All language subtitles for The.Toxic.Avenger.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,890 --> 00:00:47,890 www.titlovi.com 2 00:00:50,890 --> 00:00:52,689 Nisam želio ništa od ovoga. 3 00:00:53,555 --> 00:00:54,822 Ne ... 4 00:00:57,689 --> 00:00:59,190 Čekati! 5 00:00:59,323 --> 00:01:00,656 Čekaj, prestani! 6 00:01:00,789 --> 00:01:02,656 Jebati! Doći ćemo do svega toga. 7 00:01:02,924 --> 00:01:04,756 Samo ... samo se opustite ... 8 00:01:06,024 --> 00:01:07,489 U redu? Isus. 9 00:01:10,756 --> 00:01:12,123 Nisam želio ništa od ovoga. 10 00:01:13,223 --> 00:01:15,089 Ni tuga, ne bolest. 11 00:01:15,789 --> 00:01:17,923 Svakako ne Herojski glas. 12 00:01:18,722 --> 00:01:20,023 To nisam tko sam. 13 00:01:20,789 --> 00:01:23,756 Ali ponekad, Morate nešto učiniti ... 14 00:01:25,123 --> 00:01:27,788 Sve je počelo S druge strane grada. 15 00:01:28,489 --> 00:01:29,923 Nisam ni bio umiješan. 16 00:01:34,655 --> 00:01:36,223 U redu, Imamo ovo histerično 17 00:01:36,323 --> 00:01:37,223 Na drugoj liniji opet. 18 00:01:37,889 --> 00:01:41,721 Sad, hm, to kažeš Ova voljena korporacija 19 00:01:41,821 --> 00:01:44,356 Svjesno bi otrovao vlastiti kupci 20 00:01:44,821 --> 00:01:47,655 Prodaja nezdravog slapa Samo da, uh ... na što? 21 00:01:47,788 --> 00:01:49,421 Samo da pojačam vlastite marže profita? 22 00:01:49,721 --> 00:01:50,588 Da, to je Točno ono što govorim. 23 00:01:50,688 --> 00:01:51,588 Gdje je dokaz? 24 00:01:52,089 --> 00:01:53,554 Nisam stručnjak za kemijske stvari, 25 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Ali ni ja nisam idiot. 26 00:01:55,289 --> 00:01:56,956 Vidim to vlastitim očima. Mogu ga osjetiti u zrak, 27 00:01:57,089 --> 00:01:58,488 - Osjećam to na koži. - Ah, u redu, dušo. 28 00:01:58,721 --> 00:02:00,488 Oof. 29 00:02:00,755 --> 00:02:01,856 Mora biti puni mjesec. 30 00:02:14,655 --> 00:02:15,720 Jeste li dobro? 31 00:02:15,755 --> 00:02:17,488 Sad imam ove jebače. 32 00:02:18,521 --> 00:02:20,022 - Jeste li slijedili? - Ne brinite. 33 00:02:20,488 --> 00:02:22,055 Naučio si me Kako uočiti rep, zar ne? 34 00:02:25,155 --> 00:02:26,289 Odakle ti ovo? 35 00:02:26,454 --> 00:02:27,821 BT sjedište. 36 00:02:28,454 --> 00:02:29,788 Došao 37 00:02:29,922 --> 00:02:31,355 do 12. 38 00:02:31,620 --> 00:02:32,587 kat, iskopao se u njihov unutarnji sustav. 39 00:02:33,222 --> 00:02:35,754 To je rizično. 40 00:02:39,321 --> 00:02:40,188 Pa, ne idem u tvornicu ako mogu pomoći. 41 00:02:42,687 --> 00:02:44,754 Ovi gadovi. O, moj Bože. 42 00:02:46,221 --> 00:02:48,855 Učinio si. 43 00:02:51,087 --> 00:02:52,720 To je upravo ono što nam treba uništiti bth. J.J. 44 00:02:55,520 --> 00:02:57,788 , učinili ste stvarno dobro. 45 00:02:57,954 --> 00:02:59,855 Oh, Bože. 46 00:03:09,453 --> 00:03:10,887 Idemo. 47 00:03:12,954 --> 00:03:15,154 Ići. Hajde! Ovdje sam! 48 00:03:17,054 --> 00:03:17,921 J.J., idi! 49 00:03:23,719 --> 00:03:26,586 Ovdje dolazimo. 50 00:03:26,787 --> 00:03:29,054 Djevojčica! 51 00:03:31,719 --> 00:03:33,154 O, moj Bože. Ok, u redu. 52 00:03:41,186 --> 00:03:42,054 Prokletstvo! 53 00:03:51,820 --> 00:03:53,220 Vi šupak ste prekasni! 54 00:03:54,020 --> 00:03:55,720 Nema ništa Možete mi učiniti. 55 00:03:58,552 --> 00:04:00,586 Motherfucker. 56 00:04:08,020 --> 00:04:09,552 Ti sidioti bez kukaca! 57 00:04:15,353 --> 00:04:16,419 Ništa. 58 00:04:24,551 --> 00:04:28,518 Je li to sve što imate, Jebene mace? 59 00:04:29,585 --> 00:04:32,120 Halloween kreteni! 60 00:04:32,853 --> 00:04:34,920 - Ovaj jebeni momak. - Je li to sve što možete učiniti? 61 00:04:35,286 --> 00:04:36,119 Jebi se svakog od vas. 62 00:04:39,052 --> 00:04:41,653 Nemate ništa! 63 00:04:42,252 --> 00:04:43,185 Ništa. 64 00:04:52,885 --> 00:04:54,919 Jebena vrata! 65 00:04:57,185 --> 00:04:59,418 Ne. Ona nije nitko. 66 00:05:09,484 --> 00:05:10,252 Ništa uopće. 67 00:05:35,084 --> 00:05:35,984 Oh? 68 00:05:40,218 --> 00:05:44,417 Oh, jebote, Boli! Isuse Kriste! 69 00:06:22,684 --> 00:06:23,784 Dobro jutro. 70 00:06:24,684 --> 00:06:26,284 Izgubili smo Shelly prije godinu dana. 71 00:06:26,918 --> 00:06:29,050 Njeno slatko dijete, Wade i ja. 72 00:06:29,851 --> 00:06:31,416 Da, zli očuh. 73 00:06:33,117 --> 00:06:34,917 Još uvijek sanjam o njoj većinu noći. 74 00:06:37,217 --> 00:06:39,117 Ovih dana, To sam samo ja i dijete. 75 00:06:41,250 --> 00:06:43,616 Uh ... ide dobro. 76 00:06:45,083 --> 00:06:47,749 Depresija, umor, bolovi i bolovi 77 00:06:47,784 --> 00:06:50,416 i nelagoda Svakodnevni život. 78 00:06:51,650 --> 00:06:52,883 - Ne brinite. - Hmm. 79 00:06:53,083 --> 00:06:55,050 Na bth, Imamo stvari za 80 00:06:55,284 --> 00:06:56,883 sve te stvari i još mnogo toga. 81 00:06:57,150 --> 00:06:58,050 Bez obzira na nuspojave. 82 00:06:58,850 --> 00:07:00,917 Naša linija Vlasnički vrhunski 83 00:07:01,050 --> 00:07:03,448 bio-boosteri su put na zdravlje, 84 00:07:03,483 --> 00:07:05,017 dobrobit i običan stari osjećaj dobro. 85 00:07:05,650 --> 00:07:09,822 Ja sam izvršni direktor Robert Garbinger. Ali molim te, nazovi me Bob. 86 00:07:09,866 --> 00:07:11,018 Hvala, Bob. 87 00:07:11,179 --> 00:07:12,415 Hvala, Bob. 88 00:07:15,783 --> 00:07:18,116 Bonnie dimble ovdje, uživo iz nove 89 00:07:18,316 --> 00:07:19,349 srednje škole kemije za sezonu turnira varsity. 90 00:07:19,448 --> 00:07:20,448 Trener Stanwyck. 91 00:07:21,016 --> 00:07:23,216 Od čega možemo očekivati Crimson kljunovi ove godine? 92 00:07:23,583 --> 00:07:25,216 Novi Chem hoće li ih srušiti. 93 00:07:25,650 --> 00:07:28,413 Ne bi htio biti Kennedy Cougars ove subote, ha? 94 00:07:28,636 --> 00:07:30,798 - Čovječe, jebi se Cougars! - Jebi se Cougars! 95 00:07:31,000 --> 00:07:31,985 Oh. Oh, moj Bože ... 96 00:07:32,020 --> 00:07:33,483 Prebacivanje zupčanika, Sada imamo 97 00:07:33,715 --> 00:07:34,583 poseban ekskluzivni za vas kod kuće. 98 00:07:34,715 --> 00:07:35,749 To je potpuno novi video od 99 00:07:35,982 --> 00:07:38,116 onih dalekih Shocker Rockers 100 00:07:38,415 --> 00:07:39,483 koji se pojavljuju ove subote u 101 00:07:39,749 --> 00:07:41,582 St. Romu Zabavni gradski festival. 102 00:07:42,082 --> 00:07:46,016 Naši rodni grad anti-heroji, Ubojica Nutz. 103 00:07:46,216 --> 00:07:46,982 Roll It, Terry. 104 00:07:54,116 --> 00:07:54,982 Hej, prijatelju. 105 00:07:57,447 --> 00:07:58,482 Ti momci, ha? 106 00:07:59,682 --> 00:08:01,649 Imam sve, Imam sve. U redu. 107 00:08:04,849 --> 00:08:07,315 Ok, doručak se poslužuje. Uzmi malo. 108 00:08:07,749 --> 00:08:09,515 Ah, to je samo bezvrijedna pošta. Uh ... 109 00:08:10,482 --> 00:08:13,015 Whoa! Kopajte nijansu. Što je to? 110 00:08:13,148 --> 00:08:14,015 Crna grmljavina? 111 00:08:15,015 --> 00:08:16,048 Tako je lijepo. 112 00:08:16,749 --> 00:08:17,682 Izgleda stvarno rad. 113 00:08:18,015 --> 00:08:18,881 Mmm. 114 00:08:22,414 --> 00:08:23,482 Hm ... 115 00:08:24,081 --> 00:08:24,814 Izgleda sjajno. 116 00:08:25,181 --> 00:08:26,948 Pa, samo ću se ispružiti Crni dio. 117 00:08:27,181 --> 00:08:28,614 - U redu je. U redu je. - U redu je. 118 00:08:28,649 --> 00:08:29,714 Taj je dio prilično dobar. 119 00:08:39,315 --> 00:08:40,381 Oh, hej, Dais. 120 00:08:40,648 --> 00:08:41,748 Kako ste? 121 00:08:43,681 --> 00:08:46,648 Molim te, ne ozlijedi ... 122 00:08:46,814 --> 00:08:48,181 Ne želim ga povrijediti. 123 00:08:48,915 --> 00:08:52,681 I ne želite prihvatiti našu 124 00:08:53,447 --> 00:08:55,314 ponudu više od opravdavanja 125 00:08:55,514 --> 00:08:57,447 za svoj dio imovine ovdje. 126 00:08:59,714 --> 00:09:00,980 Ali obećavam ti ... 127 00:09:02,381 --> 00:09:03,447 Ti ćeš. 128 00:09:08,180 --> 00:09:09,047 Ok, potpisat ću. 129 00:09:09,614 --> 00:09:12,847 Ah. Prevladava zdrav razum. 130 00:09:14,347 --> 00:09:15,813 Vratit ću se s papirima ... 131 00:09:18,547 --> 00:09:19,514 - Večeras. - Sad ga vratite. 132 00:09:23,214 --> 00:09:24,546 Gospodine poslastice! 133 00:09:24,747 --> 00:09:25,847 Pazi. Whoa! 134 00:09:26,947 --> 00:09:28,314 Izaći Jebene ceste! 135 00:09:29,847 --> 00:09:31,446 Što jebote radiš li? 136 00:09:31,680 --> 00:09:33,446 Moji bicikl Jebeno upropašteno! 137 00:09:33,647 --> 00:09:35,880 Taj majčin Spasio mačku! 138 00:09:39,413 --> 00:09:41,747 Plaće grijeha je 12 dolara na sat. 139 00:09:41,847 --> 00:09:43,863 Jeste li u ... Jeste li u žutoj zoni? 140 00:09:43,898 --> 00:09:45,880 Čini se kao žuto. Nije crvena, zar ne? 141 00:09:46,246 --> 00:09:47,047 Nisam deset. 142 00:09:47,480 --> 00:09:48,747 Zaustavite se s zonama. 143 00:09:49,780 --> 00:09:50,947 Možete li napraviti tapkanje? 144 00:09:51,046 --> 00:09:51,813 Ja to radim - trenutno tapkanje. 145 00:09:52,046 --> 00:09:53,146 - U redu, u redu. 146 00:09:53,413 --> 00:09:54,613 Što ovo čini izgledati kao te? 147 00:09:56,146 --> 00:09:56,913 Čini se da ste poplavljeni. 148 00:09:57,546 --> 00:09:58,878 Zašto nisi ništa učinio? 149 00:09:58,913 --> 00:10:00,580 Samo si stajao tamo Dok 150 00:10:00,747 --> 00:10:01,846 su ti kaki puzali Daisy okolo. 151 00:10:02,446 --> 00:10:03,513 Učiniti što? 152 00:10:04,113 --> 00:10:04,979 Bilo što. 153 00:10:07,347 --> 00:10:09,413 Oh, Wade. 154 00:10:10,646 --> 00:10:11,679 Ponekad je ... 155 00:10:12,812 --> 00:10:14,779 Bolje je raditi ništa. 156 00:10:16,480 --> 00:10:18,046 Znate, vidjet ćete to Kad ste stariji. 157 00:10:19,545 --> 00:10:21,279 Dakle, svi ste spremni za vaš veliki plesni komad? 158 00:10:21,314 --> 00:10:24,013 To nije ples, u redu? To je komad pokreta imovine. 159 00:10:24,213 --> 00:10:25,911 U redu, pokret imovine komad. 160 00:10:25,946 --> 00:10:27,913 Ne, ne, ne, ne. To je vrlo specifična stvar. 161 00:10:32,013 --> 00:10:33,846 Pa, srušit ćeš ga. Znam to. 162 00:10:34,612 --> 00:10:36,013 Nastupa u vašoj krvi, čovječe. 163 00:10:40,879 --> 00:10:42,178 Vaša bi mama bila tako ponosna. 164 00:10:47,545 --> 00:10:48,679 Da. 165 00:10:53,012 --> 00:10:53,912 Da. 166 00:10:59,978 --> 00:11:03,086 Zaposlenik BTH kafeterija će biti zatvorena do 167 00:11:03,121 --> 00:11:08,047 daljnjeg zbog U tijeku je začepljeno pitanje WC -a. Janet. 168 00:11:15,444 --> 00:11:16,610 Ne vidim! 169 00:11:16,645 --> 00:11:17,645 Trebate malo pomoći ovdje. 170 00:11:17,978 --> 00:11:19,578 Oh, Bože! 171 00:11:20,511 --> 00:11:21,645 Netko, pomoć! 172 00:11:21,778 --> 00:11:22,945 Hut, koliba, koliba, koliba. 173 00:11:25,578 --> 00:11:26,444 Koliba, koliba, koliba. 174 00:11:26,611 --> 00:11:27,811 Sljedeći. 175 00:11:30,177 --> 00:11:31,045 Hej, Chris. 176 00:11:31,778 --> 00:11:33,111 Hej, Winston. 177 00:11:33,312 --> 00:11:34,144 Sljedeći. 178 00:11:38,444 --> 00:11:39,345 Zdravo? 179 00:11:39,645 --> 00:11:40,678 Gospodine Gooze? 