All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E49.Out.of.This.Whirl.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,838 ♪ Touché away! ♪ 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,590 [theme music] 3 00:00:06,715 --> 00:00:09,343 [water splashing] 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,845 ♪ Touché away! ♪ 5 00:00:11,970 --> 00:00:12,971 [swoosh] 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,061 ♪ Touché away! ♪ 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,564 [clanking] 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,399 ♪ It's Touché Turtle! ♪♪ 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,405 [theme music] 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,953 [male narrator] Station COD had the most popular program 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,871 on television and this is why. 12 00:00:37,996 --> 00:00:41,165 [male 1] And now, here is your friend from Mars 13 00:00:41,290 --> 00:00:43,001 Captain Martian. 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,545 [laughing] 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,172 [speaking gibberish] 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 That's Martian for "Hiya." 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,802 [giggles] 18 00:00:51,927 --> 00:00:53,679 [male narrator] Meanwhile in outer space 19 00:00:53,804 --> 00:00:56,390 Captain Martian had an unexpected viewer 20 00:00:56,515 --> 00:00:59,935 the Great Granooka, ruler of all Mars. 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,813 Well, kiddies, today I will continue our discussion 22 00:01:02,938 --> 00:01:05,649 of how we live on Mars. 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,734 I have heard enough. 24 00:01:07,859 --> 00:01:12,447 These TV Earthlings are giving the wrong impression 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,283 of our planet. 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,825 [whistling] 27 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 Yes, Your Martian Majesty. 28 00:01:18,703 --> 00:01:21,373 Prepare my royal saucer. 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,626 I am going to teach that phony baloney 30 00:01:24,751 --> 00:01:28,714 Captain Martian a lesson. 31 00:01:28,839 --> 00:01:32,384 [Captain Martian] And so, kiddies, until next time, as they say on Mars... 32 00:01:32,509 --> 00:01:34,970 [speaking gibberish] 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,138 And a... 34 00:01:36,263 --> 00:01:39,474 [repeating gibberish] ...to you too. 35 00:01:39,600 --> 00:01:40,642 [shot fired] 36 00:01:40,767 --> 00:01:41,727 What's this? 37 00:01:43,645 --> 00:01:45,938 "'Stop your phoney Martian program' 38 00:01:46,063 --> 00:01:47,566 "'or we will stop it for you.' 39 00:01:47,691 --> 00:01:49,985 Signed, the Great Granooka of Mars." 40 00:01:50,110 --> 00:01:52,321 [gasping] A real Martian? 41 00:01:52,446 --> 00:01:54,906 Help, CJ! Help! 42 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 [swoosh] 43 00:01:56,366 --> 00:01:58,910 I tell you, CJ, the Martians are out to get me. 44 00:01:59,036 --> 00:02:00,245 [CJ] Nonsense, my boy. 45 00:02:00,370 --> 00:02:02,497 This is undoubtedly the work of some crank. 46 00:02:02,623 --> 00:02:05,751 Remember, you are the fearless Captain Martian. 47 00:02:05,876 --> 00:02:09,796 Martian-smartian, I'm Sylvester Twerp from Canarsie 48 00:02:09,921 --> 00:02:11,423 and I'm scared stiff. 49 00:02:11,548 --> 00:02:14,425 Will you go on with the show if I get you protection? 50 00:02:14,550 --> 00:02:17,512 Sure, but who's gonna protect me from a real Martian? 51 00:02:17,638 --> 00:02:18,430 [phone clanks] 52 00:02:18,555 --> 00:02:21,725 Send for Touché Turtle. 53 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 The show will go on, CJ. 54 00:02:25,979 --> 00:02:28,523 Dum Dum and I will protect Captain Martian. 