All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E39.Et.Tu.Touche.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,838 ♪ Touché away! ♪ 2 00:00:10,719 --> 00:00:11,887 ♪ Touché away! ♪ 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,977 ♪ Touché away! ♪ 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,564 Clackity Clackity Clackity 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 ♪ It's Touché Turtle! ♪♪ 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,536 This is imperial Rome. 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,996 Here the emperor Julius Caesar ruled 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,498 until that infamous day 9 00:00:39,623 --> 00:00:43,085 when he was summoned to the senate. 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,211 Hiya, fellas. 11 00:00:44,336 --> 00:00:47,422 You guys want to see me about something? 12 00:00:47,548 --> 00:00:50,342 Whack whack whack 13 00:00:50,467 --> 00:00:53,762 Yeah, we're tired of you being emperor. 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,973 I wanna be emperor for a while. 15 00:00:56,098 --> 00:00:57,975 Et tu, Brute? 16 00:00:58,100 --> 00:01:00,477 Don't hand me that Shakespeare jazz. 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 You're washed-up, big Julie. 18 00:01:04,313 --> 00:01:05,983 Yipe! 19 00:01:06,108 --> 00:01:08,777 Sorry, but that's politics. 20 00:01:10,571 --> 00:01:12,155 No use running, big Julie. 21 00:01:12,281 --> 00:01:14,491 We got the empire surrounded. 22 00:01:16,325 --> 00:01:19,913 I knew I should've never crossed the Rubicon. 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,709 Quick, get me Touché Turtle! 24 00:01:26,545 --> 00:01:30,965 Duh, look Touché, a man about to jump off the Brooklyn bridge. 25 00:01:31,090 --> 00:01:32,926 Gee, that's funny, Dum Dum. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,596 [Dum Dum] What's so funny about jumpin' off the Brooklyn bridge? 27 00:01:35,721 --> 00:01:38,098 Because we happen to be in Lansing Michigan. 28 00:01:38,223 --> 00:01:39,057 Oh. 29 00:01:39,182 --> 00:01:40,976 But Lansing, Michigan or Brooklyn 30 00:01:41,101 --> 00:01:42,269 he must be saved. 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,106 [Touché] Don't do it! Wait! 32 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 You have everything to live for! 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,945 Think of your family and friends. 34 00:01:52,070 --> 00:01:54,656 Hey, you got somethin' there. 35 00:01:54,781 --> 00:01:56,575 Here, you take this rock. 36 00:01:56,700 --> 00:01:57,993 I'm goin' home. 37 00:02:04,166 --> 00:02:07,711 Hey, Touché, you better catch the phone. 38 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Hello? 39 00:02:09,087 --> 00:02:10,964 Oh, hi, Julius. 40 00:02:11,089 --> 00:02:12,633 What's the problem? 41 00:02:12,758 --> 00:02:14,050 No kidding. 42 00:02:14,175 --> 00:02:17,596 Hold tight. I'll be right over. Bye. 43 00:02:17,721 --> 00:02:19,139 Let's go, Dum Dum. 44 00:02:19,264 --> 00:02:21,350 Touché away! 45 00:02:24,561 --> 00:02:27,022 Touché away! 46 00:02:32,276 --> 00:02:33,779 Is this the fellow who's been givin' 47 00:02:33,904 --> 00:02:35,238 you all the trouble, Julius? 48 00:02:35,364 --> 00:02:37,699 Yeah, that's him. Brutus! 49 00:02:37,824 --> 00:02:41,578 Boy, would I hate to be in his sandals with Touché around. 50 00:02:41,703 --> 00:02:46,917 Okay, Brutus, I want you on the next chariot out of town. Oop! 51 00:02:47,042 --> 00:02:51,963 Sorry, pal, but chariots make me carsick. 52 00:02:52,089 --> 00:02:55,008 You know, the trouble with you is you're too keyed up. 53 00:02:58,845 --> 00:02:59,971 Now, run along. 54 00:03:07,979 --> 00:03:10,357 Oh, you asked for this, Brutus. 55 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 En garde! 56 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 Touché, Touché. 57 00:03:13,944 --> 00:03:16,863 Oh, dear. Uh, be right back. 58 00:03:18,281 --> 00:03:20,450 And Touché to you too. 59 00:03:20,575 --> 00:03:23,370 Uh, be right back. 60 00:03:23,495 --> 00:03:25,538 Okay, let's start. 61 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 Be right back again. 62 00:03:28,333 --> 00:03:30,377 Okay, en garde again. 63 00:03:30,502 --> 00:03:32,169 Hold it a minute! 64 00:03:34,089 --> 00:03:35,549 Take this! 65 00:03:39,177 --> 00:03:40,804 Guess he's the hard-headed type. 66 00:03:40,929 --> 00:03:43,974 Duh, he got you mad this time, huh, Touché? 67 00:03:44,099 --> 00:03:47,144 Not only that, but I'm getting sore too. 68 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Okay, Brutus, defend yourself. 69 00:03:50,856 --> 00:03:53,024 Anything to oblige. 70 00:03:58,113 --> 00:04:01,616 That was a beautiful defensive maneuver. 71 00:04:01,742 --> 00:04:02,826 Ooh! 72 00:04:04,619 --> 00:04:06,204 I warned you, Brutus. 73 00:04:06,329 --> 00:04:09,499 Now you'll taste the fury of an angry Touché. 74 00:04:12,210 --> 00:04:15,297 This is how the pole vault was invented. 75 00:04:16,630 --> 00:04:19,009 Gee, Touché, you're taking a long time 76 00:04:19,134 --> 00:04:20,844 to teach Brutus a lesson. 77 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 Rome wasn't built in a day, you know. 78 00:04:25,182 --> 00:04:27,851 Only one way to settle this emperor business, fellas. 79 00:04:27,976 --> 00:04:30,562 - How? - Yeah, how Touché? 80 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 Very simple. 81 00:04:31,938 --> 00:04:34,399 Until cooler heads can prevail 82 00:04:34,524 --> 00:04:37,652 I Touché Caesar will be emperor. 83 00:04:37,778 --> 00:04:41,113 Duh, hey, Touché, here comes a bunch of senators 84 00:04:41,238 --> 00:04:42,199 looking for the emperor. 85 00:04:42,324 --> 00:04:44,451 Down with the emperor! 86 00:04:44,576 --> 00:04:46,495 Throw him out this time! 87 00:04:46,620 --> 00:04:48,538 - Boo! Boo! - Throw him! 88 00:04:50,081 --> 00:04:51,625 Say, that's me. 89 00:04:53,001 --> 00:04:57,005 I got a feeling this will be the shortest reign in history. 90 00:04:57,130 --> 00:04:59,508 Touché away! 6129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.