180 00:11:41,144 --> 00:11:42,478 - Da, to sam ja. 181 00:11:42,745 --> 00:11:44,279 - Bok, zovem u ime Medicinska praksa dr. Walla. 182 00:11:44,379 --> 00:11:45,312 Žao mi je? 183 00:11:45,745 --> 00:11:46,794 Pa, bojim se da gledam 184 00:11:46,829 --> 00:11:47,844 vaše rezultate ispitivanja. 185 00:11:48,211 --> 00:11:49,478 Rezultati ispitivanja? 186 00:11:49,645 --> 00:11:50,911 Sljedeći! 187 00:12:01,444 --> 00:12:02,777 - Kako je Wade? - Dobro, hvala. 188 00:12:04,011 --> 00:12:05,477 Pratite u korak Njegovo savjetovanje i što već? 189 00:12:05,610 --> 00:12:07,111 U osnovi, da. 190 00:12:07,510 --> 00:12:08,677 Samohrani roditelji su heroji. 191 00:12:09,345 --> 00:12:11,777 Pojedinačni očuh, dvostruki junaci. 192 00:12:11,877 --> 00:12:12,744 Pojedinačni očuh, 193 00:12:12,944 --> 00:12:14,177 igrajte ruku koju ste bavili, da. 194 00:12:14,378 --> 00:12:15,344 Uh-huh. Držite se, držite se. 195 00:12:15,710 --> 00:12:17,410 Dakle, uh, on izlazi za podijeliti svoj poklon? 196 00:12:17,710 --> 00:12:20,111 Da. Uh, Komad pokreta imovine. 197 00:12:20,610 --> 00:12:21,344 Dobro za njega. 198 00:12:22,244 --> 00:12:23,543 Moji blizanci su već brucoši. 199 00:12:23,977 --> 00:12:25,310 - Možete li vjerovati u to? - Wow. 200 00:12:25,345 --> 00:12:26,644 Elizabeth je imala svoje prvo razdoblje. 201 00:12:26,977 --> 00:12:27,744 Ima samo 13 godina. 202 00:12:29,076 --> 00:12:30,744 - Čestitamo. - Prolazi u treptaju. 203 00:12:30,844 --> 00:12:31,976 - Znači, htjeli ste me vidjeti? - U redu. 204 00:12:32,143 --> 00:12:34,477 Dakle, došli ste k nama S tim 205 00:12:34,777 --> 00:12:36,143 glavoboljama i pokrenuli smo neke testove. 206 00:12:40,443 --> 00:12:41,543 Oh, jesam li to ja? 207 00:12:43,543 --> 00:12:46,143 O, ne, to je zdravo skeniranje Dakle, ti ... 208 00:12:46,278 --> 00:12:47,443 Dakle, imate neki kontekst. 209 00:12:47,478 --> 00:12:48,609 Da. 210 00:12:49,110 --> 00:12:49,910 Ovo si ti. 211 00:12:51,177 --> 00:12:52,408 Huh! Oh, vau. 212 00:12:52,443 --> 00:12:55,043 To je, uh ... grozno je. 213 00:12:55,143 --> 00:12:56,110 Da. 214 00:12:56,378 --> 00:12:57,542 Ovo je vrlo Napredni slučaj ... 215 00:13:01,809 --> 00:13:02,743 - Frontalni. - Da. 216 00:13:03,244 --> 00:13:04,743 Pred-frontalno. 217 00:13:08,277 --> 00:13:11,509 ... što, naravno, Omogućuje kirurgiju. 218 00:13:11,609 --> 00:13:12,910 Ah, jebi me. Hmm. 219 00:13:14,310 --> 00:13:15,476 Koliko dugo imam? 220 00:13:17,377 --> 00:13:18,776 Najbolji slučaj, šest mjeseci, godišnje. 221 00:13:20,609 --> 00:13:22,876 Dakle, godinu dana bio bi vaš najbolji slučaj. 222 00:13:33,042 --> 00:13:34,807 Oh, sjebao si Stvarno dobro ovaj put. 223 00:13:34,842 --> 00:13:36,509 Postoji liječenje lijekovima Dostupno za to. 224 00:13:36,675 --> 00:13:38,576 To je, uh, vrlo novo i divlje skupo, 225 00:13:38,675 --> 00:13:40,310 Ali vaše će osiguranje vjerojatno pokrivati. 226 00:13:40,808 --> 00:13:43,075 Oh, jebi me. Zašto mi to prvo nisi rekao? 227 00:13:43,541 --> 00:13:44,493 Trebao bih imati. 228 00:13:45,575 --> 00:13:47,978 - Razgovarajte s agentom. - Shvatio sam. 229 00:13:48,126 --> 00:13:50,210 Ako ste davatelj, Pritisnite jedan. 230 00:13:50,245 --> 00:13:52,075 Ne, ne. Razgovarajte s agentom. 231 00:13:52,176 --> 00:13:53,110 U redu. 232 00:13:53,408 --> 00:13:54,909 Ako ste pacijent, Pritisnite dva. 233 00:13:55,143 --> 00:13:56,775 - Razgovarajte s agentom! - Shvatio sam. 234 00:13:57,009 --> 00:13:58,775 Ako ste davatelj, Pritisnite jedan. 235 00:13:59,009 --> 00:14:00,210 Razgovarajte s godinama ... 236 00:14:00,376 --> 00:14:01,242 Bok, gospodine Gooze. 237 00:14:01,408 --> 00:14:02,742 Bok. 238 00:14:03,143 --> 00:14:04,909 Ok, vidim na platinu ste sa svojim 239 00:14:05,042 --> 00:14:06,875 bth -om Pokrivanje zaposlenika. 240 00:14:07,042 --> 00:14:07,975 Da. Hmm. 241 00:14:08,309 --> 00:14:09,708 Uh, to sam ja. 242 00:14:09,875 --> 00:14:11,209 - Platinum. - Da. 243 00:14:11,875 --> 00:14:13,142 Što isključuje prednosti - pokriveno zlatnim planom. 244 00:14:13,408 --> 00:14:15,408 - Što? 245 00:14:16,508 --> 00:14:17,408 Ja ... Ja sam platina. 246 00:14:17,875 --> 00:14:20,075 Da, Imate platinu. 247 00:14:20,175 --> 00:14:21,508 Ali kao što rekoh, samo tretmani 248 00:14:21,807 --> 00:14:24,142 navedeni na Primarni sloj je pokriven. 249 00:14:24,242 --> 00:14:25,708 Tretmani sekundarnog sloja su pokriveni, 250 00:14:25,941 --> 00:14:28,309 ali ne ako se niste kvalificirali Za 251 00:14:28,508 --> 00:14:29,974 Admiralov plan, osim ako niste odabrali ko-usporedbu. 252 00:14:31,441 --> 00:14:32,342 Ne znam što to znači. 253 00:14:32,607 --> 00:14:34,175 Što to znači? 254 00:14:34,974 --> 00:14:36,441 - ne ... - Imate platinu. 255 00:14:37,475 --> 00:14:40,041 Ne platina Pokriti zlato? 256 00:14:40,076 --> 00:14:42,607 Oh, Hon. Govorim o slojevima. 257 00:14:43,109 --> 00:14:44,574 Ne znam što su slojevi. 258 00:14:48,707 --> 00:14:50,407 Provjera perimetra. O Kontakt. 259 00:14:50,707 --> 00:14:52,607 Kopirati. Bonnet, čisto. 260 00:14:52,908 --> 00:14:55,275 Sve timove, Magovi za oklop. 261 00:14:55,310 --> 00:14:56,275 Pakao da. 262 00:14:56,474 --> 00:14:57,774 Uzmi diktat, draga moja. 263 00:14:58,574 --> 00:15:00,474 Pismo uredniku. 264 00:15:01,974 --> 00:15:05,308 Draga jebote, usprkos od alarmističkih predviđanja 265 00:15:05,607 --> 00:15:09,540 vaših nepoštenih novina, BTH nije na izlasku. 266 00:15:09,741 --> 00:15:11,905 Moje ideje nisu se suho, a 267 00:15:11,940 --> 00:15:14,474 odjeća je Svakako nije 268 00:15:14,641 --> 00:15:15,607 nevidljivo, što god to značilo. 269 00:15:16,041 --> 00:15:19,108 Moji mrzitelji su uvijek pribjegavali lažima. 270 00:15:19,840 --> 00:15:21,275 Uzeo sam novac od gangstera. 271 00:15:21,840 --> 00:15:23,540 Moja tvornica je super 272 00:15:23,740 --> 00:15:25,275 zagađivač jer ne mogu prihvatiti ... 273 00:15:25,673 --> 00:15:27,308 ... Sve što sam stvarno kriv 274 00:15:27,540 --> 00:15:28,907 je da želim pomoći ljudima. 275 00:15:29,341 --> 00:15:30,241 Ali ne možete stvoriti promjenu 276 00:15:30,573 --> 00:15:32,506 svijeta carstvo u zdravstvu bez 277 00:15:32,740 --> 00:15:34,439 posla s klaunovima poput tebe. 278 00:15:34,840 --> 00:15:36,308 Drži se, daj da vidim. Hm ... 279 00:15:36,573 --> 00:15:38,439 Ponovno ću inovirati ... 280 00:15:38,640 --> 00:15:41,340 Izvucite to iz vida, Jebeni magarac! 281 00:15:41,573 --> 00:15:44,439 Da, ja sam ... 282 00:15:44,573 --> 00:15:47,240 Ja sam poput sifilis, uh, Sizif, gurajući 283 00:15:47,606 --> 00:15:48,940 svoje velike stijene uz brdo, a te stijene su ... 284 00:15:50,940 --> 00:15:51,840 savršenstvo. 285 00:15:52,840 --> 00:15:54,340 To je sjajno. 286 00:15:54,539 --> 00:15:56,240 Krvavi sjajni! 287 00:15:56,873 --> 00:15:58,307 Oh, prokleto ovo. 288 00:15:58,406 --> 00:15:59,715 Sranje. 289 00:15:59,840 --> 00:16:01,040 To je ... ne, oprosti, Robert, Samo pritisnite ... 290 00:16:01,240 --> 00:16:02,806 Jesam. Pročitao sam priručnik. 291 00:16:03,374 --> 00:16:04,240 Oh, pogledao sam sliku. 292 00:16:04,872 --> 00:16:06,439 - Crveni gumb pored načina rada. - U redu, guram ... 293 00:16:06,640 --> 00:16:08,207 - To pritisnem. 294 00:16:08,740 --> 00:16:10,406 - gdje piše "Završi." U redu. Tu je. 295 00:16:11,240 --> 00:16:12,362 Bravo, Robert. 296 00:16:13,539 --> 00:16:15,473 Gdje je Fritz? 297 00:16:15,606 --> 00:16:17,839 Evo, Robert. 298 00:16:24,140 --> 00:16:24,973 Dolazi, Robert. 299 00:16:25,572 --> 00:16:27,438 On samo uzima To malo duže. 300 00:16:30,472 --> 00:16:31,405 Hvala ti, poljubac. 301 00:16:33,107 --> 00:16:36,107 U redu. Uh, ne to Žalim se nužno. 302 00:16:36,505 --> 00:16:37,955 Mislim, možda sam 303 00:16:37,990 --> 00:16:39,405 malo, ali nije baš ... 304 00:16:40,306 --> 00:16:43,772 izgledati kao nesreća, zar ne? 305 00:16:43,872 --> 00:16:46,906 Mislim, harpun? 306 00:16:47,273 --> 00:16:48,438 Morali su improvizirati. 307 00:16:49,039 --> 00:16:50,639 Poput jazza. Pošteno dovoljno. 308 00:16:52,906 --> 00:16:53,839 A izdajnik? 309 00:16:54,839 --> 00:16:55,705 Ne. 310 00:16:59,771 --> 00:17:02,570 Pa, možda, Gospodin šef sigurnosti, zapošljavajući 311 00:17:02,605 --> 00:17:06,405 rock grupu Uspjeli ste se nositi s vlažnim radovima, 312 00:17:06,605 --> 00:17:09,172 nije bilo najbolje operativna odluka. - nisu stijeni. 313 00:17:09,505 --> 00:17:11,139 - Što? 314 00:17:11,273 --> 00:17:13,472 - Monster Core. - Što? Što? 315 00:17:13,771 --> 00:17:14,972 Ludo i opasno. 316 00:17:15,239 --> 00:17:17,206 - Samo mrmlja. - Ugh. 317 00:17:17,437 --> 00:17:18,172 To je sve što može učiniti. 318 00:17:19,771 --> 00:17:21,771 I ovaj Viper, ovaj 319 00:17:22,072 --> 00:17:22,971 izdaja, što ona radi, ha? 320 00:17:23,006 --> 00:17:23,871 Ona zalijepi nož - 321 00:17:24,206 --> 00:17:27,471 u leđa svih razgovora o tijelu. - U redu. 322 00:17:27,638 --> 00:17:28,804 Leđa tijela za tijelo. Leđa. 323 00:17:29,006 --> 00:17:30,205 - Naše kolektivno leđa. - Što? 324 00:17:30,504 --> 00:17:31,372 - Natrag. - Naše kolektivno leđa. 325 00:17:31,872 --> 00:17:35,105 Taman kad sam do brade U jebenom 326 00:17:35,504 --> 00:17:37,437 iz tog ćelavog mafijaša Downtown ... 327 00:17:38,038 --> 00:17:41,338 Mislim, shvaćaš li Što je ovdje u pitanju? 328 00:17:41,471 --> 00:17:43,005 Sve! 329 00:17:44,504 --> 00:17:45,372 Razumijem. 330 00:17:45,571 --> 00:17:46,771 Nemilosrdno izvršenje. 331 00:17:48,504 --> 00:17:49,971 Da li se jasnim? 332 00:17:50,305 --> 00:17:51,671 Kao prozor. 333 00:17:52,837 --> 00:17:55,005 Zašto onda još uvijek gledam kod tvoje jebene mace? 334 00:17:55,138 --> 00:17:56,038 Uh ... 335 00:17:58,471 --> 00:17:59,537 Pravo. 336 00:18:22,536 --> 00:18:23,470 Hej. 337 00:18:23,637 --> 00:18:24,938 Hej! 338 00:18:31,271 --> 00:18:32,603 Koo-koo-koo. 339 00:18:40,271 --> 00:18:42,603 Whoo-hoo-hoo! Hajde! 340 00:18:46,670 --> 00:18:48,837 Skoro. 341 00:18:49,004 --> 00:18:50,271 Gdje je ona? 342 00:18:50,503 --> 00:18:51,736 Whoa, whoa, whoa. Koji jebote? 343 00:18:51,904 --> 00:18:54,602 Gdje je jebote? 344 00:18:54,769 --> 00:18:57,137 Jebati! Jebati! 345 00:18:57,337 --> 00:18:58,403 Jebati! 346 00:18:59,403 --> 00:19:00,371 Jebati! 347 00:19:00,937 --> 00:19:02,371 Yo, pokušajmo sljedeće mjesto. 348 00:19:02,502 --> 00:19:04,535 Udari, mi ćemo Pronađite tu kučku. 349 00:19:05,271 --> 00:19:06,502 Da! Zabio ga! 350 00:19:16,155 --> 00:19:17,178 Tu si. 351 00:19:17,353 --> 00:19:18,602 Hej, znaš li Jebeni ubojica Nutz? 352 00:19:18,702 --> 00:19:19,702 Jer su bili upravo ovdje i 353 00:19:20,136 --> 00:19:22,535 pobijedili su sranje Iz mene te traži. 354 00:19:22,870 --> 00:19:25,136 Sad, kad vam dopustim Ostani ovdje od 355 00:19:25,370 --> 00:19:27,435 zakupa, rekao sam: "Ne čudno Vigilante stvari. 