26:53,655 --> 00:26:56,745 - Claro. - Me has dicho t� que la trajera. - S�, pero la pagas t�. 263 00:26:56,815 --> 00:27:00,825 - He cogido la m�s cara. Bueno, la botella la pongo yo. - Vale. 264 00:27:00,895 --> 00:27:03,705 - �La botella la pongo yo! - Ya lo hemos o�do. - Vale. 265 00:27:03,775 --> 00:27:05,385 Buen provecho. 266 00:27:05,455 --> 00:27:08,606 �Shhh! Silencio. En pie. 267 00:27:11,095 --> 00:27:15,105 Como padrino del beb� que... que va a nacer... 268 00:27:15,175 --> 00:27:20,505 en este d�a, que es un d�a de felicidad para vosotros dos... 269 00:27:20,575 --> 00:27:22,545 y que tambi�n lo es para m�... 270 00:27:22,615 --> 00:27:26,665 - En resumen, brindo por Agostino. �Salud! - Gracias. �Qu� bonito discurso! 271 00:27:26,735 --> 00:27:28,965 - Gianni. - Anna... 272 00:27:31,015 --> 00:27:34,610 - �Qui�n ser� a estas horas? - Ya voy yo. 273 00:27:37,615 --> 00:27:41,505 - �Vive aqu� Anna Roberti? - S�. �Qu� desean? 274 00:27:41,575 --> 00:27:45,727 - Somos de la polic�a. - �La polic�a? 275 00:27:48,895 --> 00:27:52,625 - �Qu� pasa? - La polic�a. Quieren hablar con Anna. 276 00:27:52,695 --> 00:27:54,811 Con permiso... 277 00:27:56,815 --> 00:28:01,445 - �Es usted Anna Roberti? - S�. - Tenemos que hablar. 278 00:28:03,615 --> 00:28:07,225 - Digan. - Antes viv�a usted en la Pensi�n Gallini, �verdad? 279 00:28:07,295 --> 00:28:12,385 - S�. - �Sab�a que si cambiaba de domicilio deb�a notificarlo en comisar�a? 280 00:28:12,455 --> 00:28:17,449 - S�, pero... - Lo olvid�, �eh? - S�. 281 00:28:18,295 --> 00:28:20,385 As� que, �ahora vive aqu�? 282 00:28:20,455 --> 00:28:23,425 Tengo aqu� una declaraci�n suya... 283 00:28:23,495 --> 00:28:28,853 La hizo, creo... 284 00:28:30,735 --> 00:28:33,425 El 12 de mayo de 1939. 285 00:28:33,495 --> 00:28:39,705 En relaci�n con un tal Enrico Balducci, de Nicola, con antecedentes. 286 00:28:39,775 --> 00:28:42,585 �Hace cu�nto que no ve a Balducci? 287 00:28:42,655 --> 00:28:46,145 Desde entonces... No lo he vuelto a ver. 288 00:28:46,215 --> 00:28:49,945 D�game la verdad, Balducci est� en la c�rcel por estafa continuada, 289 00:28:50,015 --> 00:28:52,945 falsificaci�n y apropiaci�n indebida. 290 00:28:53,015 --> 00:28:56,065 Si sabe algo, le conviene decirlo. 291 00:28:56,135 --> 00:28:58,745 No s� nada. 292 00:28:58,815 --> 00:29:01,225 No lo he vuelto a ver. 293 00:29:01,295 --> 00:29:05,025 Est� bien. �Y ahora vive aqu�? 294 00:29:05,095 --> 00:29:06,625 S�. 295 00:29:06,695 --> 00:29:09,163 �Con...? 296 00:29:10,455 --> 00:29:12,345 Giovanni Castelli. 297 00:29:12,415 --> 00:29:14,975 Giovanni Castelli. 298 00:29:15,495 --> 00:29:17,884 De acuerdo. 299 00:29:19,375 --> 00:29:21,570 Buenos d�as. Buenos d�as. 300 00:29:27,535 --> 00:29:29,924 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 301 00:29:42,695 --> 00:29:44,905 �D�nde est� Ana? 302 00:29:44,975 --> 00:29:47,284 Ha entrado ah�. 303 00:29:51,615 --> 00:29:53,571 Gianni. 304 00:29:54,335 --> 00:29:57,745 - Gianni... - �Qu� quieres? 305 00:29:57,815 --> 00:30:01,185 �Qu� vas a hacer ahora? 306 00:30:01,255 --> 00:30:04,825 Te lo dije. �Has visto? 307 00:30:04,895 --> 00:30:07,705 Ser� una buena chica, pero... 308 00:30:07,775 --> 00:30:10,812 Su vida anterior... 309 00:30:30,775 --> 00:30:33,785 Anna. �Anna! 310 00:30:33,855 --> 00:30:38,425 Cre�a que el pasado no volver�a. 311 00:30:38,495 --> 00:30:41,134 Yo nunca te he preguntado nada. 312 00:30:49,375 --> 00:30:53,065 Vuelvo al taller. �T� qu� haces, vas a la pasteler�a? 313 00:30:53,135 --> 00:30:56,605 No, hoy no puedo. 314 00:30:58,135 --> 00:31:01,665 Llamar� para decir que estoy enferma. 315 00:31:01,735 --> 00:31:04,825 Entonces, �nos vemos esta noche en el caf� como de costumbre? 316 00:31:04,895 --> 00:31:08,505 �Por qu�? �Salimos de todos modos? 317 00:31:08,575 --> 00:31:12,825 �No hab�amos dicho que ir�amos al cine? Pasa a recogerme. 318 00:31:12,895 --> 00:31:14,425 S�... 319 00:31:14,495 --> 00:31:17,214 - Adi�s. - Adi�s. 320 00:31:26,695 --> 00:31:31,465 No, Gianni. Te juro que junto a ti hab�a olvidado de todo. 321 00:31:31,535 --> 00:31:35,005 - �Todo, te lo juro, Gianni! - Te creo, Anna. 322 00:31:37,175 --> 00:31:42,613 - �Sabes? De esa historia de Tur�n, yo... - No hablemos m�s de ello. 323 00:31:44,015 --> 00:31:46,290 Como quieras. 324 00:31:48,455 --> 00:31:52,334 - �Est�s cansada? �Quieres sentarte? - S�. 325 00:32:05,375 --> 00:32:08,905 Hubiera sido mejor ir al cine. 326 00:32:08,975 --> 00:32:10,865 �Por qu�? 327 00:32:10,935 --> 00:32:16,453 �Lo ves? Ni siquiera me atrevo a mirarte. 328 00:32:17,855 --> 00:32:20,625 Hab�a deseado de tal modo que... 329 00:32:20,695 --> 00:32:23,785 Pero no hay nada que hacer. 330 00:32:23,855 --> 00:32:26,265 �Qu� verg�enza! 331 00:32:26,335 --> 00:32:30,705 �Por qu� dices eso, Anna? Sabes que yo nunca te he preguntado nada. 332 00:32:30,775 --> 00:32:33,465 Pero yo hubiera debido cont�rtelo todo. 333 00:32:33,535 --> 00:32:38,563 Ten�a miedo de perderte. Todo ha sido in�til. 334 00:32:41,015 --> 00:32:45,305 Oye, Anna... Has tenido un mal d�a. 335 00:32:45,375 --> 00:32:48,865 Nunca te he regalado nada... 336 00:32:48,935 --> 00:32:55,124 Pero hoy quer�a comprarte algo. 337 00:32:56,455 --> 00:32:58,889 Toma. 338 00:33:00,895 --> 00:33:04,665 �No hac�a falta, Gianni! 339 00:33:04,735 --> 00:33:08,011 Te habr�a recordado igual... �Siempre! 340 00:33:09,855 --> 00:33:12,528 �No quieres abrirlo? 341 00:33:17,815 --> 00:33:20,283 - �Gianni! - �Anna! 342 00:33:24,615 --> 00:33:29,465 Venga, no llores, Anna. Hay gente. Pensar�n que te maltrato. 343 00:33:29,535 --> 00:33:35,465 �Gianni, no puedo parar! Eres... Y yo... 344 00:33:35,535 --> 00:33:39,653 �Soy tan feliz, Gianni! �Tan feliz...! 345 00:33:45,535 --> 00:33:48,003 Enciende la luz. 346 00:33:49,695 --> 00:33:53,505 - �Es precioso! - Qu� bonita luz. - Muy bonita. 347 00:33:53,575 --> 00:33:57,011 - Espera. - �Qu� haces? - Quiero ver el efecto. 348 00:33:57,935 --> 00:34:01,065 - Me gusta, �sabes? - Y los muebles parecen m�s pulidos. 349 00:34:01,135 --> 00:34:03,825 S�, parecen otros. 350 00:34:03,895 --> 00:34:07,545 - Recoge eso, Gianni. - S�, ya lo hago yo. 351 00:34:07,615 --> 00:34:10,705 - Es bonita nuestra casa, �verdad? - S�. 352 00:34:10,775 --> 00:34:14,245 - Ser� Agostino. - Ir� yo a abrir. 353 00:34:16,695 --> 00:34:20,345 - Buenos d�as, Anna. - Buenos d�as. - �Qu� tal? - Bien. - �Qu� has hecho? 354 00:34:20,415 --> 00:34:24,693 �Est�is locos? �Cerr�is las ventanas y encend�is la luz con el sol que hace? 355 00:34:26,495 --> 00:34:29,145 Pero es bonita, �eh? 356 00:34:29,215 --> 00:34:32,945 No es por presumir, pero la eleg� yo. �Vaya compa�eros! 357 00:34:33,015 --> 00:34:36,465 Ni cuando se cas� el ingeniero Bertino le hicimos un regalo as�. 358 00:34:36,535 --> 00:34:39,105 Es in�til, cuando uno es simp�tico... 359 00:34:39,175 --> 00:34:42,705 - �Y pensar que yo le ense�� el oficio! - Ya empiezas con la misma historia. 360 00:34:42,775 --> 00:34:45,385 A �l le ascender�n a jefe de departamento y a m�, nada. 361 00:34:45,455 --> 00:34:47,945 �Sabes que tengo aqu�? Las fotograf�as de la boda. 362 00:34:48,015 --> 00:34:52,770 - �Por fin! - Son preciosas. - Hace tanto que las esperaba. 363 00:34:53,575 --> 00:34:57,145 - �Qu� bonito! Mira qu� bien estoy. Es lindo el traje, �eh? - �Qu� es lindo? 