Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,838
♪ Touché away ♪
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,054
♪ Touché away ♪
3
00:00:17,518 --> 00:00:19,186
♪ Touché away ♪
4
00:00:22,689 --> 00:00:24,608
♪ It's Touché Turtle ♪♪
5
00:00:35,744 --> 00:00:38,121
- What's that?
- It looks like a flying saucer.
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,165
Head for the hills!
The Martians have landed!
7
00:00:40,290 --> 00:00:43,627
Operator, get me Touché Turtle.
It's an emergency.
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,630
[Touché] Touché Turtle here.
9
00:00:46,755 --> 00:00:50,842
What? A flying saucer?
Okay, I'll get right on it.
10
00:00:50,968 --> 00:00:53,303
Dum Dum, bring me my sword.
11
00:00:53,428 --> 00:00:55,973
Coming, Touché.
Duh, here it is.
12
00:00:56,098 --> 00:00:58,642
- And my hat.
- Your hat is on your head.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,644
Oh, so it is.
14
00:01:00,769 --> 00:01:02,938
Okay, it's time to be going.
15
00:01:03,063 --> 00:01:04,815
So say what you always say.
16
00:01:04,940 --> 00:01:08,068
Duh, Touché away!
17
00:01:09,819 --> 00:01:12,572
Probably just a routine
flying-saucer scare.
18
00:01:12,697 --> 00:01:14,825
People imagine things.
19
00:01:16,285 --> 00:01:17,327
How about that!
20
00:01:17,452 --> 00:01:19,746
A real flying saucer.
21
00:01:19,871 --> 00:01:21,956
Wonder where it came from.
22
00:01:22,081 --> 00:01:25,502
Uh-oh. Well,
I'll be a monkey's uncle.
23
00:01:25,627 --> 00:01:28,547
Howdy, stranger.
Welcome to Earth.
24
00:01:28,672 --> 00:01:30,215
Stay where you are, Matey.
25
00:01:30,340 --> 00:01:32,718
Oh, come now,
I tried to be friendly.
26
00:01:32,843 --> 00:01:34,845
But if it's a quarrel
you're looking for.
27
00:01:34,970 --> 00:01:37,806
Very well. En garde, Shorty.
28
00:01:39,308 --> 00:01:41,560
Terribly sorry, old boy,
but you shouldn't play
29
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
with swords, you know.
30
00:01:42,811 --> 00:01:45,230
- Are you really from Mars?
- Yes.
31
00:01:45,355 --> 00:01:47,399
But you speak with an English accent.
32
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
Oh, I picked that up from
listening to broadcasts
33
00:01:49,651 --> 00:01:51,153
from the British isles.
34
00:01:51,278 --> 00:01:54,656
A matter of fact, I'm here to
see what the earth is like.
35
00:01:54,781 --> 00:01:58,201
Capital idea. Come along and
I'll show you the joint.
36
00:01:58,327 --> 00:02:00,412
"Touché's Tour," they call it.
37
00:02:00,537 --> 00:02:03,624
I say, old boy, hold it.
Not so fast.
38
00:02:03,749 --> 00:02:05,876
I might scare the natives, you know.
39
00:02:06,001 --> 00:02:07,836
Do you mind if I borrow your body?
40
00:02:09,338 --> 00:02:10,422
What did you say?
41
00:02:10,547 --> 00:02:12,424
I'd like to borrow your body.
42
00:02:12,549 --> 00:02:14,508
- My body?
- Of course.
43
00:02:14,635 --> 00:02:17,554
You will become me and
I will become you.
44
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
Nothing to it, you know.
45
00:02:19,264 --> 00:02:21,808
I have this built-in
atomic interchanger.
46
00:02:21,933 --> 00:02:24,353
Please, stick your
finger into the socket.
47
00:02:27,272 --> 00:02:29,733
By Jove! What a weird disguise.
48
00:02:29,858 --> 00:02:32,069
No one would guess that I'm a Martian.
49
00:02:32,194 --> 00:02:35,072
Nobody would guess that
I'm Touché, either.
50
00:02:35,197 --> 00:02:36,865
Well, ta-ta, Shorty.
51
00:02:36,990 --> 00:02:38,909
I'm off to see the bright lights.
52
00:02:39,034 --> 00:02:40,494
Don't go away now.