356 00:19:27,636 --> 00:19:29,903 "I osjećam se kao Stvarno sam naglasio taj dio. 357 00:19:30,136 --> 00:19:31,036 Neće se vratiti. 358 00:19:31,169 --> 00:19:32,069 Hej. 359 00:19:32,203 --> 00:19:33,101 Hej! 360 00:19:33,136 --> 00:19:34,802 - J.J.? - Ni ja. 361 00:19:35,802 --> 00:19:38,602 I što si jebote učinio s mojim katom, čovječe? 362 00:20:05,269 --> 00:20:06,836 Dovraga 363 00:20:07,003 --> 00:20:08,501 Jebote, da! 364 00:20:08,701 --> 00:20:10,534 Yo, dušo. Da. 365 00:20:10,701 --> 00:20:12,003 To je bilo sjajno. 366 00:20:12,836 --> 00:20:13,936 Sljedeće ... 367 00:20:16,534 --> 00:20:17,702 To ste vi. 368 00:20:28,801 --> 00:20:30,668 Sisaš! 369 00:20:37,369 --> 00:20:38,567 Patka! 370 00:21:21,134 --> 00:21:23,134 Hej, hej! Uh, da, da. 371 00:21:25,467 --> 00:21:27,001 Hej, Daisy, hej. 372 00:21:27,101 --> 00:21:28,167 Hej, Bud. 373 00:21:28,301 --> 00:21:29,500 Ti dobro? 374 00:21:29,700 --> 00:21:30,800 Vidio kako se moj čovjek vraća kući, 375 00:21:30,967 --> 00:21:32,301 mislio da izgleda nekako nisko tako ... 376 00:21:32,500 --> 00:21:33,301 Hvala, Daisy. 377 00:21:34,067 --> 00:21:36,700 Hej, oprosti što ranije nisam mogao pomoći. 378 00:21:38,301 --> 00:21:39,634 Imate gospodina poslastice. 379 00:21:49,566 --> 00:21:51,067 Pa, kako je to prošlo? 380 00:21:57,600 --> 00:21:58,800 Znate, vjerojatno se ovo ne sjećate 381 00:21:58,901 --> 00:22:00,300 Jer je prestala svirati emisije 382 00:22:00,499 --> 00:22:02,300 Kad ste bili pravi mali, Ali tvoja mama 383 00:22:02,767 --> 00:22:04,600 bio je apsolutni ubojica na pozornici. 384 00:22:04,933 --> 00:22:08,166 Oh, čovječe, svaki put. 385 00:22:11,100 --> 00:22:13,000 Stvar je u tome što nije mogla ni tako dobro igrati. 386 00:22:13,035 --> 00:22:14,094 Bilo je kao ... 387 00:22:19,367 --> 00:22:21,566 Ali... 388 00:22:21,833 --> 00:22:23,033 To je bio samo stav. 389 00:22:23,399 --> 00:22:25,100 Znate, njezino izlaganje. 390 00:22:34,833 --> 00:22:37,033 Jedna sekunda, Wade, svidjet će ti se ovo! 391 00:22:38,299 --> 00:22:39,166 Jackpot! 392 00:22:40,933 --> 00:22:42,299 O, da! 393 00:22:42,566 --> 00:22:45,033 Hajde, Wade. Dođi ovamo! 394 00:22:45,232 --> 00:22:46,498 Gaziti! Oh, moj Bože! 395 00:22:46,666 --> 00:22:48,033 Toliko vas ljudi čeka! 396 00:22:53,733 --> 00:22:55,531 Winston, ne. 397 00:22:56,766 --> 00:22:59,065 Whoa. Whoa, opet. 398 00:22:59,266 --> 00:23:00,566 Stavite stolicu dolje, Molim. 399 00:23:00,999 --> 00:23:02,666 Oh, ne misliš Znam za ples? 400 00:23:02,865 --> 00:23:04,765 Komadi pokreta svojstva. 401 00:23:05,266 --> 00:23:06,865 Evo, nauči ovo sranje. 402 00:23:14,465 --> 00:23:15,565 Oh, moja leđa. 403 00:23:16,431 --> 00:23:18,065 Ok, ali dobivaš poantu. 404 00:23:18,165 --> 00:23:19,199 Kao, idi bacaj ruže, 405 00:23:19,497 --> 00:23:21,099 I to je poput gromoglasnog aplauze, i ... 406 00:23:21,732 --> 00:23:23,065 Bit će fantastično. 407 00:23:27,999 --> 00:23:28,899 Što je to? 408 00:23:32,032 --> 00:23:33,632 I ja vam mogu pokazati Backspin. 409 00:23:34,598 --> 00:23:36,498 Ali, uh, možda kasnije. 410 00:23:41,298 --> 00:23:42,498 Tako si dobro dijete. 411 00:23:45,164 --> 00:23:45,932 Bit će ti dobro. 412 00:23:55,898 --> 00:23:58,064 Hej. Plesat ću s tobom, dušo. 413 00:23:59,731 --> 00:24:01,031 Lijepa tutu. 414 00:24:14,064 --> 00:24:16,298 Pa, uvijek postoji neki tok na našoj razini. 415 00:24:16,564 --> 00:24:18,131 U redu, svi smo o toku. 416 00:24:18,464 --> 00:24:21,096 BT je krv ovog grada. 417 00:24:21,131 --> 00:24:24,297 A ti si bt, ali ... ... Zabrinuti smo. 418 00:24:24,931 --> 00:24:28,163 Mislim da kad najavimo svoju sljedeću inovaciju, 419 00:24:29,064 --> 00:24:31,664 Vidjet ćete naša isprepletena bogatstva 420 00:24:32,130 --> 00:24:33,797 jako u usponu. 421 00:24:34,230 --> 00:24:35,764 Možete li nam dati pregled? 422 00:24:36,464 --> 00:24:37,597 Pa, naravno, uh, Prerano je 423 00:24:37,797 --> 00:24:40,063 ući u bilo koji od pojedinosti, stvarno, 424 00:24:40,163 --> 00:24:41,831 - Ali mislim ... - Gradonačelnik Togar, 425 00:24:41,997 --> 00:24:44,863 Ne znam jeste li upoznati s izrazom "izmjenjivač igre"? 426 00:24:45,564 --> 00:24:46,631 Ne, nisam. 427 00:24:46,897 --> 00:24:48,097 Ali sveto sranje. 428 00:24:48,530 --> 00:24:50,564 Da, Ovaj će novi proizvod 429 00:24:50,664 --> 00:24:52,564 Zapravo se promijenite, dobro, igra. 430 00:25:07,730 --> 00:25:10,463 U redu. Gledajte, ne cijenim da sam ovako nagrizao. 431 00:25:12,197 --> 00:25:15,796 Zabrinuti se zbog toga što se vide s nepoštenim tipovima podzemlja? 432 00:25:16,796 --> 00:25:18,097 Pa, što želite? 433 00:25:19,196 --> 00:25:20,063 Da vas podsjeti ... 434 00:25:22,030 --> 00:25:22,997 Tko je kupio vaše sjedalo 435 00:25:23,863 --> 00:25:25,730 Za stolom velikog dječaka tamo. 436 00:25:27,029 --> 00:25:29,962 Tko je bankrotirao tebe i vaše jebeno društvo. 437 00:25:30,296 --> 00:25:31,463 Thad. 438 00:25:31,730 --> 00:25:32,897 Znaš da sam zahvalan. 439 00:25:33,296 --> 00:25:36,062 Ne govori mi to sranje. Pokaži mi. 440 00:25:36,862 --> 00:25:38,596 U redu, znate, Uvijek postoji neki tok ... 441 00:25:38,631 --> 00:25:41,929 Jebi se tok! Pomislite na nešto! Duguješ! 442 00:25:46,729 --> 00:25:48,962 Ljudi više ne kupuju vaše zmijsko ulje? 443 00:25:49,595 --> 00:25:52,129 Previše tumora i krvavih stolica? 444 00:25:52,364 --> 00:25:53,528 Ja se ne drži, Bozo. 445 00:25:54,463 --> 00:25:55,595 Jer duguješ. 446 00:25:56,595 --> 00:25:57,829 I to mi neće biti ništa 447 00:25:58,062 --> 00:25:59,996 da jebem tebe i sve koje voliš 448 00:26:00,129 --> 00:26:01,029 U najsjajnijem 449 00:26:01,528 --> 00:26:03,795 - i neprirodne načine. - Whoa. Sada... 450 00:26:07,328 --> 00:26:08,729 Nitko me više ne zove Bozo. 451 00:26:10,662 --> 00:26:11,762 Podsjetili ste. 452 00:26:16,161 --> 00:26:17,495 Business Builder. 453 00:26:17,996 --> 00:26:19,562 Čovjek besprijekornog stila. 454 00:26:19,597 --> 00:26:21,128 Nagrada građana. 455 00:26:24,961 --> 00:26:27,428 Bob! Bob! Bob! 456 00:26:27,595 --> 00:26:30,228 Bob! Bob! Bob! 457 00:26:30,428 --> 00:26:32,861 Bob! Bob! Bob! 458 00:26:32,995 --> 00:26:35,295 Bob! Bob! Bob! 459 00:26:35,428 --> 00:26:37,761 Bob! Bob! Bob! 460 00:26:37,961 --> 00:26:39,961 Bob! Bob! Bob! 461 00:26:40,861 --> 00:26:42,328 Cijela ideja nagrade, to je ... 462 00:26:42,363 --> 00:26:44,861 Jednostavno nije zašto radimo ono što radimo, zar ne? 463 00:26:44,995 --> 00:26:47,028 Ali kao žarište, korisno je. 464 00:26:47,527 --> 00:26:48,628 - Oprostite? - Strah za moj život. 465 00:26:48,794 --> 00:26:49,828 Ohladiti. U redu je, cool je. 466 00:26:50,061 --> 00:26:51,861 Morate se ohladiti s tim sranjem vatrenog oružja. 467 00:26:52,095 --> 00:26:53,494 Nije takva večer. 468 00:26:53,861 --> 00:26:54,828 Da, gospodine. 469 00:26:56,661 --> 00:26:57,628 Oprostite. Oprostite, oprosti. 470 00:26:57,828 --> 00:27:00,122 Stvarno mi je žao što sam vas prekinuo u vašoj posebnoj noći 471 00:27:00,295 --> 00:27:02,527 - Sa svim vašim lijepim prijateljima. - Čekaj, što? 472 00:27:02,661 --> 00:27:04,661 Hm, ali moje ime je Winston gooze, 473 00:27:04,761 --> 00:27:06,728 I radim za vas 13 godina, 474 00:27:06,928 --> 00:27:08,362 I mislim da radim prilično dobar posao. 475 00:27:08,861 --> 00:27:12,227 Moje recenzije su premašeni, susreće se, i susreti premašuje. 476 00:27:12,694 --> 00:27:13,494 Znate, pa ... 477 00:27:14,227 --> 00:27:16,594 Poanta je, bolesno, gospodine. 478 00:27:18,761 --> 00:27:20,794 A BT osiguranje neće pomoći. 479 00:27:21,860 --> 00:27:23,477 Oh, čovječe, Žao mi je što to čujem. 480 00:27:23,512 --> 00:27:25,094 Mislim, Naši su planovi prilično robusni, 481 00:27:25,328 --> 00:27:26,760 Ali što mogu učiniti za vas? 482 00:27:27,461 --> 00:27:29,527 Ne znam. Mislila sam da ćeš možda samo razgovarati sa svojim ljudima 483 00:27:29,894 --> 00:27:32,394 I, u moje ime i ne bih pitao, ali ... 484 00:27:33,494 --> 00:27:34,262 Imam dijete. 485 00:27:34,793 --> 00:27:36,760 I već je izgubio mamu. 486 00:27:37,362 --> 00:27:39,560 Mogu li vas samo postaviti malo pitanje? 487 00:27:39,595 --> 00:27:41,685 Što je to ti ... radiš za nas? 488 00:27:41,781 --> 00:27:43,106 Higijenske usluge. 489 00:27:43,272 --> 00:27:44,481 Mop Shop, što što. 490 00:27:44,506 --> 00:27:46,119 - Mop Shop. - Što. 491 00:27:46,267 --> 00:27:49,195 - Da. - Mislim da sam dobio odgovornost, zar ne? - U redu. Da. 492 00:27:49,230 --> 00:27:50,149 Ne brini. 493 00:27:50,184 --> 00:27:51,760 To ćemo riješiti, moj čovječe. 494 00:27:55,793 --> 00:27:56,894 Ne znam što bih rekao. 495 00:27:57,261 --> 00:27:59,261 Moja pomoćnica, gospođice Sturnevan, 496 00:27:59,460 --> 00:28:01,227 Samo će dobiti neke detalje od vas, u redu? 497 00:28:01,393 --> 00:28:02,727 - Suradnik. - Whoa. 498 00:28:03,393 --> 00:28:04,426 Hoćemo li? 499 00:28:04,827 --> 00:28:07,526 Na ovaj način, i samo ću ... Razgovarat ćemo s nekim stvarima? 500 00:28:08,660 --> 00:28:10,793 Oh, Bože, tako mi je žao. Da. 501 00:28:17,361 --> 00:28:19,726 Hvala. VIŠITE. 502 00:28:20,692 --> 00:28:22,159 Da, pretpostavljam da nekako radim. 503 00:28:24,593 --> 00:28:26,626 - O, ovako, gospodine Gooze. - Oh, u redu. 504 00:28:26,826 --> 00:28:28,361 Ubrzo ću se vratiti s vašim vaučerima. 505 00:28:28,692 --> 00:28:30,492 - I Bellini. - Oh, kladiš se. 506 00:28:35,294 --> 00:28:36,692 Oh, sranje. Sranje. 507 00:28:39,459 --> 00:28:41,509 Gospođice Sturnevan. Zdravo? 508 00:28:41,544 --> 00:28:43,524 Ah, tu si. 509 00:28:43,559 --> 00:28:45,759 Je li otišao? Najtužniji svjetski domar. 510 00:28:46,059 --> 00:28:47,759 Mislim, mesingani vrat na tom. 511 00:28:47,993 --> 00:28:50,326 Slušati, otpuri ga, ponovno ga, revidira, 512 00:28:50,726 --> 00:28:51,993 I opet ga otpustite. 513 00:28:52,293 --> 00:28:54,459 Isuse Krist. Mop Shop. 514 00:29:06,626 --> 00:29:07,692 Otvoriti. 515 00:29:29,825 --> 00:29:31,990 Poziv na nutz. 516 00:29:32,025 --> 00:29:34,025 U redu. Poziv Nutz -a. 517 00:29:58,991 --> 00:29:59,691 Nabavite uzorak. Jebeni. 518 00:30:00,325 --> 00:30:01,790 Nabavite uzorak. Jebeni. 519 00:30:02,158 --> 00:30:03,158 Ok, u redu, u redu. 520 00:30:04,292 --> 00:30:05,158 Hajde. 521 00:30:06,724 --> 00:30:07,790 Ok, hajde, sada. 522 00:30:11,491 --> 00:30:12,524 Trčanje smeća. 523 00:30:17,225 --> 00:30:18,192 Što je s gumenom maskom? 524 00:30:18,292 --> 00:30:19,924 Ovo je jebena pljačka! 525 00:30:25,423 --> 00:30:26,490 Oprosti, čovječe. 526 00:30:27,324 --> 00:30:28,755 Ne želim to jebeno čuti. 527 00:30:28,790 --> 00:30:30,291 Mislila sam da ste jedan od dobrih momaka. 528 00:30:30,924 --> 00:30:32,824 Pljačkajući me jebenim mopom! 529 00:30:33,837 --> 00:30:35,457 Sram vas, Winston. 530 00:30:35,787 --> 00:30:37,094 Sramota na tebe. 531 00:30:39,857 --> 00:30:42,023 Poslat ću nekoga da vas odveze, Chris! 