All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E10.Takes.Two.to.Tangle.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,255 ♪ Touché away! ♪ 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,137 ♪ Touché away! ♪ 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,228 ♪ Touché away! ♪ 4 00:00:22,146 --> 00:00:24,149 ♪ It's Touché Turtle! ♪♪ 5 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 Observe, Dum Dum, my powerful parry 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 and my lightning-like thrust. 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,790 And all that swashbuckling jazz. 8 00:00:39,915 --> 00:00:43,210 Terrific Touché. Just like in the movies. 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,336 Pay attention, Dum Dum. 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,588 I may ask questions later. 11 00:00:47,714 --> 00:00:48,966 [Dum Dum] Yow! 12 00:00:49,091 --> 00:00:50,551 You get the point, Dum Dum? 13 00:00:50,676 --> 00:00:51,718 Uh-huh. 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,637 They don't call me Dum Dum for nothing. 15 00:00:54,805 --> 00:00:56,014 Oh, goodie. 16 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 Maybe it's a hair-raising adventure, I hope. 17 00:00:59,268 --> 00:01:01,728 Touché here. Daring deeds done cheap 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,272 with money-back guarantee. 19 00:01:04,606 --> 00:01:06,900 You want me to prevent a bank robbery? 20 00:01:07,025 --> 00:01:09,611 Roger, Wilco, over and out. 21 00:01:09,736 --> 00:01:12,239 Touché and away! 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,868 That's right. Every year at this time 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,913 Shorty Snozzola knocks over our lovely bank. 24 00:01:20,038 --> 00:01:22,499 And that's not good for business. 25 00:01:22,624 --> 00:01:24,709 Have no fear. Touché is here. 26 00:01:24,834 --> 00:01:27,671 This is a picture of Shorty. Can you stop him? 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Oh, definitely. 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,258 Now, this is our MO. 29 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 We'll set up a stakeout in front of the bank 30 00:01:33,760 --> 00:01:36,263 and nab him before he gets inside. 31 00:01:36,388 --> 00:01:37,848 Let's go, Dum Dum. 32 00:01:37,973 --> 00:01:40,350 Touché and away! 33 00:01:42,894 --> 00:01:44,896 Hut, two, three, four. 34 00:01:45,022 --> 00:01:47,357 Hut, two, three, duh, four. 35 00:01:47,482 --> 00:01:50,235 I double-dog dare that Shorty Snozzola 36 00:01:50,360 --> 00:01:52,904 to show up while we're on duty. 37 00:01:55,282 --> 00:01:58,952 Gee, those two clowns guarding the bank must be kidding 38 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 with them corny costumes. 39 00:02:01,496 --> 00:02:05,876 Uh-oh, costumes. What a keen idea. 40 00:02:08,252 --> 00:02:10,797 With this turtle outfit, I'll just march into that bank 41 00:02:10,922 --> 00:02:12,090 scoot with the loot 42 00:02:12,215 --> 00:02:14,300 and let that Touché take the rap. 43 00:02:15,677 --> 00:02:17,971 Time to make our rounds again, Dum Dum. 44 00:02:18,096 --> 00:02:19,764 Er, right, Touché. 45 00:02:20,849 --> 00:02:24,186 - Hi, Touché. - Hi, neighbor. 46 00:02:24,311 --> 00:02:27,814 Hmm. I feel like I've seen that guy before. 47 00:02:27,939 --> 00:02:30,233 I never forget a homely face. 48 00:02:30,359 --> 00:02:32,986 So far, so good, eh, Touché? 