Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,838
♪ Touché away! ♪
2
00:00:10,719 --> 00:00:11,887
♪ Touché away! ♪
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,977
♪ Touché away! ♪
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,564
Clackity Clackity Clackity
5
00:00:22,689 --> 00:00:24,316
♪ It's Touché Turtle! ♪♪
6
00:00:34,952 --> 00:00:37,704
Hello? Hello?
This is Red Riding Hood.
7
00:00:37,829 --> 00:00:40,665
May I speak to that famous
hero, Touché Turtle?
8
00:00:40,790 --> 00:00:42,960
Duh, wait till I call him.
9
00:00:43,085 --> 00:00:46,171
Oh, Touché, t-telephone!
10
00:00:46,296 --> 00:00:48,215
Poke poke poke
11
00:00:48,340 --> 00:00:49,841
Coming, Dum Dum.
12
00:00:49,967 --> 00:00:52,469
Take that! And that! And that!
13
00:00:52,594 --> 00:00:53,679
You villain.
14
00:00:53,804 --> 00:00:56,598
A hero must keep fit at all times.
15
00:00:59,977 --> 00:01:03,021
Hello. Touché turtle speaking.
16
00:01:03,146 --> 00:01:04,523
You say you can't take the basket
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,691
of goodies to your grandma's?
18
00:01:06,816 --> 00:01:10,612
Don't worry. We'll get rid of
that nasty wolf in the woods.
19
00:01:12,197 --> 00:01:14,366
[Touché] Ever hear of Red Riding Hood,
Dum Dum?
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,369
Duh, yeah. I just read the book.
21
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
Good. That will give us
the jump on that wolf.
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,208
Touché away!
23
00:01:24,334 --> 00:01:26,420
Uh, hey! Wait for me!
24
00:01:28,714 --> 00:01:31,133
Oh, for heaven's sake, she's late.
25
00:01:32,968 --> 00:01:34,928
You all set, Touché?
26
00:01:35,053 --> 00:01:36,346
Yes, let's go.
27
00:01:36,471 --> 00:01:38,307
♪ I'm going to grandma's house ♪
28
00:01:38,432 --> 00:01:40,892
♪ I'm going
to grandma's house ♪♪
29
00:01:41,018 --> 00:01:43,103
Well, gee whiz, it's about time.
30
00:01:44,813 --> 00:01:46,356
Gad, she's ugly.
31
00:01:47,524 --> 00:01:49,610
Where are you going, my ugly maid?
32
00:01:49,735 --> 00:01:53,572
Duh, to grandma's house, with
this basket of goodies.
33
00:01:53,697 --> 00:01:56,408
Why don't you take the shortcut
like it says in the book?
34
00:01:56,533 --> 00:02:00,537
Book schmook! I'll give you
a shortcut with my sword.
35
00:02:00,662 --> 00:02:02,456
Youch!
36
00:02:02,581 --> 00:02:04,458
En garde, you nasty old wolf.
37
00:02:04,583 --> 00:02:07,252
En garde? With what, for heaven sakes?
38
00:02:07,377 --> 00:02:08,879
Is there anything in the story
39
00:02:09,004 --> 00:02:11,131
about the wolf having a sword, Dum Dum?
40
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
[Dum Dum] Duh, no Touché.
41
00:02:13,342 --> 00:02:15,927
Oh, then scat, you old wolf!
42
00:02:16,053 --> 00:02:20,181
Youch!
Oh, come on!
43
00:02:20,306 --> 00:02:22,184
Well, that's that.
44
00:02:22,309 --> 00:02:24,519
Uh, not so fast, Touché.
45
00:02:24,645 --> 00:02:26,229
You mean, there's more to the story?
46
00:02:26,355 --> 00:02:30,984
Yeah, we gotta get to grandma's
house before the wolf does.
47
00:02:34,821 --> 00:02:36,657
Come in, little Red Ridin' Hood.
48
00:02:37,907 --> 00:02:40,327
Who are you?
You're not in the book.
49
00:02:40,452 --> 00:02:42,663
[Touché] Time's a-wasting
so we'll explain later.