364 00:34:57,215 --> 00:35:01,145 - Mira, Gianni. �Mira qu� bonito! - �Ah, la fotograf�a! 365 00:35:01,215 --> 00:35:03,225 Qu� guapa est�s, Anna. 366 00:35:03,295 --> 00:35:05,585 Se nota que el fot�grafo tiene clase. 367 00:35:05,655 --> 00:35:09,305 Nos ha hecho esperar diez d�as, pero, caray, menudo marco nos ha regalado. 368 00:35:09,375 --> 00:35:13,945 �Qu� fot�grafo? El marco se lo he puesto yo. Es un regalo para la novia. 369 00:35:14,015 --> 00:35:16,985 - Gracias, Agostino. - Tambi�n yo salgo bien. - Y esto, �qu� es? 370 00:35:17,055 --> 00:35:18,865 - Doce copias. - �Doce copias? 371 00:35:18,935 --> 00:35:22,025 Para que se las des a los compa�eros que han puesto para la l�mpara, �no? 372 00:35:22,095 --> 00:35:25,705 - �Pero costar�n una fortuna! - �Qu� taca�o! 373 00:35:25,775 --> 00:35:28,745 - Anna dice que gastamos demasiado. - Ah, �s�? 374 00:35:28,815 --> 00:35:32,745 - Vamos, se hace tarde. Adi�s Ana. - Hasta luego. - Buena faena. 375 00:35:32,815 --> 00:35:35,105 �Vamos esta tarde a por la m�quina de coser? 376 00:35:35,175 --> 00:35:38,465 No, mejor esperar, hemos tenido tantos gastos... 377 00:35:38,535 --> 00:35:42,025 Pero es una oportunidad y en casa hace falta una m�quina de coser. 378 00:35:42,095 --> 00:35:45,705 Ven a recogerme esta tarde, pero no te quedes fuera, sino en la sala de espera. 379 00:35:45,775 --> 00:35:47,945 - Vale. - Hasta luego, Anna. - Hasta luego. 380 00:35:48,015 --> 00:35:50,893 - Hasta luego, Agostino. - Hasta la vista, Anna. - Vamos. 381 00:36:07,615 --> 00:36:12,689 - Una mujer quiere hablar con usted. - �Conmigo? - Est� en la sala de espera. 382 00:36:17,215 --> 00:36:19,585 - �Anna! - Sandro. 383 00:36:19,655 --> 00:36:22,785 �C�mo sab�a que estaba aqu�? Hace tanto tiempo que no nos vemos. 384 00:36:22,855 --> 00:36:26,665 - Ven a mi oficina. - No ven�a a hablar contigo. 385 00:36:26,735 --> 00:36:32,065 Disculpe, era yo la que quer�a verle. Me dijo que volviera hoy. �Recuerda? 386 00:36:32,135 --> 00:36:35,905 - Es por el subsidio. - Ah, s�. Ya me acuerdo. 387 00:36:35,975 --> 00:36:40,945 - Hazla pasar a mi oficina. Pase, voy enseguida. - Gracias. 388 00:36:41,015 --> 00:36:43,290 Por aqu�, se�ora. A la derecha... 389 00:36:44,375 --> 00:36:48,305 - �Se puede saber qu� haces aqu�? - Espero a alguien. 390 00:36:48,375 --> 00:36:50,945 Ah... 391 00:36:51,015 --> 00:36:53,465 Dime, �es Federico? 392 00:36:53,535 --> 00:36:58,345 - �Federico? - �Cu�nto misterio! Federico dijo que trabajabas en una confiter�a. 393 00:36:58,415 --> 00:37:01,665 No nos quiso decir d�nde, pero comprendimos... 394 00:37:01,735 --> 00:37:04,625 - �Sigues con �l? - Est�s muy equivocado. 395 00:37:04,695 --> 00:37:07,505 Mira, preferir�a que te fueras. 396 00:37:07,575 --> 00:37:11,425 Comprendo... llego en un momento poco oportuno. 397 00:37:11,495 --> 00:37:14,465 Pero no te preocupes, yo no hablo. 398 00:37:14,535 --> 00:37:17,545 Ahora trabajo con mi padre, en la direcci�n. 399 00:37:17,615 --> 00:37:20,425 Ll�mame y nos vemos cualquier noche. 400 00:37:20,495 --> 00:37:23,105 S�, vale. Pero ahora vete, por favor. 401 00:37:23,175 --> 00:37:25,643 S�, ya me voy. 402 00:37:27,735 --> 00:37:30,585 �Sabes que te has puesto muy guapa? 403 00:37:30,655 --> 00:37:32,465 - Deja que te vea. - �Oh! 404 00:37:32,535 --> 00:37:35,265 - Deja que te vea. - �D�jame! - �Anna! 405 00:37:35,335 --> 00:37:39,505 �Gianni! Gianni, v�monos. Por favor, Gianni, v�monos. 406 00:37:39,575 --> 00:37:42,294 No, espera. 407 00:37:42,935 --> 00:37:45,705 - �Qu� busca? - Nada, conozco a la se�orita. 408 00:37:45,775 --> 00:37:50,305 - �Y por eso se porta como un canalla? - Calma, no vayamos a comprometernos aqu�. 409 00:37:50,375 --> 00:37:54,385 - Por una chiquilla... No merece la pena. - �Toma! - �No! 410 00:37:54,455 --> 00:37:56,505 �No! 411 00:37:56,575 --> 00:37:58,305 �No! 412 00:37:58,375 --> 00:38:01,225 - �Gianni! �Gianni! - �Qu� pasa? �Quietos! 413 00:38:01,295 --> 00:38:03,625 �Alto, alto! 414 00:38:03,695 --> 00:38:08,305 - �Quietos! �Vosotros, venid aqu�! - �Gianni! �Gianni! 415 00:38:08,375 --> 00:38:11,505 - �No, Gianni, no! - �Largo! 416 00:38:11,575 --> 00:38:15,505 - �C�mo se llama? - �D�jelo estar! - No soy de esos. 417 00:38:15,575 --> 00:38:20,410 - �Ma�ana se va a enterar! - �Sinverg�enza! - �No, Gianni! �V�monos! 418 00:38:22,855 --> 00:38:25,210 �Cobarde! 419 00:38:26,055 --> 00:38:28,305 Toma... y vete. 420 00:38:28,375 --> 00:38:32,345 �Qu� has hecho? �Quieres jugarte el empleo? Es el hijo del director. 421 00:38:32,415 --> 00:38:35,025 - No. - �Por esto? 422 00:38:35,095 --> 00:38:37,345 - Vamos, Anna. - S�, Gianni. 423 00:38:37,415 --> 00:38:39,975 - �Qu� has hecho? - Nada. 424 00:38:51,935 --> 00:38:55,545 - �C�mo ha ido? - Lo que te dije. 425 00:38:55,615 --> 00:38:57,745 No hay nada que hacer. 426 00:38:57,815 --> 00:39:02,705 El director dijo que aprecia el gesto, la solidaridad de tus compa�eros, 427 00:39:02,775 --> 00:39:06,585 pero que no se vuelve atr�s cuando toma una decisi�n. 428 00:39:06,655 --> 00:39:10,065 Me lo imaginaba. Estuve all� esta ma�ana. 429 00:39:10,135 --> 00:39:13,785 - �D�nde? - Con el director. - �Has estado con �l? �Para qu�? 430 00:39:13,855 --> 00:39:17,465 - Pues, por si serv�a, para pedir disculpas a su hijo. - �Y qu� te ha dicho? 431 00:39:17,535 --> 00:39:20,174 Nada, no me ha recibido. 432 00:39:21,815 --> 00:39:24,825 - Bah... - Esta ma�ana he encontrado un empleo. - �S�? 433 00:39:24,895 --> 00:39:28,505 - En un garaje. - �En un garaje? �Y qu� vas a hacer? 434 00:39:28,575 --> 00:39:32,385 Trabajar, �no? �Qu� hac�a antes en el taller? 435 00:39:32,455 --> 00:39:38,325 - �Y cu�ndo empiezas? - Esta noche. Es un trabajo nocturno. 436 00:39:39,695 --> 00:39:45,785 - Y Anna, �qu� dice? - �Anna? A�n no la he visto. 437 00:39:45,855 --> 00:39:48,847 Esta ma�ana ha vuelto a la pasteler�a. 438 00:39:50,655 --> 00:39:53,374 Ahora la llamo. 439 00:40:03,055 --> 00:40:05,105 Treinta... Disculpe. 440 00:40:05,175 --> 00:40:09,465 �Diga? �C�mo? �Ah! �Anna? Al tel�fono. 441 00:40:09,535 --> 00:40:12,732 - Gracias, se�ora. - �Es tu marido? - S�. 442 00:40:17,375 --> 00:40:20,014 �Diga? Gianni, dime. 443 00:40:20,695 --> 00:40:24,005 �Qu� bien! �Cu�nto me alegro! 444 00:40:25,575 --> 00:40:27,505 �C�mo? �De noche? 445 00:40:27,575 --> 00:40:30,865 S�... No, Anna, ser�n s�lo unos d�as. 446 00:40:30,935 --> 00:40:34,665 Tengo otras cosas "a la vista"... Pero �ste tambi�n es un buen empleo. 447 00:40:34,735 --> 00:40:38,505 Te recojo esta tarde, as� nos vemos antes de irme a trabajar. 448 00:40:38,575 --> 00:40:42,185 - Alegre, eh. Ya sabes. - Est� bien. 449 00:40:42,255 --> 00:40:44,564 Adi�s, Gianni. 450 00:40:59,375 --> 00:41:04,945 - Querr�a caramelos. - Federico, buenos d�as. - Bien hallada. - Gracias. 451 00:41:05,015 --> 00:41:10,294 Ni siquiera un dulce por tu boda. �As� tratas a los viejos amigos? 452 00:41:13,415 --> 00:41:16,705 - �Estoy seguro? �Puedo hablar tranquilo? - �Por qu�? 453 00:41:16,775 --> 00:41:20,305 He sabido lo de l�o de tu marido con Sandro y no quisiera... 454 00:41:20,375 --> 00:41:24,905 - �C�mo lo has sabido? - Cuando alguien me interesa, soy muy curioso. 455 00:41:24,975 --> 00:41:29,145 De ti, por ejemplo, conozco tu vida y milagros. 456 00:41:29,215 --> 00:41:32,705 Y ahora tambi�n s� que tu marido tiene un car�cter p�simo. 457 00:41:32,775 --> 00:41:37,185 - Por lo menos, seg�n Sandro. - �l es as�. 