Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,890 --> 00:00:47,890
www.titlovi.com
2
00:00:50,890 --> 00:00:52,689
Nisam želio ništa od ovoga.
3
00:00:53,555 --> 00:00:54,822
Ne ...
4
00:00:57,689 --> 00:00:59,190
Čekati!
5
00:00:59,323 --> 00:01:00,656
Čekaj, prestani!
6
00:01:00,789 --> 00:01:02,656
Jebati!
Doći ćemo do svega toga.
7
00:01:02,924 --> 00:01:04,756
Samo ... samo se opustite ...
8
00:01:06,024 --> 00:01:07,489
U redu?
Isus.
9
00:01:10,756 --> 00:01:12,123
Nisam želio ništa od ovoga.
10
00:01:13,223 --> 00:01:15,089
Ni tuga, ne bolest.
11
00:01:15,789 --> 00:01:17,923
Svakako ne
Herojski glas.
12
00:01:18,722 --> 00:01:20,023
To nisam tko sam.
13
00:01:20,789 --> 00:01:23,756
Ali ponekad,
Morate nešto učiniti ...
14
00:01:25,123 --> 00:01:27,788
Sve je počelo
S druge strane grada.
15
00:01:28,489 --> 00:01:29,923
Nisam ni bio umiješan.
16
00:01:34,655 --> 00:01:36,223
U redu,
Imamo ovo histerično
17
00:01:36,323 --> 00:01:37,223
Na drugoj liniji opet.
18
00:01:37,889 --> 00:01:41,721
Sad, hm, to kažeš
Ova voljena korporacija
19
00:01:41,821 --> 00:01:44,356
Svjesno bi otrovao
vlastiti kupci
20
00:01:44,821 --> 00:01:47,655
Prodaja nezdravog slapa
Samo da, uh ... na što?
21
00:01:47,788 --> 00:01:49,421
Samo da pojačam
vlastite marže profita?
22
00:01:49,721 --> 00:01:50,588
Da, to je
Točno ono što govorim.
23
00:01:50,688 --> 00:01:51,588
Gdje je dokaz?
24
00:01:52,089 --> 00:01:53,554
Nisam
stručnjak za kemijske stvari,
25
00:01:53,655 --> 00:01:54,655
Ali ni ja nisam idiot.
26
00:01:55,289 --> 00:01:56,956
Vidim to vlastitim očima.
Mogu ga osjetiti u zrak,
27
00:01:57,089 --> 00:01:58,488
- Osjećam to na koži.
- Ah, u redu, dušo.
28
00:01:58,721 --> 00:02:00,488
Oof.
29
00:02:00,755 --> 00:02:01,856
Mora biti puni mjesec.
30
00:02:14,655 --> 00:02:15,720
Jeste li dobro?
31
00:02:15,755 --> 00:02:17,488
Sad imam ove jebače.
32
00:02:18,521 --> 00:02:20,022
- Jeste li slijedili?
- Ne brinite.
33
00:02:20,488 --> 00:02:22,055
Naučio si me
Kako uočiti rep, zar ne?
34
00:02:25,155 --> 00:02:26,289
Odakle ti ovo?
35
00:02:26,454 --> 00:02:27,821
BT sjedište.
36
00:02:28,454 --> 00:02:29,788
Došao
37
00:02:29,922 --> 00:02:31,355
do 12.
38
00:02:31,620 --> 00:02:32,587
kat, iskopao se u njihov unutarnji sustav.
39
00:02:33,222 --> 00:02:35,754
To je rizično.
40
00:02:39,321 --> 00:02:40,188
Pa, ne idem
u tvornicu ako mogu pomoći.
41
00:02:42,687 --> 00:02:44,754
Ovi gadovi.
O, moj Bože.
42
00:02:46,221 --> 00:02:48,855
Učinio si.
43
00:02:51,087 --> 00:02:52,720
To je upravo ono što
nam treba uništiti bth. J.J.
44
00:02:55,520 --> 00:02:57,788
, učinili ste stvarno dobro.
45
00:02:57,954 --> 00:02:59,855
Oh, Bože.
46
00:03:09,453 --> 00:03:10,887
Idemo.
47
00:03:12,954 --> 00:03:15,154
Ići.
Hajde!
Ovdje sam!
48
00:03:17,054 --> 00:03:17,921
J.J., idi!
49
00:03:23,719 --> 00:03:26,586
Ovdje dolazimo.
50
00:03:26,787 --> 00:03:29,054
Djevojčica!
51
00:03:31,719 --> 00:03:33,154
O, moj Bože.
Ok, u redu.
52
00:03:41,186 --> 00:03:42,054
Prokletstvo!
53
00:03:51,820 --> 00:03:53,220
Vi šupak ste prekasni!
54
00:03:54,020 --> 00:03:55,720
Nema ništa
Možete mi učiniti.
55
00:03:58,552 --> 00:04:00,586
Motherfucker.
56
00:04:08,020 --> 00:04:09,552
Ti sidioti bez kukaca!
57
00:04:15,353 --> 00:04:16,419
Ništa.
58
00:04:24,551 --> 00:04:28,518
Je li to sve što imate,
Jebene mace?
59
00:04:29,585 --> 00:04:32,120
Halloween kreteni!
60
00:04:32,853 --> 00:04:34,920
- Ovaj jebeni momak.
- Je li to sve što možete učiniti?
61
00:04:35,286 --> 00:04:36,119
Jebi se svakog od vas.
62
00:04:39,052 --> 00:04:41,653
Nemate ništa!
63
00:04:42,252 --> 00:04:43,185
Ništa.
64
00:04:52,885 --> 00:04:54,919
Jebena vrata!
65
00:04:57,185 --> 00:04:59,418
Ne.
Ona nije nitko.
66
00:05:09,484 --> 00:05:10,252
Ništa uopće.
67
00:05:35,084 --> 00:05:35,984
Oh?
68
00:05:40,218 --> 00:05:44,417
Oh, jebote,
Boli!
Isuse Kriste!
69
00:06:22,684 --> 00:06:23,784
Dobro jutro.
70
00:06:24,684 --> 00:06:26,284
Izgubili smo Shelly prije godinu dana.
71
00:06:26,918 --> 00:06:29,050
Njeno slatko dijete, Wade i ja.
72
00:06:29,851 --> 00:06:31,416
Da, zli očuh.
73
00:06:33,117 --> 00:06:34,917
Još uvijek sanjam o njoj
većinu noći.
74
00:06:37,217 --> 00:06:39,117
Ovih dana,
To sam samo ja i dijete.
75
00:06:41,250 --> 00:06:43,616
Uh ... ide dobro.
76
00:06:45,083 --> 00:06:47,749
Depresija, umor, bolovi i bolovi
77
00:06:47,784 --> 00:06:50,416
i nelagoda Svakodnevni život.
78
00:06:51,650 --> 00:06:52,883
- Ne brinite.
- Hmm.
79
00:06:53,083 --> 00:06:55,050
Na bth, Imamo stvari za
80
00:06:55,284 --> 00:06:56,883
sve te stvari i još mnogo toga.
81
00:06:57,150 --> 00:06:58,050
Bez obzira na nuspojave.
82
00:06:58,850 --> 00:07:00,917
Naša linija
Vlasnički vrhunski
83
00:07:01,050 --> 00:07:03,448
bio-boosteri su put
na zdravlje,
84
00:07:03,483 --> 00:07:05,017
dobrobit i običan stari osjećaj dobro.
85
00:07:05,650 --> 00:07:09,822
Ja sam izvršni direktor Robert
Garbinger. Ali molim te, nazovi me Bob.
86
00:07:09,866 --> 00:07:11,018
Hvala, Bob.
87
00:07:11,179 --> 00:07:12,415
Hvala, Bob.
88
00:07:15,783 --> 00:07:18,116
Bonnie dimble ovdje, uživo iz nove
89
00:07:18,316 --> 00:07:19,349
srednje škole kemije za sezonu turnira varsity.
90
00:07:19,448 --> 00:07:20,448
Trener Stanwyck.
91
00:07:21,016 --> 00:07:23,216
Od čega možemo očekivati
Crimson kljunovi ove godine?
92
00:07:23,583 --> 00:07:25,216
Novi Chem
hoće li ih srušiti.
93
00:07:25,650 --> 00:07:28,413
Ne bi htio biti Kennedy
Cougars ove subote, ha?
94
00:07:28,636 --> 00:07:30,798
- Čovječe, jebi se Cougars!
- Jebi se Cougars!
95
00:07:31,000 --> 00:07:31,985
Oh.
Oh, moj Bože ...
96
00:07:32,020 --> 00:07:33,483
Prebacivanje zupčanika, Sada imamo
97
00:07:33,715 --> 00:07:34,583
poseban ekskluzivni za vas kod kuće.
98
00:07:34,715 --> 00:07:35,749
To je potpuno novi video od
99
00:07:35,982 --> 00:07:38,116
onih dalekih
Shocker Rockers
100
00:07:38,415 --> 00:07:39,483
koji se pojavljuju ove subote u
101
00:07:39,749 --> 00:07:41,582
St. Romu
Zabavni gradski festival.
102
00:07:42,082 --> 00:07:46,016
Naši rodni grad anti-heroji,
Ubojica Nutz.
103
00:07:46,216 --> 00:07:46,982
Roll It, Terry.
104
00:07:54,116 --> 00:07:54,982
Hej, prijatelju.
105
00:07:57,447 --> 00:07:58,482
Ti momci, ha?
106
00:07:59,682 --> 00:08:01,649
Imam sve,
Imam sve.
U redu.
107
00:08:04,849 --> 00:08:07,315
Ok, doručak se poslužuje.
Uzmi malo.
108
00:08:07,749 --> 00:08:09,515
Ah, to je samo bezvrijedna pošta.
Uh ...
109
00:08:10,482 --> 00:08:13,015
Whoa!
Kopajte nijansu.
Što je to?
110
00:08:13,148 --> 00:08:14,015
Crna grmljavina?
111
00:08:15,015 --> 00:08:16,048
Tako je lijepo.
112
00:08:16,749 --> 00:08:17,682
Izgleda stvarno rad.
113
00:08:18,015 --> 00:08:18,881
Mmm.
114
00:08:22,414 --> 00:08:23,482
Hm ...
115
00:08:24,081 --> 00:08:24,814
Izgleda sjajno.
116
00:08:25,181 --> 00:08:26,948
Pa, samo ću se ispružiti
Crni dio.
117
00:08:27,181 --> 00:08:28,614
- U redu je.
U redu je.
- U redu je.
118
00:08:28,649 --> 00:08:29,714
Taj je dio prilično dobar.
119
00:08:39,315 --> 00:08:40,381
Oh, hej, Dais.
120
00:08:40,648 --> 00:08:41,748
Kako ste?
121
00:08:43,681 --> 00:08:46,648
Molim te, ne ozlijedi ...
122
00:08:46,814 --> 00:08:48,181
Ne želim ga povrijediti.
123
00:08:48,915 --> 00:08:52,681
I ne želite prihvatiti našu
124
00:08:53,447 --> 00:08:55,314
ponudu više od opravdavanja
125
00:08:55,514 --> 00:08:57,447
za svoj dio imovine ovdje.
126
00:08:59,714 --> 00:09:00,980
Ali obećavam ti ...
127
00:09:02,381 --> 00:09:03,447
Ti ćeš.
128
00:09:08,180 --> 00:09:09,047
Ok, potpisat ću.
129
00:09:09,614 --> 00:09:12,847
Ah.
Prevladava zdrav razum.
130
00:09:14,347 --> 00:09:15,813
Vratit ću se
s papirima ...
131
00:09:18,547 --> 00:09:19,514
- Večeras.
- Sad ga vratite.
132
00:09:23,214 --> 00:09:24,546
Gospodine poslastice!
133
00:09:24,747 --> 00:09:25,847
Pazi.
Whoa!
134
00:09:26,947 --> 00:09:28,314
Izaći
Jebene ceste!
135
00:09:29,847 --> 00:09:31,446
Što jebote
radiš li?
136
00:09:31,680 --> 00:09:33,446
Moji bicikl
Jebeno upropašteno!
137
00:09:33,647 --> 00:09:35,880
Taj majčin
Spasio mačku!
138
00:09:39,413 --> 00:09:41,747
Plaće grijeha
je 12 dolara na sat.
139
00:09:41,847 --> 00:09:43,863
Jeste li u ...
Jeste li u žutoj zoni?
140
00:09:43,898 --> 00:09:45,880
Čini se kao žuto.
Nije crvena, zar ne?
141
00:09:46,246 --> 00:09:47,047
Nisam deset.
142
00:09:47,480 --> 00:09:48,747
Zaustavite se s zonama.
143
00:09:49,780 --> 00:09:50,947
Možete li napraviti tapkanje?
144
00:09:51,046 --> 00:09:51,813
Ja to radim - trenutno tapkanje.
145
00:09:52,046 --> 00:09:53,146
- U redu, u redu.
146
00:09:53,413 --> 00:09:54,613
Što ovo čini
izgledati kao te?
147
00:09:56,146 --> 00:09:56,913
Čini se da ste poplavljeni.
148
00:09:57,546 --> 00:09:58,878
Zašto nisi ništa učinio?
149
00:09:58,913 --> 00:10:00,580
Samo si stajao tamo Dok
150
00:10:00,747 --> 00:10:01,846
su ti kaki puzali Daisy okolo.
151
00:10:02,446 --> 00:10:03,513
Učiniti što?
152
00:10:04,113 --> 00:10:04,979
Bilo što.
153
00:10:07,347 --> 00:10:09,413
Oh, Wade.
154
00:10:10,646 --> 00:10:11,679
Ponekad je ...
155
00:10:12,812 --> 00:10:14,779
Bolje je raditi ništa.
156
00:10:16,480 --> 00:10:18,046
Znate, vidjet ćete to
Kad ste stariji.
157
00:10:19,545 --> 00:10:21,279
Dakle, svi ste spremni
za vaš veliki plesni komad?
158
00:10:21,314 --> 00:10:24,013
To nije ples, u redu? To
je komad pokreta imovine.
159
00:10:24,213 --> 00:10:25,911
U redu, pokret imovine
komad.
160
00:10:25,946 --> 00:10:27,913
Ne, ne, ne, ne. To je
vrlo specifična stvar.
161
00:10:32,013 --> 00:10:33,846
Pa, srušit ćeš ga.
Znam to.
162
00:10:34,612 --> 00:10:36,013
Nastupa u vašoj krvi, čovječe.
163
00:10:40,879 --> 00:10:42,178
Vaša bi mama bila tako ponosna.
164
00:10:47,545 --> 00:10:48,679
Da.
165
00:10:53,012 --> 00:10:53,912
Da.
166
00:10:59,978 --> 00:11:03,086
Zaposlenik BTH kafeterija će biti zatvorena do
167
00:11:03,121 --> 00:11:08,047
daljnjeg zbog U tijeku je začepljeno pitanje WC -a. Janet.
168
00:11:15,444 --> 00:11:16,610
Ne vidim!
169
00:11:16,645 --> 00:11:17,645
Trebate malo pomoći
ovdje.
170
00:11:17,978 --> 00:11:19,578
Oh, Bože!
171
00:11:20,511 --> 00:11:21,645
Netko, pomoć!
172
00:11:21,778 --> 00:11:22,945
Hut, koliba, koliba, koliba.
173
00:11:25,578 --> 00:11:26,444
Koliba, koliba, koliba.
174
00:11:26,611 --> 00:11:27,811
Sljedeći.
175
00:11:30,177 --> 00:11:31,045
Hej, Chris.
176
00:11:31,778 --> 00:11:33,111
Hej, Winston.
177
00:11:33,312 --> 00:11:34,144
Sljedeći.
178
00:11:38,444 --> 00:11:39,345
Zdravo?
179
00:11:39,645 --> 00:11:40,678
Gospodine Gooze?
180
00:11:41,144 --> 00:11:42,478
- Da, to sam ja.