532 00:30:42,191 --> 00:30:42,956 Nisi tvoja krivnja. 533 00:30:43,291 --> 00:30:45,023 U redu. 534 00:30:46,023 --> 00:30:47,657 Lako, lako. 535 00:31:12,522 --> 00:31:14,057 Oh, moj jebeni bog. 536 00:31:30,422 --> 00:31:31,522 Hajde. 537 00:31:35,489 --> 00:31:37,223 Čovječe, drži se. 538 00:31:37,422 --> 00:31:38,357 Samo želim razgovarati. 539 00:31:46,357 --> 00:31:48,589 Hej, znam vas. Što radiš ovdje? 540 00:31:48,688 --> 00:31:50,357 To je ludo. Veliki ventilator ... 541 00:31:58,889 --> 00:31:59,788 Tko je to? 542 00:32:01,023 --> 00:32:01,889 Da. 543 00:32:02,357 --> 00:32:03,922 Koji jebote, momci? 544 00:32:06,388 --> 00:32:08,788 Ovaj! Ovo je ono što nakon toga. 545 00:32:10,555 --> 00:32:14,455 Hej, rekao si ... eh, Rekli ste nemilosrdno pogubljenje. 546 00:32:17,289 --> 00:32:19,155 Samo ... u redu, jebi. 547 00:32:19,488 --> 00:32:21,588 Samo očisti, Jebeni ding-a-lagovi. 548 00:33:01,321 --> 00:33:02,787 Stop! 549 00:33:03,022 --> 00:33:05,487 Boli! 550 00:33:16,154 --> 00:33:18,454 Pomozite mi! 551 00:33:18,654 --> 00:33:20,921 Pomozite mi! 552 00:34:19,920 --> 00:34:21,553 Hej, kako je gospodin Feets? 553 00:34:21,853 --> 00:34:24,085 Gospodin poslastice je u redu. 554 00:34:24,120 --> 00:34:26,752 Sav taj promet, Morate biti oprezni. 555 00:34:26,987 --> 00:34:28,953 Mnogo mačaka ovdje su pogođene. 556 00:34:30,053 --> 00:34:30,987 Vrlo si suptilan. 557 00:34:31,953 --> 00:34:33,087 O, da? 558 00:34:33,853 --> 00:34:36,453 - Kao čekić. - Zašto, hvala. 559 00:34:40,485 --> 00:34:42,087 Hej, uživao sam raditi s tobom 560 00:34:42,254 --> 00:34:43,020 na ovoj transakciji. 561 00:34:45,953 --> 00:34:46,853 Šupak. 562 00:34:47,286 --> 00:34:48,518 Oprostite? 563 00:34:57,020 --> 00:34:57,785 Hej, Winston. 564 00:34:59,685 --> 00:35:02,018 Stalno zovem i nećete se pokupiti. 565 00:35:02,053 --> 00:35:04,318 Dakle, hm, znaš, Ako biste mogli ... 566 00:35:04,353 --> 00:35:06,752 Molim vas, samo pokupite i ... ili nazovite. Hm ... 567 00:35:07,152 --> 00:35:09,785 Oh, samo se stvarno, stvarno brinem. 568 00:35:10,319 --> 00:35:11,385 Ok, zbogom. 569 00:35:31,152 --> 00:35:32,052 Hej, prijatelju. 570 00:35:32,651 --> 00:35:33,684 Whoa! 571 00:35:36,886 --> 00:35:37,819 Jebote? 572 00:35:44,019 --> 00:35:47,417 Koji si jebote učinio s mojim sankama? 573 00:35:48,285 --> 00:35:49,151 Jeez! 574 00:35:51,618 --> 00:35:52,852 Oh, sranje, čovječe. 575 00:35:53,618 --> 00:35:54,584 Ispričavam se. 576 00:35:59,785 --> 00:36:02,051 Hej, Umukni tamo! 577 00:36:03,051 --> 00:36:04,752 Netko nazove 911. 578 00:36:04,951 --> 00:36:05,851 Jebote? 579 00:36:06,885 --> 00:36:08,417 Je li taj momak samo upucao nekoga? 580 00:36:09,584 --> 00:36:12,384 Upravo sam rekao da mi je žao. 581 00:36:20,683 --> 00:36:22,650 Oh, je li to moja ruka? 582 00:36:22,818 --> 00:36:24,650 - To je demon. - To je fiend. 583 00:36:24,818 --> 00:36:26,516 To su iste stvari! 584 00:36:30,051 --> 00:36:31,516 Moramo ubiti tog vampira. 585 00:36:33,317 --> 00:36:34,416 Nazovite mog oca. 586 00:36:35,918 --> 00:36:37,251 Nazovite mog oca. 587 00:36:37,450 --> 00:36:39,918 Pojeo je dijete! 588 00:36:40,018 --> 00:36:40,818 Imao je rep. 589 00:36:41,117 --> 00:36:42,650 Da. Zvuči kao anđeoska prašina. 590 00:36:43,050 --> 00:36:44,718 Svi radite rulju? 591 00:36:44,918 --> 00:36:46,117 Radimo rulju. 592 00:36:46,317 --> 00:36:48,149 Mob, rulja, rulja! 593 00:36:48,184 --> 00:36:49,751 Ok, jebi se. To je rulja. 594 00:36:50,516 --> 00:36:52,317 Mob, rulja. Mafija! 595 00:36:52,416 --> 00:36:53,516 Yee-haw! 596 00:36:55,884 --> 00:36:57,450 Tako se perverznjaci trče! 597 00:36:57,684 --> 00:36:59,483 Nagriženi i nogavi nogu! 598 00:37:08,483 --> 00:37:09,683 Jebemo ga! 599 00:37:09,884 --> 00:37:11,850 Svi idete tim putem! 600 00:37:12,050 --> 00:37:12,750 Odrežite ga! 601 00:37:12,917 --> 00:37:14,017 On je na toj livadi! 602 00:37:14,649 --> 00:37:15,750 Dolazimo po vas! 603 00:37:16,117 --> 00:37:17,884 Mislim da sam u njima vidio nešto u drveću. 604 00:37:21,350 --> 00:37:23,549 Oh, Bože. 605 00:37:24,616 --> 00:37:25,783 Bolje trčite i sakrijte se. 606 00:37:25,950 --> 00:37:27,316 Nastavite tražiti. 607 00:37:29,017 --> 00:37:30,149 Što je to tamo? 608 00:38:07,849 --> 00:38:08,782 Tu je. 609 00:38:10,581 --> 00:38:12,116 Mislio sam da ćeš doručak. 610 00:38:14,983 --> 00:38:17,514 Pronašao sam te u Yonder sablasne šume. 611 00:38:18,448 --> 00:38:19,514 Bože moj. 612 00:38:21,116 --> 00:38:22,381 Što je problem, Fella? 613 00:38:23,182 --> 00:38:24,083 Ja, uh ... 614 00:38:24,949 --> 00:38:25,816 Ja sam ... 615 00:38:28,349 --> 00:38:29,716 Umirem. 616 00:38:30,048 --> 00:38:31,948 Liječnik kaže Imam možda godinu dana. 617 00:38:32,582 --> 00:38:35,015 Umiranje. 618 00:38:37,882 --> 00:38:38,749 Umire, kaže on. 619 00:38:40,182 --> 00:38:42,414 Pa, zašto prije niste nešto rekli? 620 00:38:42,548 --> 00:38:43,848 Napravite mjesto za veliku paradu. 621 00:38:44,115 --> 00:38:46,115 Imamo traku s oznakom i tu su konfeti. 622 00:38:46,748 --> 00:38:49,648 Oh, i pogledajte, evo velikog mesinganog marširanja. 623 00:38:52,349 --> 00:38:54,381 I sjajno veliko, seksi, Dugonožne žene, 624 00:38:54,681 --> 00:38:55,648 Dame s visokim udarcem. 625 00:38:55,781 --> 00:38:56,848 A tu je i malo vlaka. 626 00:38:57,349 --> 00:39:00,215 Postoji minijaturni vlak, I možete ga voziti u krugovima 627 00:39:00,349 --> 00:39:01,480 I jedite bombone od pamuka 628 00:39:01,748 --> 00:39:03,748 Sve dok vaše jebeno srce ne pukne od radosti 629 00:39:04,082 --> 00:39:07,948 Jer, hej, ljudi ... ... umire! 630 00:39:08,048 --> 00:39:08,982 Da? 631 00:39:09,148 --> 00:39:11,214 Da, pa, veliki udar! 632 00:39:11,314 --> 00:39:12,413 "Godina. 633 00:39:12,681 --> 00:39:15,848 Sjajno. Veliki ol ' Can-Suck-it-it-i-Dick Whoop! 634 00:39:23,081 --> 00:39:24,380 Guthrie Stockins. 635 00:39:26,214 --> 00:39:27,114 Uh, Winston. 636 00:39:28,014 --> 00:39:31,814 Ono što sam htio reći je da smo svi ... umiru. 637 00:39:32,715 --> 00:39:34,548 Znate, ovo je mjesto nekada bilo rezervat. 638 00:39:35,548 --> 00:39:37,714 A sada, nervozni crveni Warbler 639 00:39:38,680 --> 00:39:39,814 u osnovi je izumrlo. 640 00:39:41,847 --> 00:39:42,747 Pa vidite, 641 00:39:43,413 --> 00:39:44,647 Ti umireš, 642 00:39:44,814 --> 00:39:47,047 To samo nije ništa posebno. 643 00:39:48,047 --> 00:39:50,314 Pa, to me ne čini bolje. 644 00:39:50,413 --> 00:39:51,914 Pa, nikad nije kasno. 645 00:39:52,014 --> 00:39:53,281 Da, pa, pogledaj me. 646 00:39:53,412 --> 00:39:55,014 Nekad sam bio maštovit liječnik. 647 00:39:55,680 --> 00:39:58,446 Da. Velika plaća, kuća. Znate, važno, zar ne? 648 00:39:58,547 --> 00:39:59,313 Sljedeće što znam, 649 00:39:59,614 --> 00:40:00,947 Gospodin policajac me drži dolje, 650 00:40:01,313 --> 00:40:04,513 Rekavši da sam, uh, ugrizao nekoga na proračunskom sastanku. 651 00:40:05,580 --> 00:40:07,081 Ali pogledajte kako su se stvari ispostavile. 652 00:40:07,313 --> 00:40:08,547 Vidjeti? 653 00:40:08,780 --> 00:40:12,412 Nikad ne znate na koji će se crv okrenuti. 654 00:40:13,446 --> 00:40:14,580 Dakle, pitanje je, 655 00:40:14,680 --> 00:40:16,747 Što ćeš raditi u međuvremenu? 656 00:40:18,614 --> 00:40:20,946 Što želite? 657 00:40:21,946 --> 00:40:22,813 Želim svog dječaka. 658 00:40:23,714 --> 00:40:25,113 Ali on misli da sam čudovište. 659 00:40:28,313 --> 00:40:29,146 Nisi čudovište. 660 00:40:33,347 --> 00:40:35,080 Pokaži mu svoje dobro srce. 661 00:40:45,247 --> 00:40:46,113 Je li to tvoje? 662 00:40:49,579 --> 00:40:52,411 Otkrili su da se to oprao u laguni Yonder Funky. 663 00:40:54,180 --> 00:40:56,646 Ovo je nevjerojatna stavka. 664 00:40:57,613 --> 00:40:58,946 Znate li kako ga koristiti? 665 00:41:00,046 --> 00:41:01,013 Kao, za brisanje? 666 00:41:10,646 --> 00:41:12,912 - Mmm ... - Čekaj malo. 667 00:41:13,646 --> 00:41:14,579 To je to. Tamo idemo. 668 00:41:18,679 --> 00:41:19,613 Samo se sjetite. 669 00:41:20,145 --> 00:41:23,645 Oni koji su dali mnogo volja od njih mnogo su tražili. 670 00:41:23,778 --> 00:41:25,246 - Da, shvatio sam. Shvatio sam. - općenito govoreći ... 671 00:41:25,912 --> 00:41:27,446 Hm, s velikom snagom i što već. 672 00:41:27,481 --> 00:41:28,662 Oh, shvatio sam. 673 00:41:28,697 --> 00:41:29,845 Sretno, Winston. 674 00:41:31,479 --> 00:41:33,445 Ipak je kučkin sin. 675 00:41:36,678 --> 00:41:38,677 Da! 676 00:41:38,712 --> 00:41:40,079 Uh, vidio je krv. 677 00:41:40,246 --> 00:41:42,845 Zgodni momak mu je rušio ruku poput mokrog kruha, 678 00:41:43,079 --> 00:41:45,112 A stvorenje je pobjeglo u noć. 679 00:41:45,411 --> 00:41:46,945 Atmosfera puzanja terora 680 00:41:47,179 --> 00:41:49,578 visi nad gradom, I još uvijek nema potencijalnih klijenata 681 00:41:49,745 --> 00:41:52,045 Što se tiče identiteta divljačkog manijaka. 682 00:41:52,345 --> 00:41:53,511 Uh, navodni manijak. 683 00:41:54,311 --> 00:41:57,311 Svatko tko se možda susreo s čudnom zvijer 684 00:41:57,478 --> 00:41:58,712 treba nazvati ovaj broj. 685 00:41:59,011 --> 00:42:00,612 Možemo li to staviti molim vas, Terry? 686 00:42:00,778 --> 00:42:01,944 S čime se ovdje bavimo? 687 00:42:02,578 --> 00:42:04,643 MS-13? Bio-Warfare? 688 00:42:04,678 --> 00:42:06,178 Često predviđeni ustanak 689 00:42:06,478 --> 00:42:07,745 naše šume Sasquatch rođaci? 690 00:42:07,844 --> 00:42:08,645 U ovom trenutku, 691 00:42:08,844 --> 00:42:09,811 Nemoguće je reći. 692 00:42:10,245 --> 00:42:11,044 Što god to bilo ... 693 00:42:11,844 --> 00:42:13,578 Zdravo. PERVERT TIP LINE. 694 00:42:13,744 --> 00:42:15,911 Molim te, drži se. 695 00:42:16,078 --> 00:42:18,878 Uskočite s nekim vijestima o prijelazu. 696 00:42:19,144 --> 00:42:20,211 Potvrdili smo izvješća 697 00:42:20,511 --> 00:42:22,311 da skupina naoružanih političkih ekstremista 698 00:42:22,677 --> 00:42:24,978 Pozivajući sebe Gadni momci ... 699 00:42:25,510 --> 00:42:27,111 Dobri Bože, svi. Uzeli su taoce 700 00:42:27,410 --> 00:42:29,178 u Miss Meat ručak-torium u centru grada. 701 00:42:29,444 --> 00:42:31,544 Nekada gospodine meso. 702 00:42:32,011 --> 00:42:32,711 Idemo uživo. 703 00:42:38,611 --> 00:42:39,410 Osumnjičeni iznutra. 704 00:42:40,011 --> 00:42:41,911 Ozlijedili smo nepoznati broj ciljeva. 705 00:42:42,878 --> 00:42:43,978 Da, postavljeni smo ispred. 706 00:42:44,143 --> 00:42:45,143 Još uvijek čekamo SWAT. 707 00:42:45,677 --> 00:42:47,177 Ovi su momci pravi psihosi. 708 00:42:47,510 --> 00:42:48,244 Bog nam pomozi. 709 00:42:52,077 --> 00:42:53,611 Mi smo gadni momci. 710 00:42:54,345 --> 00:42:55,344 Ljuti smo. 711 00:42:55,943 --> 00:42:58,010 Čut ćete naše pritužbe. 712 00:42:58,143 --> 00:43:00,410 Momci ne pomiču jebeni mišić. 