50
00:02:42,788 --> 00:02:46,667
Duh, meanwhile, you'll be safer
in this closet grandma.
51
00:02:46,792 --> 00:02:49,211
Dum Dum, stand near the front door
52
00:02:49,336 --> 00:02:51,922
and when I give you the
signal, pounce on him.
53
00:02:52,047 --> 00:02:54,341
Uh, righty-right-right, Touché.
54
00:02:55,967 --> 00:02:57,135
[Touché] Come in!
55
00:02:58,220 --> 00:03:00,013
Well, hello, granny.
56
00:03:00,138 --> 00:03:03,058
Egad, she's even uglier
than her granddaughter.
57
00:03:03,183 --> 00:03:05,018
What's say we get the
"Grandma what a big nose
58
00:03:05,143 --> 00:03:07,187
you've got" routine over with, shall we?
59
00:03:07,312 --> 00:03:10,357
So, I'll say, uh, grandma,
what a big nose you've got.
60
00:03:10,482 --> 00:03:11,733
Look who's talking.
61
00:03:11,858 --> 00:03:14,903
Oh, come on, now.
That's not in the book.
62
00:03:15,028 --> 00:03:16,863
Neither is this! Take that!
63
00:03:16,988 --> 00:03:18,073
Yow!
64
00:03:19,241 --> 00:03:21,910
Gee whiz, what did I ever do to you?
65
00:03:22,035 --> 00:03:23,578
Youch!
66
00:03:24,913 --> 00:03:25,913
Hold it!
67
00:03:26,832 --> 00:03:28,333
Hold it a second.
68
00:03:28,458 --> 00:03:29,543
I-it may be important.
69
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Hello? Who?
Grandma? Just a minute.
70
00:03:33,171 --> 00:03:35,882
- It's for you, grandma.
- Thanks.
71
00:03:36,007 --> 00:03:38,427
Hello. Little Red Ridin' Hood?
72
00:03:38,552 --> 00:03:41,888
Where's my basket of
goodies, you naughty girl?
73
00:03:42,013 --> 00:03:43,974
I don't care about any old wolf.
74
00:03:44,099 --> 00:03:46,393
You bring it right over.
75
00:03:46,518 --> 00:03:50,397
Land sakes, a body could
starve around here.
76
00:03:53,358 --> 00:03:54,609
Now, where were we?
77
00:03:54,735 --> 00:03:56,987
Oh, gosh, don't you remember?
78
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
I was chasing you with that sword.
79
00:03:59,364 --> 00:04:01,408
- Oh, yes. Here.
- Thanks.
80
00:04:01,533 --> 00:04:03,326
En garde.
81
00:04:03,452 --> 00:04:07,247
Ouch! Somehow this just
doesn't seem right.
82
00:04:07,372 --> 00:04:08,749
Help, Dum Dum!
83
00:04:08,874 --> 00:04:10,876
Duh, coming Touché.
84
00:04:12,586 --> 00:04:15,922
It's me, grandma, and I brought
you a basket of goodies.
85
00:04:16,047 --> 00:04:18,925
Goodies, oh boy, what am I waiting for?
86
00:04:20,051 --> 00:04:21,762
Thanks, every so muchly.
87
00:04:21,887 --> 00:04:24,431
Hey! Those goodies are mine.
88
00:04:24,556 --> 00:04:27,851
Well, gee whiz, wolves
eat, too, you know.
89
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
Stop this instant!
90
00:04:33,774 --> 00:04:36,568
Well, that wraps up another hero case.
91
00:04:36,693 --> 00:04:39,279
So, Touché away!
92
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
Wait. Where's Dum Dum?
93
00:04:44,284 --> 00:04:45,911
Dum Dum! Where are you?
94
00:04:46,036 --> 00:04:48,038
Eh, coming Touché.
95
00:04:49,331 --> 00:04:50,916
Well, come on!
96
00:04:54,795 --> 00:05:00,217
Oh, sometimes this hero business
can be awfully trying.
6796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.