181
00:11:42,745 --> 00:11:44,279
- Bok, zovem u ime Medicinska praksa dr. Walla.
182
00:11:44,379 --> 00:11:45,312
Žao mi je?
183
00:11:45,745 --> 00:11:46,794
Pa, bojim se da gledam
184
00:11:46,829 --> 00:11:47,844
vaše rezultate ispitivanja.
185
00:11:48,211 --> 00:11:49,478
Rezultati ispitivanja?
186
00:11:49,645 --> 00:11:50,911
Sljedeći!
187
00:12:01,444 --> 00:12:02,777
- Kako je Wade?
- Dobro, hvala.
188
00:12:04,011 --> 00:12:05,477
Pratite u korak Njegovo
savjetovanje i što već?
189
00:12:05,610 --> 00:12:07,111
U osnovi, da.
190
00:12:07,510 --> 00:12:08,677
Samohrani roditelji su heroji.
191
00:12:09,345 --> 00:12:11,777
Pojedinačni očuh,
dvostruki junaci.
192
00:12:11,877 --> 00:12:12,744
Pojedinačni očuh,
193
00:12:12,944 --> 00:12:14,177
igrajte ruku koju ste bavili, da.
194
00:12:14,378 --> 00:12:15,344
Uh-huh.
Držite se, držite se.
195
00:12:15,710 --> 00:12:17,410
Dakle, uh, on izlazi za
podijeliti svoj poklon?
196
00:12:17,710 --> 00:12:20,111
Da.
Uh,
Komad pokreta imovine.
197
00:12:20,610 --> 00:12:21,344
Dobro za njega.
198
00:12:22,244 --> 00:12:23,543
Moji blizanci su već brucoši.
199
00:12:23,977 --> 00:12:25,310
- Možete li vjerovati u to?
- Wow.
200
00:12:25,345 --> 00:12:26,644
Elizabeth je imala svoje prvo razdoblje.
201
00:12:26,977 --> 00:12:27,744
Ima samo 13 godina.
202
00:12:29,076 --> 00:12:30,744
- Čestitamo.
- Prolazi u treptaju.
203
00:12:30,844 --> 00:12:31,976
- Znači, htjeli ste me vidjeti?
- U redu.
204
00:12:32,143 --> 00:12:34,477
Dakle, došli ste k nama S tim
205
00:12:34,777 --> 00:12:36,143
glavoboljama i pokrenuli smo neke testove.
206
00:12:40,443 --> 00:12:41,543
Oh, jesam li to ja?
207
00:12:43,543 --> 00:12:46,143
O, ne, to je zdravo
skeniranje Dakle, ti ...
208
00:12:46,278 --> 00:12:47,443
Dakle, imate neki kontekst.
209
00:12:47,478 --> 00:12:48,609
Da.
210
00:12:49,110 --> 00:12:49,910
Ovo si ti.
211
00:12:51,177 --> 00:12:52,408
Huh!
Oh, vau.
212
00:12:52,443 --> 00:12:55,043
To je, uh ... grozno je.
213
00:12:55,143 --> 00:12:56,110
Da.
214
00:12:56,378 --> 00:12:57,542
Ovo je vrlo
Napredni slučaj ...
215
00:13:01,809 --> 00:13:02,743
- Frontalni.
- Da.
216
00:13:03,244 --> 00:13:04,743
Pred-frontalno.
217
00:13:08,277 --> 00:13:11,509
... što, naravno,
Omogućuje kirurgiju.
218
00:13:11,609 --> 00:13:12,910
Ah, jebi me.
Hmm.
219
00:13:14,310 --> 00:13:15,476
Koliko dugo imam?
220
00:13:17,377 --> 00:13:18,776
Najbolji slučaj, šest mjeseci, godišnje.
221
00:13:20,609 --> 00:13:22,876
Dakle, godinu dana
bio bi vaš najbolji slučaj.
222
00:13:33,042 --> 00:13:34,807
Oh, sjebao si
Stvarno dobro ovaj put.
223
00:13:34,842 --> 00:13:36,509
Postoji liječenje
lijekovima Dostupno za to.
224
00:13:36,675 --> 00:13:38,576
To je, uh, vrlo novo
i divlje skupo,
225
00:13:38,675 --> 00:13:40,310
Ali vaše će osiguranje
vjerojatno pokrivati.
226
00:13:40,808 --> 00:13:43,075
Oh, jebi me. Zašto
mi to prvo nisi rekao?
227
00:13:43,541 --> 00:13:44,493
Trebao bih imati.
228
00:13:45,575 --> 00:13:47,978
- Razgovarajte s agentom.
- Shvatio sam.
229
00:13:48,126 --> 00:13:50,210
Ako ste davatelj,
Pritisnite jedan.
230
00:13:50,245 --> 00:13:52,075
Ne, ne. Razgovarajte s agentom.
231
00:13:52,176 --> 00:13:53,110
U redu.
232
00:13:53,408 --> 00:13:54,909
Ako ste pacijent,
Pritisnite dva.
233
00:13:55,143 --> 00:13:56,775
- Razgovarajte s agentom!
- Shvatio sam.
234
00:13:57,009 --> 00:13:58,775
Ako ste davatelj,
Pritisnite jedan.
235
00:13:59,009 --> 00:14:00,210
Razgovarajte s godinama ...
236
00:14:00,376 --> 00:14:01,242
Bok, gospodine Gooze.
237
00:14:01,408 --> 00:14:02,742
Bok.
238
00:14:03,143 --> 00:14:04,909
Ok, vidim na platinu ste sa svojim
239
00:14:05,042 --> 00:14:06,875
bth -om Pokrivanje zaposlenika.
240
00:14:07,042 --> 00:14:07,975
Da.
Hmm.
241
00:14:08,309 --> 00:14:09,708
Uh, to sam ja.
242
00:14:09,875 --> 00:14:11,209
- Platinum.
- Da.
243
00:14:11,875 --> 00:14:13,142
Što isključuje prednosti - pokriveno zlatnim planom.
244
00:14:13,408 --> 00:14:15,408
- Što?
245
00:14:16,508 --> 00:14:17,408
Ja ... Ja sam platina.
246
00:14:17,875 --> 00:14:20,075
Da,
Imate platinu.
247
00:14:20,175 --> 00:14:21,508
Ali kao što rekoh, samo tretmani
248
00:14:21,807 --> 00:14:24,142
navedeni na Primarni sloj je pokriven.
249
00:14:24,242 --> 00:14:25,708
Tretmani sekundarnog sloja
su pokriveni,
250
00:14:25,941 --> 00:14:28,309
ali ne ako se niste kvalificirali
Za
251
00:14:28,508 --> 00:14:29,974
Admiralov plan, osim ako niste odabrali ko-usporedbu.
252
00:14:31,441 --> 00:14:32,342
Ne znam
što to znači.
253
00:14:32,607 --> 00:14:34,175
Što to znači?
254
00:14:34,974 --> 00:14:36,441
- ne ...
- Imate platinu.
255
00:14:37,475 --> 00:14:40,041
Ne platina
Pokriti zlato?
256
00:14:40,076 --> 00:14:42,607
Oh, Hon.
Govorim o slojevima.
257
00:14:43,109 --> 00:14:44,574
Ne znam što su slojevi.
258
00:14:48,707 --> 00:14:50,407
Provjera perimetra.
O Kontakt.
259
00:14:50,707 --> 00:14:52,607
Kopirati.
Bonnet, čisto.
260
00:14:52,908 --> 00:14:55,275
Sve timove,
Magovi za oklop.
261
00:14:55,310 --> 00:14:56,275
Pakao da.
262
00:14:56,474 --> 00:14:57,774
Uzmi diktat, draga moja.
263
00:14:58,574 --> 00:15:00,474
Pismo uredniku.
264
00:15:01,974 --> 00:15:05,308
Draga jebote, usprkos od alarmističkih predviđanja
265
00:15:05,607 --> 00:15:09,540
vaših nepoštenih novina, BTH nije na izlasku.
266
00:15:09,741 --> 00:15:11,905
Moje ideje nisu se suho, a
267
00:15:11,940 --> 00:15:14,474
odjeća je
Svakako nije
268
00:15:14,641 --> 00:15:15,607
nevidljivo, što god to značilo.
269
00:15:16,041 --> 00:15:19,108
Moji mrzitelji su uvijek
pribjegavali lažima.
270
00:15:19,840 --> 00:15:21,275
Uzeo sam novac od gangstera.
271
00:15:21,840 --> 00:15:23,540
Moja tvornica je super
272
00:15:23,740 --> 00:15:25,275
zagađivač jer ne mogu prihvatiti ...
273
00:15:25,673 --> 00:15:27,308
... Sve što sam stvarno kriv
274
00:15:27,540 --> 00:15:28,907
je da želim pomoći ljudima.
275
00:15:29,341 --> 00:15:30,241
Ali ne možete stvoriti promjenu
276
00:15:30,573 --> 00:15:32,506
svijeta
carstvo u zdravstvu bez
277
00:15:32,740 --> 00:15:34,439
posla s klaunovima
poput tebe.
278
00:15:34,840 --> 00:15:36,308
Drži se, daj da vidim.
Hm ...
279
00:15:36,573 --> 00:15:38,439
Ponovno ću inovirati ...
280
00:15:38,640 --> 00:15:41,340
Izvucite to iz vida,
Jebeni magarac!
281
00:15:41,573 --> 00:15:44,439
Da, ja sam ...
282
00:15:44,573 --> 00:15:47,240
Ja sam poput sifilis,
uh, Sizif, gurajući
283
00:15:47,606 --> 00:15:48,940
svoje velike stijene
uz brdo, a te stijene su ...
284
00:15:50,940 --> 00:15:51,840
savršenstvo.
285
00:15:52,840 --> 00:15:54,340
To je sjajno.
286
00:15:54,539 --> 00:15:56,240
Krvavi sjajni!
287
00:15:56,873 --> 00:15:58,307
Oh, prokleto ovo.
288
00:15:58,406 --> 00:15:59,715
Sranje.
289
00:15:59,840 --> 00:16:01,040
To je ... ne, oprosti,
Robert, Samo pritisnite ...
290
00:16:01,240 --> 00:16:02,806
Jesam.
Pročitao sam priručnik.
291
00:16:03,374 --> 00:16:04,240
Oh, pogledao sam sliku.
292
00:16:04,872 --> 00:16:06,439
- Crveni gumb pored načina rada.
- U redu, guram ...
293
00:16:06,640 --> 00:16:08,207
- To pritisnem.
294
00:16:08,740 --> 00:16:10,406
- gdje piše "Završi." U redu. Tu je.
295
00:16:11,240 --> 00:16:12,362
Bravo, Robert.
296
00:16:13,539 --> 00:16:15,473
Gdje je Fritz?
297
00:16:15,606 --> 00:16:17,839
Evo, Robert.
298
00:16:24,140 --> 00:16:24,973
Dolazi, Robert.
299
00:16:25,572 --> 00:16:27,438
On samo uzima
To malo duže.
300
00:16:30,472 --> 00:16:31,405
Hvala ti, poljubac.
301
00:16:33,107 --> 00:16:36,107
U redu.
Uh, ne to
Žalim se nužno.
302
00:16:36,505 --> 00:16:37,955
Mislim, možda sam
303
00:16:37,990 --> 00:16:39,405
malo, ali nije baš ...
304
00:16:40,306 --> 00:16:43,772
izgledati kao nesreća, zar ne?
305
00:16:43,872 --> 00:16:46,906
Mislim, harpun?
306
00:16:47,273 --> 00:16:48,438
Morali su improvizirati.
307
00:16:49,039 --> 00:16:50,639
Poput jazza.
Pošteno dovoljno.
308
00:16:52,906 --> 00:16:53,839
A izdajnik?
309
00:16:54,839 --> 00:16:55,705
Ne.
310
00:16:59,771 --> 00:17:02,570
Pa, možda,
Gospodin šef sigurnosti, zapošljavajući
311
00:17:02,605 --> 00:17:06,405
rock grupu
Uspjeli ste se nositi s vlažnim radovima,
312
00:17:06,605 --> 00:17:09,172
nije bilo najbolje
operativna odluka.
- nisu stijeni.
313
00:17:09,505 --> 00:17:11,139
- Što?
314
00:17:11,273 --> 00:17:13,472
- Monster Core.
- Što?
Što?
315
00:17:13,771 --> 00:17:14,972
Ludo i opasno.
316
00:17:15,239 --> 00:17:17,206
- Samo mrmlja.
- Ugh.
317
00:17:17,437 --> 00:17:18,172
To je sve što može učiniti.
318
00:17:19,771 --> 00:17:21,771
I ovaj Viper, ovaj
319
00:17:22,072 --> 00:17:22,971
izdaja, što ona radi, ha?
320
00:17:23,006 --> 00:17:23,871
Ona zalijepi nož -
321
00:17:24,206 --> 00:17:27,471
u leđa svih razgovora o tijelu.
- U redu.
322
00:17:27,638 --> 00:17:28,804
Leđa tijela za tijelo.
Leđa.
323
00:17:29,006 --> 00:17:30,205
- Naše kolektivno leđa.
- Što?
324
00:17:30,504 --> 00:17:31,372
- Natrag.
- Naše kolektivno leđa.
325
00:17:31,872 --> 00:17:35,105
Taman kad sam do brade U jebenom
326
00:17:35,504 --> 00:17:37,437
iz tog ćelavog mafijaša Downtown ...
327
00:17:38,038 --> 00:17:41,338
Mislim, shvaćaš li
Što je ovdje u pitanju?
328
00:17:41,471 --> 00:17:43,005
Sve!
329
00:17:44,504 --> 00:17:45,372
Razumijem.
330
00:17:45,571 --> 00:17:46,771
Nemilosrdno izvršenje.
331
00:17:48,504 --> 00:17:49,971
Da li se jasnim?
332
00:17:50,305 --> 00:17:51,671
Kao prozor.
333
00:17:52,837 --> 00:17:55,005
Zašto onda još uvijek
gledam kod tvoje jebene mace?
334
00:17:55,138 --> 00:17:56,038
Uh ...
335
00:17:58,471 --> 00:17:59,537
Pravo.
336
00:18:22,536 --> 00:18:23,470
Hej.
337
00:18:23,637 --> 00:18:24,938
Hej!
338
00:18:31,271 --> 00:18:32,603
Koo-koo-koo.
339
00:18:40,271 --> 00:18:42,603
Whoo-hoo-hoo!
Hajde!
340
00:18:46,670 --> 00:18:48,837
Skoro.
341
00:18:49,004 --> 00:18:50,271
Gdje je ona?
342
00:18:50,503 --> 00:18:51,736
Whoa, whoa, whoa.
Koji jebote?
343
00:18:51,904 --> 00:18:54,602
Gdje je jebote?
344
00:18:54,769 --> 00:18:57,137
Jebati!
Jebati!
345
00:18:57,337 --> 00:18:58,403
Jebati!
346
00:18:59,403 --> 00:19:00,371
Jebati!
347
00:19:00,937 --> 00:19:02,371
Yo, pokušajmo sljedeće mjesto.
348
00:19:02,502 --> 00:19:04,535
Udari, mi ćemo
Pronađite tu kučku.
349
00:19:05,271 --> 00:19:06,502
Da!
Zabio ga!
350
00:19:16,155 --> 00:19:17,178
Tu si.
351
00:19:17,353 --> 00:19:18,602
Hej, znaš li
Jebeni ubojica Nutz?
352
00:19:18,702 --> 00:19:19,702
Jer su bili upravo ovdje i
353
00:19:20,136 --> 00:19:22,535
pobijedili su sranje Iz mene te traži.
354
00:19:22,870 --> 00:19:25,136
Sad, kad vam dopustim
Ostani ovdje od
355
00:19:25,370 --> 00:19:27,435
zakupa, rekao sam: "Ne
čudno Vigilante stvari.
