Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,255
♪ Touché away ♪
2
00:00:10,302 --> 00:00:11,970
♪ Touché away ♪
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,936
♪ Touché away ♪
4
00:00:22,396 --> 00:00:24,358
♪ It's Touché Turtle ♪♪
5
00:00:34,784 --> 00:00:37,621
Oh, boy, I think
I finally shook that cat.
6
00:00:37,746 --> 00:00:41,625
- There you are.
- Uh-oh, it's him again.
7
00:00:42,876 --> 00:00:44,628
Going somewhere, shorty?
8
00:00:45,379 --> 00:00:46,797
Yeah, anywhere.
9
00:00:49,967 --> 00:00:51,468
Come back here, mouse.
10
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
We're gonna play baseball
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,264
and you're gonna be the ball.
12
00:01:01,812 --> 00:01:04,940
Gee, now he'll really be sore.
13
00:01:05,065 --> 00:01:08,443
Operator, quick, get me Touché Turtle.
14
00:01:11,113 --> 00:01:14,491
Duh, it's been awful
quiet today, Touché.
15
00:01:14,616 --> 00:01:16,994
Duh, maybe we can relax for a while.
16
00:01:17,119 --> 00:01:19,203
Relax? Never.
17
00:01:19,328 --> 00:01:22,916
We must always be ready to
help anybody in distress.
18
00:01:25,043 --> 00:01:26,545
Excuse me, Dum Dum.
19
00:01:27,671 --> 00:01:30,632
Touché Turtle here.
What's that?
20
00:01:32,092 --> 00:01:34,636
In a phone booth on 2nd Avenue, huh?
21
00:01:34,761 --> 00:01:37,681
Courage, friend,
I'll be right there.
22
00:01:37,806 --> 00:01:41,393
Quick, Dum Dum, my sword.
Duty calls.
23
00:01:41,518 --> 00:01:44,855
Duh, be careful, Touché, you
know what always happens.
24
00:01:44,980 --> 00:01:48,025
Don't worry, Dum
Dum I'll be careful.
25
00:01:48,150 --> 00:01:50,569
Touché away!
26
00:01:53,030 --> 00:01:56,575
Duh, I knew it.
He does that every time.
27
00:01:59,953 --> 00:02:02,456
Come on, gimme a break, will you?
28
00:02:02,581 --> 00:02:05,000
Sure, how would you like it on the head?
29
00:02:08,337 --> 00:02:09,630
[Touché] See here, Mr. Cat.
30
00:02:11,423 --> 00:02:13,008
It's my duty to ask you
31
00:02:13,133 --> 00:02:15,177
to halt this dastardly deed.
32
00:02:15,302 --> 00:02:18,639
Sure I will.
Here, hold my mouse.
33
00:02:18,764 --> 00:02:19,889
That's better.
34
00:02:21,475 --> 00:02:22,976
I'm getting out of here.
35
00:02:24,561 --> 00:02:26,438
You shouldn't have done that.
36
00:02:26,563 --> 00:02:28,315
You just made me mad now.
37
00:02:28,440 --> 00:02:31,193
Yeah, well let me know when you
cool off, we'll do it again.
38
00:02:37,366 --> 00:02:38,617
Help! Help!
39
00:02:38,742 --> 00:02:41,203
Somebody save me!
40
00:02:41,328 --> 00:02:43,038
Why fight it, mouse?
41
00:02:43,163 --> 00:02:44,831
I'm bigger than the both of us.
42
00:02:47,876 --> 00:02:49,752
I'll save the poor little feller.
43
00:02:51,755 --> 00:02:55,175
Don't worry, little mouse,
your troubles are over.
44
00:02:56,300 --> 00:02:58,303
And yours are just beginning.
45
00:03:00,222 --> 00:03:02,264
Know what I mean?
46
00:03:02,391 --> 00:03:05,352
Oh, he's really asking for it.
47
00:03:05,477 --> 00:03:08,647
Duh, you can't do that to my pal.
48
00:03:10,482 --> 00:03:12,943
Touché will be proud of me.
49
00:03:16,613 --> 00:03:18,407
Get rough with me, huh?
50
00:03:18,532 --> 00:03:19,700
I'll show him.
51
00:03:20,575 --> 00:03:21,535
Take that.
52
00:03:24,246 --> 00:03:25,538
What do you know?
53
00:03:25,663 --> 00:03:28,208
I thought those guys were friends.
54
00:03:33,255 --> 00:03:35,507
I know, Dum Dum, and I'm sorry.
55
00:03:35,632 --> 00:03:37,342
I thought you were the cat.
56
00:03:39,928 --> 00:03:41,680
We've just got to think of some way
57
00:03:41,805 --> 00:03:43,724
to protect that mouse, Dum Dum.
58
00:03:43,849 --> 00:03:44,891
Duh, how's about putting
59
00:03:45,016 --> 00:03:47,519
a strait jacket on the cat, Touché?
60
00:03:47,644 --> 00:03:50,230
No, I don't think he'd go for that.
61
00:03:50,355 --> 00:03:52,149
Hey, wait a minute.
62
00:03:52,274 --> 00:03:54,359
That bulldog.
63
00:03:54,484 --> 00:03:58,155
That's it. I think the little
mouse's troubles are over.
64
00:04:00,991 --> 00:04:03,326
Gee, thanks, Mr. Touché.
65
00:04:03,452 --> 00:04:05,620
You saved my life.
66
00:04:05,746 --> 00:04:07,497
That's what us heroes are for.
67
00:04:09,124 --> 00:04:11,960
Makes you feel good all
over, eh, Dum Dum?
68
00:04:12,085 --> 00:04:13,587
Duh, yeah.
69
00:04:14,588 --> 00:04:15,964
Well, it's back into wax.
70
00:04:16,089 --> 00:04:19,468
And mouse a day keeps the
blows away, I always say.
71
00:04:24,556 --> 00:04:27,642
Alright, mouse, let's
take it from the top.
72
00:04:27,767 --> 00:04:28,642
I, eh...
73
00:04:30,020 --> 00:04:32,147
Huh? What the?
74
00:04:32,272 --> 00:04:35,484
Hi, pussycat. What's new?
75
00:04:35,609 --> 00:04:37,110
There's something about dogs
76
00:04:37,235 --> 00:04:39,488
that brings out the chicken in me.
77
00:04:43,784 --> 00:04:48,246
Help, Touché! Help!
You've got to save me!
78
00:04:48,371 --> 00:04:50,624
Please be a pal, he'll tear me apart!
79
00:04:50,749 --> 00:04:54,169
Save me from that ferocious dog, please!
80
00:04:54,294 --> 00:04:56,254
Say you will!
81
00:04:56,379 --> 00:04:57,798
Say you will!
82
00:04:57,923 --> 00:05:01,176
Oh, dear, here we go again.
5602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.