Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,838
♪ Touché away! ♪
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,845
♪ Touché away! ♪
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,893
♪ Touché away! ♪
4
00:00:22,146 --> 00:00:24,525
♪ It's Touché Turtle ♪♪
5
00:00:36,036 --> 00:00:41,124
[Hugo] Hey, hold it! Come
back here! Stop! Stop!
6
00:00:44,127 --> 00:00:46,296
Help, professor! Help!
7
00:00:47,839 --> 00:00:49,341
What's the matter, Hugo?
8
00:00:49,466 --> 00:00:52,261
The cannibal plant has broken
its chain and escaped.
9
00:00:52,386 --> 00:00:53,887
Oh! My, my. No, no!
10
00:00:54,012 --> 00:00:55,681
The cannibal plant is
loose on the world.
11
00:00:55,806 --> 00:00:58,308
- Oh, my, my. How awful.
- What'll we do, professor?
12
00:00:58,433 --> 00:01:01,770
There's only one way to get
that cannibal plant back.
13
00:01:01,895 --> 00:01:06,441
Operator, this is an emergency.
Get me Touch Turtle. Quick!
14
00:01:08,193 --> 00:01:14,324
Mercy, Touché Turtle!
I've been a bad giant.
15
00:01:14,449 --> 00:01:16,660
Please, spare me.
16
00:01:16,785 --> 00:01:18,745
Promise you won't scare anyone again?
17
00:01:18,870 --> 00:01:21,581
I promise. I promise!
18
00:01:21,706 --> 00:01:27,337
- Okay, I'll spare you.
- Gee, thanks, Touché.
19
00:01:27,462 --> 00:01:31,883
You're a swell hero. Goodbye.
20
00:01:34,177 --> 00:01:37,347
Are there any more bad giants
in the neighborhood, Dum Dum?
21
00:01:37,472 --> 00:01:39,808
No, boss. That's the last one.
22
00:01:42,227 --> 00:01:45,355
Excuse me, Dum Dum.
It's the phone.
23
00:01:45,480 --> 00:01:47,357
Touché Turtle speaking.
24
00:01:47,482 --> 00:01:49,151
Have shell, will travel.
25
00:01:50,902 --> 00:01:54,823
Cannibal plant broke loose?
Oh, my that's terrible.
26
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
Of course I'll take the job.
Goodbye.
27
00:01:57,075 --> 00:02:00,704
Duh, but, boss, we haven't
slept for three days.
28
00:02:00,829 --> 00:02:02,748
There's a cannibal plant on the loose
29
00:02:02,873 --> 00:02:06,084
and the world is depending
on us to capture it.
30
00:02:06,209 --> 00:02:08,502
Touché away!
31
00:02:08,629 --> 00:02:11,673
Duh, Touché away!
32
00:02:12,924 --> 00:02:14,843
Oh, shucks.
33
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
I just can't get the hang of that.
34
00:02:22,976 --> 00:02:24,019
[Touché] What's the matter, Dum Dum?
35
00:02:24,144 --> 00:02:26,520
Uh, my feet are killing me,
Touché.
36
00:02:26,647 --> 00:02:28,982
We've been walking for three hours now.
37
00:02:29,107 --> 00:02:32,819
Okay, you rest for a few
minutes while I look around.
38
00:02:32,944 --> 00:02:35,405
Duh, thanks, boss.
I-I'll wait right here.
39
00:02:44,915 --> 00:02:47,376
Hey, Touché!
40
00:02:48,835 --> 00:02:51,505
Good work, Dum Dum.
You caught the cannibal plant.
41
00:02:51,630 --> 00:02:56,550
You-you mean, he caught me.
Do something, Touché, quick!
42
00:02:56,677 --> 00:02:59,554
Hold on, Dum Dum.
I'll rescue you.
43
00:02:59,680 --> 00:03:02,683
Touché away!
44
00:03:05,769 --> 00:03:09,690
Help! Dum Dum, help!
I'm on my back!
45
00:03:09,815 --> 00:03:12,275
Duh, hold it.
Hold it, Mr. Cannibal.
46
00:03:12,401 --> 00:03:15,487
Touché can't get up.
Hold it, will you?
47
00:03:15,612 --> 00:03:16,822
Let go!
48
00:03:18,240 --> 00:03:22,285
I'm coming, boss! Upsy-daisy.
49
00:03:23,662 --> 00:03:27,624
Thanks, Dum Dum.
It's my only weakness.
50
00:03:27,749 --> 00:03:29,710
Now, let's find the cannibal plant.
51
00:03:29,835 --> 00:03:32,044
He's gone.
52
00:03:32,169 --> 00:03:37,217
Aw, too bad, Touché.
It's the first time you failed.
53
00:03:37,342 --> 00:03:39,594
Oh, I haven't failed yet,
Dum Dum.
54
00:03:41,555 --> 00:03:44,391
Touché Turtle never gives up.
55
00:03:47,519 --> 00:03:49,938
That's a swell picture of a T-bone steak
56
00:03:50,063 --> 00:03:51,606
you painted on the rock, boss.
57
00:03:51,732 --> 00:03:55,110
- But I don't get it.
- Why, it's simple, Dum Dum.
58
00:03:55,235 --> 00:03:58,363
I figure the cannibal
plant must be hungry.
59
00:03:58,488 --> 00:04:01,825
When he sees the steak,
he'll charge it head-first
60
00:04:01,950 --> 00:04:04,411
and, pow, right into the rock.
61
00:04:12,377 --> 00:04:14,546
Here he comes, boss.
62
00:04:14,671 --> 00:04:16,882
Headed for the rock at top speed.
63
00:04:21,762 --> 00:04:25,682
Gee, he knocked himself
cold, just like you said.
64
00:04:25,807 --> 00:04:28,476
We'll carry him back to
the hothouse, Dum Dum.
65
00:04:28,601 --> 00:04:30,061
He'll be Okay.
66
00:04:35,650 --> 00:04:38,987
Just keep feeding him steaks
and he'll stay happy.
67
00:04:39,112 --> 00:04:40,947
Goodness, at the price of steaks
68
00:04:41,072 --> 00:04:43,992
it'd be better if he'd
stayed lost, lost.
69
00:04:44,117 --> 00:04:47,913
They're never satisfied,
Dum Dum. Let's go.
70
00:04:48,038 --> 00:04:50,707
Touché away!
71
00:04:50,832 --> 00:04:53,335
Duh, Touché away!
72
00:04:55,128 --> 00:04:59,174
Someday I'm gonna get
Touché to teach me that.
5347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.