Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,255
♪ Touché away! ♪
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,137
♪ Touché away! ♪
3
00:00:17,351 --> 00:00:19,228
♪ Touché away! ♪
4
00:00:22,146 --> 00:00:24,149
♪ It's Touché Turtle! ♪♪
5
00:00:33,033 --> 00:00:35,994
Observe, Dum Dum, my powerful parry
6
00:00:36,119 --> 00:00:37,454
and my lightning-like thrust.
7
00:00:37,579 --> 00:00:39,790
And all that swashbuckling jazz.
8
00:00:39,915 --> 00:00:43,210
Terrific Touché.
Just like in the movies.
9
00:00:43,335 --> 00:00:44,336
Pay attention, Dum Dum.
10
00:00:44,461 --> 00:00:46,588
I may ask questions later.
11
00:00:47,714 --> 00:00:48,966
[Dum Dum] Yow!
12
00:00:49,091 --> 00:00:50,551
You get the point, Dum Dum?
13
00:00:50,676 --> 00:00:51,718
Uh-huh.
14
00:00:51,843 --> 00:00:53,637
They don't call me
Dum Dum for nothing.
15
00:00:54,805 --> 00:00:56,014
Oh, goodie.
16
00:00:56,139 --> 00:00:59,142
Maybe it's a hair-raising
adventure, I hope.
17
00:00:59,268 --> 00:01:01,728
Touché here.
Daring deeds done cheap
18
00:01:01,853 --> 00:01:03,272
with money-back guarantee.
19
00:01:04,606 --> 00:01:06,900
You want me to prevent a bank robbery?
20
00:01:07,025 --> 00:01:09,611
Roger, Wilco, over and out.
21
00:01:09,736 --> 00:01:12,239
Touché and away!
22
00:01:14,199 --> 00:01:16,868
That's right.
Every year at this time
23
00:01:16,994 --> 00:01:19,913
Shorty Snozzola knocks
over our lovely bank.
24
00:01:20,038 --> 00:01:22,499
And that's not good for business.
25
00:01:22,624 --> 00:01:24,709
Have no fear. Touché is here.
26
00:01:24,834 --> 00:01:27,671
This is a picture of
Shorty. Can you stop him?
27
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
Oh, definitely.
28
00:01:29,590 --> 00:01:31,258
Now, this is our MO.
29
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
We'll set up a stakeout
in front of the bank
30
00:01:33,760 --> 00:01:36,263
and nab him before he gets inside.
31
00:01:36,388 --> 00:01:37,848
Let's go, Dum Dum.
32
00:01:37,973 --> 00:01:40,350
Touché and away!
33
00:01:42,894 --> 00:01:44,896
Hut, two, three, four.
34
00:01:45,022 --> 00:01:47,357
Hut, two, three, duh, four.
35
00:01:47,482 --> 00:01:50,235
I double-dog dare that Shorty Snozzola
36
00:01:50,360 --> 00:01:52,904
to show up while we're on duty.
37
00:01:55,282 --> 00:01:58,952
Gee, those two clowns guarding
the bank must be kidding
38
00:01:59,077 --> 00:02:01,371
with them corny costumes.
39
00:02:01,496 --> 00:02:05,876
Uh-oh, costumes.
What a keen idea.
40
00:02:08,252 --> 00:02:10,797
With this turtle outfit,
I'll just march into that bank
41
00:02:10,922 --> 00:02:12,090
scoot with the loot
42
00:02:12,215 --> 00:02:14,300
and let that Touché take the rap.
43
00:02:15,677 --> 00:02:17,971
Time to make our rounds again, Dum Dum.
44
00:02:18,096 --> 00:02:19,764
Er, right, Touché.
45
00:02:20,849 --> 00:02:24,186
- Hi, Touché.
- Hi, neighbor.
46
00:02:24,311 --> 00:02:27,814
Hmm. I feel like I've
seen that guy before.
47
00:02:27,939 --> 00:02:30,233
I never forget a homely face.
48
00:02:30,359 --> 00:02:32,986
So far, so good, eh, Touché?
49
00:02:33,111 --> 00:02:36,198
Yeah, I never had it so good.
50
00:02:36,323 --> 00:02:39,701
Uh, can I give you a hand
with that heavy old money?
51
00:02:39,826 --> 00:02:42,496
No thanks.
I just need some change
52
00:02:42,621 --> 00:02:43,705
for the parking meter.