458 00:41:37,255 --> 00:41:41,625 Pero ponerlo en la calle despu�s de diez a�os en la empresa... 459 00:41:41,695 --> 00:41:47,505 Conozco a alguno que estar�a dispuesto a hacer algo por otra persona. 460 00:41:47,575 --> 00:41:50,105 Incluso, una llamada al director de la SIMA. 461 00:41:50,175 --> 00:41:55,145 - Y �se, �qui�n es? - Yo. -�T� conoces al director? 462 00:41:55,215 --> 00:41:58,705 - Soy amigo del director general. - Entonces, t� puedes ayudarme, Federico. 463 00:41:58,775 --> 00:42:01,265 Claro que puedo ayudarte. 464 00:42:01,335 --> 00:42:08,825 Cuando quieras, vienes a mi estudio y ver�s c�mo se arregla todo con una llamada. 465 00:42:08,895 --> 00:42:12,465 �Y hace falta que vaya a tu estudio? Hay muchos tel�fonos, �no? 466 00:42:12,535 --> 00:42:14,625 Es cierto... 467 00:42:14,695 --> 00:42:22,185 Pero me gustar�a ofrecerte una taza de t� y que fueras mi invitada unos minutos. 468 00:42:22,255 --> 00:42:25,345 - Es un asunto delicado. - Comprendo, Federico. 469 00:42:25,415 --> 00:42:30,065 Aprecio tu delicadeza, pero espero que Gianni haya encontrado otro empleo. 470 00:42:30,135 --> 00:42:33,825 - �Se�orita? - Diga, se�ora. - Pi�nsalo, estoy a tu disposici�n. 471 00:42:33,895 --> 00:42:38,305 - Vale... �Qu� desea? - �se. - ��ste? - No, el otro. 472 00:42:38,375 --> 00:42:42,607 - Aqu� tiene. - �Cu�nto es? - 150, se�ora. 473 00:42:48,975 --> 00:42:52,092 - �Anna! - Gianni... - Hola. 474 00:42:53,295 --> 00:42:57,025 - �Qu� tal? �No est�s cansada? - No. �Hace mucho que esperas? 475 00:42:57,095 --> 00:43:01,585 No, pero es tarde y tengo que marcharme. Al menos el primer d�a quiero ser puntual. 476 00:43:01,655 --> 00:43:04,985 Pero, �por qu� un trabajo nocturno? No est�s acostumbrado. 477 00:43:05,055 --> 00:43:07,905 Ser�n s�lo unos d�as, hasta que encuentre algo mejor. 478 00:43:07,975 --> 00:43:11,425 - �Tambi�n hay motores? - No, es un puesto de vigilante. 479 00:43:11,495 --> 00:43:14,865 - ��De vigilante?! - S�, es un trabajo como otro cualquiera. 480 00:43:14,935 --> 00:43:17,785 Est�s tranquilo, te fumas un cigarrillo, lees el peri�dico... 481 00:43:17,855 --> 00:43:19,905 Y si vienen ladrones, �sabes qu� hago? 482 00:43:19,975 --> 00:43:22,545 - Pum pum... y echan a correr. - �Gianni! 483 00:43:22,615 --> 00:43:27,185 No te asustes. Esto no mata ni a un gato. Me la han dado all�. 484 00:43:27,255 --> 00:43:29,865 Todo lo que nos pasa es culpa m�a. 485 00:43:29,935 --> 00:43:32,865 No digas tonter�as. No quiero verte triste. 486 00:43:32,935 --> 00:43:35,985 Estoy triste porque as� casi no nos veremos. 487 00:43:36,055 --> 00:43:38,985 Cuando vuelvas a casa yo tendr� que irme. 488 00:43:39,055 --> 00:43:41,305 No me lo puedo imaginar. 489 00:43:41,375 --> 00:43:44,265 Ya ver�s c�mo encuentro un puesto mejor en seguida. 490 00:43:44,335 --> 00:43:48,865 No es el fin del mundo. Venga, sonr�e. R�e un poco. 491 00:43:48,935 --> 00:43:51,225 Siempre ser�s un ni�o, Gianni. 492 00:43:51,295 --> 00:43:54,705 Ah� viene mi autob�s. 493 00:43:54,775 --> 00:43:57,985 Ya ver�s c�mo ma�ana llego a casa antes de que te vayas. 494 00:43:58,055 --> 00:44:01,225 - Adi�s, Anna. - Adi�s. 495 00:44:01,295 --> 00:44:04,526 - Y sonr�e. Adi�s. - Adi�s. 496 00:44:08,095 --> 00:44:10,529 - �Adi�s! - Adi�s. 497 00:44:15,455 --> 00:44:18,905 Caballero, su billete... Eh, el billete. 498 00:44:18,975 --> 00:44:21,205 Perdone. 499 00:44:40,706 --> 00:44:43,206 FIN DE LA PRIMERA PARTE 500 00:44:47,707 --> 00:44:50,107 SEGUNDA PARTE 501 00:45:14,655 --> 00:45:18,105 - �Son ya las cinco? - Las cinco y cuarto. 502 00:45:18,175 --> 00:45:22,265 Me he quedado a hablar con el ingeniero Tommasi... por ti. 503 00:45:22,335 --> 00:45:25,805 �Las cinco y cuarto? �Caramba, se me ha hecho tarde! 504 00:45:27,135 --> 00:45:30,025 P�same ese destornillador. 505 00:45:30,095 --> 00:45:34,532 - Tommasi me ha dicho que te har� la carta para la compa��a del gas. - Ah, �s�? 506 00:45:36,575 --> 00:45:38,406 Dame los alicates, por favor. 507 00:45:40,415 --> 00:45:43,225 - En la cabeza te daba yo con los alicates. - �Por qu�? 508 00:45:43,295 --> 00:45:46,425 - �Pretendes seguir as�? - �C�mo as�? 509 00:45:46,495 --> 00:45:52,345 No querr�s ser siempre vigilante nocturno y arreglar radios... 510 00:45:52,415 --> 00:45:55,293 - Un obrero especializado, como t�... - Tengo que comer, �no? 511 00:45:55,375 --> 00:45:59,425 - �Y dormir tambi�n! Y m�rate - �Qu� tengo que mirar? 512 00:45:59,495 --> 00:46:01,505 �Sabes que Anna gana m�s que yo? 513 00:46:01,575 --> 00:46:05,945 Raz�n de m�s para buscar un trabajo serio. Pero para encontrarlo hay que buscarlo. 514 00:46:06,015 --> 00:46:09,985 Te dec�a que Tommasi a lo mejor te hace la carta. 515 00:46:10,055 --> 00:46:15,625 - Ah, s�, la carta... Gracias. - Gracias... Gracias. 516 00:46:15,695 --> 00:46:18,705 - �Cu�nto son trescientos gramos? - 24 liras. 517 00:46:18,775 --> 00:46:23,185 Una vez compramos en el cine cien gramos y se los comi� �l casi todos. 518 00:46:23,255 --> 00:46:28,665 - Le gustan mucho. - �Qu� hac�is? �Para qui�n son esas chocolatinas? 519 00:46:28,735 --> 00:46:34,745 - Para m�, se�ora. Trescientos gramos. Son 24 liras, �verdad? - S�. 520 00:46:34,815 --> 00:46:38,665 - No, para ti 20. - Gracias. 521 00:46:38,735 --> 00:46:42,345 �Una celebraci�n? �Un regalo? 522 00:46:42,415 --> 00:46:46,065 No, es que hoy... Quer�a tambi�n pedirle... 523 00:46:46,135 --> 00:46:50,145 - Anna quer�a salir a las cinco porque es su aniversario... - �Qu� aniversario! 524 00:46:50,215 --> 00:46:54,945 - No la haga caso. - Si yo me quedo hasta las ocho quiz�s la se�ora diga que s�. 525 00:46:55,015 --> 00:47:00,185 - �Necesitas un permiso? - S�, hoy hace tres meses que conoc� a mi marido. 526 00:47:00,255 --> 00:47:04,665 Pero como � trabaja de noche y yo de d�a no nos vemos casi nunca. 527 00:47:04,735 --> 00:47:07,145 Quer�a darle una sorpresa. 528 00:47:07,215 --> 00:47:10,065 - Entiendo. Si se queda Clara... - S�, se�ora. 529 00:47:10,135 --> 00:47:15,225 - �A qu� hora quieres irte? - Si pudiera... - �Vale! 530 00:47:15,295 --> 00:47:19,573 - �Adi�s y que lo pases bien! - �Gracias, se�ora! �Gracias, Clara! 531 00:47:20,135 --> 00:47:25,545 Voy corriendo a entregar esta radio. Venga, ord�nalo todo. 532 00:47:25,615 --> 00:47:29,145 Si no se me hace tarde y ni siquiera cobro los cuatro cuartos que cobro. 533 00:47:29,215 --> 00:47:34,105 - �Y no vamos a ver a Tommasi? - S�, a las seis en la puerta del taller. 534 00:47:34,175 --> 00:47:38,646 - Coloca bien eso, que no se d� cuenta Anna. - Vale. 535 00:47:39,415 --> 00:47:42,771 - Entonces a las seis. - S�, hasta luego. 536 00:48:41,935 --> 00:48:45,291 - �Gianni? - �Anna! 537 00:48:46,335 --> 00:48:51,985 - �D�nde est� Gianni? - Gianni... ha salido. - �Que ha salido? 538 00:48:52,055 --> 00:48:56,446 S�, porque ten�amos que vernos esta tarde a las seis. 539 00:48:58,135 --> 00:49:02,014 �Y yo que hab�a pedido permiso para pasar un rato con �l! 540 00:49:03,095 --> 00:49:08,465 - �Qu� es todo esto? �Qu� haces? - Lo iba a recoger. 541 00:49:08,535 --> 00:49:11,174 Estaba arreglando un... 542 00:49:11,895 --> 00:49:14,785 Es in�til. No s� mentir. 543 00:49:14,855 --> 00:49:17,265 Y ahora que ya lo has visto... 544 00:49:17,335 --> 00:49:22,505 - Bueno, es de Gianni. - �De Gianni? 545 00:49:22,575 --> 00:49:25,625 - �Y qu� hace? - Trabaja. 546 00:49:25,695 --> 00:49:28,785 Acaba de salir cargando con una radio. 