356
00:19:27,636 --> 00:19:29,903
"I osjećam se kao Stvarno
sam naglasio taj dio.
357
00:19:30,136 --> 00:19:31,036
Neće se vratiti.
358
00:19:31,169 --> 00:19:32,069
Hej.
359
00:19:32,203 --> 00:19:33,101
Hej!
360
00:19:33,136 --> 00:19:34,802
- J.J.?
- Ni ja.
361
00:19:35,802 --> 00:19:38,602
I što si jebote učinio s
mojim katom, čovječe?
362
00:20:05,269 --> 00:20:06,836
Dovraga
363
00:20:07,003 --> 00:20:08,501
Jebote, da!
364
00:20:08,701 --> 00:20:10,534
Yo, dušo. Da.
365
00:20:10,701 --> 00:20:12,003
To je bilo sjajno.
366
00:20:12,836 --> 00:20:13,936
Sljedeće ...
367
00:20:16,534 --> 00:20:17,702
To ste vi.
368
00:20:28,801 --> 00:20:30,668
Sisaš!
369
00:20:37,369 --> 00:20:38,567
Patka!
370
00:21:21,134 --> 00:21:23,134
Hej, hej! Uh, da, da.
371
00:21:25,467 --> 00:21:27,001
Hej, Daisy, hej.
372
00:21:27,101 --> 00:21:28,167
Hej, Bud.
373
00:21:28,301 --> 00:21:29,500
Ti dobro?
374
00:21:29,700 --> 00:21:30,800
Vidio kako se moj
čovjek vraća kući,
375
00:21:30,967 --> 00:21:32,301
mislio da izgleda
nekako nisko tako ...
376
00:21:32,500 --> 00:21:33,301
Hvala, Daisy.
377
00:21:34,067 --> 00:21:36,700
Hej, oprosti što ranije
nisam mogao pomoći.
378
00:21:38,301 --> 00:21:39,634
Imate gospodina poslastice.
379
00:21:49,566 --> 00:21:51,067
Pa, kako je to prošlo?
380
00:21:57,600 --> 00:21:58,800
Znate, vjerojatno
se ovo ne sjećate
381
00:21:58,901 --> 00:22:00,300
Jer je prestala svirati emisije
382
00:22:00,499 --> 00:22:02,300
Kad ste bili pravi
mali, Ali tvoja mama
383
00:22:02,767 --> 00:22:04,600
bio je apsolutni
ubojica na pozornici.
384
00:22:04,933 --> 00:22:08,166
Oh, čovječe, svaki put.
385
00:22:11,100 --> 00:22:13,000
Stvar je u tome što nije
mogla ni tako dobro igrati.
386
00:22:13,035 --> 00:22:14,094
Bilo je kao ...
387
00:22:19,367 --> 00:22:21,566
Ali...
388
00:22:21,833 --> 00:22:23,033
To je bio samo stav.
389
00:22:23,399 --> 00:22:25,100
Znate, njezino izlaganje.
390
00:22:34,833 --> 00:22:37,033
Jedna sekunda, Wade,
svidjet će ti se ovo!
391
00:22:38,299 --> 00:22:39,166
Jackpot!
392
00:22:40,933 --> 00:22:42,299
O, da!
393
00:22:42,566 --> 00:22:45,033
Hajde, Wade. Dođi ovamo!
394
00:22:45,232 --> 00:22:46,498
Gaziti! Oh, moj Bože!
395
00:22:46,666 --> 00:22:48,033
Toliko vas ljudi čeka!
396
00:22:53,733 --> 00:22:55,531
Winston, ne.
397
00:22:56,766 --> 00:22:59,065
Whoa. Whoa, opet.
398
00:22:59,266 --> 00:23:00,566
Stavite stolicu dolje, Molim.
399
00:23:00,999 --> 00:23:02,666
Oh, ne misliš Znam za ples?
400
00:23:02,865 --> 00:23:04,765
Komadi pokreta svojstva.
401
00:23:05,266 --> 00:23:06,865
Evo, nauči ovo sranje.
402
00:23:14,465 --> 00:23:15,565
Oh, moja leđa.
403
00:23:16,431 --> 00:23:18,065
Ok, ali dobivaš poantu.
404
00:23:18,165 --> 00:23:19,199
Kao, idi bacaj ruže,
405
00:23:19,497 --> 00:23:21,099
I to je poput
gromoglasnog aplauze, i ...
406
00:23:21,732 --> 00:23:23,065
Bit će fantastično.
407
00:23:27,999 --> 00:23:28,899
Što je to?
408
00:23:32,032 --> 00:23:33,632
I ja vam mogu pokazati Backspin.
409
00:23:34,598 --> 00:23:36,498
Ali, uh, možda kasnije.
410
00:23:41,298 --> 00:23:42,498
Tako si dobro dijete.
411
00:23:45,164 --> 00:23:45,932
Bit će ti dobro.
412
00:23:55,898 --> 00:23:58,064
Hej. Plesat ću s tobom, dušo.
413
00:23:59,731 --> 00:24:01,031
Lijepa tutu.
414
00:24:14,064 --> 00:24:16,298
Pa, uvijek postoji
neki tok na našoj razini.
415
00:24:16,564 --> 00:24:18,131
U redu, svi smo o toku.
416
00:24:18,464 --> 00:24:21,096
BT je krv ovog grada.
417
00:24:21,131 --> 00:24:24,297
A ti si bt, ali ...
... Zabrinuti smo.
418
00:24:24,931 --> 00:24:28,163
Mislim da kad najavimo
svoju sljedeću inovaciju,
419
00:24:29,064 --> 00:24:31,664
Vidjet ćete naša
isprepletena bogatstva
420
00:24:32,130 --> 00:24:33,797
jako u usponu.
421
00:24:34,230 --> 00:24:35,764
Možete li nam dati pregled?
422
00:24:36,464 --> 00:24:37,597
Pa, naravno, uh, Prerano je
423
00:24:37,797 --> 00:24:40,063
ući u bilo koji od
pojedinosti, stvarno,
424
00:24:40,163 --> 00:24:41,831
- Ali mislim ...
- Gradonačelnik Togar,
425
00:24:41,997 --> 00:24:44,863
Ne znam jeste li upoznati s
izrazom "izmjenjivač igre"?
426
00:24:45,564 --> 00:24:46,631
Ne, nisam.
427
00:24:46,897 --> 00:24:48,097
Ali sveto sranje.
428
00:24:48,530 --> 00:24:50,564
Da, Ovaj će novi proizvod
429
00:24:50,664 --> 00:24:52,564
Zapravo se
promijenite, dobro, igra.
430
00:25:07,730 --> 00:25:10,463
U redu. Gledajte, ne cijenim
da sam ovako nagrizao.
431
00:25:12,197 --> 00:25:15,796
Zabrinuti se zbog toga što se vide
s nepoštenim tipovima podzemlja?
432
00:25:16,796 --> 00:25:18,097
Pa, što želite?
433
00:25:19,196 --> 00:25:20,063
Da vas podsjeti ...
434
00:25:22,030 --> 00:25:22,997
Tko je kupio vaše sjedalo
435
00:25:23,863 --> 00:25:25,730
Za stolom velikog dječaka tamo.
436
00:25:27,029 --> 00:25:29,962
Tko je bankrotirao tebe
i vaše jebeno društvo.
437
00:25:30,296 --> 00:25:31,463
Thad.
438
00:25:31,730 --> 00:25:32,897
Znaš da sam zahvalan.
439
00:25:33,296 --> 00:25:36,062
Ne govori mi to
sranje. Pokaži mi.
440
00:25:36,862 --> 00:25:38,596
U redu, znate, Uvijek
postoji neki tok ...
441
00:25:38,631 --> 00:25:41,929
Jebi se tok! Pomislite
na nešto! Duguješ!
442
00:25:46,729 --> 00:25:48,962
Ljudi više ne kupuju
vaše zmijsko ulje?
443
00:25:49,595 --> 00:25:52,129
Previše tumora
i krvavih stolica?
444
00:25:52,364 --> 00:25:53,528
Ja se ne drži, Bozo.
445
00:25:54,463 --> 00:25:55,595
Jer duguješ.
446
00:25:56,595 --> 00:25:57,829
I to mi neće biti ništa
447
00:25:58,062 --> 00:25:59,996
da jebem tebe i sve koje voliš
448
00:26:00,129 --> 00:26:01,029
U najsjajnijem
449
00:26:01,528 --> 00:26:03,795
- i neprirodne načine.
- Whoa. Sada...
450
00:26:07,328 --> 00:26:08,729
Nitko me više ne zove Bozo.
451
00:26:10,662 --> 00:26:11,762
Podsjetili ste.
452
00:26:16,161 --> 00:26:17,495
Business Builder.
453
00:26:17,996 --> 00:26:19,562
Čovjek besprijekornog stila.
454
00:26:19,597 --> 00:26:21,128
Nagrada građana.
455
00:26:24,961 --> 00:26:27,428
Bob! Bob! Bob!
456
00:26:27,595 --> 00:26:30,228
Bob! Bob! Bob!
457
00:26:30,428 --> 00:26:32,861
Bob! Bob! Bob!
458
00:26:32,995 --> 00:26:35,295
Bob! Bob! Bob!
459
00:26:35,428 --> 00:26:37,761
Bob! Bob! Bob!
460
00:26:37,961 --> 00:26:39,961
Bob! Bob! Bob!
461
00:26:40,861 --> 00:26:42,328
Cijela ideja nagrade, to je ...
462
00:26:42,363 --> 00:26:44,861
Jednostavno nije zašto
radimo ono što radimo, zar ne?
463
00:26:44,995 --> 00:26:47,028
Ali kao žarište, korisno je.
464
00:26:47,527 --> 00:26:48,628
- Oprostite?
- Strah za moj život.
465
00:26:48,794 --> 00:26:49,828
Ohladiti. U redu je, cool je.
466
00:26:50,061 --> 00:26:51,861
Morate se ohladiti s tim
sranjem vatrenog oružja.
467
00:26:52,095 --> 00:26:53,494
Nije takva večer.
468
00:26:53,861 --> 00:26:54,828
Da, gospodine.
469
00:26:56,661 --> 00:26:57,628
Oprostite. Oprostite, oprosti.
470
00:26:57,828 --> 00:27:00,122
Stvarno mi je žao što sam vas
prekinuo u vašoj posebnoj noći
471
00:27:00,295 --> 00:27:02,527
- Sa svim vašim lijepim prijateljima.
- Čekaj, što?
472
00:27:02,661 --> 00:27:04,661
Hm, ali moje ime
je Winston gooze,
473
00:27:04,761 --> 00:27:06,728
I radim za vas 13 godina,
474
00:27:06,928 --> 00:27:08,362
I mislim da radim
prilično dobar posao.
475
00:27:08,861 --> 00:27:12,227
Moje recenzije su premašeni,
susreće se, i susreti premašuje.
476
00:27:12,694 --> 00:27:13,494
Znate, pa ...
477
00:27:14,227 --> 00:27:16,594
Poanta je, bolesno, gospodine.
478
00:27:18,761 --> 00:27:20,794
A BT osiguranje neće pomoći.
479
00:27:21,860 --> 00:27:23,477
Oh, čovječe, Žao
mi je što to čujem.
480
00:27:23,512 --> 00:27:25,094
Mislim, Naši su
planovi prilično robusni,
481
00:27:25,328 --> 00:27:26,760
Ali što mogu učiniti za vas?
482
00:27:27,461 --> 00:27:29,527
Ne znam. Mislila sam da ćeš možda
samo razgovarati sa svojim ljudima
483
00:27:29,894 --> 00:27:32,394
I, u moje ime i
ne bih pitao, ali ...
484
00:27:33,494 --> 00:27:34,262
Imam dijete.
485
00:27:34,793 --> 00:27:36,760
I već je izgubio mamu.
486
00:27:37,362 --> 00:27:39,560
Mogu li vas samo
postaviti malo pitanje?
487
00:27:39,595 --> 00:27:41,685
Što je to ti ... radiš za nas?
488
00:27:41,781 --> 00:27:43,106
Higijenske usluge.
489
00:27:43,272 --> 00:27:44,481
Mop Shop, što što.
490
00:27:44,506 --> 00:27:46,119
- Mop Shop.
- Što.
491
00:27:46,267 --> 00:27:49,195
- Da. - Mislim da sam dobio odgovornost, zar ne?
- U redu. Da.
492
00:27:49,230 --> 00:27:50,149
Ne brini.
493
00:27:50,184 --> 00:27:51,760
To ćemo riješiti, moj čovječe.
494
00:27:55,793 --> 00:27:56,894
Ne znam što bih rekao.
495
00:27:57,261 --> 00:27:59,261
Moja pomoćnica,
gospođice Sturnevan,
496
00:27:59,460 --> 00:28:01,227
Samo će dobiti neke
detalje od vas, u redu?
497
00:28:01,393 --> 00:28:02,727
- Suradnik.
- Whoa.
498
00:28:03,393 --> 00:28:04,426
Hoćemo li?
499
00:28:04,827 --> 00:28:07,526
Na ovaj način, i samo ću ...
Razgovarat ćemo s nekim stvarima?
500
00:28:08,660 --> 00:28:10,793
Oh, Bože, tako mi je žao. Da.
501
00:28:17,361 --> 00:28:19,726
Hvala. VIŠITE.
502
00:28:20,692 --> 00:28:22,159
Da, pretpostavljam
da nekako radim.
503
00:28:24,593 --> 00:28:26,626
- O, ovako, gospodine Gooze.
- Oh, u redu.
504
00:28:26,826 --> 00:28:28,361
Ubrzo ću se vratiti
s vašim vaučerima.
505
00:28:28,692 --> 00:28:30,492
- I Bellini.
- Oh, kladiš se.
506
00:28:35,294 --> 00:28:36,692
Oh, sranje. Sranje.
507
00:28:39,459 --> 00:28:41,509
Gospođice Sturnevan. Zdravo?
508
00:28:41,544 --> 00:28:43,524
Ah, tu si.
509
00:28:43,559 --> 00:28:45,759
Je li otišao? Najtužniji
svjetski domar.
510
00:28:46,059 --> 00:28:47,759
Mislim, mesingani vrat na tom.
511
00:28:47,993 --> 00:28:50,326
Slušati, otpuri ga,
ponovno ga, revidira,
512
00:28:50,726 --> 00:28:51,993
I opet ga otpustite.
513
00:28:52,293 --> 00:28:54,459
Isuse Krist. Mop Shop.
514
00:29:06,626 --> 00:29:07,692
Otvoriti.
515
00:29:29,825 --> 00:29:31,990
Poziv na nutz.
516
00:29:32,025 --> 00:29:34,025
U redu. Poziv Nutz -a.
517
00:29:58,991 --> 00:29:59,691
Nabavite uzorak. Jebeni.
518
00:30:00,325 --> 00:30:01,790
Nabavite uzorak. Jebeni.
519
00:30:02,158 --> 00:30:03,158
Ok, u redu, u redu.
520
00:30:04,292 --> 00:30:05,158
Hajde.
521
00:30:06,724 --> 00:30:07,790
Ok, hajde, sada.
522
00:30:11,491 --> 00:30:12,524
Trčanje smeća.
523
00:30:17,225 --> 00:30:18,192
Što je s gumenom maskom?
524
00:30:18,292 --> 00:30:19,924
Ovo je jebena pljačka!
525
00:30:25,423 --> 00:30:26,490
Oprosti, čovječe.
526
00:30:27,324 --> 00:30:28,755
Ne želim to jebeno čuti.
527
00:30:28,790 --> 00:30:30,291
Mislila sam da ste
jedan od dobrih momaka.
528
00:30:30,924 --> 00:30:32,824
Pljačkajući me jebenim mopom!
529
00:30:33,837 --> 00:30:35,457
Sram vas, Winston.
530
00:30:35,787 --> 00:30:37,094
Sramota na tebe.
531
00:30:39,857 --> 00:30:42,023
Poslat ću nekoga
da vas odveze, Chris!
