All language subtitles for Touche.Turtle.and.Dum.Dum.S01E07.Roll.a.Ghoster.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,255 ♪ Touché away! ♪ 2 00:00:10,719 --> 00:00:11,720 ♪ Touché away! ♪ 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,228 ♪ Touché away! ♪ 4 00:00:22,396 --> 00:00:24,274 ♪ It's Touché Turtle! ♪♪ 5 00:00:34,576 --> 00:00:36,912 Take that and that and that. 6 00:00:38,580 --> 00:00:40,790 Your sword tickles, Touché. 7 00:00:42,584 --> 00:00:46,213 Time out, Dum Dum, I gotta answer the phone. 8 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 Hello? Touché Turtle here. 9 00:00:49,841 --> 00:00:52,803 Hero extraordinary and all that sort of stuff. 10 00:00:52,928 --> 00:00:55,305 [Hawkins on phone] Inspector Hawkins of the Yard here. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,808 I say, old bean, we're having a bit of a do 12 00:00:57,933 --> 00:01:00,143 with the ghost of Murky Manor again. 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,312 How's about having a go at the blighter? 14 00:01:02,437 --> 00:01:04,273 Fret no more, inspector. 15 00:01:04,398 --> 00:01:07,109 Your Murky Manor ghost has seen his last days 16 00:01:07,234 --> 00:01:10,654 uh, nights, that is. 17 00:01:10,779 --> 00:01:14,032 Come, Dum Dum, there's a deed to be done. 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 Touché away! 19 00:01:17,244 --> 00:01:21,331 Duh, yeah. Touché away! 20 00:01:23,458 --> 00:01:26,420 Duh, the "Touché" part's easy 21 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 it's the "away" bit that always gets me. 22 00:01:32,301 --> 00:01:34,928 [Touché] There it is, Dum Dum, Murky Manor. 23 00:01:35,053 --> 00:01:40,142 [Dum Dum] Yeah, ma-ma-maybe there's nobody home, I hope. 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 Somebody must be home 25 00:01:41,810 --> 00:01:44,396 I saw a light on in the dungeon. 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,402 Yes? 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 Uh, uh, how do you do? 28 00:01:52,904 --> 00:01:54,740 Is the ghost of the house in? 29 00:01:54,865 --> 00:01:59,202 Ah, come on, fellas. This is my castle to haunt. 30 00:01:59,328 --> 00:02:02,539 - You guys go find your own. - Youch! 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 A little trick I learned from a book 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,627 on door-to-door salesmanship. 33 00:02:06,752 --> 00:02:08,712 It keeps your foot in the door. 34 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 Well, we're in. 35 00:02:12,382 --> 00:02:14,343 Yeah, but-but the ghost is out. 36 00:02:14,468 --> 00:02:16,428 Oh, no, I'm not. 37 00:02:16,553 --> 00:02:18,180 Here I am. 38 00:02:21,767 --> 00:02:24,770 Just thought I'd throw a little light on the subject. 39 00:02:26,270 --> 00:02:27,939 ♪ Haunting tonight ♪ 40 00:02:28,065 --> 00:02:31,193 ♪ Haunting on the old haunt grounds ♪♪ 41 00:02:31,318 --> 00:02:35,489 Your haunting nights are over, you hammy haunt, you. 42 00:02:35,614 --> 00:02:36,740 Touché... 43 00:02:37,782 --> 00:02:40,952 - ...away! - Bye-bye. 44 00:02:45,040 --> 00:02:48,126 Now, who could be calling at this late hour? 45 00:02:49,294 --> 00:02:51,505 Seems like in this day and age 46 00:02:51,630 --> 00:02:54,216 they'd at least have heated moats. 47 00:02:57,219 --> 00:02:58,887 Let's face it, Dum Dum. 48 00:02:59,012 --> 00:03:01,514 This isn't any ordinary ghost we're up against. 49 00:03:01,639 --> 00:03:03,225 No, indeedy-deedy. 50 00:03:03,350 --> 00:03:05,602 Oh, you can say that again. 51 00:03:05,727 --> 00:03:09,398 And you guys aren't any ordinary ghost hunters either. 52 00:03:09,523 --> 00:03:11,024 You're extraordinary. 53 00:03:12,526 --> 00:03:16,780 Hey, you can't say that about my favorite hero. 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,990 Touché away! 55 00:03:25,663 --> 00:03:28,125 Remember, Dum Dum, you're not a ghost. 56 00:03:28,250 --> 00:03:31,086 You have to open doors before you go through them. 57 00:03:31,211 --> 00:03:33,130 Like this. 58 00:03:33,255 --> 00:03:35,340 Touché away! 59 00:03:36,466 --> 00:03:40,846 Duh, yeah, yeah. Touché away! 60 00:03:42,764 --> 00:03:45,642 Hope you don't mind cold water, Dum Dum. 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,187 The moat is freezing this time of year. 62 00:03:51,398 --> 00:03:56,069 Dum Dum, we've been going about this whole thing the wrong way. 63 00:03:56,194 --> 00:03:59,239 Uh, you d-d-don't say, Touché. 64 00:03:59,364 --> 00:04:02,868 From now on, we're gonna fight ghost with ghost. 65 00:04:02,993 --> 00:04:04,786 Duh, yeah. Huh? 66 00:04:06,621 --> 00:04:08,832 [Dum Dum] I feel kinda silly, Touché. 67 00:04:08,957 --> 00:04:11,710 [Touché] Quiet, while I ring the doorbell. 68 00:04:13,420 --> 00:04:14,671 Yes? 69 00:04:14,796 --> 00:04:17,966 [Dum Dum] Duh, trick or treat. I mean, boo! 70 00:04:18,091 --> 00:04:19,384 [Touché] Yes, boo. 71 00:04:19,509 --> 00:04:22,428 Oh, no. You guys gotta be kidding. 72 00:04:22,553 --> 00:04:25,599 You look spookier without the sheets. 73 00:04:25,724 --> 00:04:29,519 Duh, alright, you smart-alecky ghost, you. 74 00:04:31,813 --> 00:04:34,858 Yow! That horrible face! 75 00:04:34,983 --> 00:04:37,235 Let me out of here! Help! 76 00:04:38,695 --> 00:04:42,073 How about that, Dum Dum? You scared the ghost away. 77 00:04:42,199 --> 00:04:45,535 Yeah, how about that? I just went... 78 00:04:46,870 --> 00:04:50,332 Oh! What a horrible inhuman face! 79 00:04:50,457 --> 00:04:52,793 Oh, let me outta here! Help! 80 00:04:52,918 --> 00:04:54,795 Hey, Touché, come back! 81 00:04:54,920 --> 00:04:58,255 It's only me, your old buddy, Dum Dum! 82 00:04:58,380 --> 00:05:00,300 Hey, Touché! 5871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.