Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:04,838
♪ Touché away ♪
2
00:00:10,302 --> 00:00:11,970
♪ Touché away ♪
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,977
♪ Touché away ♪
4
00:00:22,396 --> 00:00:24,358
♪ It's Touché Turtle ♪♪
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,377
How about that?
Lamb chops for dinner.
6
00:00:46,004 --> 00:00:48,632
Bring back my sheep, you horse thief!
7
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
My, he is angry, isn't he?
8
00:00:52,135 --> 00:00:53,303
Stop, I say!
9
00:00:53,428 --> 00:00:55,764
You dag-nab sheep-stealing varmint!
10
00:00:57,224 --> 00:00:59,351
I double-dare you to try that again
11
00:00:59,476 --> 00:01:01,603
you sneaky sheep-snitcher.
12
00:01:03,730 --> 00:01:06,024
Six, seven, eight, nine, ten.
13
00:01:06,149 --> 00:01:08,277
Well, that's enough for one load.
14
00:01:10,487 --> 00:01:13,740
Alright, you mangy wolf,
I got you cornered.
15
00:01:18,453 --> 00:01:19,997
Now, I'm really mad.
16
00:01:20,122 --> 00:01:22,165
And I know just what to do.
17
00:01:25,127 --> 00:01:27,754
I wouldn't wish this, even on a wolf
18
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
but he asked for it.
19
00:01:29,923 --> 00:01:33,552
Operator, get me Touché Turtle.
20
00:01:35,345 --> 00:01:37,347
Uh, isn't it dangerous walking around
21
00:01:37,472 --> 00:01:39,891
with that sword sticking out, Touché?
22
00:01:40,017 --> 00:01:42,769
Well, I hate to sound
un-humble, Dum Dum.
23
00:01:42,894 --> 00:01:45,105
But danger is my business.
24
00:01:46,398 --> 00:01:48,400
Sounds like business is picking up.
25
00:01:48,525 --> 00:01:50,277
Touché Turtle here.
26
00:01:50,402 --> 00:01:51,945
What's your trouble?
27
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
A sheep-stealing wolf, huh?
28
00:01:54,323 --> 00:01:57,326
Relax, farmer Jones.
I'm on my way.
29
00:01:57,451 --> 00:01:58,869
Let's go, Dum Dum.
30
00:01:58,994 --> 00:02:01,496
Touché and away!
31
00:02:03,832 --> 00:02:09,171
You know, Dum Dum, one of these
days, we gotta get organized.
32
00:02:09,296 --> 00:02:13,008
Duh, don't worry, Touché.
I'll get you to the farm.
33
00:02:13,133 --> 00:02:15,719
Duh, Touché and away!
34
00:02:18,513 --> 00:02:20,349
I got a great idea, Touché.
35
00:02:20,474 --> 00:02:22,017
Let's just call a cab.
36
00:02:24,519 --> 00:02:25,895
This is the scene of the crime
37
00:02:26,020 --> 00:02:28,231
but where's that sheep-rustling wolf?
38
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
Duh, here he comes now, Touché.
39
00:02:31,151 --> 00:02:34,571
My, but you're a fat one,
and that's the best kind.
40
00:02:34,696 --> 00:02:37,449
Stand back, Dum Dum.
This may get messy.
41
00:02:38,867 --> 00:02:41,036
Duh, go get him, Touché.
42
00:02:41,161 --> 00:02:44,706
Drop that sheep, you
creep, or feel steel.
43
00:02:44,831 --> 00:02:47,292
I can see your point.
And I can feel it too.
44
00:02:47,417 --> 00:02:50,879
I hate to appear chicken,
but I really must cut out.
45
00:02:52,464 --> 00:02:56,385
Duh, nice going, Touché.
You-you saved the sheep.
46
00:02:58,762 --> 00:03:01,514
Notice my shrewd strategy, Dum Dum.
47
00:03:01,639 --> 00:03:03,433
When the wolf grabs that sheep
48
00:03:03,558 --> 00:03:06,895
I'll just pull the rope and haul him in.
49
00:03:07,020 --> 00:03:08,939
Oh, that is clever.
50
00:03:09,064 --> 00:03:11,733
Trying to rope me in on that booby trap.
51
00:03:11,858 --> 00:03:14,361
Well, I can't resist a
plump little sheep.
52
00:03:16,488 --> 00:03:19,491
And here's a little something
for their trouble.
53
00:03:20,826 --> 00:03:24,830
Oh, help! Help! I am caught!
54
00:03:24,955 --> 00:03:27,332
We got him.
Now to pull him in.
55
00:03:29,751 --> 00:03:32,796
Duh, don't worry,
Touché, I'll save you.
56
00:03:38,343 --> 00:03:39,594
Thud thud
57
00:03:39,720 --> 00:03:42,431
I do wish you'd get off my back.
58
00:03:44,558 --> 00:03:47,227
We'll just deal that
wolf a crushing blow.
59
00:03:51,857 --> 00:03:55,110
Well, a rolling stone, and it's
gathering no moss, either.
60
00:03:57,612 --> 00:03:59,072
We goofed, Dum Dum.
61
00:03:59,197 --> 00:04:00,198
Run!
62
00:04:03,285 --> 00:04:07,038
Duh, what's the giant
rubber band for, Touché?
63
00:04:07,164 --> 00:04:08,331
Simple, Dum Dum.
64
00:04:08,457 --> 00:04:10,667
When the wolf runs past again
65
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
he'll just bounce back
into my waiting arms.
66
00:04:13,628 --> 00:04:15,338
And here he comes.
67
00:04:15,464 --> 00:04:18,133
You know, I'm just liable to
open up my own sheep ranch.
68
00:04:20,886 --> 00:04:22,846
Oh, joy! Oh, jolly!
69
00:04:22,971 --> 00:04:24,890
I got him!
I got him!
70
00:04:27,350 --> 00:04:30,437
What is with you, anyhow?
All I want is some sheep.
71
00:04:30,562 --> 00:04:32,647
Don't you ever tire of sheep?
72
00:04:32,773 --> 00:04:34,983
Yes, but what else is there?
73
00:04:35,108 --> 00:04:36,568
Why don't you try other goodies
74
00:04:36,693 --> 00:04:40,238
like Crepe Suzette,
Filet mignon, or soup?
75
00:04:40,363 --> 00:04:43,158
Here this cook book will
give you some ideas.
76
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
Yeah, I'll say.
I just got a pip.
77
00:04:47,454 --> 00:04:49,706
Well, at least he's off his sheep.
78
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Hold still. Wait!
79
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
I just gotta try some turtle soup.
80
00:04:55,545 --> 00:04:57,088
What a delicacy.
81
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
Me and my big mouth.
5780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.