532
00:30:42,191 --> 00:30:42,956
Nisi tvoja krivnja.
533
00:30:43,291 --> 00:30:45,023
U redu.
534
00:30:46,023 --> 00:30:47,657
Lako, lako.
535
00:31:12,522 --> 00:31:14,057
Oh, moj jebeni bog.
536
00:31:30,422 --> 00:31:31,522
Hajde.
537
00:31:35,489 --> 00:31:37,223
Čovječe, drži se.
538
00:31:37,422 --> 00:31:38,357
Samo želim razgovarati.
539
00:31:46,357 --> 00:31:48,589
Hej, znam vas. Što radiš ovdje?
540
00:31:48,688 --> 00:31:50,357
To je ludo.
Veliki ventilator ...
541
00:31:58,889 --> 00:31:59,788
Tko je to?
542
00:32:01,023 --> 00:32:01,889
Da.
543
00:32:02,357 --> 00:32:03,922
Koji jebote, momci?
544
00:32:06,388 --> 00:32:08,788
Ovaj! Ovo je ono što nakon toga.
545
00:32:10,555 --> 00:32:14,455
Hej, rekao si ... eh, Rekli
ste nemilosrdno pogubljenje.
546
00:32:17,289 --> 00:32:19,155
Samo ... u redu, jebi.
547
00:32:19,488 --> 00:32:21,588
Samo očisti,
Jebeni ding-a-lagovi.
548
00:33:01,321 --> 00:33:02,787
Stop!
549
00:33:03,022 --> 00:33:05,487
Boli!
550
00:33:16,154 --> 00:33:18,454
Pomozite mi!
551
00:33:18,654 --> 00:33:20,921
Pomozite mi!
552
00:34:19,920 --> 00:34:21,553
Hej, kako je gospodin Feets?
553
00:34:21,853 --> 00:34:24,085
Gospodin poslastice je u redu.
554
00:34:24,120 --> 00:34:26,752
Sav taj promet,
Morate biti oprezni.
555
00:34:26,987 --> 00:34:28,953
Mnogo mačaka ovdje su pogođene.
556
00:34:30,053 --> 00:34:30,987
Vrlo si suptilan.
557
00:34:31,953 --> 00:34:33,087
O, da?
558
00:34:33,853 --> 00:34:36,453
- Kao čekić.
- Zašto, hvala.
559
00:34:40,485 --> 00:34:42,087
Hej, uživao sam raditi s tobom
560
00:34:42,254 --> 00:34:43,020
na ovoj transakciji.
561
00:34:45,953 --> 00:34:46,853
Šupak.
562
00:34:47,286 --> 00:34:48,518
Oprostite?
563
00:34:57,020 --> 00:34:57,785
Hej, Winston.
564
00:34:59,685 --> 00:35:02,018
Stalno zovem i
nećete se pokupiti.
565
00:35:02,053 --> 00:35:04,318
Dakle, hm, znaš,
Ako biste mogli ...
566
00:35:04,353 --> 00:35:06,752
Molim vas, samo pokupite
i ... ili nazovite. Hm ...
567
00:35:07,152 --> 00:35:09,785
Oh, samo se stvarno,
stvarno brinem.
568
00:35:10,319 --> 00:35:11,385
Ok, zbogom.
569
00:35:31,152 --> 00:35:32,052
Hej, prijatelju.
570
00:35:32,651 --> 00:35:33,684
Whoa!
571
00:35:36,886 --> 00:35:37,819
Jebote?
572
00:35:44,019 --> 00:35:47,417
Koji si jebote učinio
s mojim sankama?
573
00:35:48,285 --> 00:35:49,151
Jeez!
574
00:35:51,618 --> 00:35:52,852
Oh, sranje, čovječe.
575
00:35:53,618 --> 00:35:54,584
Ispričavam se.
576
00:35:59,785 --> 00:36:02,051
Hej, Umukni tamo!
577
00:36:03,051 --> 00:36:04,752
Netko nazove 911.
578
00:36:04,951 --> 00:36:05,851
Jebote?
579
00:36:06,885 --> 00:36:08,417
Je li taj momak
samo upucao nekoga?
580
00:36:09,584 --> 00:36:12,384
Upravo sam rekao da mi je žao.
581
00:36:20,683 --> 00:36:22,650
Oh, je li to moja ruka?
582
00:36:22,818 --> 00:36:24,650
- To je demon.
- To je fiend.
583
00:36:24,818 --> 00:36:26,516
To su iste stvari!
584
00:36:30,051 --> 00:36:31,516
Moramo ubiti tog vampira.
585
00:36:33,317 --> 00:36:34,416
Nazovite mog oca.
586
00:36:35,918 --> 00:36:37,251
Nazovite mog oca.
587
00:36:37,450 --> 00:36:39,918
Pojeo je dijete!
588
00:36:40,018 --> 00:36:40,818
Imao je rep.
589
00:36:41,117 --> 00:36:42,650
Da. Zvuči kao anđeoska prašina.
590
00:36:43,050 --> 00:36:44,718
Svi radite rulju?
591
00:36:44,918 --> 00:36:46,117
Radimo rulju.
592
00:36:46,317 --> 00:36:48,149
Mob, rulja, rulja!
593
00:36:48,184 --> 00:36:49,751
Ok, jebi se. To je rulja.
594
00:36:50,516 --> 00:36:52,317
Mob, rulja. Mafija!
595
00:36:52,416 --> 00:36:53,516
Yee-haw!
596
00:36:55,884 --> 00:36:57,450
Tako se perverznjaci trče!
597
00:36:57,684 --> 00:36:59,483
Nagriženi i nogavi nogu!
598
00:37:08,483 --> 00:37:09,683
Jebemo ga!
599
00:37:09,884 --> 00:37:11,850
Svi idete tim putem!
600
00:37:12,050 --> 00:37:12,750
Odrežite ga!
601
00:37:12,917 --> 00:37:14,017
On je na toj livadi!
602
00:37:14,649 --> 00:37:15,750
Dolazimo po vas!
603
00:37:16,117 --> 00:37:17,884
Mislim da sam u njima
vidio nešto u drveću.
604
00:37:21,350 --> 00:37:23,549
Oh, Bože.
605
00:37:24,616 --> 00:37:25,783
Bolje trčite i sakrijte se.
606
00:37:25,950 --> 00:37:27,316
Nastavite tražiti.
607
00:37:29,017 --> 00:37:30,149
Što je to tamo?
608
00:38:07,849 --> 00:38:08,782
Tu je.
609
00:38:10,581 --> 00:38:12,116
Mislio sam da ćeš doručak.
610
00:38:14,983 --> 00:38:17,514
Pronašao sam te u
Yonder sablasne šume.
611
00:38:18,448 --> 00:38:19,514
Bože moj.
612
00:38:21,116 --> 00:38:22,381
Što je problem, Fella?
613
00:38:23,182 --> 00:38:24,083
Ja, uh ...
614
00:38:24,949 --> 00:38:25,816
Ja sam ...
615
00:38:28,349 --> 00:38:29,716
Umirem.
616
00:38:30,048 --> 00:38:31,948
Liječnik kaže Imam
možda godinu dana.
617
00:38:32,582 --> 00:38:35,015
Umiranje.
618
00:38:37,882 --> 00:38:38,749
Umire, kaže on.
619
00:38:40,182 --> 00:38:42,414
Pa, zašto prije
niste nešto rekli?
620
00:38:42,548 --> 00:38:43,848
Napravite mjesto
za veliku paradu.
621
00:38:44,115 --> 00:38:46,115
Imamo traku s
oznakom i tu su konfeti.
622
00:38:46,748 --> 00:38:49,648
Oh, i pogledajte, evo velikog
mesinganog marširanja.
623
00:38:52,349 --> 00:38:54,381
I sjajno veliko, seksi,
Dugonožne žene,
624
00:38:54,681 --> 00:38:55,648
Dame s visokim udarcem.
625
00:38:55,781 --> 00:38:56,848
A tu je i malo vlaka.
626
00:38:57,349 --> 00:39:00,215
Postoji minijaturni vlak, I
možete ga voziti u krugovima
627
00:39:00,349 --> 00:39:01,480
I jedite bombone od pamuka
628
00:39:01,748 --> 00:39:03,748
Sve dok vaše jebeno
srce ne pukne od radosti
629
00:39:04,082 --> 00:39:07,948
Jer, hej, ljudi ... ... umire!
630
00:39:08,048 --> 00:39:08,982
Da?
631
00:39:09,148 --> 00:39:11,214
Da, pa, veliki udar!
632
00:39:11,314 --> 00:39:12,413
"Godina.
633
00:39:12,681 --> 00:39:15,848
Sjajno. Veliki ol '
Can-Suck-it-it-i-Dick Whoop!
634
00:39:23,081 --> 00:39:24,380
Guthrie Stockins.
635
00:39:26,214 --> 00:39:27,114
Uh, Winston.
636
00:39:28,014 --> 00:39:31,814
Ono što sam htio reći
je da smo svi ... umiru.
637
00:39:32,715 --> 00:39:34,548
Znate, ovo je mjesto
nekada bilo rezervat.
638
00:39:35,548 --> 00:39:37,714
A sada, nervozni crveni Warbler
639
00:39:38,680 --> 00:39:39,814
u osnovi je izumrlo.
640
00:39:41,847 --> 00:39:42,747
Pa vidite,
641
00:39:43,413 --> 00:39:44,647
Ti umireš,
642
00:39:44,814 --> 00:39:47,047
To samo nije ništa posebno.
643
00:39:48,047 --> 00:39:50,314
Pa, to me ne čini bolje.
644
00:39:50,413 --> 00:39:51,914
Pa, nikad nije kasno.
645
00:39:52,014 --> 00:39:53,281
Da, pa, pogledaj me.
646
00:39:53,412 --> 00:39:55,014
Nekad sam bio maštovit liječnik.
647
00:39:55,680 --> 00:39:58,446
Da. Velika plaća, kuća.
Znate, važno, zar ne?
648
00:39:58,547 --> 00:39:59,313
Sljedeće što znam,
649
00:39:59,614 --> 00:40:00,947
Gospodin policajac
me drži dolje,
650
00:40:01,313 --> 00:40:04,513
Rekavši da sam, uh, ugrizao
nekoga na proračunskom sastanku.
651
00:40:05,580 --> 00:40:07,081
Ali pogledajte kako
su se stvari ispostavile.
652
00:40:07,313 --> 00:40:08,547
Vidjeti?
653
00:40:08,780 --> 00:40:12,412
Nikad ne znate na
koji će se crv okrenuti.
654
00:40:13,446 --> 00:40:14,580
Dakle, pitanje je,
655
00:40:14,680 --> 00:40:16,747
Što ćeš raditi u međuvremenu?
656
00:40:18,614 --> 00:40:20,946
Što želite?
657
00:40:21,946 --> 00:40:22,813
Želim svog dječaka.
658
00:40:23,714 --> 00:40:25,113
Ali on misli da sam čudovište.
659
00:40:28,313 --> 00:40:29,146
Nisi čudovište.
660
00:40:33,347 --> 00:40:35,080
Pokaži mu svoje dobro srce.
661
00:40:45,247 --> 00:40:46,113
Je li to tvoje?
662
00:40:49,579 --> 00:40:52,411
Otkrili su da se to oprao
u laguni Yonder Funky.
663
00:40:54,180 --> 00:40:56,646
Ovo je nevjerojatna stavka.
664
00:40:57,613 --> 00:40:58,946
Znate li kako ga koristiti?
665
00:41:00,046 --> 00:41:01,013
Kao, za brisanje?
666
00:41:10,646 --> 00:41:12,912
- Mmm ...
- Čekaj malo.
667
00:41:13,646 --> 00:41:14,579
To je to. Tamo idemo.
668
00:41:18,679 --> 00:41:19,613
Samo se sjetite.
669
00:41:20,145 --> 00:41:23,645
Oni koji su dali mnogo
volja od njih mnogo su tražili.
670
00:41:23,778 --> 00:41:25,246
- Da, shvatio sam. Shvatio sam.
- općenito govoreći ...
671
00:41:25,912 --> 00:41:27,446
Hm, s velikom snagom i što već.
672
00:41:27,481 --> 00:41:28,662
Oh, shvatio sam.
673
00:41:28,697 --> 00:41:29,845
Sretno, Winston.
674
00:41:31,479 --> 00:41:33,445
Ipak je kučkin sin.
675
00:41:36,678 --> 00:41:38,677
Da!
676
00:41:38,712 --> 00:41:40,079
Uh, vidio je krv.
677
00:41:40,246 --> 00:41:42,845
Zgodni momak mu je rušio
ruku poput mokrog kruha,
678
00:41:43,079 --> 00:41:45,112
A stvorenje je pobjeglo u noć.
679
00:41:45,411 --> 00:41:46,945
Atmosfera puzanja terora
680
00:41:47,179 --> 00:41:49,578
visi nad gradom, I još uvijek
nema potencijalnih klijenata
681
00:41:49,745 --> 00:41:52,045
Što se tiče identiteta
divljačkog manijaka.
682
00:41:52,345 --> 00:41:53,511
Uh, navodni manijak.
683
00:41:54,311 --> 00:41:57,311
Svatko tko se možda
susreo s čudnom zvijer
684
00:41:57,478 --> 00:41:58,712
treba nazvati ovaj broj.
685
00:41:59,011 --> 00:42:00,612
Možemo li to staviti
molim vas, Terry?
686
00:42:00,778 --> 00:42:01,944
S čime se ovdje bavimo?
687
00:42:02,578 --> 00:42:04,643
MS-13? Bio-Warfare?
688
00:42:04,678 --> 00:42:06,178
Često predviđeni ustanak
689
00:42:06,478 --> 00:42:07,745
naše šume Sasquatch rođaci?
690
00:42:07,844 --> 00:42:08,645
U ovom trenutku,
691
00:42:08,844 --> 00:42:09,811
Nemoguće je reći.
692
00:42:10,245 --> 00:42:11,044
Što god to bilo ...
693
00:42:11,844 --> 00:42:13,578
Zdravo. PERVERT TIP LINE.
694
00:42:13,744 --> 00:42:15,911
Molim te, drži se.
695
00:42:16,078 --> 00:42:18,878
Uskočite s nekim
vijestima o prijelazu.
696
00:42:19,144 --> 00:42:20,211
Potvrdili smo izvješća
697
00:42:20,511 --> 00:42:22,311
da skupina naoružanih
političkih ekstremista
698
00:42:22,677 --> 00:42:24,978
Pozivajući sebe Gadni momci ...
699
00:42:25,510 --> 00:42:27,111
Dobri Bože, svi. Uzeli su taoce
700
00:42:27,410 --> 00:42:29,178
u Miss Meat ručak-torium
u centru grada.
701
00:42:29,444 --> 00:42:31,544
Nekada gospodine meso.
702
00:42:32,011 --> 00:42:32,711
Idemo uživo.
703
00:42:38,611 --> 00:42:39,410
Osumnjičeni iznutra.
704
00:42:40,011 --> 00:42:41,911
Ozlijedili smo
nepoznati broj ciljeva.
705
00:42:42,878 --> 00:42:43,978
Da, postavljeni smo ispred.
706
00:42:44,143 --> 00:42:45,143
Još uvijek čekamo SWAT.
707
00:42:45,677 --> 00:42:47,177
Ovi su momci pravi psihosi.
708
00:42:47,510 --> 00:42:48,244
Bog nam pomozi.
709
00:42:52,077 --> 00:42:53,611
Mi smo gadni momci.
710
00:42:54,345 --> 00:42:55,344
Ljuti smo.
711
00:42:55,943 --> 00:42:58,010
Čut ćete naše pritužbe.
712
00:42:58,143 --> 00:43:00,410
Momci ne pomiču jebeni mišić.
713
00:43:00,711 --> 00:43:01,843
Shvatite nas ozbiljno.
