Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,838
♪ Touché away! ♪
2
00:00:04,963 --> 00:00:06,590
[theme music]
3
00:00:06,715 --> 00:00:09,343
[water splashing]
4
00:00:10,302 --> 00:00:11,845
♪ Touché away! ♪
5
00:00:11,970 --> 00:00:12,971
[swoosh]
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,061
♪ Touché away! ♪
7
00:00:20,312 --> 00:00:22,564
[clanking]
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,399
♪ It's Touché Turtle! ♪♪
9
00:00:27,903 --> 00:00:30,405
[theme music]
10
00:00:33,242 --> 00:00:35,953
[male narrator] Station COD
had the most popular program
11
00:00:36,078 --> 00:00:37,871
on television and this is why.
12
00:00:37,996 --> 00:00:41,165
[male 1] And now, here is
your friend from Mars
13
00:00:41,290 --> 00:00:43,001
Captain Martian.
14
00:00:43,126 --> 00:00:44,545
[laughing]
15
00:00:44,670 --> 00:00:47,172
[speaking gibberish]
16
00:00:48,131 --> 00:00:49,883
That's Martian for "Hiya."
17
00:00:50,008 --> 00:00:51,802
[giggles]
18
00:00:51,927 --> 00:00:53,679
[male narrator] Meanwhile in outer space
19
00:00:53,804 --> 00:00:56,390
Captain Martian had an unexpected viewer
20
00:00:56,515 --> 00:00:59,935
the Great Granooka, ruler of all Mars.
21
00:01:00,060 --> 00:01:02,813
Well, kiddies, today I will
continue our discussion
22
00:01:02,938 --> 00:01:05,649
of how we live on Mars.
23
00:01:05,774 --> 00:01:07,734
I have heard enough.
24
00:01:07,859 --> 00:01:12,447
These TV Earthlings are
giving the wrong impression
25
00:01:12,572 --> 00:01:14,283
of our planet.
26
00:01:14,408 --> 00:01:15,825
[whistling]
27
00:01:15,950 --> 00:01:18,578
Yes, Your Martian Majesty.
28
00:01:18,703 --> 00:01:21,373
Prepare my royal saucer.
29
00:01:21,498 --> 00:01:24,626
I am going to teach that phony baloney
30
00:01:24,751 --> 00:01:28,714
Captain Martian a lesson.
31
00:01:28,839 --> 00:01:32,384
[Captain Martian] And so, kiddies, until
next time, as they say on Mars...
32
00:01:32,509 --> 00:01:34,970
[speaking gibberish]
33
00:01:35,095 --> 00:01:36,138
And a...
34
00:01:36,263 --> 00:01:39,474
[repeating gibberish] ...to you too.
35
00:01:39,600 --> 00:01:40,642
[shot fired]
36
00:01:40,767 --> 00:01:41,727
What's this?
37
00:01:43,645 --> 00:01:45,938
"'Stop your phoney
Martian program'
38
00:01:46,063 --> 00:01:47,566
"'or we will stop it for you.'
39
00:01:47,691 --> 00:01:49,985
Signed, the Great Granooka of Mars."
40
00:01:50,110 --> 00:01:52,321
[gasping] A real Martian?
41
00:01:52,446 --> 00:01:54,906
Help, CJ! Help!
42
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
[swoosh]
43
00:01:56,366 --> 00:01:58,910
I tell you, CJ, the Martians
are out to get me.
44
00:01:59,036 --> 00:02:00,245
[CJ] Nonsense, my boy.
45
00:02:00,370 --> 00:02:02,497
This is undoubtedly the
work of some crank.
46
00:02:02,623 --> 00:02:05,751
Remember, you are the fearless
Captain Martian.
47
00:02:05,876 --> 00:02:09,796
Martian-smartian, I'm
Sylvester Twerp from Canarsie
48
00:02:09,921 --> 00:02:11,423
and I'm scared stiff.
49
00:02:11,548 --> 00:02:14,425
Will you go on with the show
if I get you protection?
50
00:02:14,550 --> 00:02:17,512
Sure, but who's gonna protect
me from a real Martian?
51
00:02:17,638 --> 00:02:18,430
[phone clanks]
52
00:02:18,555 --> 00:02:21,725
Send for Touché Turtle.
53
00:02:23,852 --> 00:02:25,854
The show will go on, CJ.
54
00:02:25,979 --> 00:02:28,523
Dum Dum and I will protect
Captain Martian.
55
00:02:28,649 --> 00:02:29,941
Good, good.
56
00:02:30,067 --> 00:02:31,401
[helicopter whirring]
57
00:02:31,526 --> 00:02:35,614
- See anything, Dum Dum?
- Duh, no. Just a lot of clouds.
58
00:02:35,739 --> 00:02:40,118
Hey wait, I see a sa-picious
looking saucer coming this way.