713 00:43:00,711 --> 00:43:01,843 Shvatite nas ozbiljno. 714 00:43:03,210 --> 00:43:04,477 Ovdje je dječak. 715 00:43:04,677 --> 00:43:06,010 Nosi kacigu. 716 00:43:06,377 --> 00:43:07,910 Mama me natjerala da ga nosim. 717 00:43:10,177 --> 00:43:11,910 Naše nekad veliko zapadno društvo 718 00:43:12,043 --> 00:43:15,077 je estrogeno razmišljanje ukinuto 719 00:43:15,377 --> 00:43:16,543 i moralna poteškoća. 720 00:43:17,043 --> 00:43:19,476 Što bi to jebote trebalo značiti? 721 00:43:22,311 --> 00:43:23,443 Ne više! 722 00:43:24,576 --> 00:43:26,043 Danas dajemo obavijest. 723 00:43:27,344 --> 00:43:28,443 Danas se dižemo. 724 00:43:29,643 --> 00:43:31,710 Da, momci, Razumijem da si ljut, 725 00:43:32,010 --> 00:43:34,509 Ali koji je vaš problem s ovom ustanovom? 726 00:43:35,010 --> 00:43:35,810 Promjena maskote 727 00:43:36,310 --> 00:43:39,743 simbolizira intelektualnu nepoštenost koja se gnjavimo. 728 00:43:40,209 --> 00:43:42,209 Oduvijek je to bilo gospodine meso. 729 00:43:43,910 --> 00:43:46,909 Da, sigurno, ali to je još uvijek isti sjajni griz, zar ne? 730 00:43:49,776 --> 00:43:50,942 Trebam SWAT odmah! 731 00:43:51,042 --> 00:43:51,776 Moj je dječak unutra. 732 00:43:52,443 --> 00:43:53,376 Gospođo, molim te, ostani natrag. 733 00:43:53,676 --> 00:43:54,509 Moj sin je unutra. 734 00:43:54,909 --> 00:43:56,676 Netko ... Netko nešto učini! 735 00:43:57,709 --> 00:43:58,842 Tužbu jedan. 736 00:43:59,176 --> 00:44:00,409 Progresivni fašizam. 737 00:44:01,042 --> 00:44:04,742 Pritužba dva. Anti-Anglo medijska tiranija. 738 00:44:06,775 --> 00:44:09,909 Tri. Globalni Emaskulacijski plan! 739 00:44:11,176 --> 00:44:13,310 Četiri. Privatnost grupe. 740 00:44:13,976 --> 00:44:16,876 Pet. Zapadno alfa prigušivanje. 741 00:44:19,276 --> 00:44:21,742 Šest. Znanost. 742 00:44:23,042 --> 00:44:24,009 Sedam ... 743 00:44:24,309 --> 00:44:25,675 Jeste li pokrenuti? 744 00:44:26,575 --> 00:44:28,042 Ne vidim što radiš. 745 00:44:28,442 --> 00:44:30,609 Jeste li pokrenuti? 746 00:44:31,243 --> 00:44:33,742 - Osam ... - Shitheads, slijepa sam. 747 00:44:35,108 --> 00:44:35,975 "Shitheads"? 748 00:44:38,642 --> 00:44:39,853 Što se događa? 749 00:44:39,888 --> 00:44:41,141 Razgovaraj sa mnom, što se događa? 750 00:44:49,243 --> 00:44:50,075 "Shitheads"? 751 00:44:51,041 --> 00:44:55,108 Možda ću vam samo pokazati tko je Shitheads. 752 00:44:56,508 --> 00:44:57,541 Što mislite, dečki? 753 00:44:58,141 --> 00:44:59,008 Nikad nisam kukurutan ... 754 00:45:01,841 --> 00:45:03,808 Nemojte ga antagonizirati! 755 00:45:04,008 --> 00:45:05,708 Ovaj put si jebeno. 756 00:45:11,275 --> 00:45:13,141 Tko si ti? 757 00:45:22,541 --> 00:45:24,541 Nitko poseban. 758 00:45:26,574 --> 00:45:29,374 - Samo neki frajer ... - ... s mopom! 759 00:45:31,574 --> 00:45:33,541 Da. 760 00:45:35,007 --> 00:45:37,175 Dođi ovdje, ti! I tvoja glupa 761 00:45:37,374 --> 00:45:38,740 - Jebeni rogovi! - O, moj Bože. 762 00:45:38,840 --> 00:45:39,773 I ti, lutka. 763 00:45:40,040 --> 00:45:41,107 Oh, Bože. 764 00:45:41,574 --> 00:45:42,574 Daj mi svoj ručak. 765 00:45:52,907 --> 00:45:53,807 Pokaži mi svoje ruke! 766 00:45:54,440 --> 00:45:56,940 Dingus! Prokletstvo! Što, dovraga, radiš? 767 00:45:59,940 --> 00:46:01,707 Oh, Bože moj, je li taj čovjek mrtav? 768 00:46:01,840 --> 00:46:03,242 Da, to mu je glava. 769 00:46:03,406 --> 00:46:04,473 Oh, Bože! 770 00:46:06,640 --> 00:46:08,373 Što se dogodilo s tim momkom? 771 00:46:08,607 --> 00:46:10,007 Izgleda kao sjebani hot dog. 772 00:46:10,042 --> 00:46:11,406 O, Bože, On ga vraća. 773 00:46:12,907 --> 00:46:14,573 Oh, jebote, stavlja ga unutra. 774 00:46:15,473 --> 00:46:17,140 U pripravnosti. Hm, u redu. 775 00:46:17,274 --> 00:46:18,274 Ovdje vidimo pokret. 776 00:46:18,440 --> 00:46:19,540 Ljudi izlaze vani. 777 00:46:19,807 --> 00:46:22,107 Nije jasno što se događa još. 778 00:46:22,540 --> 00:46:24,307 Hej, kreni tamo i pruži mu ruku. 779 00:46:24,440 --> 00:46:26,473 Časnik, dođite tamo i pomozite tim ljudima. 780 00:46:27,440 --> 00:46:29,707 AW! 781 00:46:32,839 --> 00:46:34,140 Što je to dovraga? 782 00:46:34,274 --> 00:46:35,207 Whoa! 783 00:46:35,373 --> 00:46:36,671 Ne! Ne! 784 00:46:36,706 --> 00:46:38,207 Ovaj mali frajer spasio nas je. 785 00:46:39,318 --> 00:46:40,744 On je heroj. 786 00:46:41,478 --> 00:46:43,053 On je heroj. 787 00:46:48,472 --> 00:46:49,357 Kako se zoveš, gospodine? 788 00:46:49,391 --> 00:46:50,241 Radije ne bih rekao. 789 00:46:50,873 --> 00:46:52,372 Jeste li povezani s BTH -om? 790 00:46:52,407 --> 00:46:53,539 Ne, nema komentara. 791 00:46:54,772 --> 00:46:57,505 Kako se osjećati herojem? 792 00:46:58,602 --> 00:46:59,812 Ponekad... 793 00:47:01,140 --> 00:47:02,314 Znate, neki ... 794 00:47:02,939 --> 00:47:04,873 Ponekad moraš nešto učiniti. 795 00:47:08,839 --> 00:47:09,739 Winston? 796 00:47:26,539 --> 00:47:28,005 Da! 797 00:47:30,306 --> 00:47:31,405 Da! 798 00:47:32,705 --> 00:47:33,805 Morate nešto učiniti. 799 00:47:34,671 --> 00:47:35,805 Ako nam se samo pridružite ... 800 00:47:35,972 --> 00:47:37,905 Žao mi je. Upravo sam se ugušio ovdje. 801 00:47:38,405 --> 00:47:39,771 Hm, čini se da su taoci 802 00:47:39,938 --> 00:47:41,206 - svi su sigurni. - To je on. 803 00:47:41,438 --> 00:47:42,771 - ili uglavnom sigurno ... - njega? 804 00:47:42,972 --> 00:47:45,005 - ... ali oni su u redu. - To je on? 805 00:47:47,771 --> 00:47:49,671 Oh, dobili smo ludo kopile. 806 00:47:49,838 --> 00:47:52,972 Krenuo je na jug na Torgl. 807 00:47:53,106 --> 00:47:54,205 Obožavatelj. 808 00:47:54,339 --> 00:47:55,905 Želim da ga mrta ili živi. 809 00:47:58,239 --> 00:47:59,538 Zapravo, pričekaj. Još uvijek ste tamo? 810 00:47:59,671 --> 00:48:00,872 Da, čovječe, da. Još uvijek ovdje. 811 00:48:01,938 --> 00:48:03,038 - Samo mrtvo. - Samo mrtvo? 812 00:48:03,205 --> 00:48:04,172 Da. 813 00:48:37,604 --> 00:48:39,338 Kad vas zamolim da se bavite stvarima, 814 00:48:39,637 --> 00:48:42,172 Moj voljeni brat bebe, 815 00:48:42,737 --> 00:48:45,737 Osnova moje pretpostavke je da tada nećete odlučiti ... 816 00:48:45,972 --> 00:48:48,038 ... da jebem cijelu kozu! 817 00:48:48,570 --> 00:48:50,005 Vidiš što si učinio? 818 00:48:51,437 --> 00:48:52,470 Učinio sam ono što si pitao. 819 00:48:52,770 --> 00:48:55,470 Kako se usuđuješ, sas, Little Runnt? 820 00:48:55,604 --> 00:48:57,102 - A ti! - Ja? 821 00:48:57,137 --> 00:49:00,936 Imali ste jednog od anarhista u ruci, 822 00:49:01,171 --> 00:49:02,304 - I izgubili ste ga. - Ne, ne. 823 00:49:02,403 --> 00:49:03,304 Nisam ga pustio. 824 00:49:03,570 --> 00:49:04,338 Uzeo sam ga za malog Bellinija. 825 00:49:04,437 --> 00:49:05,370 Imali smo šetnju ... 826 00:49:05,971 --> 00:49:07,503 Izdaja i domar očito su u zalogaju, 827 00:49:08,071 --> 00:49:10,503 čineći majome protiv nas, A ako to nije bilo dovoljno, 828 00:49:10,637 --> 00:49:12,769 sada neki moćni nakaz 829 00:49:13,137 --> 00:49:14,803 stavlja nas pravo u središte pozornosti. 830 00:49:18,403 --> 00:49:19,437 Tako moćno. 831 00:49:20,271 --> 00:49:22,238 Uh, uvijek kažeš, 832 00:49:22,436 --> 00:49:24,636 "Bilo kakva pažnja je dobra pažnja"? 833 00:49:25,803 --> 00:49:26,736 Propustio si bod. 834 00:49:27,870 --> 00:49:31,369 Domaćin i nakaza su jedno te isto. 835 00:49:31,404 --> 00:49:32,669 - Jebi se! - i nekako, 836 00:49:33,104 --> 00:49:35,104 Zbog onoga što ste učinili, 837 00:49:35,139 --> 00:49:36,071 Napravili smo to tako. 838 00:49:37,703 --> 00:49:39,037 Evolucija. 839 00:49:43,603 --> 00:49:46,070 Želim da svi moji štreberi rade na tome. 840 00:49:46,203 --> 00:49:47,636 Ali prvo, kako ... 841 00:49:52,402 --> 00:49:53,970 ... je li se to dogodilo? 842 00:49:54,103 --> 00:49:55,070 Poklič. 843 00:49:59,636 --> 00:50:00,536 Naši tvornički otpadni materijali 844 00:50:00,636 --> 00:50:01,735 su obično prilično toksični, 845 00:50:02,203 --> 00:50:05,536 Ali u kombinaciji s izuzetno rijetkim genetskim markerom, 846 00:50:05,668 --> 00:50:07,502 To bi moglo pokrenuti snažnu mutaciju. 847 00:50:08,768 --> 00:50:10,170 Što rezultira prikupljanjem mišića, 848 00:50:10,602 --> 00:50:12,768 hiper-stanična povećanje i, uh ... 849 00:50:12,936 --> 00:50:14,136 - hm ... - Ispit. 850 00:50:14,337 --> 00:50:15,369 Opsega. 851 00:50:15,501 --> 00:50:16,835 Da. 852 00:50:17,036 --> 00:50:18,368 Zapaženo opsežno opseg. 853 00:50:20,237 --> 00:50:23,103 Spasit ćeš mi dupe, Nisi li, domar? 854 00:50:24,103 --> 00:50:24,835 Vrijeme je kratko. 855 00:50:25,170 --> 00:50:27,136 Možete li ponovno stvoriti mutaciju? 856 00:50:27,302 --> 00:50:29,236 Trebamo nakaza, Ali postoji rizik 857 00:50:29,602 --> 00:50:31,970 - Opasne infekcije ... - Započnite. 858 00:50:32,435 --> 00:50:34,568 Pronađite ga, dovedite ga ovdje. 859 00:50:34,768 --> 00:50:35,635 Uh ... 860 00:50:37,468 --> 00:50:38,401 Ima dijete. 861 00:50:40,568 --> 00:50:42,069 Ali odakle dolazi? 862 00:50:42,269 --> 00:50:43,435 A što želi? 863 00:50:43,535 --> 00:50:45,768 A koja je BTH veza? 864 00:50:45,935 --> 00:50:49,034 Oprostite, otrovni osvetnik? 865 00:50:49,069 --> 00:50:50,202 Tako ga djeca zovu. 866 00:50:50,302 --> 00:50:51,035 Mislim da je nabubri. 867 00:50:51,602 --> 00:50:53,501 Je "on" preferirana zamjenica? 868 00:50:53,902 --> 00:50:55,035 Pravi elegantan, Rick. 869 00:51:08,935 --> 00:51:09,935 Uh, pomozi ti? 870 00:51:15,869 --> 00:51:17,102 Reći ću vam što je propalo. 871 00:51:17,601 --> 00:51:19,235 Dakle, to je propalo. 872 00:51:19,467 --> 00:51:22,134 Pa jesi li poput ... detektiv ili špijun? 873 00:51:22,601 --> 00:51:24,367 Ne, samo sam ljut. 874 00:51:28,400 --> 00:51:30,467 Pokušavam izložiti ove šakale. 875 00:51:31,734 --> 00:51:33,567 Tvoj otac je ključ. 876 00:51:33,902 --> 00:51:34,767 Očuh. 877 00:51:40,367 --> 00:51:41,367 Odrastao sam uz rijeku. 878 00:51:41,901 --> 00:51:44,168 Mogli ste vidjeti BT tvornicu iz mog dvorišta. 879 00:51:44,901 --> 00:51:47,101 Nikad nisam kupio cijelo sranje biološkog poticaja. 880 00:51:47,301 --> 00:51:48,666 Ali moja mama je bila učenik. 881 00:51:49,934 --> 00:51:52,001 Bob Garbinger bio je drugi dolazak, 882 00:51:52,134 --> 00:51:53,034 Što se brinulo. 883 00:51:54,633 --> 00:51:56,168 Kupila je sve što su iznijeli. 884 00:51:56,868 --> 00:51:58,335 Zatim je došao trbuh. 885 00:51:58,968 --> 00:52:01,767 I kad je mogla dobiti operaciju, 886 00:52:02,301 --> 00:52:05,366 Sranje koje su izvukli iz nje bila je veličina bejzbola. 887 00:52:06,366 --> 00:52:07,600 Otišla je za godinu dana. 888 00:52:07,968 --> 00:52:09,801 Cijelo vrijeme razmišljajući o njezinim kranijalnim podražajima 889 00:52:09,901 --> 00:52:13,767 A lampe s pozitivnim frekvencijama spasile bi je. 890 00:52:14,633 --> 00:52:16,683 I to je sranje, Sad znamo, 891 00:52:16,718 --> 00:52:18,733 To ju je ubio u prvom redu. 892 00:52:20,167 --> 00:52:21,466 I moja sestra je umrla. 