714
00:43:03,210 --> 00:43:04,477
Ovdje je dječak.
715
00:43:04,677 --> 00:43:06,010
Nosi kacigu.
716
00:43:06,377 --> 00:43:07,910
Mama me natjerala da ga nosim.
717
00:43:10,177 --> 00:43:11,910
Naše nekad veliko
zapadno društvo
718
00:43:12,043 --> 00:43:15,077
je estrogeno
razmišljanje ukinuto
719
00:43:15,377 --> 00:43:16,543
i moralna poteškoća.
720
00:43:17,043 --> 00:43:19,476
Što bi to jebote
trebalo značiti?
721
00:43:22,311 --> 00:43:23,443
Ne više!
722
00:43:24,576 --> 00:43:26,043
Danas dajemo obavijest.
723
00:43:27,344 --> 00:43:28,443
Danas se dižemo.
724
00:43:29,643 --> 00:43:31,710
Da, momci, Razumijem da si ljut,
725
00:43:32,010 --> 00:43:34,509
Ali koji je vaš problem
s ovom ustanovom?
726
00:43:35,010 --> 00:43:35,810
Promjena maskote
727
00:43:36,310 --> 00:43:39,743
simbolizira intelektualnu
nepoštenost koja se gnjavimo.
728
00:43:40,209 --> 00:43:42,209
Oduvijek je to bilo
gospodine meso.
729
00:43:43,910 --> 00:43:46,909
Da, sigurno, ali to je još
uvijek isti sjajni griz, zar ne?
730
00:43:49,776 --> 00:43:50,942
Trebam SWAT odmah!
731
00:43:51,042 --> 00:43:51,776
Moj je dječak unutra.
732
00:43:52,443 --> 00:43:53,376
Gospođo, molim
te, ostani natrag.
733
00:43:53,676 --> 00:43:54,509
Moj sin je unutra.
734
00:43:54,909 --> 00:43:56,676
Netko ... Netko nešto učini!
735
00:43:57,709 --> 00:43:58,842
Tužbu jedan.
736
00:43:59,176 --> 00:44:00,409
Progresivni fašizam.
737
00:44:01,042 --> 00:44:04,742
Pritužba dva. Anti-Anglo
medijska tiranija.
738
00:44:06,775 --> 00:44:09,909
Tri. Globalni
Emaskulacijski plan!
739
00:44:11,176 --> 00:44:13,310
Četiri. Privatnost grupe.
740
00:44:13,976 --> 00:44:16,876
Pet. Zapadno alfa prigušivanje.
741
00:44:19,276 --> 00:44:21,742
Šest. Znanost.
742
00:44:23,042 --> 00:44:24,009
Sedam ...
743
00:44:24,309 --> 00:44:25,675
Jeste li pokrenuti?
744
00:44:26,575 --> 00:44:28,042
Ne vidim što radiš.
745
00:44:28,442 --> 00:44:30,609
Jeste li pokrenuti?
746
00:44:31,243 --> 00:44:33,742
- Osam ...
- Shitheads, slijepa sam.
747
00:44:35,108 --> 00:44:35,975
"Shitheads"?
748
00:44:38,642 --> 00:44:39,853
Što se događa?
749
00:44:39,888 --> 00:44:41,141
Razgovaraj sa
mnom, što se događa?
750
00:44:49,243 --> 00:44:50,075
"Shitheads"?
751
00:44:51,041 --> 00:44:55,108
Možda ću vam samo
pokazati tko je Shitheads.
752
00:44:56,508 --> 00:44:57,541
Što mislite, dečki?
753
00:44:58,141 --> 00:44:59,008
Nikad nisam kukurutan ...
754
00:45:01,841 --> 00:45:03,808
Nemojte ga antagonizirati!
755
00:45:04,008 --> 00:45:05,708
Ovaj put si jebeno.
756
00:45:11,275 --> 00:45:13,141
Tko si ti?
757
00:45:22,541 --> 00:45:24,541
Nitko poseban.
758
00:45:26,574 --> 00:45:29,374
- Samo neki frajer ...
- ... s mopom!
759
00:45:31,574 --> 00:45:33,541
Da.
760
00:45:35,007 --> 00:45:37,175
Dođi ovdje, ti! I tvoja glupa
761
00:45:37,374 --> 00:45:38,740
- Jebeni rogovi!
- O, moj Bože.
762
00:45:38,840 --> 00:45:39,773
I ti, lutka.
763
00:45:40,040 --> 00:45:41,107
Oh, Bože.
764
00:45:41,574 --> 00:45:42,574
Daj mi svoj ručak.
765
00:45:52,907 --> 00:45:53,807
Pokaži mi svoje ruke!
766
00:45:54,440 --> 00:45:56,940
Dingus! Prokletstvo!
Što, dovraga, radiš?
767
00:45:59,940 --> 00:46:01,707
Oh, Bože moj, je
li taj čovjek mrtav?
768
00:46:01,840 --> 00:46:03,242
Da, to mu je glava.
769
00:46:03,406 --> 00:46:04,473
Oh, Bože!
770
00:46:06,640 --> 00:46:08,373
Što se dogodilo s tim momkom?
771
00:46:08,607 --> 00:46:10,007
Izgleda kao sjebani hot dog.
772
00:46:10,042 --> 00:46:11,406
O, Bože, On ga vraća.
773
00:46:12,907 --> 00:46:14,573
Oh, jebote, stavlja ga unutra.
774
00:46:15,473 --> 00:46:17,140
U pripravnosti. Hm, u redu.
775
00:46:17,274 --> 00:46:18,274
Ovdje vidimo pokret.
776
00:46:18,440 --> 00:46:19,540
Ljudi izlaze vani.
777
00:46:19,807 --> 00:46:22,107
Nije jasno što se događa još.
778
00:46:22,540 --> 00:46:24,307
Hej, kreni tamo i pruži mu ruku.
779
00:46:24,440 --> 00:46:26,473
Časnik, dođite tamo i
pomozite tim ljudima.
780
00:46:27,440 --> 00:46:29,707
AW!
781
00:46:32,839 --> 00:46:34,140
Što je to dovraga?
782
00:46:34,274 --> 00:46:35,207
Whoa!
783
00:46:35,373 --> 00:46:36,671
Ne! Ne!
784
00:46:36,706 --> 00:46:38,207
Ovaj mali frajer spasio nas je.
785
00:46:39,318 --> 00:46:40,744
On je heroj.
786
00:46:41,478 --> 00:46:43,053
On je heroj.
787
00:46:48,472 --> 00:46:49,357
Kako se zoveš, gospodine?
788
00:46:49,391 --> 00:46:50,241
Radije ne bih rekao.
789
00:46:50,873 --> 00:46:52,372
Jeste li povezani s BTH -om?
790
00:46:52,407 --> 00:46:53,539
Ne, nema komentara.
791
00:46:54,772 --> 00:46:57,505
Kako se osjećati herojem?
792
00:46:58,602 --> 00:46:59,812
Ponekad...
793
00:47:01,140 --> 00:47:02,314
Znate, neki ...
794
00:47:02,939 --> 00:47:04,873
Ponekad moraš nešto učiniti.
795
00:47:08,839 --> 00:47:09,739
Winston?
796
00:47:26,539 --> 00:47:28,005
Da!
797
00:47:30,306 --> 00:47:31,405
Da!
798
00:47:32,705 --> 00:47:33,805
Morate nešto učiniti.
799
00:47:34,671 --> 00:47:35,805
Ako nam se samo pridružite ...
800
00:47:35,972 --> 00:47:37,905
Žao mi je. Upravo
sam se ugušio ovdje.
801
00:47:38,405 --> 00:47:39,771
Hm, čini se da su taoci
802
00:47:39,938 --> 00:47:41,206
- svi su sigurni.
- To je on.
803
00:47:41,438 --> 00:47:42,771
- ili uglavnom sigurno ...
- njega?
804
00:47:42,972 --> 00:47:45,005
- ... ali oni su u redu.
- To je on?
805
00:47:47,771 --> 00:47:49,671
Oh, dobili smo ludo kopile.
806
00:47:49,838 --> 00:47:52,972
Krenuo je na jug na Torgl.
807
00:47:53,106 --> 00:47:54,205
Obožavatelj.
808
00:47:54,339 --> 00:47:55,905
Želim da ga mrta ili živi.
809
00:47:58,239 --> 00:47:59,538
Zapravo, pričekaj.
Još uvijek ste tamo?
810
00:47:59,671 --> 00:48:00,872
Da, čovječe, da.
Još uvijek ovdje.
811
00:48:01,938 --> 00:48:03,038
- Samo mrtvo.
- Samo mrtvo?
812
00:48:03,205 --> 00:48:04,172
Da.
813
00:48:37,604 --> 00:48:39,338
Kad vas zamolim
da se bavite stvarima,
814
00:48:39,637 --> 00:48:42,172
Moj voljeni brat bebe,
815
00:48:42,737 --> 00:48:45,737
Osnova moje pretpostavke
je da tada nećete odlučiti ...
816
00:48:45,972 --> 00:48:48,038
... da jebem cijelu kozu!
817
00:48:48,570 --> 00:48:50,005
Vidiš što si učinio?
818
00:48:51,437 --> 00:48:52,470
Učinio sam ono što si pitao.
819
00:48:52,770 --> 00:48:55,470
Kako se usuđuješ,
sas, Little Runnt?
820
00:48:55,604 --> 00:48:57,102
- A ti!
- Ja?
821
00:48:57,137 --> 00:49:00,936
Imali ste jednog
od anarhista u ruci,
822
00:49:01,171 --> 00:49:02,304
- I izgubili ste ga.
- Ne, ne.
823
00:49:02,403 --> 00:49:03,304
Nisam ga pustio.
824
00:49:03,570 --> 00:49:04,338
Uzeo sam ga za malog Bellinija.
825
00:49:04,437 --> 00:49:05,370
Imali smo šetnju ...
826
00:49:05,971 --> 00:49:07,503
Izdaja i domar
očito su u zalogaju,
827
00:49:08,071 --> 00:49:10,503
čineći majome protiv nas,
A ako to nije bilo dovoljno,
828
00:49:10,637 --> 00:49:12,769
sada neki moćni nakaz
829
00:49:13,137 --> 00:49:14,803
stavlja nas pravo u
središte pozornosti.
830
00:49:18,403 --> 00:49:19,437
Tako moćno.
831
00:49:20,271 --> 00:49:22,238
Uh, uvijek kažeš,
832
00:49:22,436 --> 00:49:24,636
"Bilo kakva pažnja
je dobra pažnja"?
833
00:49:25,803 --> 00:49:26,736
Propustio si bod.
834
00:49:27,870 --> 00:49:31,369
Domaćin i nakaza
su jedno te isto.
835
00:49:31,404 --> 00:49:32,669
- Jebi se!
- i nekako,
836
00:49:33,104 --> 00:49:35,104
Zbog onoga što ste učinili,
837
00:49:35,139 --> 00:49:36,071
Napravili smo to tako.
838
00:49:37,703 --> 00:49:39,037
Evolucija.
839
00:49:43,603 --> 00:49:46,070
Želim da svi moji
štreberi rade na tome.
840
00:49:46,203 --> 00:49:47,636
Ali prvo, kako ...
841
00:49:52,402 --> 00:49:53,970
... je li se to dogodilo?
842
00:49:54,103 --> 00:49:55,070
Poklič.
843
00:49:59,636 --> 00:50:00,536
Naši tvornički
otpadni materijali
844
00:50:00,636 --> 00:50:01,735
su obično prilično toksični,
845
00:50:02,203 --> 00:50:05,536
Ali u kombinaciji s izuzetno
rijetkim genetskim markerom,
846
00:50:05,668 --> 00:50:07,502
To bi moglo pokrenuti
snažnu mutaciju.
847
00:50:08,768 --> 00:50:10,170
Što rezultira
prikupljanjem mišića,
848
00:50:10,602 --> 00:50:12,768
hiper-stanična
povećanje i, uh ...
849
00:50:12,936 --> 00:50:14,136
- hm ...
- Ispit.
850
00:50:14,337 --> 00:50:15,369
Opsega.
851
00:50:15,501 --> 00:50:16,835
Da.
852
00:50:17,036 --> 00:50:18,368
Zapaženo opsežno opseg.
853
00:50:20,237 --> 00:50:23,103
Spasit ćeš mi
dupe, Nisi li, domar?
854
00:50:24,103 --> 00:50:24,835
Vrijeme je kratko.
855
00:50:25,170 --> 00:50:27,136
Možete li ponovno
stvoriti mutaciju?
856
00:50:27,302 --> 00:50:29,236
Trebamo nakaza,
Ali postoji rizik
857
00:50:29,602 --> 00:50:31,970
- Opasne infekcije ...
- Započnite.
858
00:50:32,435 --> 00:50:34,568
Pronađite ga, dovedite ga ovdje.
859
00:50:34,768 --> 00:50:35,635
Uh ...
860
00:50:37,468 --> 00:50:38,401
Ima dijete.
861
00:50:40,568 --> 00:50:42,069
Ali odakle dolazi?
862
00:50:42,269 --> 00:50:43,435
A što želi?
863
00:50:43,535 --> 00:50:45,768
A koja je BTH veza?
864
00:50:45,935 --> 00:50:49,034
Oprostite, otrovni osvetnik?
865
00:50:49,069 --> 00:50:50,202
Tako ga djeca zovu.
866
00:50:50,302 --> 00:50:51,035
Mislim da je nabubri.
867
00:50:51,602 --> 00:50:53,501
Je "on" preferirana zamjenica?
868
00:50:53,902 --> 00:50:55,035
Pravi elegantan, Rick.
869
00:51:08,935 --> 00:51:09,935
Uh, pomozi ti?
870
00:51:15,869 --> 00:51:17,102
Reći ću vam što je propalo.
871
00:51:17,601 --> 00:51:19,235
Dakle, to je propalo.
872
00:51:19,467 --> 00:51:22,134
Pa jesi li poput ...
detektiv ili špijun?
873
00:51:22,601 --> 00:51:24,367
Ne, samo sam ljut.
874
00:51:28,400 --> 00:51:30,467
Pokušavam izložiti ove šakale.
875
00:51:31,734 --> 00:51:33,567
Tvoj otac je ključ.
876
00:51:33,902 --> 00:51:34,767
Očuh.
877
00:51:40,367 --> 00:51:41,367
Odrastao sam uz rijeku.
878
00:51:41,901 --> 00:51:44,168
Mogli ste vidjeti BT
tvornicu iz mog dvorišta.
879
00:51:44,901 --> 00:51:47,101
Nikad nisam kupio cijelo
sranje biološkog poticaja.
880
00:51:47,301 --> 00:51:48,666
Ali moja mama je bila učenik.
881
00:51:49,934 --> 00:51:52,001
Bob Garbinger
bio je drugi dolazak,
882
00:51:52,134 --> 00:51:53,034
Što se brinulo.
883
00:51:54,633 --> 00:51:56,168
Kupila je sve što su iznijeli.
884
00:51:56,868 --> 00:51:58,335
Zatim je došao trbuh.
885
00:51:58,968 --> 00:52:01,767
I kad je mogla dobiti operaciju,
886
00:52:02,301 --> 00:52:05,366
Sranje koje su izvukli iz
nje bila je veličina bejzbola.
887
00:52:06,366 --> 00:52:07,600
Otišla je za godinu dana.
888
00:52:07,968 --> 00:52:09,801
Cijelo vrijeme razmišljajući o
njezinim kranijalnim podražajima
889
00:52:09,901 --> 00:52:13,767
A lampe s pozitivnim
frekvencijama spasile bi je.
890
00:52:14,633 --> 00:52:16,683
I to je sranje, Sad znamo,
891
00:52:16,718 --> 00:52:18,733
To ju je ubio u prvom redu.
892
00:52:20,167 --> 00:52:21,466
I moja sestra je umrla.
893
00:52:24,334 --> 00:52:25,801
- Rak?
- Zamboni.
