Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,838
♪ Touché away! ♪
2
00:00:10,719 --> 00:00:11,887
♪ Touché away! ♪
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,977
♪ Touché away! ♪
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,564
Clackity Clackity Clackity
5
00:00:22,689 --> 00:00:24,316
♪ It's Touché Turtle! ♪♪
6
00:00:34,201 --> 00:00:35,869
This is Jamestown
7
00:00:35,994 --> 00:00:38,037
first permanent settlement in America.
8
00:00:38,162 --> 00:00:40,999
It was here that the brave
Captain John Smith volunteered
9
00:00:41,124 --> 00:00:43,377
to go out into the
Indian-infested forest
10
00:00:43,502 --> 00:00:44,711
in search of food.
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,173
And don't come back without it!
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,259
Oh, dear. I knew it.
13
00:00:50,384 --> 00:00:53,053
I should never have left
jolly old England.
14
00:00:54,263 --> 00:00:56,807
I don't mind being a little brave.
15
00:00:56,932 --> 00:00:59,643
It's just that cowards run in my family.
16
00:00:59,768 --> 00:01:01,019
It's a tradition.
17
00:01:01,895 --> 00:01:04,022
Oh, I say! I'm in luck.
18
00:01:04,147 --> 00:01:05,774
There's a turkey.
19
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
I say, you aren't a turkey.
20
00:01:10,696 --> 00:01:13,907
Paleface got keen sense observation.
21
00:01:14,032 --> 00:01:17,244
As I said, cowards run in my family
22
00:01:17,369 --> 00:01:18,578
so I'm running.
23
00:01:20,038 --> 00:01:22,916
No get-em off so easy, wise guy.
24
00:01:23,041 --> 00:01:25,419
You come with me to injun village.
25
00:01:25,544 --> 00:01:27,296
Have heap-big barbecue.
26
00:01:29,089 --> 00:01:30,757
That's what I'm afraid of.
27
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
Tribal law say you get one phone call.
28
00:01:36,597 --> 00:01:40,017
So make-em snappy.
This party line.
29
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
And no messin' with beautiful daughter.
30
00:01:43,145 --> 00:01:46,648
Daughter? I thought it
was the medicine man.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,900
You kind of cute, paleface.
32
00:01:49,026 --> 00:01:52,362
Oh, dear. I'm in more
trouble than I thought.
33
00:01:52,487 --> 00:01:56,116
Hello, operator.
Get me Touché Turtle.
34
00:01:56,241 --> 00:01:57,743
This is an emergency.
35
00:01:59,328 --> 00:02:02,289
Duh, almost through with
your bath, Touché?
36
00:02:02,414 --> 00:02:03,999
Be right out, Dum Dum.
37
00:02:04,124 --> 00:02:06,918
♪ La dee dum DeeDee
DeeDee DeeDee ♪♪
38
00:02:08,962 --> 00:02:11,506
Take this, will ya, Dum Dum?
I'm in the tub.
39
00:02:11,632 --> 00:02:12,799
Duh, sure, Touché.
40
00:02:12,924 --> 00:02:15,927
Hello. Touché's residence.
41
00:02:16,053 --> 00:02:17,137
Who?
42
00:02:17,262 --> 00:02:20,681
Uh, well, uh, he's sort of in-exposed.
43
00:02:20,806 --> 00:02:21,975
Can you hold on?
44
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
Be right there, Dum Dum.
45
00:02:24,269 --> 00:02:26,897
Duh, it's Captain John Smith,
Touché.
46
00:02:27,022 --> 00:02:29,733
Duh, he sounds kind of burned up.
47
00:02:29,858 --> 00:02:31,485
Hello, captain.
48
00:02:31,610 --> 00:02:34,112
Yes. Uh-huh.
49
00:02:34,237 --> 00:02:35,822
Uh-huh, well just remain calm.
50
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
- I'm on my way.
- Duh, what's up, Touché?