59
00:02:40,243 --> 00:02:41,411
[Touché] We better check on it.
60
00:02:41,536 --> 00:02:48,168
So, they dare to defy the
Great Granooka of Mars, eh?
61
00:02:48,293 --> 00:02:49,711
[swoosh]
62
00:02:49,836 --> 00:02:51,338
[Touché] Ahoy there!
63
00:02:51,463 --> 00:02:52,631
[screeching]
64
00:02:52,756 --> 00:02:54,591
Halt and identify yourself.
65
00:02:54,716 --> 00:02:57,636
Here's my card, Earthlings.
66
00:02:57,761 --> 00:02:59,012
[buzzing]
67
00:02:59,137 --> 00:03:02,306
He disintegrated our landing gear.
68
00:03:02,431 --> 00:03:04,142
Let's take cover, Dum Dum.
69
00:03:04,267 --> 00:03:07,770
Right, Touché.
I'll duck into that cloud.
70
00:03:07,895 --> 00:03:10,107
[whirring]
71
00:03:10,232 --> 00:03:13,276
Where did they go? Hmm.
72
00:03:13,401 --> 00:03:17,114
That cloud is acting mighty strange.
73
00:03:17,239 --> 00:03:19,700
Halt, you sneaky cloud!
74
00:03:20,575 --> 00:03:21,368
[explodes]
75
00:03:21,493 --> 00:03:22,744
[Touché] Oh, Shaw
76
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
he discovered our little trick.
77
00:03:25,413 --> 00:03:30,460
Stop, you Earthlings!
The Great Granooka commands it!
78
00:03:30,585 --> 00:03:32,129
[whirring]
79
00:03:32,254 --> 00:03:33,380
[screeching]
80
00:03:33,505 --> 00:03:36,049
Now, where are they hiding?
81
00:03:37,134 --> 00:03:38,760
Don't make a sound, Dum Dum.
82
00:03:38,885 --> 00:03:41,471
Sorry, Touché, but I have to sneeze.
83
00:03:41,596 --> 00:03:44,307
[grunting]
84
00:03:44,433 --> 00:03:47,269
There. That'll stop the sneeze.
85
00:03:47,394 --> 00:03:48,395
[sneezes]
86
00:03:48,520 --> 00:03:50,897
Aha! There you are!
87
00:03:51,022 --> 00:03:53,817
[Touché] Aha! And here we go.
88
00:03:53,942 --> 00:03:56,653
But not very far.
89
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
[explosion]
90
00:03:58,363 --> 00:03:59,531
[thuds]
91
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
[great Granooka] Now, to
complete my mission.
92
00:04:02,617 --> 00:04:05,704
[gibberish] ...again, kiddies.
93
00:04:05,829 --> 00:04:09,332
[great Granooka] Get off the
air, you phoney baloney.
94
00:04:09,458 --> 00:04:10,834
[buzzing]
95
00:04:10,959 --> 00:04:12,169
Yikes!
96
00:04:12,294 --> 00:04:14,671
This is Captain Martian
saying, "Wonka Wonka donk"
97
00:04:14,796 --> 00:04:17,883
which in Martian means, "I'm
getting the heck outta here."
98
00:04:18,008 --> 00:04:19,801
[swoosh]
99
00:04:19,926 --> 00:04:21,470
We're ruined, Touché.
100
00:04:21,595 --> 00:04:23,930
Who's going to take
Captain Martian's place?
101
00:04:24,055 --> 00:04:26,099
Why not let the Great Granooka do it?
102
00:04:26,224 --> 00:04:27,517
He's a real Martian.
103
00:04:27,642 --> 00:04:30,353
How do I know he's a real Martian?
104
00:04:30,479 --> 00:04:33,398
Guess I'll have to convince him.
105
00:04:33,523 --> 00:04:35,065
[buzzing]
106
00:04:35,192 --> 00:04:37,486
I'm convinced, I'm convinced.
107
00:04:38,779 --> 00:04:41,406
And now, direct from Mars
108
00:04:41,531 --> 00:04:44,534
presenting "Have Gun,
Will Disintegrate"
109
00:04:44,659 --> 00:04:47,204
starring the Great Granooka!
110
00:04:47,329 --> 00:04:49,831
Nothing beats the real
thing, huh, Dum Dum?
111
00:04:49,956 --> 00:04:52,000
Duh, he's realistic alright.
112
00:04:52,125 --> 00:04:53,502
[buzzing]
113
00:04:53,627 --> 00:04:54,544
[thuds]
114
00:04:54,669 --> 00:04:56,546
How realistic can you get?
115
00:04:56,671 --> 00:04:59,633
[both chuckling]
116
00:05:02,010 --> 00:05:05,013
[theme music]
7784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.