894
00:52:27,200 --> 00:52:28,867
Pakao klizač. Nema svijesti.
895
00:52:29,600 --> 00:52:30,334
Bila je to gruba godina.
896
00:52:30,801 --> 00:52:33,366
Da. I ja sam tako izgubio mamu.
897
00:52:33,499 --> 00:52:34,933
- Zamboni?
- Rak.
898
00:52:35,499 --> 00:52:36,267
Oprostite zbog toga, čovječe.
899
00:52:36,533 --> 00:52:37,867
Puno toga ide okolo.
900
00:52:41,334 --> 00:52:43,399
Uključio si ga u
neke loše stvari.
901
00:52:44,699 --> 00:52:47,067
Već je bio tamo,
Pobjeći s nešto novca.
902
00:52:58,400 --> 00:52:59,955
Gdje si?
903
00:53:00,465 --> 00:53:01,937
Gdje si?
904
00:53:03,693 --> 00:53:04,920
Prestanite okretati.
905
00:53:16,073 --> 00:53:17,739
Trče.
906
00:53:18,048 --> 00:53:19,155
Parkour?
907
00:53:19,208 --> 00:53:20,258
Ne.
908
00:53:20,902 --> 00:53:22,487
Nema parkoura.
909
00:53:22,832 --> 00:53:23,700
Pratit ćemo ga.
910
00:53:27,799 --> 00:53:29,665
- Čekaj!
- Whoa.
911
00:53:30,699 --> 00:53:31,966
Što radiš s njom?
912
00:53:32,066 --> 00:53:33,799
Nema veze s njom.
Što nije u redu s tobom?
913
00:53:36,699 --> 00:53:37,699
Što nije u redu s tobom?
914
00:53:37,899 --> 00:53:38,799
Hm ...
915
00:53:42,432 --> 00:53:43,831
- Boli li?
- Uh ...
916
00:53:43,866 --> 00:53:45,899
Ne, nije loše. Nekako je
poput opeklina od sunca.
917
00:53:50,099 --> 00:53:52,765
Nisam tražio sve liječnike
i ... te terapiju i sranje.
918
00:53:52,999 --> 00:53:55,765
Nisam od vas tražio da
izađete ukrasti da biste ga platili.
919
00:53:56,665 --> 00:53:57,832
Novac je bio za mene.
920
00:54:00,598 --> 00:54:02,065
Bolestan sam. To mi je glava.
921
00:54:02,364 --> 00:54:03,397
Postoji lijek za to.
922
00:54:03,732 --> 00:54:06,131
I pokušavao sam
to platiti i onda, hm ...
923
00:54:06,965 --> 00:54:08,765
- A onda, dobro ...
- Jesi li ...
924
00:54:12,397 --> 00:54:13,732
Jesi li ... hoćeš li umrijeti?
925
00:54:18,165 --> 00:54:19,232
A nisi mi rekao?
926
00:54:19,531 --> 00:54:21,698
Baš kao i mama. I
neću imati nikoga.
927
00:54:21,965 --> 00:54:24,431
- Ne, ne, čekaj. Ja sam tvoj otac.
- Ne, nisi.
928
00:54:25,664 --> 00:54:26,731
Moramo ući unutra.
929
00:54:27,098 --> 00:54:28,364
Nikad se nisi ni oženio!
930
00:54:29,364 --> 00:54:30,731
Obećavam ti,
931
00:54:32,198 --> 00:54:34,131
Ne idem ...
932
00:54:37,396 --> 00:54:38,496
Ići!
933
00:54:39,363 --> 00:54:40,298
Winston!
934
00:54:48,664 --> 00:54:50,798
Koji jebote?
935
00:54:50,965 --> 00:54:52,463
Izlazi!
936
00:54:52,631 --> 00:54:53,731
Obilaziti. Odrežite ga!
937
00:54:53,898 --> 00:54:55,530
- Idi! Ići! Ići!
- Na taj način! Na taj način!
938
00:54:55,831 --> 00:54:56,937
Moramo se vratiti.
939
00:54:56,972 --> 00:54:57,865
Moramo mu pomoći.
940
00:54:58,164 --> 00:54:59,331
Ne. Preopasno.
941
00:55:02,764 --> 00:55:03,698
Moje ... moje uši zvone.
942
00:55:13,763 --> 00:55:15,130
Oh.
943
00:55:15,331 --> 00:55:16,231
Žao mi je.
944
00:55:18,630 --> 00:55:20,597
Skok zastraši.
945
00:55:26,529 --> 00:55:27,462
Tu si.
946
00:55:30,297 --> 00:55:31,197
Tu je.
947
00:55:31,495 --> 00:55:32,630
Tu je. Idi, idi,
idi, idi, idi, idi!
948
00:56:17,829 --> 00:56:19,362
Hej, dođi ovamo.
949
00:56:22,562 --> 00:56:23,596
Dođite ovdje na sekundu.
950
00:56:26,529 --> 00:56:27,596
Koji jebote?
951
00:56:28,461 --> 00:56:29,596
Što se dogodilo s vama?
952
00:56:31,996 --> 00:56:33,529
Samo ... samo dođi ovdje.
953
00:56:33,963 --> 00:56:34,829
Što?
954
00:56:36,929 --> 00:56:39,629
Imam nešto da vam kažem.
955
00:56:39,963 --> 00:56:40,896
Što je to?
956
00:56:42,762 --> 00:56:43,929
To je ... važno je.
957
00:56:50,229 --> 00:56:51,095
Prokletstvo!
958
00:56:53,262 --> 00:56:54,596
Gotcha, sisa.
959
00:56:55,195 --> 00:56:56,928
Ne, ne, ne!
960
00:56:57,028 --> 00:56:57,761
Blake je bio ispucan.
961
00:56:58,529 --> 00:57:01,761
Ne, ne bummed.
Mislim, bio je raspušten.
962
00:57:01,862 --> 00:57:03,595
Poslao sam u Boofer i bačvu,
963
00:57:03,795 --> 00:57:05,329
Ali izgubio sam kontakt i ...
964
00:57:08,394 --> 00:57:09,528
Ostanite zlato, šupak.
965
00:57:17,062 --> 00:57:17,928
Oh, Bože.
966
00:57:18,561 --> 00:57:20,528
Hej. Hej. Gdje je Wade?
967
00:57:20,695 --> 00:57:22,461
Hej!
968
00:57:22,661 --> 00:57:24,162
Oh, Bože! Ok, u redu, u redu.
969
00:57:24,695 --> 00:57:26,393
Drži. Znam liječnika.
970
00:57:31,328 --> 00:57:32,393
Ne brini.
971
00:57:47,228 --> 00:57:48,661
Jeste li sigurni
da ste liječnik?
972
00:57:49,827 --> 00:57:51,694
Tko vam je rekao
Bio sam liječnik?
973
00:57:52,961 --> 00:57:53,760
Jesi li.
974
00:57:53,994 --> 00:57:55,294
Pa, onda, po mom
medicinskom mišljenju,
975
00:57:55,494 --> 00:57:56,228
Već je mrtva.
976
00:57:56,594 --> 00:57:57,927
Bog. Ok, u redu.
977
00:57:58,393 --> 00:57:59,560
Mlada ... Mlada dama?
978
00:58:03,560 --> 00:58:05,127
Hmm.
979
00:58:09,760 --> 00:58:10,794
Isus.
980
00:58:34,193 --> 00:58:35,160
Moraš biti neko mjesto?
981
00:58:35,195 --> 00:58:36,126
Provjera zvuka, dušo.
982
00:58:37,694 --> 00:58:38,826
Napravit ćete festival.
983
00:58:39,527 --> 00:58:40,993
Moram zvučati
čvrsto za zajednicu.
984
00:58:41,260 --> 00:58:43,227
Hashtag blagoslovljen.
Koo-koo-koo!
985
00:58:43,594 --> 00:58:44,960
Samo igrajte jebene hitove.
986
00:58:45,160 --> 00:58:46,026
Što god.
987
00:58:46,160 --> 00:58:47,593
Hej, dijete.
988
00:58:48,093 --> 00:58:48,860
Ne bojte se.
989
00:58:49,427 --> 00:58:50,526
Mi ga samo želimo.
990
00:58:53,026 --> 00:58:54,526
Ti si taj koji bi
se trebao uplašiti.
991
00:58:58,626 --> 00:59:00,392
Vidite li protiv čega je on?
992
00:59:04,359 --> 00:59:05,492
Winston ...
993
00:59:11,559 --> 00:59:14,426
Otac me voli više od svega.
994
00:59:15,192 --> 00:59:16,092
Što bi tvoja obitelj učinila
995
00:59:16,359 --> 00:59:17,960
Ako vas je netko
pokušao odvesti?
996
00:59:36,226 --> 00:59:37,025
Oprostite. Da, gospodine.
997
00:59:37,259 --> 00:59:38,125
Odmah.
998
00:59:39,859 --> 00:59:40,963
Pozdrav, Thad.
999
00:59:40,998 --> 00:59:44,625
Zar me " Ti si CUNTY.
1000
00:59:45,692 --> 00:59:49,725
Taj bth Frankenstein samo je
tomahawked pola moje bande!
1001
00:59:50,692 --> 00:59:53,125
Pa me uvjeri da
trenutno ne dođem tamo
1002
00:59:53,326 --> 00:59:54,692
I stavite zveckanje u dupe.
1003
00:59:54,792 --> 00:59:55,758
Oh, molim te, nemoj to raditi.
1004
00:59:56,092 --> 00:59:58,425
Znate da u gradu
postoje tajni saveznici
1005
00:59:58,625 --> 01:00:00,292
U potrazi za točno izvući sijeno
1006
01:00:00,558 --> 01:00:02,059
Ova vrsta sranja?
1007
01:00:02,158 --> 01:00:03,158
- Thad ...
- aka,
1008
01:00:03,458 --> 01:00:06,059
Suicidno se jebete
s mojim novcem!
1009
01:00:06,258 --> 01:00:08,692
- Naravno, ali ti ...
- Sad govoriš
1010
01:00:08,925 --> 01:00:11,625
Što znači da se cijela
vaša operacija otvara!
1011
01:00:11,758 --> 01:00:13,458
A svatko povezan je ...
1012
01:00:13,658 --> 01:00:15,625
- Ruše se.
- Sigurni ste?
1013
01:00:17,558 --> 01:00:18,725
Imaš moju riječ.
1014
01:00:19,124 --> 01:00:20,124
Nadam se, Bozo.
1015
01:00:21,024 --> 01:00:23,757
Zašto ga jednostavno ne
skinemo i započnemo iznova?
1016
01:00:30,958 --> 01:00:31,691
Stavi ga u šupu.
1017
01:00:54,190 --> 01:00:55,891
Pusti me! Pusti me!
1018
01:00:56,258 --> 01:00:57,024
Ne možeš ovo učiniti!
1019
01:01:06,457 --> 01:01:07,724
Ovo je pogreška.
1020
01:01:08,390 --> 01:01:09,557
Dječak.
1021
01:01:10,923 --> 01:01:13,057
Upoznajete li Pandorin kutiju?
1022
01:01:13,691 --> 01:01:14,923
Egzotična revue?
1023
01:01:15,457 --> 01:01:16,657
- Ne - Oh.
1024
01:01:16,823 --> 01:01:18,890
- Mislim, limenka crva.
- Hmm.
1025
01:01:19,123 --> 01:01:22,424
Jedina limenka
Trenutno me zanima ...
1026
01:01:24,325 --> 01:01:27,057
Mogu li znati da
ste na mojoj strani?
1027
01:01:28,756 --> 01:01:30,857
Gdje bih još bio, Robert?
1028
01:01:30,990 --> 01:01:31,857
Hmm.
1029
01:01:47,423 --> 01:01:48,723
Hej, mali momak.
1030
01:01:54,257 --> 01:01:56,790
Tamo je gospodin
koji je navijao Jenkema.
1031
01:01:57,224 --> 01:01:59,489
Kaže da si mi spasio život.
1032
01:02:01,056 --> 01:02:01,956
Hvala.
1033
01:02:05,556 --> 01:02:07,356
Uzeli su Wadea da dođe do mene.
1034
01:02:10,122 --> 01:02:11,022
Da.
1035
01:02:12,022 --> 01:02:13,789
I učinili su sve to, ha?
1036
01:02:15,022 --> 01:02:19,622
Noć kad smo se upoznali,
pokušavao sam dobiti naporan dokaz.
1037
01:02:20,456 --> 01:02:21,423
Ja i moj mentor.
1038
01:02:22,722 --> 01:02:24,122
Zove se Melvin Ferd.
1039
01:02:25,522 --> 01:02:26,722
Bio je dobar novinar.
1040
01:02:27,290 --> 01:02:28,455
Vrlo hrabar.
1041
01:02:30,157 --> 01:02:32,388
I ubili su ga
harpunima i sranjem.
1042
01:02:34,022 --> 01:02:36,722
A ako ih uništite, To
će učiniti stvari u redu.
1043
01:02:36,956 --> 01:02:38,655
Ne, već smo ubili planet.
1044
01:02:38,789 --> 01:02:40,789
Uništavanje BTH -a
to neće promijeniti.
1045
01:02:41,622 --> 01:02:42,789
Ne ...
1046
01:02:42,922 --> 01:02:44,822
Ne znaš to. Stvari bi
se mogle promijeniti.
1047
01:02:45,088 --> 01:02:45,922
Nikad nije kasno.
1048
01:02:47,156 --> 01:02:48,488
Zašto se boriti ako
ne možete pobijediti?
1049
01:02:52,921 --> 01:02:53,789
Opasni su.
1050
01:02:55,622 --> 01:02:56,955
Morali bismo naporno ići.
1051
01:02:58,122 --> 01:02:59,021
Jako mi je teško.
1052
01:03:44,554 --> 01:03:46,688
Sisaš!
1053
01:03:47,820 --> 01:03:48,920
Boo!
1054
01:04:06,787 --> 01:04:08,820
Da, dušo!
1055
01:04:12,753 --> 01:04:16,353
Jesi li pička, Kucn-suočini
su Motherfuckeri?
1056
01:04:16,453 --> 01:04:17,386
- Da, jesmo!
- Ne.
1057
01:04:17,753 --> 01:04:18,987
- Tako je!
- U redu.
1058
01:04:19,121 --> 01:04:21,587
Znam da znaš riječi
do ovog sljedećeg.
1059
01:04:21,622 --> 01:04:25,453
Tako da te želim
glasno u ovoj kuji!
1060
01:04:32,740 --> 01:04:34,044
Ovo sranje ne funkcionira.
1061
01:04:34,237 --> 01:04:35,714
Ovo sranje ne funkcionira.
1062
01:04:35,749 --> 01:04:38,020
Tko jebote uništava
našu emisiju?
1063
01:04:58,420 --> 01:04:59,254
Ne!
1064
01:05:08,953 --> 01:05:10,686
- Toxie! To je on!
- Yo, znam ovog frajera!
1065
01:05:10,721 --> 01:05:14,087
Hej, Toxie! Spasio
mi je život! Hej!
1066
01:05:17,619 --> 01:05:18,954
Ne navijaj!
1067
01:05:19,153 --> 01:05:19,954
To je moja jebena pozornica!
1068
01:05:20,619 --> 01:05:22,086
Ne!
1069
01:05:27,918 --> 01:05:29,686
Da? U redu.
1070
01:05:32,153 --> 01:05:33,519
Paziti!
1071
01:05:35,519 --> 01:05:37,019
Što imaš? Mop?
1072
01:05:52,651 --> 01:05:54,053
Oh, Evo, dušo.
1073
01:05:54,253 --> 01:05:56,186
Da. Prebacit ću ga ...
1074
01:05:56,484 --> 01:05:59,019
- Oh, sranje. Čekati.
- Ne, ne, ne!
1075
01:06:22,219 --> 01:06:25,817
Jedite svoju jebenu bradu!
1076
01:06:37,418 --> 01:06:39,384
Jebi se!
