Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,255
♪ Touché away ♪
2
00:00:10,302 --> 00:00:11,845
♪ Touché away ♪
3
00:00:17,392 --> 00:00:18,936
♪ Touché away ♪
4
00:00:22,396 --> 00:00:24,274
♪ It's Touché Turtle ♪♪
5
00:00:37,079 --> 00:00:40,624
Okay, Loco Weed Willy,
your ten years are up.
6
00:00:40,749 --> 00:00:41,667
You're free to go.
7
00:00:41,792 --> 00:00:43,210
Ten years I've been waiting
8
00:00:43,335 --> 00:00:45,087
to get at that good guy
Touché Turtle
9
00:00:45,212 --> 00:00:47,339
for sending me up and today's the day.
10
00:00:47,464 --> 00:00:48,715
If you don't get out of here
11
00:00:48,840 --> 00:00:50,801
you'll get another ten
years for loitering.
12
00:00:50,926 --> 00:00:53,595
Okay, okay, just one more for the road.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,389
Take that, Touché.
14
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
And after I get Touché
15
00:01:00,310 --> 00:01:03,188
I'm gonna take over the
whole town again.
16
00:01:03,313 --> 00:01:06,066
He's had that grudge for ten years.
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,985
I better warn Touché.
18
00:01:09,236 --> 00:01:10,571
Hello, Operator?
19
00:01:10,696 --> 00:01:14,032
Get me the famous hero Touché Turtle.
20
00:01:15,450 --> 00:01:18,912
Well, Touché, this town's
been right peaceable
21
00:01:19,037 --> 00:01:22,583
since you sent Loco Weed
Willy, to jail ten years ago.
22
00:01:22,708 --> 00:01:25,127
Any other hero would have
done the same, sheriff.
23
00:01:27,337 --> 00:01:29,047
Hello? Who?
24
00:01:29,172 --> 00:01:30,340
Loco Weed Willy?
25
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
He's out and gunning for me?
26
00:01:32,050 --> 00:01:34,386
L-L-Loco Weed Willy?
27
00:01:34,511 --> 00:01:38,181
O-oh, my gosh,
I'm getting out of here.
28
00:01:38,307 --> 00:01:42,019
He's arriving on the noon
train at high noon, huh?
29
00:01:42,144 --> 00:01:43,145
I'll be ready.
30
00:01:44,688 --> 00:01:45,897
That's it, Dum Dum.
31
00:01:46,023 --> 00:01:48,358
A shootout at high noon.
32
00:01:51,903 --> 00:01:55,866
Duh, it's noon, Touché and
the train's right on time.
33
00:01:55,991 --> 00:01:58,869
I hope Loco Weed Willy,
didn't chicken out, Dum Dum.
34
00:02:02,039 --> 00:02:05,292
I'm gonna bust that
Touché into so many pieces
35
00:02:05,417 --> 00:02:07,878
they'll need radar to find him.
36
00:02:10,088 --> 00:02:12,466
Uh, mind, if I sit this one out, Touché?
37
00:02:12,591 --> 00:02:15,010
You know how I am about bloodshed.
38
00:02:15,135 --> 00:02:16,762
Be my guest, Dum Dum.
39
00:02:16,887 --> 00:02:18,555
This'll only take a minute.
40
00:02:22,934 --> 00:02:24,227
Hi, ugly.
41
00:02:24,353 --> 00:02:25,979
Hello, Loco Weed.
42
00:02:26,104 --> 00:02:27,814
Long time, no see.
43
00:02:27,939 --> 00:02:30,817
Well, take a good look, 'cause
that's all you'll ever see.
44
00:02:30,942 --> 00:02:31,901
Draw!
45
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
How's that for strategy?
46
00:02:34,905 --> 00:02:38,950
Now, I'm gonna give you the
thrashing you so richly deserve.
47
00:02:39,076 --> 00:02:40,035
Put 'em up!
48
00:02:40,160 --> 00:02:41,953
How's about if I put 'em down?
49
00:02:47,125 --> 00:02:48,752
From now on, Touché
50
00:02:48,877 --> 00:02:51,421
this town is mine.
I'm gonna be head man.
51
00:02:56,635 --> 00:03:00,764
You should have never done
that, it only aggravates me.
52
00:03:00,889 --> 00:03:03,350
Duh, you can't do that to my pal.
53
00:03:03,475 --> 00:03:06,645
You're right.
I'll do it to you instead.
54
00:03:11,024 --> 00:03:12,567
Take over, Touché.
55
00:03:12,693 --> 00:03:15,028
I think, I got him softened up for you.
56
00:03:15,153 --> 00:03:17,614
Right. I'll take over now.
57
00:03:17,739 --> 00:03:19,157
This is my town.
58
00:03:19,282 --> 00:03:21,660
We'll have no more of
that law and order jazz.
59
00:03:21,785 --> 00:03:23,954
It's mine, all mine!
60
00:03:24,079 --> 00:03:27,249
My, he's possessive.
But not for long.
61
00:03:27,374 --> 00:03:29,418
Touché away!
62
00:03:30,961 --> 00:03:34,089
A snappy entrance,
deserves a snappy exit.
63
00:03:35,465 --> 00:03:38,677
Duh, nice going, Touché,
you're wearing him down.
64
00:03:42,973 --> 00:03:47,102
He just don't know how
mad he's making me.
65
00:03:47,227 --> 00:03:49,312
This is your last chance, Touché.
66
00:03:49,438 --> 00:03:50,939
Get out of my town.
67
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
Never, Loco Weed Willy.
68
00:03:53,024 --> 00:03:56,236
I'm gonna give you enough
rope to hang yourself.
69
00:03:58,905 --> 00:04:01,825
You've reached the end of
your rope, Loco Weed.
70
00:04:05,287 --> 00:04:07,289
You don't seem to grasp the idea.
71
00:04:07,414 --> 00:04:09,416
This is gonna be my town.
72
00:04:09,541 --> 00:04:11,501
And with no sheriffs.
73
00:04:11,626 --> 00:04:15,630
Say, Loco Weed, I just thought
of how you can run the town
74
00:04:15,756 --> 00:04:17,257
and still have law and order.
75
00:04:17,382 --> 00:04:19,009
Yeah? How?
76
00:04:21,052 --> 00:04:23,972
Gosh. Imagine me being sheriff.
77
00:04:24,097 --> 00:04:25,682
A good guy.
78
00:04:25,807 --> 00:04:27,642
Thanks for everything, Touché.
79
00:04:27,767 --> 00:04:31,062
So long, Loco Weed, old law abiding pal.
80
00:04:31,188 --> 00:04:35,817
And now it's time to say, Touché away!
81
00:04:38,570 --> 00:04:40,279
[Willy] Alright, Touché
82
00:04:40,404 --> 00:04:43,241
no one busts up government
property while I'm sheriff.
83
00:04:43,366 --> 00:04:44,451
Come on, let's go.
84
00:04:44,576 --> 00:04:46,244
[Touché] But, but, but, but, but...
85
00:04:46,369 --> 00:04:48,497
[Willy] Don't "but" me, into that cell.
86
00:04:49,498 --> 00:04:52,250
And don't try anything funny.
87
00:04:52,375 --> 00:04:53,960
Well, that's a switch.
88
00:04:54,085 --> 00:04:56,463
You can say that again, Dum Dum.
89
00:04:56,588 --> 00:04:58,799
Duh, that's a switch.
That's a switch.
90
00:04:58,924 --> 00:05:01,176
That's a switch.
That's a switch.
6412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.