53
00:02:43,830 --> 00:02:47,000
Yeah, parking overtime is illegal.
54
00:02:47,125 --> 00:02:50,044
Illegal? Hey! Hold it!
55
00:02:50,169 --> 00:02:52,631
Uh-oh, I better ditch this dough.
56
00:02:54,174 --> 00:02:55,342
Hold this for me, will ya?
57
00:02:56,550 --> 00:02:57,969
Ah-ha! There you are!
58
00:02:59,262 --> 00:03:00,555
Gimmie that money, sonny.
59
00:03:00,681 --> 00:03:02,933
You'll get paid after the job's done.
60
00:03:03,058 --> 00:03:04,976
Now, get back to work.
61
00:03:05,102 --> 00:03:08,020
I got it!
That silly-looking guy is me.
62
00:03:08,145 --> 00:03:11,525
I mean, I'm him.
He's in imposter.
63
00:03:13,276 --> 00:03:15,696
Maybe I shouldn't be
so tough with Touché.
64
00:03:15,821 --> 00:03:19,532
Duh, hiya, officer.
Touché's got a great idea.
65
00:03:19,657 --> 00:03:21,076
Yeah, what is it?
66
00:03:21,201 --> 00:03:25,038
We're gonna move all the money
to a nice, safe place.
67
00:03:25,163 --> 00:03:27,416
[Shorty] Like my pad, dad.
68
00:03:27,541 --> 00:03:28,542
Pad?
69
00:03:28,667 --> 00:03:30,669
Just a doggone minute!
70
00:03:31,919 --> 00:03:33,880
There's something phony
going on around here.
71
00:03:34,005 --> 00:03:36,758
Ah-ha! There you are, you imposter.
72
00:03:36,883 --> 00:03:38,051
Huh?
73
00:03:38,176 --> 00:03:39,553
Don't listen to that
phony baloney, officer.
74
00:03:39,678 --> 00:03:41,012
Lock him up.
75
00:03:41,138 --> 00:03:44,683
He's not me. I'm me.
And he's he, see?
76
00:03:44,808 --> 00:03:48,603
Gee, what a big fibber.
I'm the real Touché.
77
00:03:48,729 --> 00:03:50,564
- I am!
- I am!
78
00:03:50,689 --> 00:03:53,567
My trusty sword will bring
you out of your shell.
79
00:03:53,692 --> 00:03:58,196
Arrest him, officer, he's
getting... hysterical!
80
00:03:59,406 --> 00:04:02,033
Hey! That's Shorty Snozzola.
81
00:04:02,159 --> 00:04:03,827
I'll nab him, officer.
82
00:04:03,952 --> 00:04:05,996
Touché and away!
83
00:04:07,247 --> 00:04:09,458
I gotta shake that tricky Touché.
84
00:04:10,625 --> 00:04:11,585
What a break.
85
00:04:11,710 --> 00:04:14,212
I'll hide in that old drain pipe.
86
00:04:16,589 --> 00:04:18,759
Two Touchés is one too many.
87
00:04:18,884 --> 00:04:20,802
This guy has got to go.
88
00:04:20,927 --> 00:04:22,678
Fire one!
89
00:04:26,099 --> 00:04:27,851
You're under arrest, Shorty.
90
00:04:27,976 --> 00:04:29,644
I'm booking you on a 2-0-2
91
00:04:29,770 --> 00:04:31,980
that's bending a policeman's pistol.
92
00:04:33,398 --> 00:04:36,902
Well Dum Dum, another
case, another dollar.
93
00:04:37,027 --> 00:04:39,279
A million cases, a million dollars.
94
00:04:39,404 --> 00:04:40,781
Yeah, right, Touché.
95
00:04:40,906 --> 00:04:43,241
But there's one thing
that's bothering me.
96
00:04:43,366 --> 00:04:44,659
[Touché] Like what, Dum Dum?
97
00:04:44,785 --> 00:04:47,454
Like what to do with all this money.
98
00:04:47,579 --> 00:04:50,624
- But... Money?
- Come back, you crooks!
99
00:04:50,749 --> 00:04:51,666
Bang bang bang
100
00:04:51,791 --> 00:04:55,796
Drop the money, Dum Dum,
and head for hills.
101
00:04:55,921 --> 00:05:00,217
You know, sometimes I feel like
giving up the hero business.
7080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.