1077
01:06:39,584 --> 01:06:40,918
Oh, moja supruga ...
1078
01:06:41,851 --> 01:06:43,018
Moj najbolji partner.
1079
01:06:43,185 --> 01:06:44,517
Zašto bi to toxie učinio?
1080
01:06:44,717 --> 01:06:46,185
Koji jebote, toxie?
1081
01:06:46,285 --> 01:06:47,483
Rekao sam ti da je čudovište!
1082
01:06:47,851 --> 01:06:49,285
Tko će očistiti sve ovo sranje?
1083
01:06:49,383 --> 01:06:50,717
Slušajte!
1084
01:06:52,219 --> 01:06:53,617
Ovi frajeri sisaju!
1085
01:06:54,284 --> 01:06:56,984
Ubijaju ljude za BTH!
1086
01:06:57,019 --> 01:06:59,684
To je Robert Garbinger.
1087
01:07:00,218 --> 01:07:01,318
U krevetu je s gangsterima.
1088
01:07:01,650 --> 01:07:04,284
Svi su se obogatili i
svi ste se razboljeli.
1089
01:07:06,517 --> 01:07:07,852
Čudna kučka.
1090
01:07:08,284 --> 01:07:09,852
Oni su rubovi!
1091
01:07:13,483 --> 01:07:14,884
Ovdje!
1092
01:07:18,684 --> 01:07:20,251
Gdje je moj sin?
1093
01:07:20,450 --> 01:07:22,550
Gdje je moj sin?
1094
01:07:24,017 --> 01:07:24,917
Ow!
1095
01:07:33,917 --> 01:07:35,051
Chüdhaven.
1096
01:07:37,416 --> 01:07:38,318
Chüdhaven?
1097
01:07:38,716 --> 01:07:40,349
- Znate li gdje je to?
- Mmm.
1098
01:07:40,449 --> 01:07:41,783
- mmm-hmm.
- Da.
1099
01:07:43,951 --> 01:07:45,017
Chüdhaven.
1100
01:07:45,917 --> 01:07:49,017
- Previše. Previše.
- Uh ...
1101
01:08:11,950 --> 01:08:12,816
Na ovaj način.
1102
01:08:14,317 --> 01:08:15,416
Jeste li spremni?
1103
01:08:37,850 --> 01:08:39,116
Objavite jedan,
bilo koji kontakt?
1104
01:08:40,249 --> 01:08:41,083
Negativan.
1105
01:08:42,216 --> 01:08:43,116
Kopirati. Ostanite Frosty.
1106
01:08:45,216 --> 01:08:46,216
Dva čuvara.
1107
01:08:46,615 --> 01:08:48,182
- Možemo li se ušunjati?
- Ne mislim tako.
1108
01:08:48,548 --> 01:08:49,381
Široko je otvoren.
1109
01:08:53,481 --> 01:08:54,348
Slijedite moje vodstvo.
1110
01:08:55,316 --> 01:08:56,022
Imam plan.
1111
01:09:06,548 --> 01:09:07,515
Hej, dečki.
1112
01:09:12,782 --> 01:09:15,514
Oh. Taj je plan bio lud.
1113
01:09:15,681 --> 01:09:16,547
Ne.
1114
01:09:35,248 --> 01:09:37,480
Winston!
1115
01:09:38,447 --> 01:09:40,081
- Wade?
- Pazi!
1116
01:10:14,379 --> 01:10:15,437
Hej, banda.
1117
01:10:15,747 --> 01:10:18,681
Usluga u sobi. Samo
sam svima udoban.
1118
01:10:19,981 --> 01:10:21,948
Trostruki lanci
titana tamo, prijatelju.
1119
01:10:22,114 --> 01:10:23,014
Ne ideš nigdje.
1120
01:10:23,446 --> 01:10:24,446
Znate,
1121
01:10:24,814 --> 01:10:27,081
Mislim da ste naučili
prilično tešku lekciju
1122
01:10:27,580 --> 01:10:29,948
o tome da ne krade
od vašeg poslodavca.
1123
01:10:30,180 --> 01:10:31,446
Ali zabavno je to što je to
1124
01:10:31,613 --> 01:10:33,914
Iako ste me
pokušali opljačkati ...
1125
01:10:34,346 --> 01:10:36,546
... Sve će me to natjerati
1126
01:10:36,747 --> 01:10:38,747
Jebeno stajalište novca.
1127
01:10:39,080 --> 01:10:40,413
Pogledajte te puške.
1128
01:10:40,848 --> 01:10:42,180
Maknite se od njega, svinja.
1129
01:10:42,446 --> 01:10:43,714
"Svinja"? Ok, znaš što?
1130
01:10:43,913 --> 01:10:46,013
Trenutno ni ne
razgovaram s tobom.
1131
01:10:46,247 --> 01:10:48,214
Tako sam iritirana svojim ...
1132
01:10:48,647 --> 01:10:51,280
"Oh, draga. Biznismen. Loš.
1133
01:10:51,413 --> 01:10:52,479
Pa samo ...
1134
01:10:53,147 --> 01:10:54,080
Dosadno.
1135
01:10:57,847 --> 01:10:58,746
Vau.
1136
01:11:00,180 --> 01:11:02,780
Reci mi, gospodine Gooze,
1137
01:11:02,980 --> 01:11:05,379
Hm, je li boljelo?
1138
01:11:05,512 --> 01:11:07,746
Postaješ ...
1139
01:11:16,512 --> 01:11:17,378
U redu. Pa, nema veze.
1140
01:11:17,813 --> 01:11:19,047
Saznat ću za sebe.
1141
01:11:20,545 --> 01:11:22,478
Imat ću nuspojave dječake
1142
01:11:22,580 --> 01:11:24,378
Iznače ga prije nego
što se pokrenemo.
1143
01:11:24,580 --> 01:11:26,343
- Garbinger.
- Da?
1144
01:11:26,378 --> 01:11:28,713
Saznat ćeš što boli.
1145
01:11:32,012 --> 01:11:33,313
Ne.
1146
01:11:33,412 --> 01:11:34,213
- Pobrinut ću se da boli.
- Ne.
1147
01:11:34,378 --> 01:11:35,445
Shvaćam.
1148
01:11:35,680 --> 01:11:37,680
- Napravit ću ...
- Upravo sam rekao
1149
01:11:38,246 --> 01:11:39,478
Da sam to htio saznati.
1150
01:11:39,613 --> 01:11:40,846
Dakle, to je šešir
na šeširu, zar ne?
1151
01:11:41,213 --> 01:11:42,445
- To je šešir na šeširu.
- jest.
1152
01:11:42,779 --> 01:11:43,879
- Pobrinut ću se da boli.
- Ne, ne, ne.
1153
01:11:43,979 --> 01:11:44,946
Prošao je trenutak.
1154
01:11:45,512 --> 01:11:46,478
- Vidimo se.
- Jebi se!
1155
01:11:48,378 --> 01:11:49,645
Žao mi je.
1156
01:11:49,745 --> 01:11:51,378
To nije bila dobra linija.
1157
01:11:56,779 --> 01:11:58,612
Zar ga jebeni dodirnite!
1158
01:11:58,745 --> 01:12:00,246
Winston!
1159
01:12:00,411 --> 01:12:02,079
Winston!
1160
01:12:10,812 --> 01:12:13,612
Neke od naloga su manjkavi.
1161
01:12:14,046 --> 01:12:15,545
- Neki.
- Pokrenite ga ponovo.
1162
01:12:18,545 --> 01:12:20,511
Winston!
1163
01:12:20,712 --> 01:12:22,011
Winston!
1164
01:12:25,312 --> 01:12:26,245
Ti elementi sadrže
1165
01:12:26,344 --> 01:12:27,411
Tragovi ...
1166
01:12:27,645 --> 01:12:28,911
... što može uzrokovati
značajne promjene mozga.
1167
01:12:29,011 --> 01:12:29,878
Ponovno ga pokrenite.
1168
01:12:30,377 --> 01:12:33,045
Subjekt vjerojatno neće
preživjeti još jedno ekstrakciju.
1169
01:12:33,344 --> 01:12:34,545
Nadajmo se da jest.
1170
01:12:34,878 --> 01:12:35,778
Uh ...
1171
01:12:40,578 --> 01:12:42,477
Mutagenika je u rasponu.
1172
01:12:43,444 --> 01:12:45,111
Ali, uh ...
1173
01:12:45,511 --> 01:12:46,709
Ovdje u parku Gonzales,
1174
01:12:46,744 --> 01:12:48,011
gdje je zabavni
obiteljski festival
1175
01:12:48,278 --> 01:12:49,678
pretvorio se u
krvoproliću banane
1176
01:12:50,245 --> 01:12:52,678
da se neki pripisuju
jezivom narodnom heroju
1177
01:12:52,945 --> 01:12:54,045
Poznat kao Toxie.
1178
01:12:54,978 --> 01:12:55,845
Prekrasno.
1179
01:12:56,878 --> 01:12:58,145
Pretpostavljam da ste to čuli.
1180
01:12:58,476 --> 01:12:59,578
Thad.
1181
01:12:59,978 --> 01:13:01,544
Ono što sam čuo
su kaznene optužbe
1182
01:13:01,945 --> 01:13:04,578
o tome da je BTH bio s
kriminalnim gangsterima
1183
01:13:04,945 --> 01:13:07,978
I koristeći naš grad
kao svoju osobno sranje.
1184
01:13:08,177 --> 01:13:09,609
To je Robert Garbinger.
1185
01:13:09,644 --> 01:13:11,077
U krevetu je s gangsterima.
1186
01:13:11,410 --> 01:13:14,144
Svi su se obogatili i
svi ste se razboljeli.
1187
01:13:14,611 --> 01:13:16,376
Oni su rubovi!
1188
01:13:17,177 --> 01:13:18,110
Tu ga imate.
1189
01:13:18,410 --> 01:13:20,477
Šokantne optužbe protiv BTH -a
1190
01:13:20,611 --> 01:13:21,711
veza organiziranih kriminala
1191
01:13:21,977 --> 01:13:23,578
i grozne zloupotrebe okoliša.
1192
01:13:23,910 --> 01:13:26,311
Od danas, Sva općinska suradnja
1193
01:13:26,644 --> 01:13:29,376
S Body Talk HealthStyle
je suspendiran,
1194
01:13:29,611 --> 01:13:30,844
čekajući temeljit ulaz ...
1195
01:13:34,577 --> 01:13:37,277
Rekli ste da je to rukovanje.
1196
01:13:37,312 --> 01:13:38,376
Jebi ih.
1197
01:13:39,410 --> 01:13:40,376
Možemo ih pričekati.
1198
01:13:40,610 --> 01:13:42,077
Imaš licu u džepu?
1199
01:13:42,577 --> 01:13:44,044
Tko je ovo "mi"?
1200
01:13:44,311 --> 01:13:47,476
Nikad im ne bih rekao
ništa o nama. O tebi.
1201
01:13:47,511 --> 01:13:49,177
Kažete da kao da
imate bilo kakvu kontrolu
1202
01:13:49,342 --> 01:13:50,743
- preko onoga što se događa.
- Ali ja.
1203
01:13:50,844 --> 01:13:53,241
Upravo sada, imali
smo proboj u tisućljeću.
1204
01:13:53,276 --> 01:13:54,677
To je vrhunski biolozi.
1205
01:13:54,712 --> 01:13:57,677
Mogli bismo ... mogli bismo to
nazvati Umak za prvak ili božja soda.
1206
01:13:58,044 --> 01:14:00,710
Svi će mi jesti iz
ruku, baš kao i ...
1207
01:14:00,745 --> 01:14:02,443
- Jedenje iz naših ruku.
- Šuti.
1208
01:14:02,877 --> 01:14:04,577
- Baš kao i stara vremena.
- Šuti.
1209
01:14:12,677 --> 01:14:15,943
Ok, ako sam popio brzo
piće? Ja sam samo ...
1210
01:14:16,710 --> 01:14:18,443
- Jedan za cestu?
- O, da.
1211
01:14:19,577 --> 01:14:20,709
Trebat će ti.
1212
01:14:25,310 --> 01:14:26,642
Imali smo dobru trku, ha?
1213
01:14:26,843 --> 01:14:27,751
Ti i ja.
1214
01:14:28,809 --> 01:14:30,109
Prestanite stajati.
1215
01:14:31,542 --> 01:14:32,943
Jeftino je.
1216
01:14:44,909 --> 01:14:45,776
Bozo?
1217
01:14:55,209 --> 01:14:56,409
Nitko me to više ne zove.
1218
01:15:18,808 --> 01:15:19,675
Opljačkati...
1219
01:15:45,241 --> 01:15:46,341
Robert.
1220
01:15:53,107 --> 01:15:56,041
Moja ljubav, osjećam se dobro.
1221
01:16:11,974 --> 01:16:13,874
Mmm.
1222
01:16:23,440 --> 01:16:26,373
Uzmi diktat, draga
moja. Superiornost...
1223
01:16:26,941 --> 01:16:28,107
Ne želim objašnjenja.
1224
01:16:29,373 --> 01:16:30,874
Želim rezultate.
1225
01:16:31,373 --> 01:16:32,574
Njegovo tijelo odbija serum.
1226
01:16:32,740 --> 01:16:34,607
Doslovno sam
rekao Nisam to želio.
1227
01:16:34,774 --> 01:16:36,274
Upozorili smo ga
da nije usavršeno.
1228
01:16:36,540 --> 01:16:38,005
Tako jebeno savršeno!
1229
01:16:38,040 --> 01:16:40,740
Bože moj, Vi ljudi ste zamorni!
1230
01:16:42,707 --> 01:16:44,906
Nered gore? Nema tragova.
1231
01:16:45,507 --> 01:16:47,806
- Talac?
- Nema svjedoka.
1232
01:16:48,006 --> 01:16:49,407
Čekati. Što?
1233
01:16:52,840 --> 01:16:54,840
Nisi mislio da ćemo
ga samo pustiti?
1234
01:16:56,073 --> 01:16:56,973
Ali on je dijete.
1235
01:16:57,340 --> 01:17:00,407
I čija je jebena ideja bila to
1236
01:17:00,507 --> 01:17:02,706
da ga dovedem ovdje?
1237
01:17:05,207 --> 01:17:06,106
Učini to.
1238
01:17:09,973 --> 01:17:11,140
Ne, pukovnik.
1239
01:17:11,340 --> 01:17:13,339
Jeff, nećemo to učiniti.
1240
01:17:15,873 --> 01:17:18,307
Nelojalni mali gimp.
1241
01:17:18,906 --> 01:17:21,739
To je tvoj brat
Pokušavam zaštititi.
1242
01:17:28,072 --> 01:17:28,973
Ne, nije.
1243
01:17:31,439 --> 01:17:32,939
Oh, Fritz.
1244
01:17:37,072 --> 01:17:39,905
Jebeno malo sranje!
1245
01:17:45,606 --> 01:17:47,573
Nema svjedoka!
1246
01:17:47,738 --> 01:17:49,105
Svjedoci.
1247
01:17:49,805 --> 01:17:50,705
Hej.
1248
01:17:50,839 --> 01:17:51,605
Hej.
1249
01:17:51,705 --> 01:17:53,705
Yo! Probuditi se!
1250
01:17:54,072 --> 01:17:55,472
Ubit će Wadea!
1251
01:17:55,738 --> 01:17:56,672
Gaziti?
1252
01:17:57,538 --> 01:17:59,406
Yo, yo, yo, yo! Hajde, idemo.
1253
01:18:13,306 --> 01:18:15,338
Mel bi bio toliko
bijesan na mene.
1254
01:18:16,705 --> 01:18:17,572
Bijesan.
1255
01:18:20,371 --> 01:18:21,572
Moram izvući svoj kurac.
1256
01:18:26,742 --> 01:18:28,871
- tvoj kurac?
- Molim te, kao da mi moraš vjerovati.