893 00:52:24,334 --> 00:52:25,801 - Rak? - Zamboni. 894 00:52:27,200 --> 00:52:28,867 Pakao klizač. Nema svijesti. 895 00:52:29,600 --> 00:52:30,334 Bila je to gruba godina. 896 00:52:30,801 --> 00:52:33,366 Da. I ja sam tako izgubio mamu. 897 00:52:33,499 --> 00:52:34,933 - Zamboni? - Rak. 898 00:52:35,499 --> 00:52:36,267 Oprostite zbog toga, čovječe. 899 00:52:36,533 --> 00:52:37,867 Puno toga ide okolo. 900 00:52:41,334 --> 00:52:43,399 Uključio si ga u neke loše stvari. 901 00:52:44,699 --> 00:52:47,067 Već je bio tamo, Pobjeći s nešto novca. 902 00:52:58,400 --> 00:52:59,955 Gdje si? 903 00:53:00,465 --> 00:53:01,937 Gdje si? 904 00:53:03,693 --> 00:53:04,920 Prestanite okretati. 905 00:53:16,073 --> 00:53:17,739 Trče. 906 00:53:18,048 --> 00:53:19,155 Parkour? 907 00:53:19,208 --> 00:53:20,258 Ne. 908 00:53:20,902 --> 00:53:22,487 Nema parkoura. 909 00:53:22,832 --> 00:53:23,700 Pratit ćemo ga. 910 00:53:27,799 --> 00:53:29,665 - Čekaj! - Whoa. 911 00:53:30,699 --> 00:53:31,966 Što radiš s njom? 912 00:53:32,066 --> 00:53:33,799 Nema veze s njom. Što nije u redu s tobom? 913 00:53:36,699 --> 00:53:37,699 Što nije u redu s tobom? 914 00:53:37,899 --> 00:53:38,799 Hm ... 915 00:53:42,432 --> 00:53:43,831 - Boli li? - Uh ... 916 00:53:43,866 --> 00:53:45,899 Ne, nije loše. Nekako je poput opeklina od sunca. 917 00:53:50,099 --> 00:53:52,765 Nisam tražio sve liječnike i ... te terapiju i sranje. 918 00:53:52,999 --> 00:53:55,765 Nisam od vas tražio da izađete ukrasti da biste ga platili. 919 00:53:56,665 --> 00:53:57,832 Novac je bio za mene. 920 00:54:00,598 --> 00:54:02,065 Bolestan sam. To mi je glava. 921 00:54:02,364 --> 00:54:03,397 Postoji lijek za to. 922 00:54:03,732 --> 00:54:06,131 I pokušavao sam to platiti i onda, hm ... 923 00:54:06,965 --> 00:54:08,765 - A onda, dobro ... - Jesi li ... 924 00:54:12,397 --> 00:54:13,732 Jesi li ... hoćeš li umrijeti? 925 00:54:18,165 --> 00:54:19,232 A nisi mi rekao? 926 00:54:19,531 --> 00:54:21,698 Baš kao i mama. I neću imati nikoga. 927 00:54:21,965 --> 00:54:24,431 - Ne, ne, čekaj. Ja sam tvoj otac. - Ne, nisi. 928 00:54:25,664 --> 00:54:26,731 Moramo ući unutra. 929 00:54:27,098 --> 00:54:28,364 Nikad se nisi ni oženio! 930 00:54:29,364 --> 00:54:30,731 Obećavam ti, 931 00:54:32,198 --> 00:54:34,131 Ne idem ... 932 00:54:37,396 --> 00:54:38,496 Ići! 933 00:54:39,363 --> 00:54:40,298 Winston! 934 00:54:48,664 --> 00:54:50,798 Koji jebote? 935 00:54:50,965 --> 00:54:52,463 Izlazi! 936 00:54:52,631 --> 00:54:53,731 Obilaziti. Odrežite ga! 937 00:54:53,898 --> 00:54:55,530 - Idi! Ići! Ići! - Na taj način! Na taj način! 938 00:54:55,831 --> 00:54:56,937 Moramo se vratiti. 939 00:54:56,972 --> 00:54:57,865 Moramo mu pomoći. 940 00:54:58,164 --> 00:54:59,331 Ne. Preopasno. 941 00:55:02,764 --> 00:55:03,698 Moje ... moje uši zvone. 942 00:55:13,763 --> 00:55:15,130 Oh. 943 00:55:15,331 --> 00:55:16,231 Žao mi je. 944 00:55:18,630 --> 00:55:20,597 Skok zastraši. 945 00:55:26,529 --> 00:55:27,462 Tu si. 946 00:55:30,297 --> 00:55:31,197 Tu je. 947 00:55:31,495 --> 00:55:32,630 Tu je. Idi, idi, idi, idi, idi, idi! 948 00:56:17,829 --> 00:56:19,362 Hej, dođi ovamo. 949 00:56:22,562 --> 00:56:23,596 Dođite ovdje na sekundu. 950 00:56:26,529 --> 00:56:27,596 Koji jebote? 951 00:56:28,461 --> 00:56:29,596 Što se dogodilo s vama? 952 00:56:31,996 --> 00:56:33,529 Samo ... samo dođi ovdje. 953 00:56:33,963 --> 00:56:34,829 Što? 954 00:56:36,929 --> 00:56:39,629 Imam nešto da vam kažem. 955 00:56:39,963 --> 00:56:40,896 Što je to? 956 00:56:42,762 --> 00:56:43,929 To je ... važno je. 957 00:56:50,229 --> 00:56:51,095 Prokletstvo! 958 00:56:53,262 --> 00:56:54,596 Gotcha, sisa. 959 00:56:55,195 --> 00:56:56,928 Ne, ne, ne! 960 00:56:57,028 --> 00:56:57,761 Blake je bio ispucan. 961 00:56:58,529 --> 00:57:01,761 Ne, ne bummed. Mislim, bio je raspušten. 962 00:57:01,862 --> 00:57:03,595 Poslao sam u Boofer i bačvu, 963 00:57:03,795 --> 00:57:05,329 Ali izgubio sam kontakt i ... 964 00:57:08,394 --> 00:57:09,528 Ostanite zlato, šupak. 965 00:57:17,062 --> 00:57:17,928 Oh, Bože. 966 00:57:18,561 --> 00:57:20,528 Hej. Hej. Gdje je Wade? 967 00:57:20,695 --> 00:57:22,461 Hej! 968 00:57:22,661 --> 00:57:24,162 Oh, Bože! Ok, u redu, u redu. 969 00:57:24,695 --> 00:57:26,393 Drži. Znam liječnika. 970 00:57:31,328 --> 00:57:32,393 Ne brini. 971 00:57:47,228 --> 00:57:48,661 Jeste li sigurni da ste liječnik? 972 00:57:49,827 --> 00:57:51,694 Tko vam je rekao Bio sam liječnik? 973 00:57:52,961 --> 00:57:53,760 Jesi li. 974 00:57:53,994 --> 00:57:55,294 Pa, onda, po mom medicinskom mišljenju, 975 00:57:55,494 --> 00:57:56,228 Već je mrtva. 976 00:57:56,594 --> 00:57:57,927 Bog. Ok, u redu. 977 00:57:58,393 --> 00:57:59,560 Mlada ... Mlada dama? 978 00:58:03,560 --> 00:58:05,127 Hmm. 979 00:58:09,760 --> 00:58:10,794 Isus. 980 00:58:34,193 --> 00:58:35,160 Moraš biti neko mjesto? 981 00:58:35,195 --> 00:58:36,126 Provjera zvuka, dušo. 982 00:58:37,694 --> 00:58:38,826 Napravit ćete festival. 983 00:58:39,527 --> 00:58:40,993 Moram zvučati čvrsto za zajednicu. 984 00:58:41,260 --> 00:58:43,227 Hashtag blagoslovljen. Koo-koo-koo! 985 00:58:43,594 --> 00:58:44,960 Samo igrajte jebene hitove. 986 00:58:45,160 --> 00:58:46,026 Što god. 987 00:58:46,160 --> 00:58:47,593 Hej, dijete. 988 00:58:48,093 --> 00:58:48,860 Ne bojte se. 989 00:58:49,427 --> 00:58:50,526 Mi ga samo želimo. 990 00:58:53,026 --> 00:58:54,526 Ti si taj koji bi se trebao uplašiti. 991 00:58:58,626 --> 00:59:00,392 Vidite li protiv čega je on? 992 00:59:04,359 --> 00:59:05,492 Winston ... 993 00:59:11,559 --> 00:59:14,426 Otac me voli više od svega. 994 00:59:15,192 --> 00:59:16,092 Što bi tvoja obitelj učinila 995 00:59:16,359 --> 00:59:17,960 Ako vas je netko pokušao odvesti? 996 00:59:36,226 --> 00:59:37,025 Oprostite. Da, gospodine. 997 00:59:37,259 --> 00:59:38,125 Odmah. 998 00:59:39,859 --> 00:59:40,963 Pozdrav, Thad. 999 00:59:40,998 --> 00:59:44,625 Zar me " Ti si CUNTY. 1000 00:59:45,692 --> 00:59:49,725 Taj bth Frankenstein samo je tomahawked pola moje bande! 1001 00:59:50,692 --> 00:59:53,125 Pa me uvjeri da trenutno ne dođem tamo 1002 00:59:53,326 --> 00:59:54,692 I stavite zveckanje u dupe. 1003 00:59:54,792 --> 00:59:55,758 Oh, molim te, nemoj to raditi. 1004 00:59:56,092 --> 00:59:58,425 Znate da u gradu postoje tajni saveznici 1005 00:59:58,625 --> 01:00:00,292 U potrazi za točno izvući sijeno 1006 01:00:00,558 --> 01:00:02,059 Ova vrsta sranja? 1007 01:00:02,158 --> 01:00:03,158 - Thad ... - aka, 1008 01:00:03,458 --> 01:00:06,059 Suicidno se jebete s mojim novcem! 1009 01:00:06,258 --> 01:00:08,692 - Naravno, ali ti ... - Sad govoriš 1010 01:00:08,925 --> 01:00:11,625 Što znači da se cijela vaša operacija otvara! 1011 01:00:11,758 --> 01:00:13,458 A svatko povezan je ... 1012 01:00:13,658 --> 01:00:15,625 - Ruše se. - Sigurni ste? 1013 01:00:17,558 --> 01:00:18,725 Imaš moju riječ. 1014 01:00:19,124 --> 01:00:20,124 Nadam se, Bozo. 1015 01:00:21,024 --> 01:00:23,757 Zašto ga jednostavno ne skinemo i započnemo iznova? 1016 01:00:30,958 --> 01:00:31,691 Stavi ga u šupu. 1017 01:00:54,190 --> 01:00:55,891 Pusti me! Pusti me! 1018 01:00:56,258 --> 01:00:57,024 Ne možeš ovo učiniti! 1019 01:01:06,457 --> 01:01:07,724 Ovo je pogreška. 1020 01:01:08,390 --> 01:01:09,557 Dječak. 1021 01:01:10,923 --> 01:01:13,057 Upoznajete li Pandorin kutiju? 1022 01:01:13,691 --> 01:01:14,923 Egzotična revue? 1023 01:01:15,457 --> 01:01:16,657 - Ne - Oh. 1024 01:01:16,823 --> 01:01:18,890 - Mislim, limenka crva. - Hmm. 1025 01:01:19,123 --> 01:01:22,424 Jedina limenka Trenutno me zanima ... 1026 01:01:24,325 --> 01:01:27,057 Mogu li znati da ste na mojoj strani? 1027 01:01:28,756 --> 01:01:30,857 Gdje bih još bio, Robert? 1028 01:01:30,990 --> 01:01:31,857 Hmm. 1029 01:01:47,423 --> 01:01:48,723 Hej, mali momak. 1030 01:01:54,257 --> 01:01:56,790 Tamo je gospodin koji je navijao Jenkema. 1031 01:01:57,224 --> 01:01:59,489 Kaže da si mi spasio život. 1032 01:02:01,056 --> 01:02:01,956 Hvala. 1033 01:02:05,556 --> 01:02:07,356 Uzeli su Wadea da dođe do mene. 1034 01:02:10,122 --> 01:02:11,022 Da. 1035 01:02:12,022 --> 01:02:13,789 I učinili su sve to, ha? 1036 01:02:15,022 --> 01:02:19,622 Noć kad smo se upoznali, pokušavao sam dobiti naporan dokaz. 1037 01:02:20,456 --> 01:02:21,423 Ja i moj mentor. 1038 01:02:22,722 --> 01:02:24,122 Zove se Melvin Ferd. 1039 01:02:25,522 --> 01:02:26,722 Bio je dobar novinar. 1040 01:02:27,290 --> 01:02:28,455 Vrlo hrabar. 1041 01:02:30,157 --> 01:02:32,388 I ubili su ga harpunima i sranjem. 1042 01:02:34,022 --> 01:02:36,722 A ako ih uništite, To će učiniti stvari u redu. 1043 01:02:36,956 --> 01:02:38,655 Ne, već smo ubili planet. 1044 01:02:38,789 --> 01:02:40,789 Uništavanje BTH -a to neće promijeniti. 1045 01:02:41,622 --> 01:02:42,789 Ne ... 1046 01:02:42,922 --> 01:02:44,822 Ne znaš to. Stvari bi se mogle promijeniti. 1047 01:02:45,088 --> 01:02:45,922 Nikad nije kasno. 1048 01:02:47,156 --> 01:02:48,488 Zašto se boriti ako ne možete pobijediti? 1049 01:02:52,921 --> 01:02:53,789 Opasni su. 1050 01:02:55,622 --> 01:02:56,955 Morali bismo naporno ići. 1051 01:02:58,122 --> 01:02:59,021 Jako mi je teško. 1052 01:03:44,554 --> 01:03:46,688 Sisaš! 1053 01:03:47,820 --> 01:03:48,920 Boo! 1054 01:04:06,787 --> 01:04:08,820 Da, dušo! 1055 01:04:12,753 --> 01:04:16,353 Jesi li pička, Kucn-suočini su Motherfuckeri? 1056 01:04:16,453 --> 01:04:17,386 - Da, jesmo! - Ne. 1057 01:04:17,753 --> 01:04:18,987 - Tako je! - U redu. 1058 01:04:19,121 --> 01:04:21,587 Znam da znaš riječi do ovog sljedećeg. 1059 01:04:21,622 --> 01:04:25,453 Tako da te želim glasno u ovoj kuji! 1060 01:04:32,740 --> 01:04:34,044 Ovo sranje ne funkcionira. 1061 01:04:34,237 --> 01:04:35,714 Ovo sranje ne funkcionira. 1062 01:04:35,749 --> 01:04:38,020 Tko jebote uništava našu emisiju? 1063 01:04:58,420 --> 01:04:59,254 Ne! 1064 01:05:08,953 --> 01:05:10,686 - Toxie! To je on! - Yo, znam ovog frajera! 1065 01:05:10,721 --> 01:05:14,087 Hej, Toxie! Spasio mi je život! Hej! 1066 01:05:17,619 --> 01:05:18,954 Ne navijaj! 1067 01:05:19,153 --> 01:05:19,954 To je moja jebena pozornica! 1068 01:05:20,619 --> 01:05:22,086 Ne! 1069 01:05:27,918 --> 01:05:29,686 Da? U redu. 1070 01:05:32,153 --> 01:05:33,519 Paziti! 1071 01:05:35,519 --> 01:05:37,019 Što imaš? Mop? 1072 01:05:52,651 --> 01:05:54,053 Oh, Evo, dušo. 1073 01:05:54,253 --> 01:05:56,186 Da. Prebacit ću ga ... 