All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E24.Grandma.Outlaw.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,255 ♪ Touché away ♪ 2 00:00:10,302 --> 00:00:11,845 ♪ Touché away ♪ 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,936 ♪ Touché away ♪ 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,358 ♪ It's Touché Turtle ♪♪ 5 00:00:39,081 --> 00:00:40,332 Stop, thief! 6 00:00:40,457 --> 00:00:41,375 Stop! 7 00:00:46,255 --> 00:00:48,799 That bank was a pushover. 8 00:00:52,511 --> 00:00:55,597 That's right, operator, I want Touché Turtle. 9 00:00:55,722 --> 00:00:58,183 Yes, T as in Tou. 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,602 Che as in Tou-che. 11 00:01:03,063 --> 00:01:04,773 Touché Turtle here. 12 00:01:04,898 --> 00:01:08,068 What? A grandma bank bandit? 13 00:01:08,193 --> 00:01:10,404 Okay, I'll get right on it. 14 00:01:11,446 --> 00:01:13,574 Oh, goody good, good, Touché. 15 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 Sounds like the hero business is picking up. 16 00:01:16,660 --> 00:01:18,245 Come, Dum Dum. 17 00:01:18,370 --> 00:01:20,581 Touché away! 18 00:01:25,084 --> 00:01:27,337 I'm over-anxious. 19 00:01:29,673 --> 00:01:33,302 That bank bandit won't get past our road block, huh, Touché? 20 00:01:33,427 --> 00:01:34,845 Right, Dum Dum. 21 00:01:34,970 --> 00:01:37,180 This is the only road out of town. 22 00:01:39,850 --> 00:01:43,770 Uh-oh, a road block. Better put my wig back on. 23 00:01:47,649 --> 00:01:49,276 [Touché] Don't be scared, ma'am. 24 00:01:49,401 --> 00:01:51,612 We're just looking for a bank bandit. 25 00:01:51,737 --> 00:01:53,739 A bank bandit? Good heavens! 26 00:01:53,864 --> 00:01:56,992 - You must protect me. - Don't worry, ma'am. 27 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 Nobody's gonna harm a sweet little old lady like you 28 00:02:00,203 --> 00:02:02,039 while Touché's on the job. 29 00:02:02,164 --> 00:02:06,209 Hey, Touché, lookie. Duh, might be a zillion bucks. 30 00:02:06,335 --> 00:02:07,836 Uh, yeah... 31 00:02:07,961 --> 00:02:12,174 It is, yes, I'm taking that money to some poor orphans. 32 00:02:12,299 --> 00:02:15,886 With that bank bandit loose, you'll need protection, ma'am. 33 00:02:16,011 --> 00:02:17,429 I'd better drive. 34 00:02:21,224 --> 00:02:23,393 Where do you want the money delivered, ma'am? 35 00:02:23,518 --> 00:02:27,564 To my hideout... Er, uh, home will be okay. 36 00:02:27,689 --> 00:02:31,818 Uh, hey Touché, there's a suspicious car following us. 37 00:02:31,943 --> 00:02:34,738 It's probably that horrid bank bandit. 38 00:02:34,863 --> 00:02:35,906 Step on it. 39 00:02:40,702 --> 00:02:43,580 They're blowing the siren, Touché. 40 00:02:43,705 --> 00:02:46,917 It's police, Dum Dum. We gotta stop. 41 00:02:47,042 --> 00:02:48,752 Oh, no, you don't. Keep going. 42 00:02:48,877 --> 00:02:52,255 - Uh-oh, it's grandma. - Look out, Touché. 43 00:02:58,804 --> 00:03:01,598 So long, fellers. 44 00:03:01,723 --> 00:03:04,851 Look, Touché, the little old lady forgot her wig. 45 00:03:04,976 --> 00:03:07,187 Dum Dum, don't put it on. 46 00:03:08,438 --> 00:03:10,565 Hold it, grandma, I got you covered. 47 00:03:10,691 --> 00:03:13,110 But, officer, you're making... 48 00:03:13,235 --> 00:03:14,986 ...a big mistake. 49 00:03:15,112 --> 00:03:17,239 I'm no grandma bandit. 50 00:03:17,364 --> 00:03:19,366 I'm-I'm D-D-Dum Dum. 51 00:03:19,491 --> 00:03:20,909 You're dumb alright. 52 00:03:21,034 --> 00:03:24,454 Thinking you can fool us with that ridiculous grandma get-up. 53 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 Cheer up, Dum Dum. 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,919 I'll capture the real grandma bank bandit. 55 00:03:32,044 --> 00:03:33,130 Duh, thanks, Touché. 56 00:03:33,255 --> 00:03:35,298 But how do you know where to look? 57 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 Easy, Dum Dum. 58 00:03:36,800 --> 00:03:39,469 You look for grandma bank bandits at the bank. 59 00:03:41,555 --> 00:03:44,099 This Boy Scout disguise should do the trick. 60 00:03:52,941 --> 00:03:57,028 This grandma get-up always works. 61 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 It's her... uh, him. 62 00:04:00,782 --> 00:04:02,200 Pardon me, grandma. 63 00:04:02,325 --> 00:04:03,827 Can I carry your bag? 64 00:04:03,952 --> 00:04:05,412 Out of my way, sonny. 65 00:04:05,537 --> 00:04:08,832 But, lady, I gotta do my good deed for the day. 66 00:04:08,957 --> 00:04:10,959 Can I help you across the street? 67 00:04:11,084 --> 00:04:13,336 Why, of course, sonny. 68 00:04:13,462 --> 00:04:17,339 It's awful nice of you to help old granny across the street. 69 00:04:17,466 --> 00:04:21,928 Now that's a fine lad, doing your good deed for the day. 70 00:04:22,053 --> 00:04:23,305 And how are you, ma'am? 71 00:04:23,430 --> 00:04:26,767 Uh, uh, just fine, officer. 72 00:04:26,892 --> 00:04:27,976 Grab him, officer. 73 00:04:28,101 --> 00:04:30,187 It's the grandma bank bandit. 74 00:04:30,312 --> 00:04:31,772 Uh, so it is! 75 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 Right, come along ma'am... 76 00:04:33,440 --> 00:04:36,234 I-I mean, you bank robber, you. 77 00:04:36,359 --> 00:04:40,572 No grandma bank bandit's gonna pull the wig over my eyes. 78 00:04:43,241 --> 00:04:44,576 Duh tell me, Touché 79 00:04:44,701 --> 00:04:47,871 how did you unmask the grandma bank bandit? 80 00:04:47,996 --> 00:04:49,289 Easy, Dum Dum. 81 00:04:49,414 --> 00:04:51,208 I figured no little old lady 82 00:04:51,333 --> 00:04:54,002 would cross the street without a Boy Scout. 83 00:04:54,127 --> 00:04:56,046 And I was there waiting. 5835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.