547 00:49:28,855 --> 00:49:31,945 Arregla radios estropeadas. 548 00:49:32,015 --> 00:49:34,465 - �Y cu�ndo duerme? - Eso le digo yo. 549 00:49:34,535 --> 00:49:37,385 Pierde el tiempo con estas tonter�as en vez de buscar un empleo. 550 00:49:37,455 --> 00:49:42,225 - �Un empleo? Pero si ya lo tiene. - �Vaya empleo! �Vigilante nocturno por 20 liras! 551 00:49:42,295 --> 00:49:47,665 - �20 liras? �Me dijo 40! - S�, y 80... Son 20 liras. 552 00:49:47,735 --> 00:49:52,092 Es un trabajo que no es un trabajo. Un trabajo humillante. 553 00:49:55,575 --> 00:49:58,726 - �Qu� te pasa, Anna? - Nada. 554 00:50:00,575 --> 00:50:05,825 - Cre�a que Gianni no me ocultaba nada. - Cuando uno ama, las cosas son as�. 555 00:50:05,895 --> 00:50:09,345 Pero ahora que sabes la verdad, tienes que hacer algo, Anna. 556 00:50:09,415 --> 00:50:12,545 - �Yo? - S�lo t� puedes hacerle comprender su error. 557 00:50:12,615 --> 00:50:16,785 Su error... �Pobre Gianni, trabaja d�a y noche! 558 00:50:16,855 --> 00:50:20,305 Su deber es encontrar otro empleo. 559 00:50:20,375 --> 00:50:24,448 Como si fuera culpa suya. 560 00:50:25,775 --> 00:50:30,545 Claro que es su culpa. Gianni no es un obrero del mont�n. 561 00:50:30,615 --> 00:50:34,305 Tendr�a trabajo en cualquier taller y le pagar�an bien. 562 00:50:34,375 --> 00:50:38,305 - Espera volver a la SIMA... - �Crees que no lo readmitir�n? 563 00:50:38,375 --> 00:50:43,545 �Por qu� iban a readmitirlo? �Para darnos una alegr�a a �l o a m�? 564 00:50:43,615 --> 00:50:49,025 Y luego hay otra raz�n: la casa. 565 00:50:49,095 --> 00:50:54,345 - �La casa? - S�, dice que aqu� estaba bien. 566 00:50:54,415 --> 00:50:57,785 Se hab�a hecho a la idea de pasar toda la vida junto a ti. 567 00:50:57,855 --> 00:51:00,065 Bueno... Ya sabes c�mo es. 568 00:51:00,135 --> 00:51:05,732 El recuerdo de haberte conocido aqu�... Y �l... es un poeta. 569 00:51:06,775 --> 00:51:09,145 �Pobre Gianni! 570 00:51:09,215 --> 00:51:15,145 - �Por qu� hablas mal de �l? - No. Yo le quiero... casi tanto como t�. 571 00:51:15,215 --> 00:51:18,305 Pero tiene que volver a la realidad... Reaccionar. 572 00:51:18,375 --> 00:51:22,185 No cuesta nada decir: "No me apetece un taller nuevo. Estoy bien en esta casa". 573 00:51:22,255 --> 00:51:24,985 A veces, en la vida hay que hacer cosas que a uno no le apetecen. 574 00:51:25,055 --> 00:51:28,345 A determinadas situaciones hay que hacerles frente. 575 00:51:28,415 --> 00:51:30,785 �No crees? 576 00:51:30,855 --> 00:51:33,585 S�. Tienes raz�n. 577 00:51:33,655 --> 00:51:35,545 �D�nde es la cita con Gianni? 578 00:51:35,615 --> 00:51:40,145 A las seis en el taller. �bamos a ver al ingeniero Tommasi. Quiz� haya un puesto. 579 00:51:40,215 --> 00:51:44,825 - Vente, as� yo empiezo el discurso y t�... - No, mejor no. 580 00:51:44,895 --> 00:51:49,825 No siquiera le digas que nos hemos visto y que hemos hablado de �l. 581 00:51:49,895 --> 00:51:54,425 - Ni que he visto todo esto. - Quiz� sea mejor as�. 582 00:51:54,495 --> 00:51:56,745 - Me marcho. - �Ad�nde vas? 583 00:51:56,815 --> 00:52:00,585 - A comprar un poco de fruta para la noche. - Un momento, que yo... 584 00:52:00,655 --> 00:52:02,625 No importa. 585 00:52:02,695 --> 00:52:08,065 - Espera, coge el impermeable de Gianni. - No, me va grande. 586 00:52:08,135 --> 00:52:10,785 - Si llueve te lo echas por los hombros. - Est� bien. 587 00:52:10,855 --> 00:52:14,564 - Pero t� no me has visto y yo no s� nada. - S�. 588 00:52:21,175 --> 00:52:24,905 - �Has visto c�mo llueve? - Pod�as haberme tra�do el impermeable. - Lo ha cogido Anna. 589 00:52:24,975 --> 00:52:31,225 - �Anna? Entonces, ha vuelto antes. - La he visto en el portal. Iba a la compra. 590 00:52:31,295 --> 00:52:35,545 - �Y qu� te ha dicho? - �Nada! �Qu� me iba a decir! �Llevaba prisa! 591 00:52:35,615 --> 00:52:38,825 - �Qu� pinta tendr� con mi impermeable! - Ya... 592 00:52:38,895 --> 00:52:41,985 - �Vamos? Nos espera Tommasi. - S�, vamos. 593 00:52:42,055 --> 00:52:44,145 Ven. 594 00:52:44,215 --> 00:52:46,985 - As� que sois felices. - Lo �ramos. 595 00:52:47,055 --> 00:52:51,305 Pero desde que perdi� el empleo da pena verlo. 596 00:52:51,375 --> 00:52:55,105 El nuevo trabajo es humillante. No quiere buscar otro porque... 597 00:52:55,175 --> 00:52:58,305 para �l, el taller es como si fuera su segunda casa. 598 00:52:58,375 --> 00:53:00,785 �l no dice nada, pero yo s� que sufre... 599 00:53:00,855 --> 00:53:05,545 - Y cuando pienso que todo es culpa m�a... - Basta de melancol�a. 600 00:53:05,615 --> 00:53:09,369 Ver�s c�mo todo se arregla. Bebamos algo, eh. 601 00:53:12,295 --> 00:53:15,545 - �Qu� prefieres? Elige. - No, gracias, Federico. 602 00:53:15,615 --> 00:53:20,505 No hay m�s que hablar: un cambio radical. Antes nunca dec�as que no. 603 00:53:20,575 --> 00:53:24,545 �Te acuerdas de Rapallo, con Giulio, qu� trompa? 604 00:53:24,615 --> 00:53:26,865 Y t� eras la que estaba m�s bebida. 605 00:53:26,935 --> 00:53:30,689 - Vamos, Anna, venga. - No, gracias. 606 00:53:34,455 --> 00:53:37,305 �Un cigarrillo por lo menos? 607 00:53:37,375 --> 00:53:39,252 Gracias. 608 00:53:40,975 --> 00:53:45,065 �Menos mal! Cre� que te hab�as olvidado hasta de fumar. 609 00:53:45,135 --> 00:53:47,465 - Casi... - �Qu�? 610 00:53:47,535 --> 00:53:50,208 Nada, nada... 611 00:53:51,375 --> 00:53:54,865 - �Qu�, no toses? - �Por qu� iba a toser? 612 00:53:54,935 --> 00:53:58,105 Porque tienes pinta de una de esas empleaditas 613 00:53:58,175 --> 00:54:01,785 que se encuentran por primera vez frente a frente con un hombre. 614 00:54:01,855 --> 00:54:05,894 As�... Ahora est�s perfecta. 615 00:54:06,455 --> 00:54:10,265 - P0r favor, Federico... - �Qu�? Ah, la llamada. 616 00:54:10,335 --> 00:54:13,505 Un momento... Deja al menos que te contemple. 617 00:54:13,575 --> 00:54:16,985 - Nuestra empleadita... - Por favor. 618 00:54:17,055 --> 00:54:21,225 - Est� bien. Vamos a llamar. Por aqu�. - Gracias. 619 00:54:21,295 --> 00:54:24,025 - T� crees que tu amigo... - Ahora ver�s. 620 00:54:24,095 --> 00:54:26,404 Adelante... 621 00:54:27,575 --> 00:54:30,985 - As� que, veamos... - Gianni no debe saber nada. - �Qu� quieres decir? 622 00:54:31,055 --> 00:54:35,465 Tendr�an que llamarle de la f�brica como si fuera cosa de ellos. 623 00:54:35,535 --> 00:54:39,025 Est� bien. Por ti haremos tambi�n eso. 624 00:54:39,095 --> 00:54:43,265 - Marca t�. Eso te traer� suerte. - �Yo? - S�. 625 00:54:43,335 --> 00:54:49,785 - 45. - 45... - 2-5-2-3-4. - 2-3-4. 626 00:54:49,855 --> 00:54:53,745 - �Est�s emocionada? - Un poquit�n. - �Oiga? Por favor, con el "commendatore". 627 00:54:53,815 --> 00:54:56,985 De parte de Federico. �Quieres que le pidamos tambi�n un aumento de sueldo? 628 00:54:57,055 --> 00:55:00,825 - No, basta con que recupere el empleo. - C�mo quieras. Podemos hacer lo que sea. 629 00:55:00,895 --> 00:55:03,585 �Oiga? Hola, Giacomo. No va mal, gracias. 630 00:55:03,655 --> 00:55:07,745 No, mi proverbial pereza. Ma�ana cenamos juntos. 631 00:55:07,815 --> 00:55:12,945 A las ocho. Est� bien. Y nada de mujeres. Una cena de negocios. 632 00:55:13,015 --> 00:55:16,585 Oye, Giacomo, quer�a pedirte un favor. Gracias. 633 00:55:16,655 --> 00:55:21,665 Se trata de un trabajador que hab�is despedido y habr�a que readmitir. 634 00:55:21,735 --> 00:55:25,585 No, nada de "veremos". Es un favor personal. 