All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E20.Hex.Marks.the.Spot.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,255 ♪ Touché away ♪ 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,091 [theme song] 3 00:00:10,302 --> 00:00:12,012 ♪ Touché away ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,893 ♪ Touché away ♪ 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,441 ♪ It's Touché Turtle ♪♪ 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,073 [intro music] 7 00:00:32,824 --> 00:00:35,619 ♪♪ 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,746 [male 1] Unhand me, you knave 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,498 I'm king around here! 10 00:00:40,415 --> 00:00:41,290 [thudding] 11 00:00:42,793 --> 00:00:45,045 And don't you forget it! 12 00:00:45,170 --> 00:00:48,090 I'll have your head for this, you sneaky sorcerer! 13 00:00:48,215 --> 00:00:52,970 [chuckles] And I'll have your kingdom, you has-been king, you! 14 00:00:53,095 --> 00:00:55,138 Try this hex on for size. 15 00:00:55,264 --> 00:00:56,223 [zap] 16 00:00:57,182 --> 00:00:59,268 Doggone him and his hexes. 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,019 He shrunk me. 18 00:01:01,144 --> 00:01:03,021 [laughing] 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,648 Go ahead and laugh. 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,441 I'll have my kingdom back before you can say... 21 00:01:08,652 --> 00:01:09,694 [rattles] 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,408 Touché Turtle? 23 00:01:14,533 --> 00:01:16,868 Gee, a compact king. 24 00:01:16,994 --> 00:01:19,288 You gotta watch those diets, Your Majesty. 25 00:01:19,413 --> 00:01:21,706 I think you went a little too far with this one. 26 00:01:21,831 --> 00:01:23,875 Oh, pish tosh, a temporary hex 27 00:01:24,001 --> 00:01:27,837 which will be removed when I am restored to my rightful throne. 28 00:01:27,962 --> 00:01:31,090 Get rid of that mad sorcerer who has seized my castle 29 00:01:31,215 --> 00:01:33,385 and you can name your own reward. 30 00:01:33,510 --> 00:01:34,886 Very well, sire. 31 00:01:35,012 --> 00:01:38,640 I go to do my bit for king and country. 32 00:01:38,765 --> 00:01:41,226 Touché away! 33 00:01:41,351 --> 00:01:44,229 I say, what's say we show a little more respect 34 00:01:44,354 --> 00:01:46,315 for the king around here? 35 00:01:46,440 --> 00:01:49,192 - Duh... - Oh, no! 36 00:01:49,318 --> 00:01:51,903 Duh, touché away! 37 00:01:53,780 --> 00:01:57,159 And that goes for you too, peasant. 38 00:01:58,827 --> 00:02:00,162 [laughing] 39 00:02:00,287 --> 00:02:03,206 And now to triple the exorbitant taxes. 40 00:02:03,332 --> 00:02:05,292 [knocking on door] 41 00:02:06,460 --> 00:02:07,753 Well, what is it? 42 00:02:07,878 --> 00:02:11,006 Pardon me, sir, but are you the mad sorcerer 43 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 who put a hex on the king? 44 00:02:12,924 --> 00:02:14,008 Hex-actly. 45 00:02:14,133 --> 00:02:15,844 And here's a hex for you. 46 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 [zap] 47 00:02:18,055 --> 00:02:19,556 [Dum Dum] Duh, remind me 48 00:02:19,681 --> 00:02:23,268 never to eat another can of dog food, Touché. 49 00:02:23,393 --> 00:02:26,980 [Touché] And that goes for turtle soup too, Dum Dum. 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,274 However, my trusty sword 51 00:02:29,399 --> 00:02:31,568 will have us unhexed in a jiffy. 