Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,838
♪ Touché away! ♪
2
00:00:10,719 --> 00:00:11,887
♪ Touché away! ♪
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,977
♪ Touché away! ♪
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,564
Clackity Clackity Clackity
5
00:00:22,689 --> 00:00:24,316
♪ It's Touché Turtle! ♪♪
6
00:00:33,158 --> 00:00:34,618
There once lived a young prince
7
00:00:34,743 --> 00:00:37,246
who was about to celebrate his birthday.
8
00:00:39,164 --> 00:00:42,918
Mm, boy, my favorite flavor, notty pine.
9
00:00:44,753 --> 00:00:46,672
The king was worried because the prince
10
00:00:46,797 --> 00:00:49,216
was very fussy about his gifts.
11
00:00:49,341 --> 00:00:52,636
Fussy? Why, last birthday
he threw a tantrum.
12
00:00:52,761 --> 00:00:56,265
Turned royal purple.
He didn't like his gifts.
13
00:00:56,390 --> 00:01:01,103
So this year, the king had sent
to far-off places for gifts.
14
00:01:01,228 --> 00:01:03,146
I had to go all the way to Hackensack
15
00:01:03,272 --> 00:01:05,232
for this diamond-studded yo-yo.
16
00:01:05,357 --> 00:01:06,483
Big deal.
17
00:01:06,608 --> 00:01:09,778
I think I will now throw
a royal tantrum.
18
00:01:09,903 --> 00:01:12,406
Here goes...
Ahh!
19
00:01:16,743 --> 00:01:18,578
Please, Royal Junior!
20
00:01:18,703 --> 00:01:21,665
What do you want for your birthday?
21
00:01:21,790 --> 00:01:23,166
Well, Royal Daddy
22
00:01:23,292 --> 00:01:27,254
this year I want a real
fire-breathing dragon.
23
00:01:27,379 --> 00:01:29,756
Well, why didn't you say so?
24
00:01:29,881 --> 00:01:31,383
I'll get one right a...
25
00:01:31,508 --> 00:01:34,052
Fire-breathing dragon?
26
00:01:34,177 --> 00:01:36,013
Uh, that's impossible.
27
00:01:37,889 --> 00:01:40,225
And then the king got smart.
28
00:01:40,350 --> 00:01:41,935
He looked in the yellow pages.
29
00:01:42,060 --> 00:01:45,022
There under "Dragon Disposal"
he found the name
30
00:01:45,147 --> 00:01:49,109
of Touché Turtle and his
able assistant, Dum Dum.
31
00:01:49,234 --> 00:01:53,113
Duh, Touché away!
32
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
Quickly,
Touché found the dragon.
33
00:01:56,074 --> 00:01:58,243
Ooh! Ouch!
34
00:02:00,912 --> 00:02:02,831
Hey, bud, come here.
35
00:02:02,956 --> 00:02:06,293
- Got a light?
- Sorry, ol' boy, I haven't.
36
00:02:06,418 --> 00:02:08,294
Well I do.
Here.
37
00:02:09,755 --> 00:02:12,966
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
38
00:02:13,091 --> 00:02:15,427
You know, I believe
I'm smokin' more
39
00:02:15,552 --> 00:02:17,262
and enjoying it less.
40
00:02:18,472 --> 00:02:20,849
En garde, you bad ol' dragon.
41
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
You've exhaled your last flame.
42
00:02:25,437 --> 00:02:27,814
Take that and that and that.
43
00:02:27,939 --> 00:02:30,400
Thank heavens for little
dragon fighters.
44
00:02:30,525 --> 00:02:32,903
His bravery warms me heart.
45
00:02:33,028 --> 00:02:35,572
So I'll warm his in return.
46
00:02:38,407 --> 00:02:41,078
How embarrassing.
I've run out of gas.
47
00:02:41,203 --> 00:02:43,163
I'll be right back.
48
00:02:44,288 --> 00:02:46,124
Fill 'er up.
49
00:02:46,249 --> 00:02:47,709
glug glug glug
50
00:02:49,419 --> 00:02:52,756
Why, everything's okay
under the hood, thanks.
51
00:02:52,881 --> 00:02:56,550
Duh, good luck with your
fire-proof suit, Touché.
52
00:02:56,677 --> 00:03:00,514
- Thanks, Dum Dum.
- Touché away!
53
00:03:02,474 --> 00:03:06,520
Well as I live and breathe
fire, look what's comin'.
54
00:03:08,063 --> 00:03:11,692
How do you like them apples,
you nasty old dragon, you?
55
00:03:11,817 --> 00:03:14,111
Uh-oh, this kid's gotta go.
56
00:03:14,236 --> 00:03:15,779
How do you want yourself done?
57
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
Rare, medium or charcoal broiled?
58
00:03:18,740 --> 00:03:21,284
Go right ahead. Who cares?
59
00:03:21,410 --> 00:03:23,537
I got on a fire-proof suit.
60
00:03:25,247 --> 00:03:27,541
See? What did I tell you?
61
00:03:29,918 --> 00:03:32,294
How terribly embarrassing.
62
00:03:40,595 --> 00:03:43,098
Remember, Dum Dum, turn on the water
63
00:03:43,223 --> 00:03:44,391
when I give you the signal.
64
00:03:44,516 --> 00:03:47,018
Duh, right,
Touché ol' gladiator.
65
00:03:49,354 --> 00:03:51,732
Now, Dum Dum!
Put his fire out!
66
00:03:51,857 --> 00:03:53,150
Can do!
67
00:03:55,360 --> 00:03:57,195
Bon voyage, pal.
68
00:03:58,363 --> 00:04:00,532
Turn it off!
Turn it off!
69
00:04:04,703 --> 00:04:06,663
You think I'll catch a cold, Dum Dum?
70
00:04:06,788 --> 00:04:10,250
Nah. No, probably nothing
worse than p-neumonia.
71
00:04:10,375 --> 00:04:13,420
Oh, I'm sorry, may I dry you off?
72
00:04:20,969 --> 00:04:23,388
Help, Your Majesty!
73
00:04:23,513 --> 00:04:26,933
Look, Royal Junior
Touché did it.
74
00:04:27,058 --> 00:04:28,851
Oh, boy!
75
00:04:28,976 --> 00:04:31,855
Now I can do what
I always wanted to do.
76
00:04:35,984 --> 00:04:39,863
What do ya know?
He blew out my pilot light.
77
00:04:39,988 --> 00:04:43,742
Well, that's that. What else do
you have for me, Royal Daddy?
78
00:04:43,867 --> 00:04:46,661
I got somethin' real special for 'im.
79
00:04:46,787 --> 00:04:48,121
- Happy birthday.
- Ooh!
80
00:04:48,246 --> 00:04:51,833
Happy birthday.
Happy birthday, dear Prince.
81
00:04:53,001 --> 00:04:55,170
I wish I'd given him that.
82
00:04:55,295 --> 00:04:56,880
Ain't it the truth?
83
00:04:57,005 --> 00:04:59,841
Y-you said it. Heh heh.
5895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.