All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.S02E03.WS.DVDRip.XviD-SFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,569 --> 00:01:06,736 Dr. Trenarrow... 2 00:01:09,769 --> 00:01:11,936 Where the hell have you been? 3 00:01:23,203 --> 00:01:24,070 Nurse? 4 00:01:24,503 --> 00:01:27,104 (monitor beeping) 5 00:01:59,171 --> 00:02:01,772 (monitor beeping faster) 6 00:02:13,472 --> 00:02:16,072 (beeping very rapidly) 7 00:02:22,573 --> 00:02:24,740 (monitor whining steady tone) 8 00:02:33,406 --> 00:02:34,706 Tina! 9 00:03:53,505 --> 00:03:54,876 There you are. 10 00:03:58,343 --> 00:04:00,510 Oh, Helen. 11 00:04:00,510 --> 00:04:02,243 Wonderful to see you. 12 00:04:04,844 --> 00:04:07,443 I'm so happy for you both. 13 00:04:11,777 --> 00:04:13,511 Tommy? 14 00:04:13,511 --> 00:04:14,378 Mother. 15 00:04:16,544 --> 00:04:17,411 It's good to see you. 16 00:04:17,411 --> 00:04:18,711 You're looking very well. 17 00:04:20,011 --> 00:04:21,311 MAN: Hello, there. 18 00:04:21,311 --> 00:04:22,611 John... hi! 19 00:04:22,611 --> 00:04:23,478 Tommy, hi. 20 00:04:23,478 --> 00:04:24,778 Helen, you remember John, 21 00:04:24,778 --> 00:04:25,644 our estate manager? 22 00:04:25,644 --> 00:04:26,945 Yeah, of course... hi. 23 00:04:27,378 --> 00:04:28,244 JOHN: Congratulations. 24 00:04:28,244 --> 00:04:29,978 You're a very lucky man. 25 00:04:29,978 --> 00:04:31,711 HELEN: That's what I tell him. 26 00:04:33,012 --> 00:04:35,065 Well, Aunt Lavinia has arrived, 27 00:04:35,065 --> 00:04:37,345 but apart from that, you're the first. 28 00:04:37,778 --> 00:04:40,379 So did you two stay over somewhere last night? 29 00:04:40,379 --> 00:04:42,545 Yeah... in Taunton. 30 00:04:42,545 --> 00:04:44,712 to have the engagement party here. 31 00:04:44,712 --> 00:04:45,579 Of course. 32 00:04:45,579 --> 00:04:47,312 WOMAN: Where shall I put the champagne? 33 00:04:47,312 --> 00:04:48,612 Oh, in the hall, please, Nancy. 34 00:04:49,046 --> 00:04:49,912 Hi. 35 00:04:49,912 --> 00:04:50,779 Hi. 36 00:04:50,779 --> 00:04:52,079 Hi, Tommy. 37 00:04:52,079 --> 00:04:53,379 Congratulations. 38 00:04:53,379 --> 00:04:55,545 Here, let me take those. 39 00:04:55,545 --> 00:04:56,846 Nancy... hi. 40 00:04:56,846 --> 00:04:58,146 Congratulations to you, too. 41 00:04:58,146 --> 00:04:59,879 I hear you're married now. 42 00:04:59,879 --> 00:05:01,179 HELEN: It sounds fun. 43 00:05:01,179 --> 00:05:03,346 Well, fun is perhaps a tad optimistic. 44 00:05:03,346 --> 00:05:05,513 But it's an annual village event, 45 00:05:05,513 --> 00:05:07,246 and they expect me to be there. 46 00:05:07,680 --> 00:05:09,413 The Nanrunnel Am. Dram. Society. 47 00:05:09,413 --> 00:05:11,580 They do know you're both going to be here 48 00:05:11,580 --> 00:05:12,446 this weekend. 49 00:05:12,446 --> 00:05:13,313 Ah. 50 00:05:13,313 --> 00:05:14,613 I think they'd be rather hurt 51 00:05:14,613 --> 00:05:15,480 if you didn't show up. 52 00:05:15,480 --> 00:05:17,584 Then we're definitely coming. 