53
00:02:40,619 --> 00:02:42,287
Don't go away, he says.
54
00:02:42,412 --> 00:02:45,165
Where could I go?
To a masquerade party?
55
00:02:46,500 --> 00:02:49,294
Duh, Touché's sure been
gone a long time.
56
00:02:49,419 --> 00:02:51,797
He must've run into trouble.
57
00:02:51,922 --> 00:02:54,591
I sure hope that
Martian comes back.
58
00:02:54,716 --> 00:02:56,927
I wouldn't want to look like
this for the rest of my life.
59
00:02:57,052 --> 00:02:58,804
I wonder where Touché is.
60
00:02:58,929 --> 00:03:01,764
Hey, what?-what's that thing?
61
00:03:01,889 --> 00:03:04,935
That looks like a flying
saucer from outer space.
62
00:03:05,060 --> 00:03:06,895
It may be from Mars.
63
00:03:07,020 --> 00:03:10,399
I'll bet you there's even
Martians hanging around here.
64
00:03:10,524 --> 00:03:11,608
Hello, Dum Dum.
65
00:03:11,733 --> 00:03:15,278
Duh, help, police!
It's a Martian!
66
00:03:15,404 --> 00:03:16,780
Dum Dum, wait!
67
00:03:16,905 --> 00:03:19,032
Help! It's gaining on me!
68
00:03:19,157 --> 00:03:21,868
Help police! It's got me!
69
00:03:21,993 --> 00:03:23,453
Sounds like a riot.
70
00:03:23,578 --> 00:03:24,996
Dum Dum, it's me.
71
00:03:25,122 --> 00:03:27,708
How do you know my name,
Mr. Martian?
72
00:03:27,833 --> 00:03:30,293
I'm Touché. Touché!
73
00:03:30,419 --> 00:03:34,297
Duh, who are you kidding?
Touché's taller than you.
74
00:03:34,423 --> 00:03:36,967
Feet, do your duty.
75
00:03:37,092 --> 00:03:39,803
Boy, that shorty sure can go.
76
00:03:39,928 --> 00:03:41,805
Don't call me shorty.
77
00:03:41,930 --> 00:03:44,808
Halt! What's going on here?
78
00:03:44,933 --> 00:03:47,018
Duh, it's this Martian, sir.
79
00:03:47,144 --> 00:03:51,314
Aw, is this Martian
annoying you? Martian?!
80
00:03:51,440 --> 00:03:53,817
I'm not really a Martian, your honor.
81
00:03:53,942 --> 00:03:55,569
I'm just using his body.
82
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
Oh, just using his body, are ya?
83
00:03:58,989 --> 00:04:01,867
I'm running you in for
impersonating a Martian
84
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
without a license.
85
00:04:03,118 --> 00:04:04,619
One moment there, Bobby.
86
00:04:04,745 --> 00:04:08,165
- Release this man at once.
- Hey, there's Touché.
87
00:04:08,290 --> 00:04:11,710
I say, why didn't you wait
at the spaceship, Shorty?
88
00:04:11,835 --> 00:04:13,503
Don't call me Shorty!
89
00:04:13,628 --> 00:04:17,174
Cut the double-talk and
let's have the facts.
90
00:04:17,299 --> 00:04:19,009
It's really quite simple.
91
00:04:19,134 --> 00:04:20,844
I'm him, and he's me.
92
00:04:20,969 --> 00:04:25,640
But since I'm really a Martian,
I'm using his body, and he...
93
00:04:25,766 --> 00:04:28,517
Oh, no! His body! Your body!
94
00:04:28,642 --> 00:04:31,563
My body! I'm coming unraveled!
95
00:04:35,609 --> 00:04:38,653
Well, old chap, time
to swap bodies again.
96
00:04:41,113 --> 00:04:45,535
Toodle-ooh, old boy. Pip-pip,
and all that kind of jazz.
97
00:04:45,660 --> 00:04:48,205
You know, this is a nice place to visit
98
00:04:48,330 --> 00:04:50,415
but I wouldn't want to live here.
99
00:04:54,336 --> 00:04:56,713
I just hope this is really me.
100
00:04:56,838 --> 00:05:00,383
If it's not, I'm really
out of this world.
7270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.