51
00:02:38,992 --> 00:02:40,994
Hero business, Dum Dum.
52
00:02:41,119 --> 00:02:43,913
Touché away!
53
00:02:45,957 --> 00:02:49,127
Well, what did you expect,
a clean getaway?
54
00:02:51,505 --> 00:02:53,924
Now, what seems to be the
trouble, Mr. Smith?
55
00:02:54,049 --> 00:02:58,011
First untie me, Touché,
before I'm broiled.
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,513
There you are.
57
00:02:59,638 --> 00:03:01,181
Free as a bird.
58
00:03:02,474 --> 00:03:04,434
Yow-ouch!
59
00:03:05,894 --> 00:03:08,145
You going someplace, paleface?
60
00:03:12,359 --> 00:03:15,487
Let's see you get out
of this one, paleface.
61
00:03:17,447 --> 00:03:19,782
This plan will work for sure, Dum Dum.
62
00:03:19,907 --> 00:03:21,618
I'll dig under Mr. Smith
63
00:03:21,743 --> 00:03:23,453
and pull him out from under.
64
00:03:23,578 --> 00:03:26,123
It can't miss.
I've covered everything.
65
00:03:26,248 --> 00:03:28,917
Duh, you can say that again.
66
00:03:30,627 --> 00:03:34,673
Us Injuns had-em good thing
before you guys come.
67
00:03:34,798 --> 00:03:37,008
Hey, what goes on?
68
00:03:37,134 --> 00:03:38,552
[Touché] Relax, Mr. Smith.
69
00:03:38,677 --> 00:03:40,846
It's me, Touché.
70
00:03:42,931 --> 00:03:44,141
Uh-oh.
71
00:03:44,266 --> 00:03:48,311
Duh, hey, Touché, y-y-you
took the wrong one.
72
00:03:48,437 --> 00:03:50,063
Good old Dum Dum.
73
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
What would I do without him?
74
00:03:52,274 --> 00:03:53,859
Uh, good-bye, chief.
75
00:03:55,277 --> 00:03:58,613
You get-em to be big headache.
76
00:03:58,739 --> 00:04:01,241
Funny, I was just
thinking that about you.
77
00:04:01,366 --> 00:04:04,494
Ah! Everybody a comedian.
78
00:04:04,619 --> 00:04:06,705
Oh, Mr. Turtle!
79
00:04:08,290 --> 00:04:10,542
- Did you wanna see me?
- Yes.
80
00:04:10,667 --> 00:04:13,503
How's about you fixing me
up with paleface Smith?
81
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
Me no get-em much younger you know.
82
00:04:15,922 --> 00:04:17,924
Beauty not last forever.
83
00:04:18,049 --> 00:04:21,094
You know, you just gave me an idea.
84
00:04:21,219 --> 00:04:23,096
Come here. I have a plan.
85
00:04:27,517 --> 00:04:29,269
The chief let me go.
86
00:04:29,394 --> 00:04:30,771
How did you do it, Touché?
87
00:04:30,896 --> 00:04:32,647
Oh, it was easy.
88
00:04:32,773 --> 00:04:36,359
All you gotta do is marry
his daughter, Poca-Hocus.
89
00:04:36,485 --> 00:04:40,363
You're a riot,
Dum Dum. Always with the jokes.
90
00:04:40,488 --> 00:04:44,326
Oh,
John dear! I'm ready to elope.
91
00:04:44,451 --> 00:04:45,619
Ya-hoo!
92
00:04:45,744 --> 00:04:48,580
Why, you sneaky double-crosser.
93
00:04:48,705 --> 00:04:50,123
Take this.
94
00:04:50,248 --> 00:04:52,541
Eh, what now, Touché?
95
00:04:52,666 --> 00:04:55,086
Well, we could run a little faster.
96
00:04:55,212 --> 00:04:56,880
Touché away!
97
00:04:57,005 --> 00:05:00,509
Yeah! Duh, Dum Dum away, too!
6668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.