635 00:55:25,655 --> 00:55:29,065 As� est� bien. Claro que es importante para m�. 636 00:55:29,135 --> 00:55:31,665 - Se llama... - Gianni Castelli. Lleva diez a�os... 637 00:55:31,735 --> 00:55:35,105 Se llama Gianni Castelli. S�, Gianni Castelli. 638 00:55:35,175 --> 00:55:37,985 No. Perdi� los nervios. Lo conozco mejor que t�. 639 00:55:38,055 --> 00:55:40,905 Te aseguro que es un buen chico y un trabajador excelente. 640 00:55:40,975 --> 00:55:44,305 S�, de primera. No... D�jame hablar, Giacomo. 641 00:55:44,375 --> 00:55:46,945 Tambi�n el hijo del director se equivoc�. 642 00:55:47,015 --> 00:55:51,785 - Eso, que vuelva a su antiguo puesto. - Que lo llamen luego. 643 00:55:51,855 --> 00:55:54,025 Mira, hazme un favor... 644 00:55:54,095 --> 00:55:58,665 A ver si es posible que no se entere de que te lo he pedido yo. 645 00:55:58,735 --> 00:56:00,905 Haz una cosa... Manda que lo llamen. 646 00:56:00,975 --> 00:56:04,585 No, se disculpar�. Y tambi�n ante el director. 647 00:56:04,655 --> 00:56:08,545 S�. T� le das una reprimenda y le devuelves el empleo. 648 00:56:08,615 --> 00:56:12,985 Gracias, Giacomo. Sab�a que pod�a contar contigo. Hasta ma�ana. Adi�s. 649 00:56:13,055 --> 00:56:17,145 - �Federico! - �Contenta? - No te imaginas lo que significa para nosotros. 650 00:56:17,215 --> 00:56:20,065 Y si quieres, un mes de vacaciones y aumento de sueldo. 651 00:56:20,135 --> 00:56:23,145 Luego, encargado de departamento y tendr� la carrera asegurada. 652 00:56:23,215 --> 00:56:26,985 - Te burlas porque no lo conoces. Es bueno. - Lo creo. - Pone pasi�n en el trabajo. 653 00:56:27,055 --> 00:56:29,025 Lo creo. 654 00:56:29,095 --> 00:56:34,185 No s� c�mo darte las gracias. Has sido muy amable. 655 00:56:34,255 --> 00:56:37,225 Siendo feliz como lo soy yo en este momento. 656 00:56:37,295 --> 00:56:39,665 Como lo ser� Gianni. 657 00:56:39,735 --> 00:56:43,665 - Gracias entonces, Federico. - Ah, �as�? �Te marchas? 658 00:56:43,735 --> 00:56:49,225 - S�, perdona pero ya llego tarde. - Ya. �Llegas tarde? 659 00:56:49,295 --> 00:56:53,225 - �Qu� te pasa? �Por qu� me miras as�? - Por nada. 660 00:56:53,295 --> 00:56:55,825 Una copita antes de irte s� que tomar�s. 661 00:56:55,895 --> 00:57:00,065 - �No quieres beber a la salud de tu amigo Federico? - Si quieres... 662 00:57:00,135 --> 00:57:02,126 Gracias. 663 00:57:06,375 --> 00:57:08,605 si�ntate, por favor. 664 00:57:17,535 --> 00:57:20,971 - �Est�s contenta, Anna? - S�, mucho. 665 00:57:24,495 --> 00:57:26,690 Gracias. 666 00:57:30,895 --> 00:57:32,931 Anna... 667 00:57:33,775 --> 00:57:38,065 - Anna... - No, Federico, d�jame. 668 00:57:38,135 --> 00:57:42,265 No, Anna... Hace un rato que te admiro. 669 00:57:42,335 --> 00:57:44,585 Eres verdaderamente perfecta. 670 00:57:44,655 --> 00:57:48,505 S�lo olvidas una cosa, que yo no soy un imb�cil. 671 00:57:48,575 --> 00:57:53,545 - �Qu� tiene que ver? �Qu� quieres decir? - Que sabes perfectamente a qu� has venido. 672 00:57:53,615 --> 00:57:57,085 Primero dijiste que no y hoy has aceptado. 673 00:57:58,495 --> 00:58:02,545 Sabes que me gustas. Siempre me has gustado. 674 00:58:02,615 --> 00:58:04,705 - �Basta! - �D�jame! 675 00:58:04,775 --> 00:58:07,865 �No, d�jame, Federico! 676 00:58:07,935 --> 00:58:09,891 �D�jame! 677 00:58:15,775 --> 00:58:18,305 �D�jame salir! 678 00:58:18,375 --> 00:58:22,905 - No saldr�s. - D�jame irme. Me espera mi marido. 679 00:58:22,975 --> 00:58:27,145 Tu maridito esperar�. Al menos, eso, �no? �Que espere! 680 00:58:27,215 --> 00:58:32,345 Comprender� que una llamada de este tipo no se resuelve en dos minutos. 681 00:58:32,415 --> 00:58:35,185 - �D�nde est�? Abajo, �verdad? - eres un canalla. 682 00:58:35,255 --> 00:58:38,985 A lo mejor, pero no un imb�cil. Ya te lo he dicho. 683 00:58:39,055 --> 00:58:42,145 Y si me has tomado por ello, te has equivocado. 684 00:58:42,215 --> 00:58:47,985 - �Ves? Estoy tranquilo porque s� que no te ir�s. - �C�mo? 685 00:58:48,055 --> 00:58:52,625 No te ir�s porque no quieres que tu marido se entere de que has estado en la c�rcel. 686 00:58:52,695 --> 00:58:55,105 �No! �Eso no! 687 00:58:55,175 --> 00:58:58,265 - �Y que eres una ladrona! - No es verdad. 688 00:58:58,335 --> 00:59:01,465 �Ah, cambiamos de cara! 689 00:59:01,535 --> 00:59:04,865 �Qu� sorpresa, eh! �Pobre Anna! 690 00:59:04,935 --> 00:59:07,574 �Te acuerdas del abogado Anselmi? 691 00:59:08,695 --> 00:59:12,465 Es amigo m�o. Es rara la vida, �eh? 692 00:59:12,535 --> 00:59:17,985 Federico sabe lo que no sabe tu maridito. 693 00:59:18,055 --> 00:59:20,825 Hubieras podido ahorrarme este disgusto... 694 00:59:20,895 --> 00:59:23,385 pero has sido muy poco amable conmigo. 695 00:59:23,455 --> 00:59:25,745 Y sabes que cuando se me mete una cosa en la cabeza... 696 00:59:25,815 --> 00:59:29,025 - Abre esa puerta. - Anna, �est�s loca? 697 00:59:29,095 --> 00:59:31,185 �Abre! 698 00:59:31,255 --> 00:59:34,345 Eres una gran actriz, pero conmigo te equivocas. 699 00:59:34,415 --> 00:59:38,865 No tengo miedo. T�, en cambio, s�. 700 00:59:38,935 --> 00:59:42,585 - Se lee en tus ojos el terror a que tu marido se entere. - �No se lo dir�s! 701 00:59:42,655 --> 00:59:46,933 - Vuelve ah�. - �No se lo dir�s! - �Qui�n me lo va a impedir? �T�? 702 01:00:18,135 --> 01:00:20,410 El testigo Balducci. 703 01:00:23,375 --> 01:00:26,094 �El testigo Balducci! 704 01:00:33,735 --> 01:00:36,625 �Enrico Balducci, de Nicola? 705 01:00:36,695 --> 01:00:38,585 S�, se�or�a. 706 01:00:38,655 --> 01:00:41,785 �Jura decir la verdad, toda la verdad y nada m�s que la verdad? 707 01:00:41,855 --> 01:00:45,105 - Diga "lo juro". - Lo juro. 708 01:00:45,175 --> 01:00:51,785 Tiene varias condenas. Debe cumplir en total 18 a�os. 709 01:00:51,855 --> 01:00:54,415 �Conoce a la acusada? 710 01:00:56,975 --> 01:00:58,945 S�, se�or�a. 711 01:00:59,015 --> 01:01:03,745 En las actas consta que en 1939 fue usted arrestado 712 01:01:03,815 --> 01:01:07,145 a consecuencia de un robo en el apartamento del "cavalier" Redaelli 713 01:01:07,215 --> 01:01:12,625 junto a un tal Bruno Vitali, actualmente huido, y a la acusada, Anna Roberti. 714 01:01:12,695 --> 01:01:15,185 Durante la instrucci�n del sumario tanto usted como Vitali 715 01:01:15,255 --> 01:01:18,265 declararon que conocieron a la Roberti en su pensi�n 716 01:01:18,335 --> 01:01:20,785 y que fue ella quien plane� el robo. 717 01:01:20,855 --> 01:01:25,825 Sin embargo, entonces y ahora, la Roberti insiste en declararse inocente. 718 01:01:25,895 --> 01:01:30,225 Se le ha llamado para que confirme su declaraci�n. 719 01:01:30,295 --> 01:01:34,865 La Roberti sostiene que el bot�n encontrado bajo su colch�n 720 01:01:34,935 --> 01:01:37,305 hab�a sido ocultado por usted sin que ella lo supiera. 721 01:01:37,375 --> 01:01:39,865 �Por m�? Por Vitali. 722 01:01:39,935 --> 01:01:44,585 - �Por Vitali? Ah, as� que fue Vitali. - S�. 723 01:01:44,655 --> 01:01:49,825 Entonces, �porque sostuvo en el proceso que ella era la �nica culpable? 724 01:01:49,895 --> 01:01:52,985 Vitali me dijo que declarara que... 725 01:01:53,055 --> 01:01:55,225 �Qu�? 726 01:01:55,295 --> 01:01:57,445 Nada. 727 01:01:57,775 --> 01:01:59,825 Le aconsejo que hable. 728 01:01:59,895 --> 01:02:04,065 Cre� que si le echaba la culpa a ella saldr�a libre en pocos meses. 729 01:02:04,135 --> 01:02:06,025 Pi�nselo bien antes de responder... 730 01:02:06,095 --> 01:02:10,945 Para este juicio es imprescindible conocer los antecedentes de la acusada. 