55 00:02:28,649 --> 00:02:29,941 Good, good. 56 00:02:30,067 --> 00:02:31,401 [helicopter whirring] 57 00:02:31,526 --> 00:02:35,614 - See anything, Dum Dum? - Duh, no. Just a lot of clouds. 58 00:02:35,739 --> 00:02:40,118 Hey wait, I see a sa-picious looking saucer coming this way. 59 00:02:40,243 --> 00:02:41,411 [Touché] We better check on it. 60 00:02:41,536 --> 00:02:48,168 So, they dare to defy the Great Granooka of Mars, eh? 61 00:02:48,293 --> 00:02:49,711 [swoosh] 62 00:02:49,836 --> 00:02:51,338 [Touché] Ahoy there! 63 00:02:51,463 --> 00:02:52,631 [screeching] 64 00:02:52,756 --> 00:02:54,591 Halt and identify yourself. 65 00:02:54,716 --> 00:02:57,636 Here's my card, Earthlings. 66 00:02:57,761 --> 00:02:59,012 [buzzing] 67 00:02:59,137 --> 00:03:02,306 He disintegrated our landing gear. 68 00:03:02,431 --> 00:03:04,142 Let's take cover, Dum Dum. 69 00:03:04,267 --> 00:03:07,770 Right, Touché. I'll duck into that cloud. 70 00:03:07,895 --> 00:03:10,107 [whirring] 71 00:03:10,232 --> 00:03:13,276 Where did they go? Hmm. 72 00:03:13,401 --> 00:03:17,114 That cloud is acting mighty strange. 73 00:03:17,239 --> 00:03:19,700 Halt, you sneaky cloud! 74 00:03:20,575 --> 00:03:21,368 [explodes] 75 00:03:21,493 --> 00:03:22,744 [Touché] Oh, Shaw 76 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 he discovered our little trick. 77 00:03:25,413 --> 00:03:30,460 Stop, you Earthlings! The Great Granooka commands it! 78 00:03:30,585 --> 00:03:32,129 [whirring] 79 00:03:32,254 --> 00:03:33,380 [screeching] 80 00:03:33,505 --> 00:03:36,049 Now, where are they hiding? 81 00:03:37,134 --> 00:03:38,760 Don't make a sound, Dum Dum. 82 00:03:38,885 --> 00:03:41,471 Sorry, Touché, but I have to sneeze. 83 00:03:41,596 --> 00:03:44,307 [grunting] 84 00:03:44,433 --> 00:03:47,269 There. That'll stop the sneeze. 85 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 [sneezes] 86 00:03:48,520 --> 00:03:50,897 Aha! There you are! 87 00:03:51,022 --> 00:03:53,817 [Touché] Aha! And here we go. 88 00:03:53,942 --> 00:03:56,653 But not very far. 89 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 [explosion] 90 00:03:58,363 --> 00:03:59,531 [thuds] 91 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 [great Granooka] Now, to complete my mission. 92 00:04:02,617 --> 00:04:05,704 [gibberish] ...again, kiddies. 93 00:04:05,829 --> 00:04:09,332 [great Granooka] Get off the air, you phoney baloney. 94 00:04:09,458 --> 00:04:10,834 [buzzing] 95 00:04:10,959 --> 00:04:12,169 Yikes! 96 00:04:12,294 --> 00:04:14,671 This is Captain Martian saying, "Wonka Wonka donk" 97 00:04:14,796 --> 00:04:17,883 which in Martian means, "I'm getting the heck outta here." 98 00:04:18,008 --> 00:04:19,801 [swoosh] 99 00:04:19,926 --> 00:04:21,470 We're ruined, Touché. 100 00:04:21,595 --> 00:04:23,930 Who's going to take Captain Martian's place? 101 00:04:24,055 --> 00:04:26,099 Why not let the Great Granooka do it? 102 00:04:26,224 --> 00:04:27,517 He's a real Martian. 103 00:04:27,642 --> 00:04:30,353 How do I know he's a real Martian? 104 00:04:30,479 --> 00:04:33,398 Guess I'll have to convince him. 105 00:04:33,523 --> 00:04:35,065 [buzzing] 106 00:04:35,192 --> 00:04:37,486 I'm convinced, I'm convinced. 107 00:04:38,779 --> 00:04:41,406 And now, direct from Mars 108 00:04:41,531 --> 00:04:44,534 presenting "Have Gun, Will Disintegrate" 109 00:04:44,659 --> 00:04:47,204 starring the Great Granooka! 110 00:04:47,329 --> 00:04:49,831 Nothing beats the real thing, huh, Dum Dum? 111 00:04:49,956 --> 00:04:52,000 Duh, he's realistic alright. 112 00:04:52,125 --> 00:04:53,502 [buzzing] 113 00:04:53,627 --> 00:04:54,544 [thuds] 114 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 How realistic can you get? 115 00:04:56,671 --> 00:04:59,633 [both chuckling] 116 00:05:02,010 --> 00:05:05,013 [theme music] 7784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.