All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E50.Hero.on.the.Half.Shell.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,755 ♪ Touché away! ♪ 2 00:00:10,719 --> 00:00:11,803 ♪ Touché away! ♪ 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,977 ♪ Touché away! ♪ 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,399 ♪ It's Touché Turtle! ♪♪ 5 00:00:33,325 --> 00:00:35,661 Kind of nice having a day off from hero work 6 00:00:35,786 --> 00:00:36,954 isn't it, Dum Dum? 7 00:00:37,079 --> 00:00:39,122 Duh, yeah, nice. 8 00:00:39,248 --> 00:00:42,543 No one to rescue, just rest and relaxation. 9 00:00:44,253 --> 00:00:45,879 Oh, piffle. Who's that? 10 00:00:46,004 --> 00:00:48,674 Well, whoever it is, we are not at home. 11 00:00:48,799 --> 00:00:50,384 - Right, Touché? - Right. 12 00:00:51,510 --> 00:00:53,512 That's funny, there's no one here. 13 00:00:53,637 --> 00:00:57,224 Yes, there is, Uncle Touché. Here I am. 14 00:00:57,349 --> 00:01:00,894 Down here. Mommy said to give you this. 15 00:01:01,019 --> 00:01:05,524 "Dear Touché, this is your nephew, Teensy Turtle. 16 00:01:05,649 --> 00:01:08,652 "Seeing as how you are his favorite uncle 17 00:01:08,777 --> 00:01:12,489 I promised him he could spend the weekend with you." 18 00:01:12,614 --> 00:01:15,867 Yeah, I'm gonna help you with that hero stuff. 19 00:01:15,993 --> 00:01:17,744 Like Touché away! 20 00:01:18,870 --> 00:01:21,123 And Touché back again! 21 00:01:22,291 --> 00:01:23,584 Well, what do ya know? 22 00:01:23,709 --> 00:01:26,336 A chip off the ol' half shell. 23 00:01:27,712 --> 00:01:29,131 Uh-oh, the phone. 24 00:01:29,256 --> 00:01:30,799 I got it. 25 00:01:30,924 --> 00:01:34,678 Hello? Touché and Teensy, Heroes incorporated. 26 00:01:34,803 --> 00:01:37,014 Give me that phone. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,974 Hello, Touché and Teensy... 28 00:01:39,099 --> 00:01:42,019 Uh, I mean, Touché Turtle at your service. 29 00:01:42,144 --> 00:01:44,021 Oh, hello there, warden. 30 00:01:44,146 --> 00:01:47,316 What's that? The Moose has escaped again? 31 00:01:47,441 --> 00:01:49,192 Yes sir, can do. 32 00:01:49,318 --> 00:01:53,363 Here, Dum, watch Teensy while I go catch the escaped convict. 33 00:01:53,488 --> 00:01:55,032 Duh okay, Touché. 34 00:01:55,157 --> 00:01:57,409 Touché away! 35 00:02:03,206 --> 00:02:05,083 The coast is clear. 36 00:02:06,877 --> 00:02:10,714 This garbage can escape fools them every time. 37 00:02:10,839 --> 00:02:12,799 Not ol' Touché, it don't. 38 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 Oh, no, not you again, Touché Turtle. 39 00:02:18,597 --> 00:02:21,808 Every time I bust out of jail, you catch me. 40 00:02:21,933 --> 00:02:23,477 You wanna give me a complex? 41 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 [Teensy] Teensy away! 42 00:02:25,395 --> 00:02:26,897 Oh, no. 43 00:02:27,022 --> 00:02:30,400 Faster, Uncle Dum Dum. Uncle Touché needs us. 44 00:02:30,525 --> 00:02:31,860 Whoa! 45 00:02:35,530 --> 00:02:37,907 I thought I told you guys to wait in the house. 46 00:02:38,032 --> 00:02:41,328 - But-but-but-but Teensy said-- - "Teensy said?" 47 00:02:41,453 --> 00:02:43,830 Who's boss around here anyway? 48 00:02:43,955 --> 00:02:45,666 Touché away! 49 00:02:47,209 --> 00:02:49,669 Now where's that miserable Moose? 50 00:02:49,794 --> 00:02:52,214 Where indeed but up on the fourth floor 51 00:02:52,339 --> 00:02:56,843 from which I will now drop a potted petunia on his noggin'. 52 00:02:56,968 --> 00:02:59,971 Look, we gotta save Uncle Touché. 53 00:03:00,097 --> 00:03:03,433 We do? I-I-I mean, we do. 54 00:03:03,558 --> 00:03:05,477 We sure do. 55 00:03:05,602 --> 00:03:07,104 [Dum Dum] Duh, you give the signal 56 00:03:07,229 --> 00:03:11,149 and I'll drop this refrigerator on the Moose's coconut. 57 00:03:11,274 --> 00:03:13,819 Refrigerator away! 58 00:03:13,944 --> 00:03:17,114 Petunias away. 59 00:03:17,239 --> 00:03:19,907 Come on out, Moose. I got you surrounded. 60 00:03:22,452 --> 00:03:24,246 That didn't hurt much. 61 00:03:26,163 --> 00:03:28,333 [Touché] But that hurt very much. 62 00:03:28,458 --> 00:03:31,211 Maybe we didn't help Uncle Touché hard enough. 63 00:03:31,336 --> 00:03:33,547 Duh, nothing could be harder than that. 64 00:03:35,716 --> 00:03:38,301 Six more inches and I gotcha, Moose. 65 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 - Oh, Uncle Touché! - Yes, Teensy? 66 00:03:44,808 --> 00:03:47,185 I just wanted to tell you I'm going back 67 00:03:47,310 --> 00:03:48,895 to the house with Uncle Dum 68 00:03:49,020 --> 00:03:51,440 and not cause you any more trouble. 69 00:03:52,774 --> 00:03:55,277 Oh, you're a good little turtle. 70 00:03:57,195 --> 00:04:00,866 Duh, give us a keen, nifty, swell, yellow balloon 71 00:04:00,991 --> 00:04:02,909 for little ol' Teensy here. 72 00:04:03,034 --> 00:04:05,579 And, uh, oh, yeah here's your money, mister. 73 00:04:05,704 --> 00:04:07,539 And now, Teensy... 74 00:04:07,664 --> 00:04:09,166 Teensy! 75 00:04:09,291 --> 00:04:12,210 Up here, Uncle Dum. Wee! 76 00:04:12,335 --> 00:04:15,630 Bet you didn't know turtles can fly, did you? 77 00:04:15,756 --> 00:04:17,758 Duh, I'm still not sure of it. 78 00:04:17,883 --> 00:04:21,928 Hang on! Uncle Dum Dum will save you! 79 00:04:23,555 --> 00:04:24,848 Little does Touché know 80 00:04:24,973 --> 00:04:28,310 I ran cross-country on the prison track team. 81 00:04:28,435 --> 00:04:31,521 Off we go into the wild blue! 82 00:04:33,523 --> 00:04:35,859 Free. Free as a bird. 83 00:04:35,984 --> 00:04:38,695 No more Touché, no more prison. 84 00:04:42,741 --> 00:04:47,077 Make my bed, warden, I'll be coming home tonight. 85 00:04:47,204 --> 00:04:49,331 Well, bless my peepers. 86 00:04:49,456 --> 00:04:53,084 Excuse me, Uncle Touché, but which way is the jail? 87 00:04:54,711 --> 00:04:58,673 By George, Dum, he is a chip off the old half shell. 6237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.