53 00:05:17,584 --> 00:05:18,947 I'll lay you 50-to-one on 54 00:05:19,381 --> 00:05:21,546 the vicar's given himself the lead. 55 00:05:21,546 --> 00:05:23,280 Oh, have a word with him later, 56 00:05:23,280 --> 00:05:24,581 about wedding dates. 57 00:05:24,581 --> 00:05:27,180 Well, we haven't actually got that far yet... 58 00:05:27,180 --> 00:05:28,481 have we? 59 00:05:30,214 --> 00:05:31,514 Well, I'll leave you to it. 60 00:05:31,514 --> 00:05:32,814 Oh, give me a shout, Helen, 61 00:05:32,814 --> 00:05:34,114 if there's anything you need. 62 00:05:34,114 --> 00:05:35,414 Thanks. 63 00:05:36,714 --> 00:05:38,447 Your mother is extraordinary. 64 00:05:38,881 --> 00:05:41,048 Yes, isn't she? 65 00:05:42,348 --> 00:05:45,382 Are you going to be like this all weekend? 66 00:05:45,382 --> 00:05:46,681 At least try. 67 00:05:46,681 --> 00:05:47,548 I am trying. 68 00:05:47,548 --> 00:05:49,715 Because I think it's a really good chance 69 00:05:49,715 --> 00:05:53,615 for your mum to sort things... 70 00:05:56,648 --> 00:05:58,815 JOHN: So where's he disappeared to this time? 71 00:05:58,815 --> 00:06:00,116 I don't know. 72 00:06:00,116 --> 00:06:01,415 Some tart or another. 73 00:06:01,415 --> 00:06:03,149 Dad, there was another letter 74 00:06:03,149 --> 00:06:04,882 Dad, there was another letter morning. 75 00:06:04,882 --> 00:06:05,749 Did you open it? 76 00:06:05,749 --> 00:06:07,915 I can't open his private letters. 77 00:06:07,915 --> 00:06:08,782 Why not? 78 00:06:08,782 --> 00:06:10,516 You've got a right to know 79 00:06:10,516 --> 00:06:12,683 what kind of debt you're in. 80 00:06:12,683 --> 00:06:14,416 A gas bill came yesterday... 81 00:06:14,416 --> 00:06:15,716 final demand. 82 00:06:15,716 --> 00:06:17,016 Oh, Dad. 83 00:06:17,016 --> 00:06:17,883 Come on. 84 00:06:17,883 --> 00:06:19,182 I'm so tired. 85 00:06:19,182 --> 00:06:20,483 JOHN: Leave him. 86 00:06:20,483 --> 00:06:21,783 Come home. 87 00:06:22,216 --> 00:06:23,083 NANCY: I can't. 88 00:06:23,083 --> 00:06:24,816 JOHN: You'll never change him, Nance. 89 00:06:24,816 --> 00:06:25,683 Face facts. 90 00:06:26,117 --> 00:06:26,983 Where is he? 91 00:06:26,983 --> 00:06:29,150 What's this one's name? 92 00:06:29,150 --> 00:06:31,317 I don't want to talk about it. 93 00:06:35,217 --> 00:06:36,083 Sorry. 94 00:06:36,083 --> 00:06:37,384 Excuse me. 95 00:06:37,384 --> 00:06:38,684 What is it? 96 00:06:38,684 --> 00:06:39,550 I'm fine. 97 00:06:39,550 --> 00:06:40,417 Nancy... 98 00:06:42,150 --> 00:06:43,884 Come on... 99 00:06:46,051 --> 00:06:48,218 I'll give you a lift home, okay? 100 00:06:58,618 --> 00:06:59,917 Is everything all right at home? 101 00:07:01,218 --> 00:07:03,385 I know John doesn't really get on 102 00:07:03,385 --> 00:07:05,551 with your husband, does he? 103 00:07:08,585 --> 00:07:09,451 Sorry. 104 00:07:09,451 --> 00:07:12,485 None of my business. 105 00:07:12,918 --> 00:07:14,651 Mick's back. 106 00:07:14,651 --> 00:07:16,386 Thanks for the lift. 107 00:07:26,352 --> 00:07:28,519 If you could just take those things through 108 00:07:28,519 --> 00:07:29,819 to the kitchen, could you? 109 00:07:29,819 --> 00:07:31,552 Someone will show you where to put them there. 