731 01:02:11,015 --> 01:02:13,665 - Pero... - �Diga la verdad! 732 01:02:13,735 --> 01:02:18,705 Debe cumplir 18 a�os y por el robo tuvo la pena m�s alta. 733 01:02:18,775 --> 01:02:23,974 La noche del 8 de enero, �Anna Roberti estaba o no estaba en su habitaci�n? 734 01:02:32,015 --> 01:02:34,905 No. No estaba. 735 01:02:34,975 --> 01:02:38,585 �Silencio! Y la Roberti, �era o no era su c�mplice? 736 01:02:38,655 --> 01:02:41,465 Ella no sab�a nada. 737 01:02:41,535 --> 01:02:44,652 �Anna! �Sab�a que eras inocente! 738 01:02:47,015 --> 01:02:50,212 �Vuelva a su sitio! 739 01:02:52,335 --> 01:02:54,610 Tranquila. 740 01:02:59,495 --> 01:03:04,625 Antes de concluir quiero recordarles que la vida de un hombre es sagrada 741 01:03:04,695 --> 01:03:07,825 y que nadie tiene derecho a arrebat�rsela. 742 01:03:07,895 --> 01:03:10,905 Aunque aceptemos la justificaci�n aportada por la defensa 743 01:03:10,975 --> 01:03:15,665 no podemos admitir que una mujer, en posesi�n de sus facultades mentales, 744 01:03:15,735 --> 01:03:20,625 empu�e un rev�lver y dispare a quemarropa sin intenci�n de matar. 745 01:03:20,695 --> 01:03:22,825 Convengamos, a tenor de las pruebas testimoniales, 746 01:03:22,895 --> 01:03:28,105 en que el rev�lver lleg� a manos de la Roberti por una circunstancia desgraciada. 747 01:03:28,175 --> 01:03:32,825 Pero esta casualidad no excluye la voluntad homicida. 748 01:03:32,895 --> 01:03:36,385 La Roberti mat� porque se encontr� con un rev�lver en las manos, 749 01:03:36,455 --> 01:03:39,065 pero tambi�n porque quer�a matar. 750 01:03:39,135 --> 01:03:44,705 Esta dolorosa tragedia puede inspirarnos un sentimiento de piedad, 751 01:03:44,775 --> 01:03:47,745 pero no de indulgencia. 752 01:03:47,815 --> 01:03:51,865 Por tanto, insisto, y solicito al tribunal 753 01:03:51,935 --> 01:03:56,425 que se declare a la Roberti culpable de homicidio voluntario. 754 01:03:56,495 --> 01:03:59,745 Y, concedi�ndole el atenuante de provocaci�n solicito que, 755 01:03:59,815 --> 01:04:02,865 de acuerdo con el art�culo 575 del C�digo Penal, 756 01:04:02,935 --> 01:04:05,369 se la condene a 18 a�os de reclusi�n. 757 01:04:08,215 --> 01:04:11,985 Quisiera que los que la deben juzgar sintieran, como la siento yo, 758 01:04:12,055 --> 01:04:14,465 la radical diferencia que existe 759 01:04:14,535 --> 01:04:17,705 entre la delincuente encanallada por las m�s amargas experiencias 760 01:04:17,775 --> 01:04:20,785 que el fiscal ha querido presentarnos 761 01:04:20,855 --> 01:04:26,225 y la figura doliente de Anna Roberti, tal cual surge, no de mis palabras, 762 01:04:26,295 --> 01:04:28,604 sino del resultado de este proceso. 763 01:04:29,215 --> 01:04:35,505 No, Anna Roberti no ha asesinado empujada por intereses vulgares o bajas pasiones. 764 01:04:35,575 --> 01:04:40,025 Su vida demuestra su desesperada voluntad de redimirse. 765 01:04:40,095 --> 01:04:43,665 Tal vez muchos ignoren el calvario de estas j�venes 766 01:04:43,735 --> 01:04:48,865 que llegan a la gran ciudad atra�das por el brillo de una vida f�cil. 767 01:04:48,935 --> 01:04:52,145 Pero Anna Roberti supo retroceder a tiempo 768 01:04:52,215 --> 01:04:56,585 y, gracias a un amor puro, quiso olvidar el pasado. 769 01:04:56,655 --> 01:05:02,425 S�lo ocult� una cosa al hombre que se cas� con ella. 770 01:05:02,495 --> 01:05:06,945 Le ocult� que hab�a estado un a�o en prisi�n por robo. 771 01:05:07,015 --> 01:05:10,825 Lo ocult�, se�ores del tribunal, porque era inocente. 772 01:05:10,895 --> 01:05:15,345 Y la tard�a confesi�n de Balducci nos ha mostrado al autor del delito. 773 01:05:15,415 --> 01:05:20,385 Y nos ha demostrado que la declaraci�n de Anna Roberti era verdadera. 774 01:05:20,455 --> 01:05:24,705 Imaginemos ahora a esta mujer, ante un odioso chantaje, 775 01:05:24,775 --> 01:05:27,145 que puede desbaratar toda su existencia, 776 01:05:27,215 --> 01:05:31,665 ante la amenaza de que su marido descubra el �nico punto de su vida 777 01:05:31,735 --> 01:05:33,745 que ha mantenido piadosamente oscuro. 778 01:05:33,815 --> 01:05:35,665 El instante m�s grave de su vida, 779 01:05:35,735 --> 01:05:38,225 porque si hoy no se hubiera producido la revelaci�n de Balducci, 780 01:05:38,295 --> 01:05:41,225 �qui�n hubiera cre�do en su inocencia? 781 01:05:41,295 --> 01:05:46,665 Que tuviera un rev�lver en la mano fue una infortunada casualidad. 782 01:05:46,735 --> 01:05:50,025 Pero ella no empu�� el arma con intenci�n de matar. 783 01:05:50,095 --> 01:05:53,385 Cogi� el rev�lver, como podr�a haber cogido un objeto cualquiera, 784 01:05:53,455 --> 01:05:56,545 para defenderse y rechazar una temible amenaza. 785 01:05:56,615 --> 01:05:58,385 Se produjo un disparo. 786 01:05:58,455 --> 01:06:01,465 Anna Roberti mat� en un momento de confusi�n 787 01:06:01,535 --> 01:06:06,585 para sofocar un pasado que volv�a amenazante, injusto e inexorable 788 01:06:06,655 --> 01:06:09,945 a arruinar su vida de felicidad. 789 01:06:10,015 --> 01:06:14,305 Se�ores del tribunal, Anna Roberti no es una asesina. 790 01:06:14,375 --> 01:06:18,425 Anna Roberti ha matado, pero no quer�a matar, 791 01:06:18,495 --> 01:06:24,604 y ustedes deben juzgarla con sabidur�a y humanidad. 792 01:06:25,415 --> 01:06:27,690 El tribunal. 793 01:06:38,455 --> 01:06:41,945 En nombre del Rey Vittorio Emanuele III, por la gracia de Dios y la voluntad 794 01:06:42,015 --> 01:06:44,465 de la naci�n, Rey de Italia y de Albania y Emperador de Etiopia, 795 01:06:44,535 --> 01:06:49,745 la Primera Secci�n de la Corte de Roma, declara a Anna Roberti 796 01:06:49,815 --> 01:06:52,825 culpable de homicidio involuntario 797 01:06:52,895 --> 01:06:56,625 y, vistos los art�culos 584 y 62 n�mero 2 del C�digo Penal, 798 01:06:56,695 --> 01:07:00,385 la condena a diez a�os de reclusi�n. 799 01:07:00,455 --> 01:07:04,687 Tiene tres d�as de plazo para recurrir la sentencia. El tribunal se retira. 800 01:07:07,735 --> 01:07:10,488 �Anna! ��nimo, Anna! 801 01:07:46,095 --> 01:07:48,529 Aqu� tiene al ni�o. 802 01:07:49,455 --> 01:07:54,345 - Buenos d�as, doctor. - �Qu� tal vamos? - Bien, gracias. 803 01:07:54,415 --> 01:07:56,945 Esta ma�ana no tiene fiebre, doctor. 804 01:07:57,015 --> 01:08:01,345 - Me han dicho que pesa menos de dos kilos y medio. �No es muy peque�o? - Crecer�. 805 01:08:01,415 --> 01:08:04,385 Lo importante es que est� bien. 806 01:08:04,455 --> 01:08:08,785 - Preparen la 27. Han llamado para comunicar que est� a punto de llegar. - Bien. 807 01:08:08,855 --> 01:08:11,145 Usted, el asistente y el profesor... �Todos unos mentirosos! 808 01:08:11,215 --> 01:08:16,185 Ayer me dijeron que ser�an un par de horas. Han pasado 22 y sigo aqu�. 809 01:08:16,255 --> 01:08:18,610 Siempre aqu�. 810 01:08:21,215 --> 01:08:24,305 - �Usted tambi�n espera? - S�. 811 01:08:24,375 --> 01:08:26,545 �Y est� tan tranquilo? 812 01:08:26,615 --> 01:08:30,465 Ah, claro, el suyo ya ha nacido. El m�o, en cambio... 813 01:08:30,535 --> 01:08:34,385 Felicidades. �Su mujer est� bien? 814 01:08:34,455 --> 01:08:38,665 - La espero de un momento a otro. - Pero, �va a venir aqu�? 815 01:08:38,735 --> 01:08:41,425 Entonces quiere decir que usted tampoco... 816 01:08:41,495 --> 01:08:45,465 Y usted est� aqu�, �y deja que venga ella sola? 817 01:08:45,535 --> 01:08:51,025 - No quer�a. Ha surgido un contratiempo. - Es cuesti�n de temperamentos. 