Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,631
♪ Touché away! ♪
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,596
♪ Touché away! ♪
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,061
♪ Touché away! ♪
4
00:00:22,146 --> 00:00:24,274
♪ It's Touché Turtle! ♪♪
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,661
Whew!
6
00:00:35,786 --> 00:00:38,539
I think I finally ditched
that ding-a-ling dog.
7
00:00:38,664 --> 00:00:39,998
What a pesky pooch.
8
00:00:40,123 --> 00:00:43,335
You'd think he had nothing
to do but burden me.
9
00:00:45,212 --> 00:00:46,171
You know, cat...
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,633
...you are a barrel of laughs.
11
00:00:49,758 --> 00:00:51,051
I know, I know!
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,594
I know, I know!
13
00:00:52,719 --> 00:00:53,845
Yipe!
14
00:00:57,391 --> 00:00:59,643
Boy, he slays me.
15
00:00:59,768 --> 00:01:04,147
He ain't doing a bad job on me likewise.
16
00:01:04,273 --> 00:01:06,650
What's this in the Yellow Pages?
17
00:01:06,775 --> 00:01:08,360
"'Have sword, will travel.'
18
00:01:08,485 --> 00:01:11,863
Call Touché Turtle".
What can I lose?
19
00:01:11,989 --> 00:01:17,369
Operator, get me in touch
with Touché Turtle.
20
00:01:17,494 --> 00:01:22,040
Duh, how come the hero business
is going to the dogs, Touché?
21
00:01:22,165 --> 00:01:24,167
Elementary, my dear Dum Dum.
22
00:01:24,293 --> 00:01:27,587
The wrongdoers fear my trusty sword.
23
00:01:28,839 --> 00:01:29,923
Oh, boy
24
00:01:30,048 --> 00:01:32,676
maybe it's a job for your rusty sword.
25
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Hello? Touché here.
26
00:01:36,096 --> 00:01:37,306
What's the trouble?
27
00:01:37,431 --> 00:01:39,433
Treats you like a dog, huh?
28
00:01:39,558 --> 00:01:41,810
I'm off like a herd of birds.
29
00:01:41,935 --> 00:01:43,353
Don't get hysterical.
30
00:01:43,478 --> 00:01:45,438
Where to this time, Touché?
31
00:01:45,563 --> 00:01:48,066
Tin Can Alley, Dum Dum.
32
00:01:48,191 --> 00:01:50,944
Touché away!
33
00:01:52,321 --> 00:01:56,825
Touché, Tin Can Alley is the other way.
34
00:01:56,950 --> 00:01:59,620
Now he tells me.
35
00:01:59,745 --> 00:02:02,706
Touché away!
36
00:02:05,083 --> 00:02:08,712
Some of these days, we
gotta get organized.
37
00:02:11,089 --> 00:02:14,343
Can you give us a description
of this riff-Raff ruffian?
38
00:02:14,468 --> 00:02:15,719
Yes.
39
00:02:15,844 --> 00:02:19,222
He's real tall and ugly and
ornery with big fangs.
40
00:02:19,348 --> 00:02:22,726
A real grouch and, ooh, is he sneaky!
41
00:02:24,269 --> 00:02:26,270
I think he's a real drag.
42
00:02:26,395 --> 00:02:27,814
Observe, Dum Dum
43
00:02:27,939 --> 00:02:30,651
while I vanquish this villainous dog.
44
00:02:30,776 --> 00:02:33,737
Now pay attention,
I may ask questions later.
45
00:02:33,862 --> 00:02:36,406
Duh, I'll take notes, Touché.
46
00:02:40,243 --> 00:02:42,788
See here, you mangy mutt
47
00:02:42,913 --> 00:02:45,082
unhand that poor kitty.
48
00:02:45,207 --> 00:02:48,251
- And I'm not playing.
- That is your trouble.
49
00:02:48,377 --> 00:02:49,752
You wanna play more.
50
00:02:49,877 --> 00:02:51,922
How's about playing a game of ten pins?
51
00:02:53,882 --> 00:02:56,550
Boing boing boing
52
00:02:58,512 --> 00:02:59,388
Strike!
53
00:03:02,264 --> 00:03:06,311
Ouch! Ouch!
Oh, ouch, ouch, ouch!
54
00:03:06,436 --> 00:03:09,481
I'm gonna have to get tough
with that delinquent dog.
55
00:03:09,606 --> 00:03:13,110
Touché away!
56
00:03:13,235 --> 00:03:17,030
Oh, you're gonna get yours.
Just wait.
57
00:03:17,155 --> 00:03:20,157
Shut up, before you get yours.
58
00:03:20,282 --> 00:03:23,495
No hurry. I don't mind waiting.
59
00:03:26,415 --> 00:03:28,834
That Touché just won't quit.
60
00:03:30,293 --> 00:03:34,089
Help, Touché!
Help! Help already!
61
00:03:34,214 --> 00:03:36,967
Wow! Am I ever having a ball!
62
00:03:37,092 --> 00:03:40,095
Halt, you fugitive from the hound pound.
63
00:03:41,555 --> 00:03:44,683
Take one more step, and
you'll feel cold steel.
64
00:03:44,808 --> 00:03:46,435
Whack whack whack
65
00:03:46,560 --> 00:03:48,812
Ooh, I'm scared, I'm scared.
66
00:03:50,021 --> 00:03:51,773
A jillion laughs.
67
00:03:54,025 --> 00:03:57,154
Help, Touché, do something!
68
00:03:57,279 --> 00:03:58,947
Quick, cat, duck in here.
69
00:03:59,072 --> 00:04:02,200
Oh, thanks.
You're a real people.
70
00:04:02,325 --> 00:04:03,660
Don't mention it.
71
00:04:04,911 --> 00:04:06,830
I'll outwit that nitwit.
72
00:04:09,082 --> 00:04:13,378
Boy, is he asking for a lumpy lip.
73
00:04:13,503 --> 00:04:14,671
Hold it, pooch.
74
00:04:14,796 --> 00:04:16,964
I've been doing a little brainstorming
75
00:04:17,089 --> 00:04:18,633
and I got a keen idea.
76
00:04:18,759 --> 00:04:21,511
All you want is a few laughs, right?
77
00:04:21,636 --> 00:04:23,680
- Right.
- Okay.
78
00:04:23,805 --> 00:04:24,973
Here's the deal.
79
00:04:26,933 --> 00:04:27,976
Why not?
80
00:04:28,101 --> 00:04:30,687
As long as I give
somebody a lot of lumps.
81
00:04:32,564 --> 00:04:35,065
You know, I don't see how
I keep coming up
82
00:04:35,192 --> 00:04:37,569
with these inspirations.
83
00:04:40,988 --> 00:04:42,324
[Touché] Youch!
84
00:04:46,161 --> 00:04:49,956
Well, Dum Dum, at least we
solved that cat's problem.
85
00:04:50,081 --> 00:04:52,459
Yeah, but-but what about our problem?
86
00:04:52,584 --> 00:04:54,294
Mule train!
87
00:04:56,421 --> 00:04:59,299
Keep running.
I'm working on it.
88
00:04:59,424 --> 00:05:02,219
I'm working on it.
5951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.