All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E41.Red.Riding.Hoodlum.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,838 ♪ Touché away! ♪ 2 00:00:10,719 --> 00:00:11,887 ♪ Touché away! ♪ 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,977 ♪ Touché away! ♪ 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,564 Clackity Clackity Clackity 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 ♪ It's Touché Turtle! ♪♪ 6 00:00:34,952 --> 00:00:37,704 Hello? Hello? This is Red Riding Hood. 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,665 May I speak to that famous hero, Touché Turtle? 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,960 Duh, wait till I call him. 9 00:00:43,085 --> 00:00:46,171 Oh, Touché, t-telephone! 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,215 Poke poke poke 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,841 Coming, Dum Dum. 12 00:00:49,967 --> 00:00:52,469 Take that! And that! And that! 13 00:00:52,594 --> 00:00:53,679 You villain. 14 00:00:53,804 --> 00:00:56,598 A hero must keep fit at all times. 15 00:00:59,977 --> 00:01:03,021 Hello. Touché turtle speaking. 16 00:01:03,146 --> 00:01:04,523 You say you can't take the basket 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,691 of goodies to your grandma's? 18 00:01:06,816 --> 00:01:10,612 Don't worry. We'll get rid of that nasty wolf in the woods. 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,366 [Touché] Ever hear of Red Riding Hood, Dum Dum? 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,369 Duh, yeah. I just read the book. 21 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 Good. That will give us the jump on that wolf. 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,208 Touché away! 23 00:01:24,334 --> 00:01:26,420 Uh, hey! Wait for me! 24 00:01:28,714 --> 00:01:31,133 Oh, for heaven's sake, she's late. 25 00:01:32,968 --> 00:01:34,928 You all set, Touché? 26 00:01:35,053 --> 00:01:36,346 Yes, let's go. 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,307 ♪ I'm going to grandma's house ♪ 28 00:01:38,432 --> 00:01:40,892 ♪ I'm going to grandma's house ♪♪ 29 00:01:41,018 --> 00:01:43,103 Well, gee whiz, it's about time. 30 00:01:44,813 --> 00:01:46,356 Gad, she's ugly. 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,610 Where are you going, my ugly maid? 32 00:01:49,735 --> 00:01:53,572 Duh, to grandma's house, with this basket of goodies. 33 00:01:53,697 --> 00:01:56,408 Why don't you take the shortcut like it says in the book? 34 00:01:56,533 --> 00:02:00,537 Book schmook! I'll give you a shortcut with my sword. 35 00:02:00,662 --> 00:02:02,456 Youch! 36 00:02:02,581 --> 00:02:04,458 En garde, you nasty old wolf. 37 00:02:04,583 --> 00:02:07,252 En garde? With what, for heaven sakes? 38 00:02:07,377 --> 00:02:08,879 Is there anything in the story 39 00:02:09,004 --> 00:02:11,131 about the wolf having a sword, Dum Dum? 40 00:02:11,256 --> 00:02:13,216 [Dum Dum] Duh, no Touché. 41 00:02:13,342 --> 00:02:15,927 Oh, then scat, you old wolf! 42 00:02:16,053 --> 00:02:20,181 Youch! Oh, come on! 43 00:02:20,306 --> 00:02:22,184 Well, that's that. 44 00:02:22,309 --> 00:02:24,519 Uh, not so fast, Touché. 45 00:02:24,645 --> 00:02:26,229 You mean, there's more to the story? 46 00:02:26,355 --> 00:02:30,984 Yeah, we gotta get to grandma's house before the wolf does. 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,657 Come in, little Red Ridin' Hood. 48 00:02:37,907 --> 00:02:40,327 Who are you? You're not in the book. 49 00:02:40,452 --> 00:02:42,663 [Touché] Time's a-wasting so we'll explain later. 50 00:02:42,788 --> 00:02:46,667 Duh, meanwhile, you'll be safer in this closet grandma. 51 00:02:46,792 --> 00:02:49,211 Dum Dum, stand near the front door 52 00:02:49,336 --> 00:02:51,922 and when I give you the signal, pounce on him. 53 00:02:52,047 --> 00:02:54,341 Uh, righty-right-right, Touché. 54 00:02:55,967 --> 00:02:57,135 [Touché] Come in! 55 00:02:58,220 --> 00:03:00,013 Well, hello, granny. 56 00:03:00,138 --> 00:03:03,058 Egad, she's even uglier than her granddaughter. 57 00:03:03,183 --> 00:03:05,018 What's say we get the "Grandma what a big nose 58 00:03:05,143 --> 00:03:07,187 you've got" routine over with, shall we? 59 00:03:07,312 --> 00:03:10,357 So, I'll say, uh, grandma, what a big nose you've got. 60 00:03:10,482 --> 00:03:11,733 Look who's talking. 61 00:03:11,858 --> 00:03:14,903 Oh, come on, now. That's not in the book. 62 00:03:15,028 --> 00:03:16,863 Neither is this! Take that! 63 00:03:16,988 --> 00:03:18,073 Yow! 64 00:03:19,241 --> 00:03:21,910 Gee whiz, what did I ever do to you? 65 00:03:22,035 --> 00:03:23,578 Youch! 66 00:03:24,913 --> 00:03:25,913 Hold it! 67 00:03:26,832 --> 00:03:28,333 Hold it a second. 68 00:03:28,458 --> 00:03:29,543 I-it may be important. 69 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 Hello? Who? Grandma? Just a minute. 70 00:03:33,171 --> 00:03:35,882 - It's for you, grandma. - Thanks. 71 00:03:36,007 --> 00:03:38,427 Hello. Little Red Ridin' Hood? 72 00:03:38,552 --> 00:03:41,888 Where's my basket of goodies, you naughty girl? 73 00:03:42,013 --> 00:03:43,974 I don't care about any old wolf. 74 00:03:44,099 --> 00:03:46,393 You bring it right over. 75 00:03:46,518 --> 00:03:50,397 Land sakes, a body could starve around here. 76 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 Now, where were we? 77 00:03:54,735 --> 00:03:56,987 Oh, gosh, don't you remember? 78 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 I was chasing you with that sword. 79 00:03:59,364 --> 00:04:01,408 - Oh, yes. Here. - Thanks. 80 00:04:01,533 --> 00:04:03,326 En garde. 81 00:04:03,452 --> 00:04:07,247 Ouch! Somehow this just doesn't seem right. 82 00:04:07,372 --> 00:04:08,749 Help, Dum Dum! 83 00:04:08,874 --> 00:04:10,876 Duh, coming Touché. 84 00:04:12,586 --> 00:04:15,922 It's me, grandma, and I brought you a basket of goodies. 85 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 Goodies, oh boy, what am I waiting for? 86 00:04:20,051 --> 00:04:21,762 Thanks, every so muchly. 87 00:04:21,887 --> 00:04:24,431 Hey! Those goodies are mine. 88 00:04:24,556 --> 00:04:27,851 Well, gee whiz, wolves eat, too, you know. 89 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Stop this instant! 90 00:04:33,774 --> 00:04:36,568 Well, that wraps up another hero case. 91 00:04:36,693 --> 00:04:39,279 So, Touché away! 92 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 Wait. Where's Dum Dum? 93 00:04:44,284 --> 00:04:45,911 Dum Dum! Where are you? 94 00:04:46,036 --> 00:04:48,038 Eh, coming Touché. 95 00:04:49,331 --> 00:04:50,916 Well, come on! 96 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 Oh, sometimes this hero business can be awfully trying. 6796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.