Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,755
♪ Touché away! ♪
2
00:00:10,302 --> 00:00:11,845
♪ Touché away! ♪
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,893
♪ Touché away! ♪
4
00:00:22,146 --> 00:00:24,441
♪ It's Touché Turtle ♪♪
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,743
Uh, you know something?
6
00:00:34,868 --> 00:00:37,454
Everybody has their favorite hero.
7
00:00:37,579 --> 00:00:40,499
But the greatest of them
all in my Hero Book
8
00:00:40,624 --> 00:00:44,670
is my partner and sidekick,
Touché Turtle.
9
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
I'll show you what I mean.
10
00:00:46,672 --> 00:00:49,466
It all started when the
circus came to town
11
00:00:49,591 --> 00:00:52,678
with their new attraction,
King Size Bong.
12
00:00:52,803 --> 00:00:54,680
A giant gorilla.
13
00:00:54,805 --> 00:00:58,058
I knew how much Touché
Turtle likes the circus
14
00:00:58,183 --> 00:01:01,186
so I hurried to tell him the good news.
15
00:01:01,311 --> 00:01:03,063
[Dum Dum] Hey, Touché! Wake up!
16
00:01:04,856 --> 00:01:07,276
It's me, your pal, Dum Dum.
17
00:01:08,986 --> 00:01:11,572
Do you wanna relax more, Touché?
18
00:01:11,697 --> 00:01:15,158
Then let's go to the circus
and see King Size Bong.
19
00:01:15,284 --> 00:01:18,287
Circus? I'm surprised at you, Dum Dum.
20
00:01:18,412 --> 00:01:21,206
Hero business before pleasure, always.
21
00:01:22,583 --> 00:01:24,834
Now what great deed have I got scheduled
22
00:01:24,959 --> 00:01:26,545
in my Hero Book for today?
23
00:01:26,670 --> 00:01:30,173
Yeah, your hero deed for today is, uh...
24
00:01:30,299 --> 00:01:33,051
...help little old lady
cross the street.
25
00:01:33,176 --> 00:01:35,887
Oh, pshaw.
What's for tomorrow?
26
00:01:36,013 --> 00:01:38,557
Uh, help little old lady back again.
27
00:01:40,559 --> 00:01:43,937
Excuse me, Dum Dum.
It's the phone.
28
00:01:44,062 --> 00:01:45,188
Hello?
29
00:01:45,313 --> 00:01:48,442
Touché Turtle speaking.
What's that?
30
00:01:48,567 --> 00:01:50,444
A gorilla escaped from your circus?
31
00:01:50,569 --> 00:01:54,615
That's right.
King Size Bong has disappeared.
32
00:01:54,740 --> 00:01:56,992
And you've got to find him in time
33
00:01:57,117 --> 00:01:59,911
for tonight's really big show.
34
00:02:00,037 --> 00:02:02,331
You've called the right hero, sir.
35
00:02:02,456 --> 00:02:05,792
The really big show will go on.
36
00:02:05,917 --> 00:02:09,546
What does this King Size
Bong look like, Dum Dum?
37
00:02:09,671 --> 00:02:12,341
There's his picture on that poster.
38
00:02:12,466 --> 00:02:14,635
[Touché] My. He's a big one, isn't he?
39
00:02:14,760 --> 00:02:16,136
[Dum Dum] Yes.
40
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
Oh, well. I'll dispose of him
in my usual heroic fashion.
41
00:02:20,891 --> 00:02:24,227
I'll drive him back into his
cage with my trusty sword.
42
00:02:24,353 --> 00:02:26,104
- I'll--
- Geek-geek.
43
00:02:26,229 --> 00:02:28,899
Say, Dum Dum, did you say, "Geek-geek?"
44
00:02:29,024 --> 00:02:31,860
No, Touché. He did.
45
00:02:31,985 --> 00:02:33,612
Geek-geek.
46
00:02:33,737 --> 00:02:36,156
Why, it's King Size Bong.
