All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E11.Mr.Robots.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,255 ♪ Touché away! ♪ 2 00:00:10,719 --> 00:00:11,720 ♪ Touché away! ♪ 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,018 ♪ Touché away! ♪ 4 00:00:22,396 --> 00:00:24,274 ♪ It's Touché Turtle! ♪♪ 5 00:00:38,997 --> 00:00:40,999 This is your brain talking. 6 00:00:41,124 --> 00:00:42,793 You will do as I say, robot. 7 00:00:42,918 --> 00:00:47,130 Obey all my commands. You're in my complete power. 8 00:00:47,256 --> 00:00:49,925 I made you and I can brake you. 9 00:00:52,803 --> 00:00:56,640 I knew I shouldn't have made him so sensitive. 10 00:00:56,765 --> 00:00:58,100 Hey, where are you going? 11 00:00:58,225 --> 00:01:01,103 Come back! No, no! Don't! 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,940 Oh, no! What have I done? 13 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 This is awful. 14 00:01:06,441 --> 00:01:09,486 He's liable to walk over somebody's flowerbed. 15 00:01:09,611 --> 00:01:11,154 Or worse. 16 00:01:11,280 --> 00:01:12,656 Only one thing to do. 17 00:01:12,781 --> 00:01:16,994 Operator, get me Touché Turtle. 18 00:01:20,872 --> 00:01:23,667 Gee, Touché, she sure was sore at you 19 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 just because you did a good deed. 20 00:01:25,794 --> 00:01:27,879 Yeah, how was I supposed to know 21 00:01:28,005 --> 00:01:29,881 she didn't want to cross the street. 22 00:01:31,215 --> 00:01:34,928 Oh dear, where is that phone? 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,973 Touché Turtle, doer of daring deeds speaking. 24 00:01:39,391 --> 00:01:41,393 Oh, hello, professor. 25 00:01:41,518 --> 00:01:46,773 A loose, violent, raging, slightly sensitive robot. 26 00:01:46,898 --> 00:01:48,734 Sounds suspicious alright. 27 00:01:48,859 --> 00:01:51,028 Can you give me a description? 28 00:01:51,153 --> 00:01:53,405 Uh, just a minute, professor. 29 00:01:53,530 --> 00:01:56,033 Is this robot about ten feet tall 30 00:01:56,158 --> 00:02:00,287 with 100-watt bulb in the middle of his head? 31 00:02:00,412 --> 00:02:01,496 Hmm? 32 00:02:01,622 --> 00:02:03,415 I think I spotted him. 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,167 Check with you later. 34 00:02:05,292 --> 00:02:07,127 Okay, Mr. Robot. 35 00:02:07,252 --> 00:02:09,963 You'll have to come along with me. 36 00:02:10,088 --> 00:02:13,383 I guess I ought to warn you, anything you do to me 37 00:02:13,508 --> 00:02:17,763 can be used against you, so I'm warning you. 38 00:02:17,888 --> 00:02:19,264 Yow! 39 00:02:23,477 --> 00:02:26,270 Guess I'm just gonna have to be more firm. 40 00:02:28,523 --> 00:02:30,567 You can't do that to my buddy. 41 00:02:30,692 --> 00:02:31,901 Come on, put 'em up. 42 00:02:32,026 --> 00:02:35,572 Fight like a man, you-you, you machine, you. 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 I just dare you to start something. 44 00:02:40,035 --> 00:02:42,245 I double-dare you. 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 Ooh boy, is he asking for it. 46 00:02:49,544 --> 00:02:52,047 Only one way to settle this, Dum Dum. 47 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 On the field of honor. 48 00:02:53,799 --> 00:02:56,218 Duh, yeah, on the field of honor. 49 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 Stop, you miserable monster, you. 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,931 You have forced me into this. 51 00:03:02,056 --> 00:03:03,684 Choose your weapon, sir. 52 00:03:03,809 --> 00:03:06,353 Marquis of Queensberry rules of course. 53 00:03:06,478 --> 00:03:08,188 No sticking in the clinches. 54 00:03:08,313 --> 00:03:09,523 En garde. 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,072 He shouldn't have upset me. 56 00:03:17,197 --> 00:03:20,701 I'll clobber that do-it-yourself monster. 57 00:03:20,826 --> 00:03:23,870 I'll just rope him and drag him in. 58 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 Ha! Gotcha. 59 00:03:27,833 --> 00:03:30,752 Now he's really made me mad. 60 00:03:36,299 --> 00:03:38,677 I'm tired of fooling around with him. 61 00:03:38,802 --> 00:03:42,013 I'll blast him to smithereens. 62 00:03:42,139 --> 00:03:43,390 Here he comes. 63 00:03:43,515 --> 00:03:46,017 Ready, aim 64 00:03:46,143 --> 00:03:47,894 fire! 65 00:03:50,564 --> 00:03:53,024 Oh, how he frustrates me! 66 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 He drove me to this. 67 00:03:57,487 --> 00:04:01,116 Now he's gonna be flattened with this steamroller. 68 00:04:02,492 --> 00:04:05,162 Oh, no! Not again. 69 00:04:08,165 --> 00:04:13,003 Well, anyway, the steamroller is still in one piece. 70 00:04:16,589 --> 00:04:20,802 Run, Dum Dum. I think we finally got him mad. 71 00:04:20,927 --> 00:04:23,472 That's better than nothing, I guess. 72 00:04:23,597 --> 00:04:26,558 Look, Dum Dum, it's the professor. 73 00:04:27,684 --> 00:04:30,103 Wait! Everybody hold everything! 74 00:04:30,228 --> 00:04:33,023 I found out what went wrong with my robot. 75 00:04:33,148 --> 00:04:35,650 Just a few minor adjustments 76 00:04:35,776 --> 00:04:38,153 I'll have him back on the straight and narrow 77 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 in a jiffy. 78 00:04:40,988 --> 00:04:43,033 There! That got it. 79 00:04:43,158 --> 00:04:44,910 He's back in my power. 80 00:04:45,035 --> 00:04:46,702 I'm his master again. 81 00:04:46,827 --> 00:04:48,955 He has no will of his own. 82 00:04:50,415 --> 00:04:52,918 Hmm. How about that? 83 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Oh, well. 84 00:04:55,837 --> 00:04:58,757 I know. Back to the drawing board. 5779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.