1074 01:05:56,484 --> 01:05:59,019 - Oh, sranje. Čekati. - Ne, ne, ne! 1075 01:06:22,219 --> 01:06:25,817 Jedite svoju jebenu bradu! 1076 01:06:37,418 --> 01:06:39,384 Jebi se! 1077 01:06:39,584 --> 01:06:40,918 Oh, moja supruga ... 1078 01:06:41,851 --> 01:06:43,018 Moj najbolji partner. 1079 01:06:43,185 --> 01:06:44,517 Zašto bi to toxie učinio? 1080 01:06:44,717 --> 01:06:46,185 Koji jebote, toxie? 1081 01:06:46,285 --> 01:06:47,483 Rekao sam ti da je čudovište! 1082 01:06:47,851 --> 01:06:49,285 Tko će očistiti sve ovo sranje? 1083 01:06:49,383 --> 01:06:50,717 Slušajte! 1084 01:06:52,219 --> 01:06:53,617 Ovi frajeri sisaju! 1085 01:06:54,284 --> 01:06:56,984 Ubijaju ljude za BTH! 1086 01:06:57,019 --> 01:06:59,684 To je Robert Garbinger. 1087 01:07:00,218 --> 01:07:01,318 U krevetu je s gangsterima. 1088 01:07:01,650 --> 01:07:04,284 Svi su se obogatili i svi ste se razboljeli. 1089 01:07:06,517 --> 01:07:07,852 Čudna kučka. 1090 01:07:08,284 --> 01:07:09,852 Oni su rubovi! 1091 01:07:13,483 --> 01:07:14,884 Ovdje! 1092 01:07:18,684 --> 01:07:20,251 Gdje je moj sin? 1093 01:07:20,450 --> 01:07:22,550 Gdje je moj sin? 1094 01:07:24,017 --> 01:07:24,917 Ow! 1095 01:07:33,917 --> 01:07:35,051 Chüdhaven. 1096 01:07:37,416 --> 01:07:38,318 Chüdhaven? 1097 01:07:38,716 --> 01:07:40,349 - Znate li gdje je to? - Mmm. 1098 01:07:40,449 --> 01:07:41,783 - mmm-hmm. - Da. 1099 01:07:43,951 --> 01:07:45,017 Chüdhaven. 1100 01:07:45,917 --> 01:07:49,017 - Previše. Previše. - Uh ... 1101 01:08:11,950 --> 01:08:12,816 Na ovaj način. 1102 01:08:14,317 --> 01:08:15,416 Jeste li spremni? 1103 01:08:37,850 --> 01:08:39,116 Objavite jedan, bilo koji kontakt? 1104 01:08:40,249 --> 01:08:41,083 Negativan. 1105 01:08:42,216 --> 01:08:43,116 Kopirati. Ostanite Frosty. 1106 01:08:45,216 --> 01:08:46,216 Dva čuvara. 1107 01:08:46,615 --> 01:08:48,182 - Možemo li se ušunjati? - Ne mislim tako. 1108 01:08:48,548 --> 01:08:49,381 Široko je otvoren. 1109 01:08:53,481 --> 01:08:54,348 Slijedite moje vodstvo. 1110 01:08:55,316 --> 01:08:56,022 Imam plan. 1111 01:09:06,548 --> 01:09:07,515 Hej, dečki. 1112 01:09:12,782 --> 01:09:15,514 Oh. Taj je plan bio lud. 1113 01:09:15,681 --> 01:09:16,547 Ne. 1114 01:09:35,248 --> 01:09:37,480 Winston! 1115 01:09:38,447 --> 01:09:40,081 - Wade? - Pazi! 1116 01:10:14,379 --> 01:10:15,437 Hej, banda. 1117 01:10:15,747 --> 01:10:18,681 Usluga u sobi. Samo sam svima udoban. 1118 01:10:19,981 --> 01:10:21,948 Trostruki lanci titana tamo, prijatelju. 1119 01:10:22,114 --> 01:10:23,014 Ne ideš nigdje. 1120 01:10:23,446 --> 01:10:24,446 Znate, 1121 01:10:24,814 --> 01:10:27,081 Mislim da ste naučili prilično tešku lekciju 1122 01:10:27,580 --> 01:10:29,948 o tome da ne krade od vašeg poslodavca. 1123 01:10:30,180 --> 01:10:31,446 Ali zabavno je to što je to 1124 01:10:31,613 --> 01:10:33,914 Iako ste me pokušali opljačkati ... 1125 01:10:34,346 --> 01:10:36,546 ... Sve će me to natjerati 1126 01:10:36,747 --> 01:10:38,747 Jebeno stajalište novca. 1127 01:10:39,080 --> 01:10:40,413 Pogledajte te puške. 1128 01:10:40,848 --> 01:10:42,180 Maknite se od njega, svinja. 1129 01:10:42,446 --> 01:10:43,714 "Svinja"? Ok, znaš što? 1130 01:10:43,913 --> 01:10:46,013 Trenutno ni ne razgovaram s tobom. 1131 01:10:46,247 --> 01:10:48,214 Tako sam iritirana svojim ... 1132 01:10:48,647 --> 01:10:51,280 "Oh, draga. Biznismen. Loš. 1133 01:10:51,413 --> 01:10:52,479 Pa samo ... 1134 01:10:53,147 --> 01:10:54,080 Dosadno. 1135 01:10:57,847 --> 01:10:58,746 Vau. 1136 01:11:00,180 --> 01:11:02,780 Reci mi, gospodine Gooze, 1137 01:11:02,980 --> 01:11:05,379 Hm, je li boljelo? 1138 01:11:05,512 --> 01:11:07,746 Postaješ ... 1139 01:11:16,512 --> 01:11:17,378 U redu. Pa, nema veze. 1140 01:11:17,813 --> 01:11:19,047 Saznat ću za sebe. 1141 01:11:20,545 --> 01:11:22,478 Imat ću nuspojave dječake 1142 01:11:22,580 --> 01:11:24,378 Iznače ga prije nego što se pokrenemo. 1143 01:11:24,580 --> 01:11:26,343 - Garbinger. - Da? 1144 01:11:26,378 --> 01:11:28,713 Saznat ćeš što boli. 1145 01:11:32,012 --> 01:11:33,313 Ne. 1146 01:11:33,412 --> 01:11:34,213 - Pobrinut ću se da boli. - Ne. 1147 01:11:34,378 --> 01:11:35,445 Shvaćam. 1148 01:11:35,680 --> 01:11:37,680 - Napravit ću ... - Upravo sam rekao 1149 01:11:38,246 --> 01:11:39,478 Da sam to htio saznati. 1150 01:11:39,613 --> 01:11:40,846 Dakle, to je šešir na šeširu, zar ne? 1151 01:11:41,213 --> 01:11:42,445 - To je šešir na šeširu. - jest. 1152 01:11:42,779 --> 01:11:43,879 - Pobrinut ću se da boli. - Ne, ne, ne. 1153 01:11:43,979 --> 01:11:44,946 Prošao je trenutak. 1154 01:11:45,512 --> 01:11:46,478 - Vidimo se. - Jebi se! 1155 01:11:48,378 --> 01:11:49,645 Žao mi je. 1156 01:11:49,745 --> 01:11:51,378 To nije bila dobra linija. 1157 01:11:56,779 --> 01:11:58,612 Zar ga jebeni dodirnite! 1158 01:11:58,745 --> 01:12:00,246 Winston! 1159 01:12:00,411 --> 01:12:02,079 Winston! 1160 01:12:10,812 --> 01:12:13,612 Neke od naloga su manjkavi. 1161 01:12:14,046 --> 01:12:15,545 - Neki. - Pokrenite ga ponovo. 1162 01:12:18,545 --> 01:12:20,511 Winston! 1163 01:12:20,712 --> 01:12:22,011 Winston! 1164 01:12:25,312 --> 01:12:26,245 Ti elementi sadrže 1165 01:12:26,344 --> 01:12:27,411 Tragovi ... 1166 01:12:27,645 --> 01:12:28,911 ... što može uzrokovati značajne promjene mozga. 1167 01:12:29,011 --> 01:12:29,878 Ponovno ga pokrenite. 1168 01:12:30,377 --> 01:12:33,045 Subjekt vjerojatno neće preživjeti još jedno ekstrakciju. 1169 01:12:33,344 --> 01:12:34,545 Nadajmo se da jest. 1170 01:12:34,878 --> 01:12:35,778 Uh ... 1171 01:12:40,578 --> 01:12:42,477 Mutagenika je u rasponu. 1172 01:12:43,444 --> 01:12:45,111 Ali, uh ... 1173 01:12:45,511 --> 01:12:46,709 Ovdje u parku Gonzales, 1174 01:12:46,744 --> 01:12:48,011 gdje je zabavni obiteljski festival 1175 01:12:48,278 --> 01:12:49,678 pretvorio se u krvoproliću banane 1176 01:12:50,245 --> 01:12:52,678 da se neki pripisuju jezivom narodnom heroju 1177 01:12:52,945 --> 01:12:54,045 Poznat kao Toxie. 1178 01:12:54,978 --> 01:12:55,845 Prekrasno. 1179 01:12:56,878 --> 01:12:58,145 Pretpostavljam da ste to čuli. 1180 01:12:58,476 --> 01:12:59,578 Thad. 1181 01:12:59,978 --> 01:13:01,544 Ono što sam čuo su kaznene optužbe 1182 01:13:01,945 --> 01:13:04,578 o tome da je BTH bio s kriminalnim gangsterima 1183 01:13:04,945 --> 01:13:07,978 I koristeći naš grad kao svoju osobno sranje. 1184 01:13:08,177 --> 01:13:09,609 To je Robert Garbinger. 1185 01:13:09,644 --> 01:13:11,077 U krevetu je s gangsterima. 1186 01:13:11,410 --> 01:13:14,144 Svi su se obogatili i svi ste se razboljeli. 1187 01:13:14,611 --> 01:13:16,376 Oni su rubovi! 1188 01:13:17,177 --> 01:13:18,110 Tu ga imate. 1189 01:13:18,410 --> 01:13:20,477 Šokantne optužbe protiv BTH -a 1190 01:13:20,611 --> 01:13:21,711 veza organiziranih kriminala 1191 01:13:21,977 --> 01:13:23,578 i grozne zloupotrebe okoliša. 1192 01:13:23,910 --> 01:13:26,311 Od danas, Sva općinska suradnja 1193 01:13:26,644 --> 01:13:29,376 S Body Talk HealthStyle je suspendiran, 1194 01:13:29,611 --> 01:13:30,844 čekajući temeljit ulaz ... 1195 01:13:34,577 --> 01:13:37,277 Rekli ste da je to rukovanje. 1196 01:13:37,312 --> 01:13:38,376 Jebi ih. 1197 01:13:39,410 --> 01:13:40,376 Možemo ih pričekati. 1198 01:13:40,610 --> 01:13:42,077 Imaš licu u džepu? 1199 01:13:42,577 --> 01:13:44,044 Tko je ovo "mi"? 1200 01:13:44,311 --> 01:13:47,476 Nikad im ne bih rekao ništa o nama. O tebi. 1201 01:13:47,511 --> 01:13:49,177 Kažete da kao da imate bilo kakvu kontrolu 1202 01:13:49,342 --> 01:13:50,743 - preko onoga što se događa. - Ali ja. 1203 01:13:50,844 --> 01:13:53,241 Upravo sada, imali smo proboj u tisućljeću. 1204 01:13:53,276 --> 01:13:54,677 To je vrhunski biolozi. 1205 01:13:54,712 --> 01:13:57,677 Mogli bismo ... mogli bismo to nazvati Umak za prvak ili božja soda. 1206 01:13:58,044 --> 01:14:00,710 Svi će mi jesti iz ruku, baš kao i ... 1207 01:14:00,745 --> 01:14:02,443 - Jedenje iz naših ruku. - Šuti. 1208 01:14:02,877 --> 01:14:04,577 - Baš kao i stara vremena. - Šuti. 1209 01:14:12,677 --> 01:14:15,943 Ok, ako sam popio brzo piće? Ja sam samo ... 1210 01:14:16,710 --> 01:14:18,443 - Jedan za cestu? - O, da. 1211 01:14:19,577 --> 01:14:20,709 Trebat će ti. 1212 01:14:25,310 --> 01:14:26,642 Imali smo dobru trku, ha? 1213 01:14:26,843 --> 01:14:27,751 Ti i ja. 1214 01:14:28,809 --> 01:14:30,109 Prestanite stajati. 1215 01:14:31,542 --> 01:14:32,943 Jeftino je. 1216 01:14:44,909 --> 01:14:45,776 Bozo? 1217 01:14:55,209 --> 01:14:56,409 Nitko me to više ne zove. 1218 01:15:18,808 --> 01:15:19,675 Opljačkati... 1219 01:15:45,241 --> 01:15:46,341 Robert. 1220 01:15:53,107 --> 01:15:56,041 Moja ljubav, osjećam se dobro. 1221 01:16:11,974 --> 01:16:13,874 Mmm. 1222 01:16:23,440 --> 01:16:26,373 Uzmi diktat, draga moja. Superiornost... 1223 01:16:26,941 --> 01:16:28,107 Ne želim objašnjenja. 1224 01:16:29,373 --> 01:16:30,874 Želim rezultate. 1225 01:16:31,373 --> 01:16:32,574 Njegovo tijelo odbija serum. 1226 01:16:32,740 --> 01:16:34,607 Doslovno sam rekao Nisam to želio. 1227 01:16:34,774 --> 01:16:36,274 Upozorili smo ga da nije usavršeno. 1228 01:16:36,540 --> 01:16:38,005 Tako jebeno savršeno! 1229 01:16:38,040 --> 01:16:40,740 Bože moj, Vi ljudi ste zamorni! 1230 01:16:42,707 --> 01:16:44,906 Nered gore? Nema tragova. 1231 01:16:45,507 --> 01:16:47,806 - Talac? - Nema svjedoka. 1232 01:16:48,006 --> 01:16:49,407 Čekati. Što? 1233 01:16:52,840 --> 01:16:54,840 Nisi mislio da ćemo ga samo pustiti? 1234 01:16:56,073 --> 01:16:56,973 Ali on je dijete. 1235 01:16:57,340 --> 01:17:00,407 I čija je jebena ideja bila to 1236 01:17:00,507 --> 01:17:02,706 da ga dovedem ovdje? 1237 01:17:05,207 --> 01:17:06,106 Učini to. 1238 01:17:09,973 --> 01:17:11,140 Ne, pukovnik. 1239 01:17:11,340 --> 01:17:13,339 Jeff, nećemo to učiniti. 1240 01:17:15,873 --> 01:17:18,307 Nelojalni mali gimp. 1241 01:17:18,906 --> 01:17:21,739 To je tvoj brat Pokušavam zaštititi. 1242 01:17:28,072 --> 01:17:28,973 Ne, nije. 1243 01:17:31,439 --> 01:17:32,939 Oh, Fritz. 1244 01:17:37,072 --> 01:17:39,905 Jebeno malo sranje! 1245 01:17:45,606 --> 01:17:47,573 Nema svjedoka! 1246 01:17:47,738 --> 01:17:49,105 Svjedoci. 1247 01:17:49,805 --> 01:17:50,705 Hej. 1248 01:17:50,839 --> 01:17:51,605 Hej. 1249 01:17:51,705 --> 01:17:53,705 Yo! Probuditi se! 1250 01:17:54,072 --> 01:17:55,472 Ubit će Wadea! 1251 01:17:55,738 --> 01:17:56,672 Gaziti? 1252 01:17:57,538 --> 01:17:59,406 Yo, yo, yo, yo! Hajde, idemo. 1253 01:18:13,306 --> 01:18:15,338 Mel bi bio toliko bijesan na mene. 1254 01:18:16,705 --> 01:18:17,572 Bijesan. 1255 01:18:20,371 --> 01:18:21,572 Moram izvući svoj kurac. 1256 01:18:26,742 --> 01:18:28,871 - tvoj kurac? - Molim te, kao da mi moraš vjerovati. 