Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,838
♪ Touché away! ♪
2
00:00:10,719 --> 00:00:11,887
♪ Touché away! ♪
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,977
♪ Touché away! ♪
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,564
Clackity Clackity Clackity
5
00:00:22,689 --> 00:00:24,316
♪ It's Touché Turtle! ♪♪
6
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
Here on this deserted island
7
00:00:34,952 --> 00:00:37,871
lives that famous castaway,
Robinson Crusoe.
8
00:00:37,996 --> 00:00:43,210
Alone and happy in his own
private world, until one day...
9
00:00:43,335 --> 00:00:46,630
Hey! Like, it's a footprint in the sand.
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,342
Well, greetings, man.
11
00:00:50,467 --> 00:00:54,846
At last, a buddy, after
all these lonely scenes.
12
00:00:54,972 --> 00:00:57,933
I shall call you "Friday."
13
00:00:58,058 --> 00:01:01,520
Me tied up Friday.
Call Saturday.
14
00:01:01,645 --> 00:01:04,940
Crazy! I dig humorsville.
15
00:01:06,358 --> 00:01:08,902
Like, this man is wild,
know what I mean?
16
00:01:09,027 --> 00:01:11,905
Which prompts me to
steal from the scene.
17
00:01:13,447 --> 00:01:17,035
Ugh! This could be start
of something big.
18
00:01:17,160 --> 00:01:18,953
Ba-ba!
19
00:01:19,078 --> 00:01:22,541
Ba-ba-ba-ba-Babaloo!
20
00:01:22,666 --> 00:01:25,043
Not that I'm the nervous
type, you understand
21
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
but this island is like, uh...
22
00:01:27,337 --> 00:01:29,923
Uh, like nowhere with
laughing boy on the scene.
23
00:01:30,048 --> 00:01:31,550
Pow pow pow
24
00:01:32,926 --> 00:01:36,221
I gotta stop that cat from dogging me.
25
00:01:36,346 --> 00:01:39,516
Hello, operator, get me Touché Turtle
26
00:01:39,641 --> 00:01:41,059
wherever he is.
27
00:01:42,394 --> 00:01:45,897
Help! Help!
Somebody save me!
28
00:01:46,023 --> 00:01:49,901
Duh, I think she's trying to
tell us something, Touché.
29
00:01:50,027 --> 00:01:51,570
Good thinking, Dum Dum.
30
00:01:51,695 --> 00:01:53,655
Okay, madam, jump.
31
00:01:56,908 --> 00:01:58,702
My! You're a big one.
32
00:02:00,120 --> 00:02:02,664
Duh, your phone, Touché.
33
00:02:02,789 --> 00:02:05,667
Good observation, Dum Dum.
34
00:02:05,792 --> 00:02:07,961
Hello? Who?
35
00:02:08,086 --> 00:02:09,838
Robinson Crusoe?
36
00:02:09,963 --> 00:02:12,341
What did you say?
A wild man?
37
00:02:12,466 --> 00:02:15,093
Sounds like fun.
I'll be right over.
38
00:02:16,428 --> 00:02:18,388
- Dum Dum.
- Yeah, boss.
39
00:02:18,513 --> 00:02:21,642
Say what you always say
and let's get going.
40
00:02:21,767 --> 00:02:24,353
Touché away!
41
00:02:27,939 --> 00:02:30,317
Not that way, this way.
42
00:02:31,526 --> 00:02:33,445
Sorry, Dum Dum.
43
00:02:36,156 --> 00:02:37,741
Now, what's this all about, Rob?
44
00:02:37,866 --> 00:02:40,619
Like, this cat Friday is wild, Touché.
45
00:02:40,744 --> 00:02:42,704
You gotta save my skin, man.
46
00:02:42,829 --> 00:02:46,333
Wild man? Really, Rob, you've
been on this island too long.
47
00:02:46,458 --> 00:02:49,752
- Yeah, too long.
- And furthermore--
48
00:02:49,877 --> 00:02:52,464
Gee, Touché, it's Friday.
49
00:02:52,589 --> 00:02:55,258
This is no time for dates, Dum Dum.
50
00:02:55,383 --> 00:02:57,844
Now see here, Friday,
it says in the book
51
00:02:57,969 --> 00:03:00,681
that you and Mr. Crusoe
are supposed to be pals.
52
00:03:01,723 --> 00:03:03,266
Me no read.
53
00:03:03,392 --> 00:03:05,394
Watch me TV bear.
54
00:03:05,519 --> 00:03:07,145
Watch "Yogi Bear."
55
00:03:10,899 --> 00:03:13,401
That's the cat
I was telling you about.
56
00:03:16,738 --> 00:03:20,492
Duh, lucky for us this water
isn't deep, huh, Touché?
57
00:03:20,617 --> 00:03:23,203
Duh, we could've got
drowned-ed, or worse.
58
00:03:27,999 --> 00:03:29,751
Okay, wild man
59
00:03:29,876 --> 00:03:33,004
now you're gonna taste cold steel.
60
00:03:37,092 --> 00:03:39,636
Mmm! Not bad.
61
00:03:39,761 --> 00:03:42,806
You better spit it out before I get mad.
62
00:03:42,931 --> 00:03:44,474
Okay.
63
00:03:46,768 --> 00:03:49,438
Guess he bit off more than
he could chew that time.
64
00:03:51,064 --> 00:03:53,233
Okay, Dum. You know what to do.
65
00:03:53,358 --> 00:03:54,985
Duh, y-yeah, Touché.
66
00:03:55,110 --> 00:03:57,904
Uh, when Friday chases
you past this tree
67
00:03:58,029 --> 00:04:00,031
I let him have it with this coconut
68
00:04:00,157 --> 00:04:01,158
right on the coconut.
69
00:04:01,283 --> 00:04:02,993
Right. Now...
70
00:04:03,118 --> 00:04:05,454
Touché away!
71
00:04:09,708 --> 00:04:13,003
Nobody talk to me that way.
72
00:04:13,879 --> 00:04:16,423
Alright, Dum Dum, now!
73
00:04:17,883 --> 00:04:20,802
Duh, how ya like my timing, Touché?
74
00:04:20,927 --> 00:04:23,263
[Touché] Great. Simply great.
75
00:04:24,639 --> 00:04:27,726
How you like these coconuts?
76
00:04:31,730 --> 00:04:34,775
[Touché] Well, anyway, your
form was beautiful, Dum Dum.
77
00:04:34,900 --> 00:04:37,486
Man, it looks like
I'm stuck on this island
78
00:04:37,611 --> 00:04:38,779
with that kook forever.
79
00:04:38,904 --> 00:04:40,988
Never say forever.
80
00:04:41,113 --> 00:04:42,783
I have an idea.
81
00:04:44,451 --> 00:04:46,702
Of course, it's a bit crowded
82
00:04:46,827 --> 00:04:48,997
but at least there's no wild man around.
83
00:04:49,122 --> 00:04:51,082
Like, you could say that again.
84
00:04:51,208 --> 00:04:55,796
Hey, Touché, what happens when
I get tired of floatin'?
85
00:04:55,921 --> 00:04:58,548
Gee, I never thought of that.
5951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.