All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E25.Duel.Control.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:04,880 ♪ Touché away ♪ 2 00:00:10,302 --> 00:00:11,887 ♪ Touché away ♪ 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,353 ♪ Touché away ♪ 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 ♪ It's Touché Turtle ♪♪ 5 00:00:33,325 --> 00:00:34,909 It's only me blinking good nature 6 00:00:35,034 --> 00:00:37,120 which keeps me from collecting more often. 7 00:00:37,246 --> 00:00:40,332 Everyday Sir Guy collects taxes. 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,043 Right. How more often can you get? 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,795 See you all tomorrow. 10 00:00:44,920 --> 00:00:47,589 Blimy, an oppressor's work is never done. 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,177 We ought to send for the Masked Avenger. 12 00:00:52,302 --> 00:00:55,973 You do it. You won the hog-calling contest last year. 13 00:00:56,098 --> 00:01:00,394 Alrighty-right. Help, Masked Avenger! 14 00:01:00,519 --> 00:01:03,188 - Help! - Hark, Dum Dum. 15 00:01:03,313 --> 00:01:04,648 'Tis a call for help. 16 00:01:04,773 --> 00:01:07,276 Duh, put your mighty sword away, Touché 17 00:01:07,401 --> 00:01:09,486 they want the Masked Avenger. 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,738 Well, where is he for Pete's sake? 19 00:01:11,863 --> 00:01:13,824 - Some hero. - Here I am. 20 00:01:13,949 --> 00:01:16,910 I tripped on a crumpet, clumsy, heroic me. 21 00:01:17,035 --> 00:01:19,997 Well, that's a shame. But I'll take your place. 22 00:01:20,122 --> 00:01:22,124 - You? - Don't let my puniness... 23 00:01:22,249 --> 00:01:24,876 ...fool you. I'm terribly wiry, you know. 24 00:01:25,002 --> 00:01:30,340 Help! Masked Avenger, where are you? 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,592 Save your voice 26 00:01:31,717 --> 00:01:34,386 the Masked Avenger is on his way. 27 00:01:34,511 --> 00:01:37,389 Touché away! 28 00:01:37,514 --> 00:01:41,226 Look, that must be the Masked Avenger coming now. 29 00:01:41,351 --> 00:01:44,479 Have no fear, the Avenger is near. 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,777 You? You're the Masked Avenger? 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,238 - Of course. - Where's your mask? 32 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 Uh, it's at the cleaners. 33 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 We've been taken to the cleaners, too. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,996 Aye, Sir Guy stole all our money. 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,665 Trust me to get it back for you, gentlemen. 36 00:02:05,792 --> 00:02:09,171 Open up, you nasty oppressor, you. 37 00:02:09,296 --> 00:02:11,715 What do you want, you little pipsqueak? 38 00:02:11,840 --> 00:02:15,677 Give back the money you stole or I'll send you spinning. 39 00:02:15,802 --> 00:02:19,139 How's about my sending you spinning instead, governor? 40 00:02:19,264 --> 00:02:22,851 Now just a hero-pickin' minute. 41 00:02:22,976 --> 00:02:26,688 Gee, that looks like loads of fun. 42 00:02:26,813 --> 00:02:29,483 - Here, you try it. - Oh, swell. 43 00:02:31,401 --> 00:02:35,405 Duh, a Touché Turtle yo-yo is lots of fun. 44 00:02:37,199 --> 00:02:40,744 Unspin me, you dumb Dum Dum, you! 45 00:02:40,869 --> 00:02:44,538 I'm sorry, Touché, I guess I got carried away. 46 00:02:46,458 --> 00:02:49,127 I'll make sawdust out of that door. 47 00:02:49,252 --> 00:02:51,713 Touché away! 48 00:02:54,299 --> 00:02:58,011 The screwball in the side wicket. 49 00:03:00,555 --> 00:03:02,349 How mortifying. 50 00:03:02,474 --> 00:03:05,143 Duh, I got ya, Touché. I got ya. 51 00:03:07,813 --> 00:03:10,232 Duh, what'll we try next, Touché? 52 00:03:10,357 --> 00:03:12,150 Find me a shovel, Dum Dum. 53 00:03:14,361 --> 00:03:17,447 [Touché] I'm going to tunnel into the castle. 54 00:03:22,202 --> 00:03:24,788 Crikey, it's a little pipsqueak gopher. 55 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 Gophers go for pepper, they do. 56 00:03:32,546 --> 00:03:34,631 Duh, gesundheit, Touché. 57 00:03:34,756 --> 00:03:36,925 Oh, knock it off, Dum Dum. 58 00:03:40,679 --> 00:03:43,974 - All set, Dum Dum? - All set, Touché. 59 00:03:44,099 --> 00:03:47,728 Then let's go. I'll use brains to get in. 60 00:03:47,853 --> 00:03:50,439 Then I'll use brawn. 61 00:03:51,648 --> 00:03:52,983 Who is it? 62 00:03:53,108 --> 00:03:55,819 [Touché] A poor farmer with the tax money. 63 00:03:55,944 --> 00:04:00,449 Come in, faithful farmer, and let me have it. 64 00:04:00,574 --> 00:04:03,326 En garde, you scoundrel. Where's the money? 65 00:04:03,452 --> 00:04:05,245 Try and get it. 66 00:04:05,370 --> 00:04:07,581 I'll have to cut you down to my size. 67 00:04:09,541 --> 00:04:11,126 Well, come on and fight. 68 00:04:11,251 --> 00:04:12,711 You're bigger than me now. 69 00:04:12,836 --> 00:04:16,255 The blooming castle's haunted, that's what it is, haunted. 70 00:04:16,380 --> 00:04:18,133 Help! 71 00:04:18,258 --> 00:04:20,927 That's the last we'll ever see of him, Dum Dum. 72 00:04:21,052 --> 00:04:23,263 - The fight's over. - Aw, gee. 73 00:04:23,388 --> 00:04:25,640 You mean I missed all the action? 74 00:04:25,766 --> 00:04:28,517 Yeah, by about this much. 75 00:04:28,642 --> 00:04:30,312 I'd better return the money now. 76 00:04:31,938 --> 00:04:34,858 The farmers will be glad to see me. 77 00:04:34,983 --> 00:04:38,153 Touché away! 78 00:04:38,278 --> 00:04:40,488 Watch out for that tree, Touché! 79 00:04:42,866 --> 00:04:46,620 What's the poor world going to do without us now, Mr. Avenger? 80 00:04:46,745 --> 00:04:50,874 Duh, don't worry, Touché, I'll take your place. 81 00:04:50,999 --> 00:04:53,835 Duh, Dum Dum away! 82 00:04:56,046 --> 00:04:57,923 Move over, Mr. Avenger 83 00:04:58,048 --> 00:05:00,050 I think we're going to have company. 6044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.