1257 01:18:28,903 --> 01:18:30,172 Kunem se Bogom, ako ste trenutno izopačeni ... 1258 01:18:30,371 --> 01:18:32,239 U redu. Hej. Ne. Ne. 1259 01:18:32,405 --> 01:18:33,971 Obećavam ti, 1260 01:18:35,306 --> 01:18:37,838 Nisam perverznjak. 1261 01:18:39,038 --> 01:18:39,938 U redu? 1262 01:18:42,704 --> 01:18:44,538 U redu. Pazi. Moram se piti na licu. 1263 01:18:44,971 --> 01:18:45,971 U redu. 1264 01:18:53,437 --> 01:18:55,004 Shvatio sam. 1265 01:18:58,871 --> 01:18:59,804 Sveto sranje. 1266 01:19:00,004 --> 01:19:00,938 Ne brini. 1267 01:19:01,637 --> 01:19:02,871 Sad ću imati bolji cilj. 1268 01:19:04,038 --> 01:19:05,004 Ne. 1269 01:19:05,205 --> 01:19:06,704 Uh. 1270 01:19:09,305 --> 01:19:11,470 Tvrdi dokaz. Možda lijek. 1271 01:19:12,104 --> 01:19:13,904 Sjajno. Dođite do automobila. 1272 01:19:14,337 --> 01:19:15,104 Dobit ću Wade. 1273 01:19:29,037 --> 01:19:29,937 Ići. 1274 01:19:36,770 --> 01:19:37,837 Hej. 1275 01:20:37,635 --> 01:20:39,137 Je li to vrijedilo, domar? 1276 01:20:39,802 --> 01:20:41,669 Jeste li dobili ono što ste htjeli? 1277 01:20:42,535 --> 01:20:46,635 Izgubio sam ... ... sve! 1278 01:20:50,468 --> 01:20:53,037 Nismo toliko različiti, Ti i ja. 1279 01:20:53,969 --> 01:20:55,769 Također volim vrištati. 1280 01:20:56,402 --> 01:20:58,802 Sve! 1281 01:21:34,901 --> 01:21:36,835 Dođi ovamo, Ti majka ... 1282 01:22:04,867 --> 01:22:07,202 Ne možete nam ništa učiniti. 1283 01:22:11,235 --> 01:22:13,101 Podigni svoje čudno dupe. 1284 01:22:13,302 --> 01:22:14,700 Ti si jebeno čudno dupe. 1285 01:22:15,202 --> 01:22:16,101 Jebi se! 1286 01:22:16,500 --> 01:22:17,800 Kučkaš. 1287 01:22:18,001 --> 01:22:18,834 Kuja! 1288 01:22:26,400 --> 01:22:27,700 Robert! 1289 01:22:43,201 --> 01:22:44,034 To je za moju mamu. 1290 01:22:48,900 --> 01:22:49,767 Gdje je Wade? 1291 01:23:11,566 --> 01:23:15,067 Trebao si mi pomoći! 1292 01:23:16,134 --> 01:23:18,632 Ali ja sam čudovište. 1293 01:23:27,499 --> 01:23:28,599 Tata! 1294 01:23:31,365 --> 01:23:32,432 Ha? 1295 01:23:42,432 --> 01:23:43,632 Na ovaj način. Požuri. 1296 01:23:50,266 --> 01:23:50,966 - Molim te. - Wade? 1297 01:23:51,066 --> 01:23:51,798 Ne ubijaj ga. 1298 01:23:52,432 --> 01:23:53,432 Nisi tko ste. 1299 01:23:54,200 --> 01:23:56,233 Pa, mislim, uh ... 1300 01:23:56,866 --> 01:23:58,033 - Što? - Nema veze. Ne. 1301 01:23:58,068 --> 01:23:58,833 Ništa. 1302 01:23:58,933 --> 01:24:00,652 Ništa. Ništa. 1303 01:24:00,687 --> 01:24:02,731 Uh, misliš ... S tipom ... s ... 1304 01:24:02,899 --> 01:24:03,665 Da, taj momak. 1305 01:24:03,999 --> 01:24:05,565 Pa, to je bila samo samoodbrana. 1306 01:24:06,033 --> 01:24:06,933 Da, bilo je. 1307 01:24:09,999 --> 01:24:12,866 Ti ... nisi nikoga ubio, zar ne? 1308 01:24:15,966 --> 01:24:18,966 Vidite, kad kažete, uh, "Samoodbrana" ... 1309 01:24:19,398 --> 01:24:21,265 Tri, dva, jedan! 1310 01:24:29,498 --> 01:24:30,565 Paljenje. 1311 01:24:32,132 --> 01:24:33,431 Kakva dobra jebena linija. 1312 01:25:32,964 --> 01:25:33,797 Nazvao si me tata. 1313 01:25:36,064 --> 01:25:37,330 Znam. 1314 01:25:40,031 --> 01:25:40,781 Volim te ... 1315 01:25:45,164 --> 01:25:46,097 Ne! Tata! 1316 01:25:48,496 --> 01:25:49,730 Stop! 1317 01:25:49,864 --> 01:25:52,200 - Dosta! - Nikad nije dovoljno! 1318 01:25:54,730 --> 01:25:56,764 Hej! Ovdje. 1319 01:26:33,362 --> 01:26:35,096 Oh, dobro. Gore si. 1320 01:26:35,729 --> 01:26:37,562 Vaš sin je otišao na stroj za užinu. 1321 01:26:38,461 --> 01:26:39,429 Uredno dijete. 1322 01:26:40,362 --> 01:26:41,362 Okrenuti to. 1323 01:26:42,528 --> 01:26:43,528 ... korupcija velike razmjere 1324 01:26:43,896 --> 01:26:46,063 U jeku odlagališta podataka BTH. 1325 01:26:46,461 --> 01:26:48,030 Otkrila je savezna radna skupina 1326 01:26:48,230 --> 01:26:50,095 ogromna zavjera prijevare, 1327 01:26:50,130 --> 01:26:53,361 podmićivanje, toksično odlaganje, pa čak i ubojstvo za najam 1328 01:26:53,495 --> 01:26:54,663 koji uključuju gradske dužnosnike, 1329 01:26:54,863 --> 01:26:56,963 uključujući gradonačelnika i šefa policije. 1330 01:26:57,495 --> 01:26:59,262 Kriminalno umiješani izvršni direktor Robert Garbinger 1331 01:26:59,562 --> 01:27:00,528 ostaje na slobodi, 1332 01:27:00,796 --> 01:27:02,696 Kao i takozvani Toksični osvetnik. 1333 01:27:03,129 --> 01:27:04,729 Sjajni. Jedan od naših najvećih poslovnih umova 1334 01:27:04,830 --> 01:27:05,962 Je li nabijeno samo zato što ... 1335 01:27:06,395 --> 01:27:08,229 Oh, Zatvori jebote, Rick. 1336 01:27:11,562 --> 01:27:13,495 Godinama sam nakon BTH -a. 1337 01:27:13,530 --> 01:27:15,428 Hoćeš li me uhititi? 1338 01:27:17,629 --> 01:27:19,762 Pomeću vas ispod prostirke najbolje što možemo. 1339 01:27:20,595 --> 01:27:22,728 Također ste spasili puno života. 1340 01:27:23,628 --> 01:27:25,662 Uvijek ćeš to imati. 1341 01:27:26,296 --> 01:27:27,495 Na godinu dana, možda. 1342 01:27:28,527 --> 01:27:29,428 Najbolji slučaj. 1343 01:27:29,929 --> 01:27:31,262 - Zapravo ... - Oh, jebote! 1344 01:27:31,962 --> 01:27:33,829 Što? Uplašio si se sranja od mene. 1345 01:27:33,962 --> 01:27:35,628 - Mislila sam da ste me vidjeli ovdje. - Ne, nisam te vidio. 1346 01:27:35,829 --> 01:27:37,229 Dobro, Žao mi je zbog toga. 1347 01:27:37,460 --> 01:27:39,995 Ručao sam ovdje, uh, U slučaju da ste se probudili 1348 01:27:40,196 --> 01:27:41,229 Jer sam ti to želio reći 1349 01:27:41,394 --> 01:27:42,895 - Čim sam mogao. - Što je to? 1350 01:27:44,829 --> 01:27:46,228 Libanonska bolonska i krem ​​sir, 1351 01:27:46,427 --> 01:27:47,327 - što zvuči ... - Što ... 1352 01:27:47,527 --> 01:27:49,728 Što ste mi željeli reći? 1353 01:27:51,295 --> 01:27:52,595 Oh. Da. 1354 01:27:56,094 --> 01:27:57,360 Više konteksta? 1355 01:27:57,494 --> 01:27:58,959 Ne, to si ti. 1356 01:27:58,994 --> 01:28:01,161 Izgleda da su vaše mutacije s generativnim svojstvima 1357 01:28:01,196 --> 01:28:04,128 uzrokujući ... 1358 01:28:04,628 --> 01:28:05,961 ... u vašem mozgu da nestane. 1359 01:28:06,128 --> 01:28:07,427 Divlji, ha? 1360 01:28:07,562 --> 01:28:09,028 Sad si jebeno jebeno! 1361 01:28:10,128 --> 01:28:10,861 U oporavku ste. 1362 01:28:12,295 --> 01:28:15,861 Osim vašeg groznog fizičkog stanja, očito. 1363 01:28:31,727 --> 01:28:33,661 Gospodin Treats kaže hvala. 1364 01:28:37,594 --> 01:28:38,661 Hvala ti, čovječe. 1365 01:28:40,661 --> 01:28:42,727 Sjajan posao. Odličan si posao! 1366 01:28:44,294 --> 01:28:44,994 Gomila sranja. 1367 01:28:45,727 --> 01:28:47,993 - Što? - Čuo si me. Čuo si me. 1368 01:28:48,194 --> 01:28:49,160 Imate problem? 1369 01:28:49,260 --> 01:28:50,527 Da. Ovo je bolnica. 1370 01:28:50,727 --> 01:28:52,127 - Ovo nije rodeo, prijatelju. - Da. 1371 01:28:52,294 --> 01:28:53,561 Svjestan sam. Uzbuđena sam. 1372 01:28:55,326 --> 01:28:56,326 Neka vrsta zabave. 1373 01:29:01,294 --> 01:29:03,194 Mogu li dobiti više soka od jabuka? 1374 01:29:03,229 --> 01:29:04,693 Zatvori jebote. 1375 01:30:23,158 --> 01:30:24,425 Hmm. 1376 01:31:36,224 --> 01:31:37,224 Da! 1377 01:32:08,123 --> 01:32:09,757 Da! Da. 1378 01:39:52,949 --> 01:39:55,648 Ne mogu nam ništa učiniti, Robert. 1379 01:40:02,916 --> 01:40:03,815 Ah. 1380 01:40:05,048 --> 01:40:05,916 Bio sam samo, uh, 1381 01:40:06,748 --> 01:40:08,581 Samo pravljenje sira na žaru. 1382 01:40:09,815 --> 01:40:12,015 Nije ... znate, uh ... 1383 01:40:13,115 --> 01:40:14,714 Što god, valjda. Uh ... 1384 01:40:15,314 --> 01:40:16,946 Znate, glavna stvar je, 1385 01:40:16,981 --> 01:40:19,148 Prvo želite staviti maslac na kruh 1386 01:40:19,381 --> 01:40:20,347 Dakle, ravnomjerno se krivi. 1387 01:40:20,881 --> 01:40:23,713 Stavite maslac u tavu prvo, to je neujednačeno i, uh, 1388 01:40:23,915 --> 01:40:25,881 Znate, može izgorjeti, I to je ... to nije dobro. 1389 01:40:26,282 --> 01:40:30,282 Dakle, uh, Morate koristiti bijeli kruh. 1390 01:40:30,414 --> 01:40:31,613 Samo bijela. 1391 01:40:32,248 --> 01:40:34,613 Ili, uh ili kiselo tijesto. 1392 01:40:36,081 --> 01:40:37,314 Da. Ja, uh, 1393 01:40:38,048 --> 01:40:40,413 Ponekad stavite malo majoneze na moju. 1394 01:40:41,380 --> 01:40:42,580 Znate, da budem iskren, Mislim da to ne čini 1395 01:40:42,615 --> 01:40:43,647 razlika. Ali, znate. 1396 01:40:44,015 --> 01:40:45,713 Ne znam zašto to radim. Jednostavno radim. 1397 01:40:46,413 --> 01:40:48,015 A ja koristim američki sir. 1398 01:40:48,380 --> 01:40:49,815 Ali ja ... Mogao si koristiti cheddar 1399 01:40:50,048 --> 01:40:52,513 Ako vam se to više sviđa ili, Uh, znaš, 1400 01:40:52,647 --> 01:40:54,014 Cheddar Jack ili, znate, 1401 01:40:55,380 --> 01:40:56,815 Cheddar s tri mješavine. Uh ... 1402 01:40:57,181 --> 01:40:58,214 Oh, hej, bud. 1403 01:40:58,413 --> 01:40:59,580 Uh, još jedna cool stvar koju biste mogli učiniti 1404 01:40:59,747 --> 01:41:01,478 Je li ti samo, uh, znaš, 1405 01:41:01,513 --> 01:41:03,114 Nakon što je neko vrijeme kuhao, samo ste 1406 01:41:03,446 --> 01:41:05,247 Izvana posipajte nasjeckani sir. 1407 01:41:05,480 --> 01:41:07,380 Prebacite ga i učinite isto s druge strane. 1408 01:41:07,513 --> 01:41:08,480 Sad ono što dobivate, 1409 01:41:08,680 --> 01:41:11,047 dobijete ovo lijepo, Hrskava školjka. 1410 01:41:11,647 --> 01:41:14,047 Dakle, lijepo je i hrskavo izvana 1411 01:41:14,646 --> 01:41:15,947 A onda dobijete taj zalogaj. 1412 01:41:16,847 --> 01:41:18,114 Samo pop. 1413 01:41:18,281 --> 01:41:20,181 Znate, ta mrvica izvana. 1414 01:41:20,914 --> 01:41:23,181 Znate, to je, uh, nije bitno. 1415 01:41:23,980 --> 01:41:27,880 Samo sitnica dodatna koju možete učiniti da to, uh, gadite. 1416 01:41:29,114 --> 01:41:30,080 Znaš, ja ... 1417 01:41:32,280 --> 01:41:34,880 Služim, uh, Poslužujem svoju s mlijekom. 1418 01:41:35,345 --> 01:41:37,679 Ali, uh, Mogli biste učiniti sve. 1419 01:41:38,114 --> 01:41:39,646 Znate, što god želite. 1420 01:41:39,971 --> 01:41:41,160 Znate. 1421 01:41:43,177 --> 01:41:47,854 A to je još jedan blok "volim rock" na AM 10-1. 1422 01:41:47,914 --> 01:41:50,246 To je još jedan neobično lijep dan, 1423 01:41:50,379 --> 01:41:51,546 Ovdje u svetom Romi ... 1424 01:41:51,581 --> 01:41:52,713 Plavo nebo. Sunce je van. 1425 01:41:52,814 --> 01:41:54,213 Djeca se igraju sa svojim psima. 1426 01:41:54,445 --> 01:41:56,612 To je sada koliko lijepih dana zaredom? 1427 01:41:56,713 --> 01:41:58,379 Što je suprotno od prokletstva, djeco? 1428 01:41:58,479 --> 01:42:00,312 Uh, samo sretno, Valjda. 1429 01:42:00,479 --> 01:42:03,013 Ok, ovo je Rowdy Mike na AM 10-1 1430 01:42:03,180 --> 01:42:05,678 gdje smo svi 10-1 zajedno. 1431 01:42:06,985 --> 01:42:12,006 Sinkronizacija titla: titler 1432 01:42:15,006 --> 01:42:19,006 Preuzeto sa www.titlovi.com 95558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.