52 00:02:33,195 --> 00:02:34,988 Hold it steady, Dum Dum. 53 00:02:35,113 --> 00:02:37,616 So, they escaped my hex, eh? 54 00:02:37,741 --> 00:02:40,661 Well, this'll keep them on their toes. 55 00:02:40,786 --> 00:02:44,873 Duh, Touché, there's something tickling my feet. 56 00:02:44,998 --> 00:02:48,710 [Touché] Never mind your feet, just hold the ladder still. 57 00:02:48,835 --> 00:02:50,796 Hey, you're moving! 58 00:02:50,921 --> 00:02:52,339 No, I'm not. 59 00:02:52,464 --> 00:02:54,591 But everything else is though. 60 00:02:54,716 --> 00:02:57,594 Probably not the best way to get in anyway. 61 00:02:58,428 --> 00:02:59,721 [thudding] 62 00:03:01,139 --> 00:03:03,600 Now, remember what I told you to say, Dum Dum. 63 00:03:03,725 --> 00:03:05,560 [stammering] Right, Touché. 64 00:03:05,686 --> 00:03:07,229 [knocking on door] 65 00:03:07,354 --> 00:03:11,191 A little token from your loyal subjects, oh noble sire, sir. 66 00:03:11,316 --> 00:03:13,776 Ah-ha! The tax money! 67 00:03:13,901 --> 00:03:17,114 Well, don't just stand there and let the silver tarnish. 68 00:03:17,239 --> 00:03:18,365 Bring it in! 69 00:03:19,782 --> 00:03:21,618 They shouldn't have gone to all this trouble 70 00:03:21,743 --> 00:03:24,913 but, uh, I do like surprises. 71 00:03:25,038 --> 00:03:26,206 Surprise! 72 00:03:26,331 --> 00:03:29,793 But not this kind, you pest on a half shell. 73 00:03:29,918 --> 00:03:32,671 And don't point, it's not polite. 74 00:03:32,796 --> 00:03:34,047 [zap] 75 00:03:35,048 --> 00:03:37,884 Aw! And my best sword, too. 76 00:03:38,009 --> 00:03:41,430 What this surprise party needs is a little excitement. 77 00:03:41,555 --> 00:03:43,223 [zap] 78 00:03:43,348 --> 00:03:45,517 And if we're going to have a bang-up party 79 00:03:45,642 --> 00:03:48,019 we gotta have fireworks, right? 80 00:03:48,562 --> 00:03:50,605 [boom] 81 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 Boy, this surprise party 82 00:03:52,566 --> 00:03:54,526 sure turned out to be a big bust. 83 00:03:54,651 --> 00:03:59,489 And now I'll end the party with a hex that'll last forever. 84 00:03:59,614 --> 00:04:02,617 Duh this is it, Touché ol' pal. 85 00:04:02,743 --> 00:04:07,414 Fear not, Dum Dum, I still have a secret weapon. 86 00:04:07,539 --> 00:04:08,331 [zap] 87 00:04:08,457 --> 00:04:11,042 Oh, no! Not a mirror! 88 00:04:12,502 --> 00:04:14,379 Might have expected something like this 89 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 from a couple of wise guy heroes. 90 00:04:17,048 --> 00:04:18,300 Now if you'll excuse me 91 00:04:18,425 --> 00:04:20,010 I gotta see if the Rat Pack 92 00:04:20,135 --> 00:04:22,471 is looking for a sneaky-type leader. 93 00:04:23,930 --> 00:04:25,515 Great job, Touché! 94 00:04:25,640 --> 00:04:29,019 The sorcerer's gone and I even have his hexing wand. 95 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 So, name your reward. 96 00:04:30,604 --> 00:04:32,981 Anything I have is yours. 97 00:04:33,106 --> 00:04:36,067 - Duh, anything? - Yes, anything. 98 00:04:36,193 --> 00:04:40,113 Duh well, I'd like to be king of this here kingdom. 99 00:04:40,238 --> 00:04:41,948 King of my kingdom? 100 00:04:42,073 --> 00:04:44,367 What are you, a couple of trouble makers? 101 00:04:44,493 --> 00:04:45,452 [zap] 102 00:04:45,577 --> 00:04:47,162 Here we go again. 103 00:04:49,915 --> 00:04:51,916 Every time you open your mouth 104 00:04:52,041 --> 00:04:54,377 you put both our feet in it, Dum Dum. 105 00:04:54,503 --> 00:04:56,004 I'm sorry, Touché. 106 00:04:56,129 --> 00:04:59,508 But he did say that we could ask for anything. 107 00:05:02,260 --> 00:05:05,263 [ending theme] 7357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.