47
00:02:36,281 --> 00:02:39,618
- Geek-geek.
- Uh-oh. Put me down.
48
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
Or I'll give you a taste
of my trusty sword.
49
00:02:44,081 --> 00:02:45,499
Geek-geek.
50
00:02:45,624 --> 00:02:48,710
Geek-geek. Geek-geek. Geek-geek.
Geek-geek.
51
00:02:48,835 --> 00:02:50,087
Oh, come on, now.
52
00:02:50,212 --> 00:02:53,757
Give up. Make it easy on yourself.
53
00:02:53,882 --> 00:02:56,760
[Dum Dum] He's climbing
that tall skyscraper.
54
00:02:56,885 --> 00:02:59,221
Geek-geek-geek. Geek-geek.
Geek-geek.
55
00:02:59,346 --> 00:03:00,639
Oh, pshaw.
56
00:03:00,764 --> 00:03:02,139
Now look where he is.
57
00:03:02,264 --> 00:03:05,060
Geek-geek. Geek-geek-geek.
Geek-geek. Geek-geek-geek.
58
00:03:08,689 --> 00:03:10,691
Is your lasso ready, Dum Dum?
59
00:03:10,816 --> 00:03:12,818
- Ready, Touché.
- Good.
60
00:03:12,943 --> 00:03:15,779
Now throw it over him
when I give the signal.
61
00:03:15,904 --> 00:03:17,406
Geek-geek.
62
00:03:19,282 --> 00:03:22,577
- Now, Dum Dum.
- Right.
63
00:03:23,995 --> 00:03:26,498
- I got him, Touché!
- Good.
64
00:03:26,623 --> 00:03:30,085
Now pull him off and gently
lower him to the ground.
65
00:03:30,210 --> 00:03:32,087
[Dum Dum] Will do, Touché.
66
00:03:34,047 --> 00:03:37,801
- Did we get him, Dum Dum?
- No, Touché, he got us.
67
00:03:41,722 --> 00:03:44,474
So, he wants to play rough, hmm?
68
00:03:44,599 --> 00:03:47,894
Well I'll show him.
Fire away, Dum Dum.
69
00:03:48,019 --> 00:03:49,896
[Dum Dum] Duh, contact.
70
00:03:52,566 --> 00:03:54,568
Charge!
71
00:03:54,693 --> 00:03:55,944
Geek-geek.
72
00:03:59,489 --> 00:04:01,032
You know somethin'?
73
00:04:01,158 --> 00:04:03,827
That gorilla doesn't
know his own strength.
74
00:04:05,746 --> 00:04:08,457
Hello? England Circus.
75
00:04:08,582 --> 00:04:10,667
Oh, it's you, Touché.
76
00:04:10,792 --> 00:04:13,795
Did you capture
King Size Bong yet?
77
00:04:13,920 --> 00:04:15,464
Not yet, sir.
78
00:04:15,589 --> 00:04:18,800
But if you really want him
on your really big show
79
00:04:18,925 --> 00:04:20,343
I have an idea.
80
00:04:20,469 --> 00:04:22,178
Now this is what you do...
81
00:04:22,303 --> 00:04:28,851
Uh-huh. Uh-huh. Gotcha.
It's a really big idea.
82
00:04:28,976 --> 00:04:29,895
I'll do it.
83
00:04:35,108 --> 00:04:38,820
Geek-geek. Geek-geek-geek.
Goo-goo. Geek-geek-geek.
84
00:04:38,945 --> 00:04:42,991
And now, for a special added attraction.
85
00:04:43,116 --> 00:04:44,910
Touché Turtle.
86
00:04:45,035 --> 00:04:48,705
Every night in a death defying feat.
87
00:04:50,499 --> 00:04:52,626
Charge!
88
00:04:52,751 --> 00:04:54,002
Geek-geek.
89
00:04:56,588 --> 00:04:59,382
The show must go on, you know?
90
00:04:59,508 --> 00:05:01,384
Oh, brother.
6429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.