818 01:08:51,095 --> 01:08:55,185 Unos son as� y yo no. �Yo no! 819 01:08:55,255 --> 01:08:58,065 Salgo porque si no me da el aire no s� qu� me va a pasar. 820 01:08:58,135 --> 01:09:02,545 Si llaman al se�or Bini, soy yo. Acu�rdese: Bini. Vuelvo en seguida. 821 01:09:02,615 --> 01:09:05,083 Que me d� el aire y vuelvo. 822 01:09:26,695 --> 01:09:30,105 - Buenos d�as, profesor. - Buenos d�as. �Hay noticias? - Todo bien. 823 01:09:30,175 --> 01:09:34,691 - He visto a la 26. Habr� que operar. - Est� bien. 824 01:09:35,695 --> 01:09:39,785 Disculpe, profesor, �es usted el jefe? Quiero decir... �El responsable? 825 01:09:39,855 --> 01:09:42,945 Soy el doctor Venturi. �Qu� puedo hacer por usted? 826 01:09:43,015 --> 01:09:46,425 Tiene que llegar mi mujer. Es Anna Castelli. 827 01:09:46,495 --> 01:09:51,105 - Ya estar� al corriente. Conoce el caso. - S�, lo conozco. 828 01:09:51,175 --> 01:09:55,225 Mi mujer est� muy d�bil. Quisiera pedirle... 829 01:09:55,295 --> 01:09:59,825 Es una buena chica. No s� c�mo reaccionar�. 830 01:09:59,895 --> 01:10:06,305 - �Es su primer hijo? - S�. �Empeora la cosa? - No, no mucho. 831 01:10:06,375 --> 01:10:10,065 Vera, quisiera... que tuviese todos los cuidados. 832 01:10:10,135 --> 01:10:14,105 - Aqu� todos los tienen. - Lo s�. No quer�a decir eso. 833 01:10:14,175 --> 01:10:18,585 Si fuera posible algo m�s, har� cualquier sacrificio. Lo pagar� todo. 834 01:10:18,655 --> 01:10:24,865 No es necesario. Yo me encargar� personalmente y no hay gastos extra. 835 01:10:24,935 --> 01:10:26,825 Gracias, profesor. 836 01:10:26,895 --> 01:10:31,265 Me gustar�a hacer algo. Si necesitan algo, tendr� muchas horas libre. 837 01:10:31,335 --> 01:10:35,105 - Los radiadores, el circuito el�ctrico... - No, no hace falta. 838 01:10:35,175 --> 01:10:42,490 - Est� tranquilo por su mujer. - Gracias, profesor. Cu�dela. 839 01:10:52,975 --> 01:10:55,443 Es aqu�. 840 01:10:56,375 --> 01:10:58,889 �Anna! 841 01:10:59,655 --> 01:11:02,533 �Gianni! 842 01:11:04,175 --> 01:11:08,168 Sab�a que te encontrar�a aqu�, que me estar�as esperando. 843 01:11:10,255 --> 01:11:12,644 �Quiere entrar? 844 01:11:22,255 --> 01:11:26,905 - �Algo m�s? - No, aqu� ya nos encargamos nosotros. - Entonces espero abajo. 845 01:11:26,975 --> 01:11:32,447 - Buena suerte. Buenos d�as. - Voy a ver si la cama est� lista. Esperen. 846 01:11:35,495 --> 01:11:38,168 Si�ntate, Anna. Estar�s cansada. 847 01:11:42,775 --> 01:11:47,585 �C�mo est�s, Anna? �C�mo te encuentras? He pensado tanto en ti. 848 01:11:47,655 --> 01:11:52,185 Bien, Gianni, ahora que estoy junto a ti. 849 01:11:52,255 --> 01:11:57,065 He visto una mu�eca en un escaparate. Ten�a el pelo rubio. 850 01:11:57,135 --> 01:12:02,105 La habr�a comprado pero he pensado que era mejor pregunt�retelo. 851 01:12:02,175 --> 01:12:07,305 - �Por qu� sonr�es? - Sigues siendo un ni�o. 852 01:12:07,375 --> 01:12:10,945 A lo mejor es demasiado grande para ella pero cuando crezca... 853 01:12:11,015 --> 01:12:13,585 Tambi�n t� est�s convencido de que ser� una ni�a. 854 01:12:13,655 --> 01:12:18,945 - Lo deseas tanto. - S�, porque quiero que me sustituya a tu lado. 855 01:12:19,015 --> 01:12:24,225 - Iremos a verte una vez a la semana, los d�as de visita. - No, Gianni. 856 01:12:24,295 --> 01:12:29,665 Eso quer�a decirte: no quiero que nuestra hija me vea all� dentro. 857 01:12:29,735 --> 01:12:33,985 El d�a de ma�ana podr�a recordarlo. Debe estar lejos de m�. 858 01:12:34,055 --> 01:12:39,985 �Por qu�? Lo sabr� todo de ti. Quiero que conozca la verdad, que te quiera. 859 01:12:40,055 --> 01:12:45,505 Es imposible. Se avergonzar� de m� delante de los dem�s ni�os. 860 01:12:45,575 --> 01:12:48,665 - Ser� la hija de una... - �Qu� dices, Anna? 861 01:12:48,735 --> 01:12:53,345 - T� eres buena. - Eres el �nico que lo cree. 862 01:12:53,415 --> 01:12:58,865 Ya lo ver�s: conseguir� serlo. Quiero que est�s orgulloso de m�. 863 01:12:58,935 --> 01:13:02,325 Se�ora, est� todo listo. Puede pasar. 864 01:13:20,855 --> 01:13:23,415 Ahora tiene que dejarla. 865 01:13:24,255 --> 01:13:27,565 - �Gianni! - Espera, Anna. 866 01:13:36,655 --> 01:13:39,865 Hab�a olvidado c�mo eran las flores. 867 01:13:39,935 --> 01:13:42,005 Adi�s. 868 01:13:42,935 --> 01:13:45,290 Adi�s, Gianni. 869 01:13:55,455 --> 01:13:58,625 Hasta hace poco yo cantaba y bailaba en el Alambra. 870 01:13:58,695 --> 01:14:02,225 No pensaba que acabar�a aqu�. 871 01:14:02,295 --> 01:14:06,345 No soy como las otras, que pueden permitirse el lujo de tener hijos. 872 01:14:06,415 --> 01:14:08,585 Y a�n lo dices. 873 01:14:08,655 --> 01:14:12,825 En eso siempre pensar� lo mismo. Nunca he podido aguantar a los ni�os. 874 01:14:12,895 --> 01:14:15,905 �M�ralos! �No ves qu� feos son? 875 01:14:15,975 --> 01:14:18,385 Ser�n feos los otros, el m�o no. 876 01:14:18,455 --> 01:14:24,345 No, bonito, no. Cari��n de mam�... 877 01:14:24,415 --> 01:14:28,705 - Yo al m�o no le doy de mamar. Ni me lo quedo. - �Qu� har�s? 878 01:14:28,775 --> 01:14:33,145 - �A qui�n se lo vas a dejar? - �Yo qu� s�! Ya se ocupar� alguien, �no? 879 01:14:33,215 --> 01:14:39,893 - �Por qu�? �T� lo quieres tener? - Quiero. 880 01:14:45,175 --> 01:14:48,008 No, est� aqu�. 881 01:14:48,575 --> 01:14:51,089 - �Anna! - Gianni. 882 01:14:52,215 --> 01:14:56,905 Ten�a tanto miedo de que me llevasen all� antes de poder verte. 883 01:14:56,975 --> 01:15:00,945 - �C�mo te encuentras? - Bien. - �Te han tratado bien? 884 01:15:01,015 --> 01:15:05,025 S�, han sido todos muy amables conmigo. 885 01:15:05,095 --> 01:15:10,185 �Sabes, Gianni? Esta noche he so�ado algo extra�o. 886 01:15:10,255 --> 01:15:16,065 Vest�a y desvest�a a nuestra hija. Lloraba cuando le met�a las mangas. 887 01:15:16,135 --> 01:15:21,334 Pero no se portaba mal. Todos los ni�os lo hacen. 888 01:15:22,135 --> 01:15:24,865 - �Ay! - �Qu� tienes, Anna? - Nada. 889 01:15:24,935 --> 01:15:26,745 Ya ha pasado. 890 01:15:26,815 --> 01:15:33,385 - Si nuestra hija tiene los ojos azules... - Los tendr�. Ser�n como los tuyos. 891 01:15:33,455 --> 01:15:39,865 Si los tiene azules, cuando sea mayor que se ponga vestidos verdes. 892 01:15:39,935 --> 01:15:45,985 - Tienes que ponerle cosas graciosas. - Ya habr� tiempo de pensar en eso. 893 01:15:46,055 --> 01:15:49,945 Y, adem�s, depender� de ti. Te ocupar�s t�. 894 01:15:50,015 --> 01:15:55,185 Nunca debes encerrarla en un cuarto oscuro para castigarla. 895 01:15:55,255 --> 01:15:57,945 Cuando yo era ni�a lo pasaba fatal. 896 01:15:58,015 --> 01:16:02,425 - Tienes que prometerlo. �Te acordar�s? - No te preocupes, Anna. 897 01:16:02,495 --> 01:16:05,585 T� me dir�s siempre lo que tengo que hacer. 898 01:16:05,655 --> 01:16:08,727 �Qu� hay en ese paquete? 899 01:16:17,095 --> 01:16:19,563 �No te gusta? 900 01:16:20,855 --> 01:16:23,385 �Qu� peque�ita! 901 01:16:23,455 --> 01:16:27,265 Yo no entiendo. He comprado s�lo una antes de ir a por las dem�s. 902 01:16:27,335 --> 01:16:29,974 En la tienda me han dicho que estaba bien. 903 01:16:31,255 --> 01:16:34,053 �Qu� es lo otro? 904 01:16:37,655 --> 01:16:42,888 Lo he comprado para ti. Quiero que est�s guapa cuando la ni�a te vea. 905 01:16:44,095 --> 01:16:51,105 �Qu� colores tan bonitos! No deber�as haberlo hecho. �Has tenido tantos gastos! 906 01:16:51,175 --> 01:16:55,487 - Y ahora, con la ni�a... - He estado ahorrando. 