1257
01:18:28,903 --> 01:18:30,172
Kunem se Bogom, ako
ste trenutno izopačeni ...
1258
01:18:30,371 --> 01:18:32,239
U redu. Hej. Ne. Ne.
1259
01:18:32,405 --> 01:18:33,971
Obećavam ti,
1260
01:18:35,306 --> 01:18:37,838
Nisam perverznjak.
1261
01:18:39,038 --> 01:18:39,938
U redu?
1262
01:18:42,704 --> 01:18:44,538
U redu. Pazi.
Moram se piti na licu.
1263
01:18:44,971 --> 01:18:45,971
U redu.
1264
01:18:53,437 --> 01:18:55,004
Shvatio sam.
1265
01:18:58,871 --> 01:18:59,804
Sveto sranje.
1266
01:19:00,004 --> 01:19:00,938
Ne brini.
1267
01:19:01,637 --> 01:19:02,871
Sad ću imati bolji cilj.
1268
01:19:04,038 --> 01:19:05,004
Ne.
1269
01:19:05,205 --> 01:19:06,704
Uh.
1270
01:19:09,305 --> 01:19:11,470
Tvrdi dokaz. Možda lijek.
1271
01:19:12,104 --> 01:19:13,904
Sjajno. Dođite do automobila.
1272
01:19:14,337 --> 01:19:15,104
Dobit ću Wade.
1273
01:19:29,037 --> 01:19:29,937
Ići.
1274
01:19:36,770 --> 01:19:37,837
Hej.
1275
01:20:37,635 --> 01:20:39,137
Je li to vrijedilo, domar?
1276
01:20:39,802 --> 01:20:41,669
Jeste li dobili
ono što ste htjeli?
1277
01:20:42,535 --> 01:20:46,635
Izgubio sam ... ... sve!
1278
01:20:50,468 --> 01:20:53,037
Nismo toliko različiti, Ti i ja.
1279
01:20:53,969 --> 01:20:55,769
Također volim vrištati.
1280
01:20:56,402 --> 01:20:58,802
Sve!
1281
01:21:34,901 --> 01:21:36,835
Dođi ovamo, Ti majka ...
1282
01:22:04,867 --> 01:22:07,202
Ne možete nam ništa učiniti.
1283
01:22:11,235 --> 01:22:13,101
Podigni svoje čudno dupe.
1284
01:22:13,302 --> 01:22:14,700
Ti si jebeno čudno dupe.
1285
01:22:15,202 --> 01:22:16,101
Jebi se!
1286
01:22:16,500 --> 01:22:17,800
Kučkaš.
1287
01:22:18,001 --> 01:22:18,834
Kuja!
1288
01:22:26,400 --> 01:22:27,700
Robert!
1289
01:22:43,201 --> 01:22:44,034
To je za moju mamu.
1290
01:22:48,900 --> 01:22:49,767
Gdje je Wade?
1291
01:23:11,566 --> 01:23:15,067
Trebao si mi pomoći!
1292
01:23:16,134 --> 01:23:18,632
Ali ja sam čudovište.
1293
01:23:27,499 --> 01:23:28,599
Tata!
1294
01:23:31,365 --> 01:23:32,432
Ha?
1295
01:23:42,432 --> 01:23:43,632
Na ovaj način. Požuri.
1296
01:23:50,266 --> 01:23:50,966
- Molim te.
- Wade?
1297
01:23:51,066 --> 01:23:51,798
Ne ubijaj ga.
1298
01:23:52,432 --> 01:23:53,432
Nisi tko ste.
1299
01:23:54,200 --> 01:23:56,233
Pa, mislim, uh ...
1300
01:23:56,866 --> 01:23:58,033
- Što?
- Nema veze. Ne.
1301
01:23:58,068 --> 01:23:58,833
Ništa.
1302
01:23:58,933 --> 01:24:00,652
Ništa. Ništa.
1303
01:24:00,687 --> 01:24:02,731
Uh, misliš ... S tipom ... s ...
1304
01:24:02,899 --> 01:24:03,665
Da, taj momak.
1305
01:24:03,999 --> 01:24:05,565
Pa, to je bila samo samoodbrana.
1306
01:24:06,033 --> 01:24:06,933
Da, bilo je.
1307
01:24:09,999 --> 01:24:12,866
Ti ... nisi nikoga ubio, zar ne?
1308
01:24:15,966 --> 01:24:18,966
Vidite, kad kažete,
uh, "Samoodbrana" ...
1309
01:24:19,398 --> 01:24:21,265
Tri, dva, jedan!
1310
01:24:29,498 --> 01:24:30,565
Paljenje.
1311
01:24:32,132 --> 01:24:33,431
Kakva dobra jebena linija.
1312
01:25:32,964 --> 01:25:33,797
Nazvao si me tata.
1313
01:25:36,064 --> 01:25:37,330
Znam.
1314
01:25:40,031 --> 01:25:40,781
Volim te ...
1315
01:25:45,164 --> 01:25:46,097
Ne! Tata!
1316
01:25:48,496 --> 01:25:49,730
Stop!
1317
01:25:49,864 --> 01:25:52,200
- Dosta!
- Nikad nije dovoljno!
1318
01:25:54,730 --> 01:25:56,764
Hej! Ovdje.
1319
01:26:33,362 --> 01:26:35,096
Oh, dobro. Gore si.
1320
01:26:35,729 --> 01:26:37,562
Vaš sin je otišao
na stroj za užinu.
1321
01:26:38,461 --> 01:26:39,429
Uredno dijete.
1322
01:26:40,362 --> 01:26:41,362
Okrenuti to.
1323
01:26:42,528 --> 01:26:43,528
... korupcija velike razmjere
1324
01:26:43,896 --> 01:26:46,063
U jeku odlagališta podataka BTH.
1325
01:26:46,461 --> 01:26:48,030
Otkrila je savezna radna skupina
1326
01:26:48,230 --> 01:26:50,095
ogromna zavjera prijevare,
1327
01:26:50,130 --> 01:26:53,361
podmićivanje, toksično odlaganje,
pa čak i ubojstvo za najam
1328
01:26:53,495 --> 01:26:54,663
koji uključuju
gradske dužnosnike,
1329
01:26:54,863 --> 01:26:56,963
uključujući gradonačelnika
i šefa policije.
1330
01:26:57,495 --> 01:26:59,262
Kriminalno umiješani izvršni
direktor Robert Garbinger
1331
01:26:59,562 --> 01:27:00,528
ostaje na slobodi,
1332
01:27:00,796 --> 01:27:02,696
Kao i takozvani
Toksični osvetnik.
1333
01:27:03,129 --> 01:27:04,729
Sjajni. Jedan od naših
najvećih poslovnih umova
1334
01:27:04,830 --> 01:27:05,962
Je li nabijeno samo zato što ...
1335
01:27:06,395 --> 01:27:08,229
Oh, Zatvori jebote, Rick.
1336
01:27:11,562 --> 01:27:13,495
Godinama sam nakon BTH -a.
1337
01:27:13,530 --> 01:27:15,428
Hoćeš li me uhititi?
1338
01:27:17,629 --> 01:27:19,762
Pomeću vas ispod prostirke
najbolje što možemo.
1339
01:27:20,595 --> 01:27:22,728
Također ste spasili puno života.
1340
01:27:23,628 --> 01:27:25,662
Uvijek ćeš to imati.
1341
01:27:26,296 --> 01:27:27,495
Na godinu dana, možda.
1342
01:27:28,527 --> 01:27:29,428
Najbolji slučaj.
1343
01:27:29,929 --> 01:27:31,262
- Zapravo ...
- Oh, jebote!
1344
01:27:31,962 --> 01:27:33,829
Što? Uplašio si
se sranja od mene.
1345
01:27:33,962 --> 01:27:35,628
- Mislila sam da ste me vidjeli ovdje.
- Ne, nisam te vidio.
1346
01:27:35,829 --> 01:27:37,229
Dobro, Žao mi je zbog toga.
1347
01:27:37,460 --> 01:27:39,995
Ručao sam ovdje, uh, U
slučaju da ste se probudili
1348
01:27:40,196 --> 01:27:41,229
Jer sam ti to želio reći
1349
01:27:41,394 --> 01:27:42,895
- Čim sam mogao.
- Što je to?
1350
01:27:44,829 --> 01:27:46,228
Libanonska bolonska i krem sir,
1351
01:27:46,427 --> 01:27:47,327
- što zvuči ...
- Što ...
1352
01:27:47,527 --> 01:27:49,728
Što ste mi željeli reći?
1353
01:27:51,295 --> 01:27:52,595
Oh. Da.
1354
01:27:56,094 --> 01:27:57,360
Više konteksta?
1355
01:27:57,494 --> 01:27:58,959
Ne, to si ti.
1356
01:27:58,994 --> 01:28:01,161
Izgleda da su vaše mutacije
s generativnim svojstvima
1357
01:28:01,196 --> 01:28:04,128
uzrokujući ...
1358
01:28:04,628 --> 01:28:05,961
... u vašem mozgu da nestane.
1359
01:28:06,128 --> 01:28:07,427
Divlji, ha?
1360
01:28:07,562 --> 01:28:09,028
Sad si jebeno jebeno!
1361
01:28:10,128 --> 01:28:10,861
U oporavku ste.
1362
01:28:12,295 --> 01:28:15,861
Osim vašeg groznog
fizičkog stanja, očito.
1363
01:28:31,727 --> 01:28:33,661
Gospodin Treats kaže hvala.
1364
01:28:37,594 --> 01:28:38,661
Hvala ti, čovječe.
1365
01:28:40,661 --> 01:28:42,727
Sjajan posao. Odličan si posao!
1366
01:28:44,294 --> 01:28:44,994
Gomila sranja.
1367
01:28:45,727 --> 01:28:47,993
- Što?
- Čuo si me. Čuo si me.
1368
01:28:48,194 --> 01:28:49,160
Imate problem?
1369
01:28:49,260 --> 01:28:50,527
Da. Ovo je bolnica.
1370
01:28:50,727 --> 01:28:52,127
- Ovo nije rodeo, prijatelju.
- Da.
1371
01:28:52,294 --> 01:28:53,561
Svjestan sam. Uzbuđena sam.
1372
01:28:55,326 --> 01:28:56,326
Neka vrsta zabave.
1373
01:29:01,294 --> 01:29:03,194
Mogu li dobiti više
soka od jabuka?
1374
01:29:03,229 --> 01:29:04,693
Zatvori jebote.
1375
01:30:23,158 --> 01:30:24,425
Hmm.
1376
01:31:36,224 --> 01:31:37,224
Da!
1377
01:32:08,123 --> 01:32:09,757
Da! Da.
1378
01:39:52,949 --> 01:39:55,648
Ne mogu nam
ništa učiniti, Robert.
1379
01:40:02,916 --> 01:40:03,815
Ah.
1380
01:40:05,048 --> 01:40:05,916
Bio sam samo, uh,
1381
01:40:06,748 --> 01:40:08,581
Samo pravljenje sira na žaru.
1382
01:40:09,815 --> 01:40:12,015
Nije ... znate, uh ...
1383
01:40:13,115 --> 01:40:14,714
Što god, valjda. Uh ...
1384
01:40:15,314 --> 01:40:16,946
Znate, glavna stvar je,
1385
01:40:16,981 --> 01:40:19,148
Prvo želite staviti
maslac na kruh
1386
01:40:19,381 --> 01:40:20,347
Dakle, ravnomjerno se krivi.
1387
01:40:20,881 --> 01:40:23,713
Stavite maslac u tavu prvo,
to je neujednačeno i, uh,
1388
01:40:23,915 --> 01:40:25,881
Znate, može izgorjeti,
I to je ... to nije dobro.
1389
01:40:26,282 --> 01:40:30,282
Dakle, uh, Morate
koristiti bijeli kruh.
1390
01:40:30,414 --> 01:40:31,613
Samo bijela.
1391
01:40:32,248 --> 01:40:34,613
Ili, uh ili kiselo tijesto.
1392
01:40:36,081 --> 01:40:37,314
Da. Ja, uh,
1393
01:40:38,048 --> 01:40:40,413
Ponekad stavite malo
majoneze na moju.
1394
01:40:41,380 --> 01:40:42,580
Znate, da budem
iskren, Mislim da to ne čini
1395
01:40:42,615 --> 01:40:43,647
razlika. Ali, znate.
1396
01:40:44,015 --> 01:40:45,713
Ne znam zašto to
radim. Jednostavno radim.
1397
01:40:46,413 --> 01:40:48,015
A ja koristim američki sir.
1398
01:40:48,380 --> 01:40:49,815
Ali ja ... Mogao
si koristiti cheddar
1399
01:40:50,048 --> 01:40:52,513
Ako vam se to više
sviđa ili, Uh, znaš,
1400
01:40:52,647 --> 01:40:54,014
Cheddar Jack ili, znate,
1401
01:40:55,380 --> 01:40:56,815
Cheddar s tri mješavine. Uh ...
1402
01:40:57,181 --> 01:40:58,214
Oh, hej, bud.
1403
01:40:58,413 --> 01:40:59,580
Uh, još jedna cool stvar
koju biste mogli učiniti
1404
01:40:59,747 --> 01:41:01,478
Je li ti samo, uh, znaš,
1405
01:41:01,513 --> 01:41:03,114
Nakon što je neko
vrijeme kuhao, samo ste
1406
01:41:03,446 --> 01:41:05,247
Izvana posipajte nasjeckani sir.
1407
01:41:05,480 --> 01:41:07,380
Prebacite ga i učinite
isto s druge strane.
1408
01:41:07,513 --> 01:41:08,480
Sad ono što dobivate,
1409
01:41:08,680 --> 01:41:11,047
dobijete ovo lijepo,
Hrskava školjka.
1410
01:41:11,647 --> 01:41:14,047
Dakle, lijepo je
i hrskavo izvana
1411
01:41:14,646 --> 01:41:15,947
A onda dobijete taj zalogaj.
1412
01:41:16,847 --> 01:41:18,114
Samo pop.
1413
01:41:18,281 --> 01:41:20,181
Znate, ta mrvica izvana.
1414
01:41:20,914 --> 01:41:23,181
Znate, to je, uh, nije bitno.
1415
01:41:23,980 --> 01:41:27,880
Samo sitnica dodatna koju
možete učiniti da to, uh, gadite.
1416
01:41:29,114 --> 01:41:30,080
Znaš, ja ...
1417
01:41:32,280 --> 01:41:34,880
Služim, uh, Poslužujem
svoju s mlijekom.
1418
01:41:35,345 --> 01:41:37,679
Ali, uh, Mogli
biste učiniti sve.
1419
01:41:38,114 --> 01:41:39,646
Znate, što god želite.
1420
01:41:39,971 --> 01:41:41,160
Znate.
1421
01:41:43,177 --> 01:41:47,854
A to je još jedan blok
"volim rock" na AM 10-1.
1422
01:41:47,914 --> 01:41:50,246
To je još jedan
neobično lijep dan,
1423
01:41:50,379 --> 01:41:51,546
Ovdje u svetom Romi ...
1424
01:41:51,581 --> 01:41:52,713
Plavo nebo. Sunce je van.
1425
01:41:52,814 --> 01:41:54,213
Djeca se igraju sa svojim psima.
1426
01:41:54,445 --> 01:41:56,612
To je sada koliko
lijepih dana zaredom?
1427
01:41:56,713 --> 01:41:58,379
Što je suprotno od
prokletstva, djeco?
1428
01:41:58,479 --> 01:42:00,312
Uh, samo sretno, Valjda.
1429
01:42:00,479 --> 01:42:03,013
Ok, ovo je Rowdy Mike na AM 10-1
1430
01:42:03,180 --> 01:42:05,678
gdje smo svi 10-1 zajedno.
1431
01:42:06,985 --> 01:42:12,006
Sinkronizacija titla: titler
1432
01:42:15,006 --> 01:42:19,006
Preuzeto sa www.titlovi.com
95558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.