All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E36.Chief.Beef.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,838 ♪ Touché away! ♪ 2 00:00:10,719 --> 00:00:11,887 ♪ Touché away! ♪ 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,977 ♪ Touché away! ♪ 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,564 Clackity Clackity Clackity 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 ♪ It's Touché Turtle! ♪♪ 6 00:00:34,201 --> 00:00:35,869 This is Jamestown 7 00:00:35,994 --> 00:00:38,037 first permanent settlement in America. 8 00:00:38,162 --> 00:00:40,999 It was here that the brave Captain John Smith volunteered 9 00:00:41,124 --> 00:00:43,377 to go out into the Indian-infested forest 10 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 in search of food. 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,173 And don't come back without it! 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,259 Oh, dear. I knew it. 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,053 I should never have left jolly old England. 14 00:00:54,263 --> 00:00:56,807 I don't mind being a little brave. 15 00:00:56,932 --> 00:00:59,643 It's just that cowards run in my family. 16 00:00:59,768 --> 00:01:01,019 It's a tradition. 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,022 Oh, I say! I'm in luck. 18 00:01:04,147 --> 00:01:05,774 There's a turkey. 19 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 I say, you aren't a turkey. 20 00:01:10,696 --> 00:01:13,907 Paleface got keen sense observation. 21 00:01:14,032 --> 00:01:17,244 As I said, cowards run in my family 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,578 so I'm running. 23 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 No get-em off so easy, wise guy. 24 00:01:23,041 --> 00:01:25,419 You come with me to injun village. 25 00:01:25,544 --> 00:01:27,296 Have heap-big barbecue. 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,757 That's what I'm afraid of. 27 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 Tribal law say you get one phone call. 28 00:01:36,597 --> 00:01:40,017 So make-em snappy. This party line. 29 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 And no messin' with beautiful daughter. 30 00:01:43,145 --> 00:01:46,648 Daughter? I thought it was the medicine man. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,900 You kind of cute, paleface. 32 00:01:49,026 --> 00:01:52,362 Oh, dear. I'm in more trouble than I thought. 33 00:01:52,487 --> 00:01:56,116 Hello, operator. Get me Touché Turtle. 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,743 This is an emergency. 35 00:01:59,328 --> 00:02:02,289 Duh, almost through with your bath, Touché? 36 00:02:02,414 --> 00:02:03,999 Be right out, Dum Dum. 37 00:02:04,124 --> 00:02:06,918 ♪ La dee dum DeeDee DeeDee DeeDee ♪♪ 38 00:02:08,962 --> 00:02:11,506 Take this, will ya, Dum Dum? I'm in the tub. 39 00:02:11,632 --> 00:02:12,799 Duh, sure, Touché. 40 00:02:12,924 --> 00:02:15,927 Hello. Touché's residence. 41 00:02:16,053 --> 00:02:17,137 Who? 42 00:02:17,262 --> 00:02:20,681 Uh, well, uh, he's sort of in-exposed. 43 00:02:20,806 --> 00:02:21,975 Can you hold on? 44 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 Be right there, Dum Dum. 45 00:02:24,269 --> 00:02:26,897 Duh, it's Captain John Smith, Touché. 46 00:02:27,022 --> 00:02:29,733 Duh, he sounds kind of burned up. 47 00:02:29,858 --> 00:02:31,485 Hello, captain. 48 00:02:31,610 --> 00:02:34,112 Yes. Uh-huh. 49 00:02:34,237 --> 00:02:35,822 Uh-huh, well just remain calm. 50 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 - I'm on my way. - Duh, what's up, Touché? 51 00:02:38,992 --> 00:02:40,994 Hero business, Dum Dum. 52 00:02:41,119 --> 00:02:43,913 Touché away! 53 00:02:45,957 --> 00:02:49,127 Well, what did you expect, a clean getaway? 54 00:02:51,505 --> 00:02:53,924 Now, what seems to be the trouble, Mr. Smith? 55 00:02:54,049 --> 00:02:58,011 First untie me, Touché, before I'm broiled. 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 There you are. 57 00:02:59,638 --> 00:03:01,181 Free as a bird. 58 00:03:02,474 --> 00:03:04,434 Yow-ouch! 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,145 You going someplace, paleface? 60 00:03:12,359 --> 00:03:15,487 Let's see you get out of this one, paleface. 61 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 This plan will work for sure, Dum Dum. 62 00:03:19,907 --> 00:03:21,618 I'll dig under Mr. Smith 63 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 and pull him out from under. 64 00:03:23,578 --> 00:03:26,123 It can't miss. I've covered everything. 65 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 Duh, you can say that again. 66 00:03:30,627 --> 00:03:34,673 Us Injuns had-em good thing before you guys come. 67 00:03:34,798 --> 00:03:37,008 Hey, what goes on? 68 00:03:37,134 --> 00:03:38,552 [Touché] Relax, Mr. Smith. 69 00:03:38,677 --> 00:03:40,846 It's me, Touché. 70 00:03:42,931 --> 00:03:44,141 Uh-oh. 71 00:03:44,266 --> 00:03:48,311 Duh, hey, Touché, y-y-you took the wrong one. 72 00:03:48,437 --> 00:03:50,063 Good old Dum Dum. 73 00:03:50,188 --> 00:03:52,149 What would I do without him? 74 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 Uh, good-bye, chief. 75 00:03:55,277 --> 00:03:58,613 You get-em to be big headache. 76 00:03:58,739 --> 00:04:01,241 Funny, I was just thinking that about you. 77 00:04:01,366 --> 00:04:04,494 Ah! Everybody a comedian. 78 00:04:04,619 --> 00:04:06,705 Oh, Mr. Turtle! 79 00:04:08,290 --> 00:04:10,542 - Did you wanna see me? - Yes. 80 00:04:10,667 --> 00:04:13,503 How's about you fixing me up with paleface Smith? 81 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 Me no get-em much younger you know. 82 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 Beauty not last forever. 83 00:04:18,049 --> 00:04:21,094 You know, you just gave me an idea. 84 00:04:21,219 --> 00:04:23,096 Come here. I have a plan. 85 00:04:27,517 --> 00:04:29,269 The chief let me go. 86 00:04:29,394 --> 00:04:30,771 How did you do it, Touché? 87 00:04:30,896 --> 00:04:32,647 Oh, it was easy. 88 00:04:32,773 --> 00:04:36,359 All you gotta do is marry his daughter, Poca-Hocus. 89 00:04:36,485 --> 00:04:40,363 You're a riot, Dum Dum. Always with the jokes. 90 00:04:40,488 --> 00:04:44,326 Oh, John dear! I'm ready to elope. 91 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 Ya-hoo! 92 00:04:45,744 --> 00:04:48,580 Why, you sneaky double-crosser. 93 00:04:48,705 --> 00:04:50,123 Take this. 94 00:04:50,248 --> 00:04:52,541 Eh, what now, Touché? 95 00:04:52,666 --> 00:04:55,086 Well, we could run a little faster. 96 00:04:55,212 --> 00:04:56,880 Touché away! 97 00:04:57,005 --> 00:05:00,509 Yeah! Duh, Dum Dum away, too! 6668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.