907 01:16:57,775 --> 01:17:01,625 - �Y Agostino? - Casi nunca lo veo. 908 01:17:01,695 --> 01:17:04,385 Hacemos una vida tan distinta. 909 01:17:04,455 --> 01:17:09,345 �Pobre Gianni! Te has quedado solo por mi culpa. 910 01:17:09,415 --> 01:17:17,447 �Por qu�, Anna? Est�s t�. �Estamos nosotros dos! Con eso basta. 911 01:17:19,455 --> 01:17:23,905 Los otros no me creyeron. S�lo t� cre�ste en m�. 912 01:17:23,975 --> 01:17:26,505 S�, Anna. 913 01:17:26,575 --> 01:17:29,692 - Porque me amas, �verdad? - S�, Anna. 914 01:17:31,335 --> 01:17:35,105 - �Y me amar�s siempre? - S�. 915 01:17:35,175 --> 01:17:40,203 - Aunque tuviera que... - �No, Anna! 916 01:17:42,895 --> 01:17:47,093 Lo s�, Gianni. Siempre lo he sabido. 917 01:17:48,135 --> 01:17:51,013 Tenemos que llev�rnosla. 918 01:18:05,975 --> 01:18:08,409 Esperen un momento. 919 01:18:12,095 --> 01:18:17,169 Estoy tranquila. No tengo miedo. 920 01:18:26,095 --> 01:18:31,886 - Te espero, Anna. - Volver�, Gianni. Te lo prometo. 921 01:18:37,175 --> 01:18:41,345 - �Son varones? - No lo s�. - �C�mo? �Ni siquiera los has visto? 922 01:18:41,415 --> 01:18:44,265 �Qu� importa? Cuanto menos los vea, mejor. 923 01:18:44,335 --> 01:18:47,486 Ser� mejor para ellos que no vuelvas a verlos. 924 01:18:51,455 --> 01:18:54,367 Uno est� all�. Ven conmigo. 925 01:18:55,135 --> 01:18:58,545 - �Es de aquella se�ora? - S�. - Ya sabe que no se puede. 926 01:18:58,615 --> 01:19:01,185 Esto no sirve Si no les da de mamar... 927 01:19:01,255 --> 01:19:05,885 Por ahora, nos llevamos a los ni�os. Luego se ocupar�n de usted. 928 01:19:20,415 --> 01:19:23,612 - �D�nde los llevan? - A la sala de neonatos. 929 01:19:24,615 --> 01:19:29,185 - �Los traen luego? - Si no les va a dar de mamar... 930 01:19:29,255 --> 01:19:34,045 - �Los puedo ver aunque sea una vez? - Est� bien. 931 01:19:47,455 --> 01:19:49,985 Aqu� los tiene. 932 01:19:50,055 --> 01:19:54,785 - �Qu� feos son! - No, �ste es muy guapo. Pesa tres kilos. 933 01:19:54,855 --> 01:19:57,425 �Tres kilos? 934 01:19:57,495 --> 01:20:01,865 - S�, pero �se es feo. - Es una hembra. Ha nacido un poco d�bil. 935 01:20:01,935 --> 01:20:04,465 �Por qu� llora? 936 01:20:04,535 --> 01:20:07,208 Tiene hambre. Si le da leche dejar� de llorar. 937 01:20:38,775 --> 01:20:44,585 - �Profesor! �Mi mujer? - Tranquilo, acabamos de verla. 938 01:20:44,655 --> 01:20:49,065 No le oculto que es un parto dif�cil porque su mujer est� muy d�bil. 939 01:20:49,135 --> 01:20:56,425 - Lo s�. - Debo advertirle que ser� necesario intervenir. 940 01:20:56,495 --> 01:20:59,055 �Una operaci�n? Pero, entonces es... 941 01:21:01,335 --> 01:21:06,985 Esperemos que el coraz�n resista y podamos salvar tambi�n a la criatura. 942 01:21:07,055 --> 01:21:10,865 �El ni�o? �Qu� importa el ni�o? �Tiene que salvar a mi mujer! 943 01:21:10,935 --> 01:21:14,545 - �Tiene que salvar a mi mujer! - Por supuesto. Haremos todo lo posible. 944 01:21:14,615 --> 01:21:18,425 S�lvela, profesor. Olv�dese del ni�o. �Qu� importa el ni�o? 945 01:21:18,495 --> 01:21:21,305 Oc�pese de mi mujer. �Prom�tame que la salvar�! 946 01:21:21,375 --> 01:21:25,345 Haremos todo lo posible. Trate de tranquilizarse. 947 01:21:25,415 --> 01:21:29,825 Aqu� la espera se le har� m�s larga. Salga. Un poco de aire le sentar� bien. 948 01:21:29,895 --> 01:21:37,131 - No, no puedo. Tengo que estar aqu�. - Como quiera. 949 01:22:06,575 --> 01:22:10,185 �Me da tanta pena ese pobre muchacho! 950 01:22:10,255 --> 01:22:14,305 - Debe quererla mucho. - �Cu�ntos a�os son de condena? - Diez. 951 01:22:14,375 --> 01:22:17,185 - Para el marido es como si estuviera muerta. - Igual. 952 01:22:17,255 --> 01:22:22,025 S�lo quiere que se salve ella. El ni�o no le importa. 953 01:22:22,095 --> 01:22:26,985 Ella, cuando se ha enterado de que el ni�o no podr�a lograrse sin operar, 954 01:22:27,055 --> 01:22:29,585 ya lo ha visto usted, se ha vuelto loca. 955 01:22:29,655 --> 01:22:31,705 Dar�a la vida por salvarlo. 956 01:22:31,775 --> 01:22:35,425 - Es raro. �Ha o�do lo segura que estaba de que ser�a una ni�a? - S�. 957 01:22:35,495 --> 01:22:40,011 - Profesor, est� todo listo. - Est� bien. Vamos. 958 01:23:01,095 --> 01:23:03,404 Doctor... 959 01:23:04,255 --> 01:23:08,294 - El profesor. - Profesor... 960 01:23:11,695 --> 01:23:17,945 - �Qu� quiere? - La ni�a. Salve a la ni�a. - Claro. 961 01:23:18,015 --> 01:23:23,545 - No piense en m�. Estoy tan cansada... - Tranquila. 962 01:23:23,615 --> 01:23:30,265 Prom�tame que salvar� a la ni�a. �Que a Gianni le quede por lo menos la ni�a! 963 01:23:30,335 --> 01:23:33,825 No se agite. No es bueno. Tambi�n tiene que pensar en usted. 964 01:23:33,895 --> 01:23:41,165 - No importa. No importa si me promete... - S�, tranquila. 965 01:23:42,215 --> 01:23:47,528 - Los guantes. - La ni�a. Salve a la ni�a. 966 01:24:34,655 --> 01:24:38,807 La ni�a. Salve a la ni�a. 967 01:24:56,735 --> 01:25:01,604 Es una ni�a. Una ni�a preciosa. 968 01:25:05,175 --> 01:25:07,785 - Ll�vesela a Gianni. - S�. 969 01:25:07,855 --> 01:25:13,665 Le he prometido que volver�a. D�gale que se la env�o yo. 970 01:25:13,735 --> 01:25:16,568 S�, pero no se agite. 971 01:25:27,535 --> 01:25:30,065 R�pido, otra gasa. 972 01:25:30,135 --> 01:25:32,490 �Pulso? 973 01:25:41,335 --> 01:25:44,133 Ox�geno. 974 01:25:57,335 --> 01:25:59,530 Vamos, r�pido. 975 01:26:02,415 --> 01:26:04,985 La ni�a... 976 01:26:05,055 --> 01:26:08,889 Se la env�o... yo. 977 01:26:40,255 --> 01:26:45,025 Se�orita, �mi mujer? No podr�a verla antes de que... 978 01:26:45,095 --> 01:26:48,425 Imposible, nadie puede entrar. 979 01:26:48,495 --> 01:26:50,905 Ver�, querr�a que... 980 01:26:50,975 --> 01:26:54,145 Cuando ha entrado no le he dado suficientes �nimos. 981 01:26:54,215 --> 01:26:58,985 D�gale que estoy aqu� y que har� todo lo posible para que no vuelva a la c�rcel. 982 01:26:59,055 --> 01:27:01,364 Que est� tranquila. 983 01:27:02,535 --> 01:27:04,865 �No puede? 984 01:27:04,935 --> 01:27:09,850 Su mujer... no tendr� que volver a la c�rcel. 985 01:27:11,895 --> 01:27:14,409 Ha tenido una ni�a. 986 01:27:16,495 --> 01:27:18,690 �Una ni�a? 987 01:27:20,055 --> 01:27:22,865 �Y mi mujer? 988 01:27:22,935 --> 01:27:25,574 Me hab�an prometido que... 989 01:27:26,455 --> 01:27:29,527 �Ha pasado algo? 990 01:27:33,855 --> 01:27:36,005 �Ha muerto? 991 01:27:56,375 --> 01:28:00,225 �Me prometi� salvarla y la ha matado! 992 01:28:00,295 --> 01:28:05,065 Hemos hecho todo lo posible, pero el coraz�n no ha resistido. 993 01:28:05,135 --> 01:28:09,731 �Ten�a que salvarla! Ten�a que salvarla, �comprende? 994 01:28:10,695 --> 01:28:13,767 �Ten�a que salvarla! 995 01:28:42,855 --> 01:28:48,248 �Anna! �Anna! �Mi querida Anna! 996 01:28:56,455 --> 01:28:59,128 Aqu� tiene a su hija. 997 01:29:01,335 --> 01:29:04,771 �No la quiere ver? 998 01:29:09,535 --> 01:29:13,905 No... �No! �Ll�vesela, por el amor de Dios! 999 01:29:13,975 --> 01:29:15,945 �Ll�vesela! 1000 01:29:16,015 --> 01:29:22,465 Antes de morir, su mujer ha sabido que hab�a tenido una ni�a y me ha dicho: 1001 01:29:22,535 --> 01:29:29,465 "Ll�vesela a Gianni y d�gale que se la env�o yo". 1002 01:29:29,535 --> 01:29:35,690 Y ha muerto as�, serena, casi feliz... 1003 01:30:37,495 --> 01:30:40,225 �Gianni! 1004 01:30:40,295 --> 01:30:43,093 �He vuelto! 1005 01:31:20,695 --> 01:31:24,734 �Anna! Anna... 1006 01:31:38,045 --> 01:31:40,635 F I N 89176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.