49 00:02:33,111 --> 00:02:36,198 Yeah, I never had it so good. 50 00:02:36,323 --> 00:02:39,701 Uh, can I give you a hand with that heavy old money? 51 00:02:39,826 --> 00:02:42,496 No thanks. I just need some change 52 00:02:42,621 --> 00:02:43,705 for the parking meter. 53 00:02:43,830 --> 00:02:47,000 Yeah, parking overtime is illegal. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,044 Illegal? Hey! Hold it! 55 00:02:50,169 --> 00:02:52,631 Uh-oh, I better ditch this dough. 56 00:02:54,174 --> 00:02:55,342 Hold this for me, will ya? 57 00:02:56,550 --> 00:02:57,969 Ah-ha! There you are! 58 00:02:59,262 --> 00:03:00,555 Gimmie that money, sonny. 59 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 You'll get paid after the job's done. 60 00:03:03,058 --> 00:03:04,976 Now, get back to work. 61 00:03:05,102 --> 00:03:08,020 I got it! That silly-looking guy is me. 62 00:03:08,145 --> 00:03:11,525 I mean, I'm him. He's in imposter. 63 00:03:13,276 --> 00:03:15,696 Maybe I shouldn't be so tough with Touché. 64 00:03:15,821 --> 00:03:19,532 Duh, hiya, officer. Touché's got a great idea. 65 00:03:19,657 --> 00:03:21,076 Yeah, what is it? 66 00:03:21,201 --> 00:03:25,038 We're gonna move all the money to a nice, safe place. 67 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 [Shorty] Like my pad, dad. 68 00:03:27,541 --> 00:03:28,542 Pad? 69 00:03:28,667 --> 00:03:30,669 Just a doggone minute! 70 00:03:31,919 --> 00:03:33,880 There's something phony going on around here. 71 00:03:34,005 --> 00:03:36,758 Ah-ha! There you are, you imposter. 72 00:03:36,883 --> 00:03:38,051 Huh? 73 00:03:38,176 --> 00:03:39,553 Don't listen to that phony baloney, officer. 74 00:03:39,678 --> 00:03:41,012 Lock him up. 75 00:03:41,138 --> 00:03:44,683 He's not me. I'm me. And he's he, see? 76 00:03:44,808 --> 00:03:48,603 Gee, what a big fibber. I'm the real Touché. 77 00:03:48,729 --> 00:03:50,564 - I am! - I am! 78 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 My trusty sword will bring you out of your shell. 79 00:03:53,692 --> 00:03:58,196 Arrest him, officer, he's getting... hysterical! 80 00:03:59,406 --> 00:04:02,033 Hey! That's Shorty Snozzola. 81 00:04:02,159 --> 00:04:03,827 I'll nab him, officer. 82 00:04:03,952 --> 00:04:05,996 Touché and away! 83 00:04:07,247 --> 00:04:09,458 I gotta shake that tricky Touché. 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,585 What a break. 85 00:04:11,710 --> 00:04:14,212 I'll hide in that old drain pipe. 86 00:04:16,589 --> 00:04:18,759 Two Touchés is one too many. 87 00:04:18,884 --> 00:04:20,802 This guy has got to go. 88 00:04:20,927 --> 00:04:22,678 Fire one! 89 00:04:26,099 --> 00:04:27,851 You're under arrest, Shorty. 90 00:04:27,976 --> 00:04:29,644 I'm booking you on a 2-0-2 91 00:04:29,770 --> 00:04:31,980 that's bending a policeman's pistol. 92 00:04:33,398 --> 00:04:36,902 Well Dum Dum, another case, another dollar. 93 00:04:37,027 --> 00:04:39,279 A million cases, a million dollars. 94 00:04:39,404 --> 00:04:40,781 Yeah, right, Touché. 95 00:04:40,906 --> 00:04:43,241 But there's one thing that's bothering me. 96 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 [Touché] Like what, Dum Dum? 97 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 Like what to do with all this money. 98 00:04:47,579 --> 00:04:50,624 - But... Money? - Come back, you crooks! 99 00:04:50,749 --> 00:04:51,666 Bang bang bang 100 00:04:51,791 --> 00:04:55,796 Drop the money, Dum Dum, and head for hills. 101 00:04:55,921 --> 00:05:00,217 You know, sometimes I feel like giving up the hero business. 7080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.