110 00:07:31,552 --> 00:07:32,419 Is this the... 111 00:07:32,419 --> 00:07:34,153 Oh, thank you so much for coming, 112 00:07:34,153 --> 00:07:35,404 and at such short notice, too. 113 00:07:35,404 --> 00:07:37,186 Oh, well, it was very nice of you to... 114 00:07:37,186 --> 00:07:38,919 Um... just come through here with me. 115 00:07:38,919 --> 00:07:40,220 I just had this idea, you see. 116 00:07:40,220 --> 00:07:42,387 I thought if you could just see the dining room 117 00:07:42,387 --> 00:07:44,120 and the whole setup beforehand, 118 00:07:44,120 --> 00:07:45,853 it would make things so much easier 119 00:07:45,853 --> 00:07:46,720 for you tomorrow. 120 00:07:46,720 --> 00:07:48,020 Uh, well, yeah. 121 00:07:48,020 --> 00:07:50,620 Was it you I spoke to on the phone yesterday, 122 00:07:50,620 --> 00:07:51,920 or was it the other girl? 123 00:07:51,920 --> 00:07:53,220 Uh... which other girl? 124 00:07:53,220 --> 00:07:54,520 Oh, Tommy. 125 00:07:54,520 --> 00:07:55,820 I won't be a moment. 126 00:07:55,820 --> 00:07:57,553 I'm just showing the florist... 127 00:07:57,553 --> 00:07:59,287 Oh... I'm sorry, I didn't get your name. 128 00:07:59,287 --> 00:08:01,021 No, no, this isn't... No, no, I'm not... 129 00:08:01,021 --> 00:08:02,754 Sorry-- Mother, this isn't the florist; 130 00:08:02,754 --> 00:08:03,620 this is Barbara Havers, 131 00:08:03,620 --> 00:08:05,787 my colleague from the Met. 132 00:08:05,787 --> 00:08:08,820 Oh, my God! 133 00:08:08,820 --> 00:08:09,688 What a fool I am! 134 00:08:09,688 --> 00:08:10,987 No, it's my fault. I'm so sorry, 135 00:08:11,421 --> 00:08:13,154 and I've been longing to meet you as well. 136 00:08:13,154 --> 00:08:14,888 I'm so glad you me. 137 00:08:14,888 --> 00:08:17,921 Tommy, would you bring Barbara's things upstairs? 138 00:08:17,921 --> 00:08:19,654 Now, come along, my dear. 139 00:08:20,955 --> 00:08:22,255 Here we are. 140 00:08:22,255 --> 00:08:23,988 The bed's a bit lumpy, I'm afraid. 141 00:08:23,988 --> 00:08:25,721 But I wanted you to have this room, 142 00:08:26,155 --> 00:08:27,455 because the view's so lovely. 143 00:08:27,455 --> 00:08:28,755 WOMAN: Is anyone home? 144 00:08:28,755 --> 00:08:29,622 Oh, it's Sidney. 145 00:08:29,622 --> 00:08:31,355 Look, you settle yourself in, 146 00:08:31,355 --> 00:08:33,522 and come down and join us for a drink 147 00:08:33,522 --> 00:08:34,822 when you're ready. 148 00:08:36,555 --> 00:08:40,455 Why are these houses always so damn cold? 149 00:08:40,455 --> 00:08:43,056 Do you good to rough it a bit. 150 00:08:43,056 --> 00:08:43,922 MOTHER: Sidney, 151 00:08:43,922 --> 00:08:44,789 darling... 152 00:08:45,223 --> 00:08:46,956 How lovely to see you! Ah, hello! 153 00:08:46,956 --> 00:08:48,689 This is my aunt, Lady Asherton. 154 00:08:48,689 --> 00:08:49,555 How do you do? 155 00:08:49,555 --> 00:08:51,289 And this is Justin, Justin Brooke. 156 00:08:51,289 --> 00:08:53,889 You're in chemicals, aren't you? 157 00:08:53,889 --> 00:08:55,623 did she tell you about me? 158 00:08:56,490 --> 00:08:57,356 Hi. 159 00:08:57,356 --> 00:09:00,390 Uh... come in. 160 00:09:00,390 --> 00:09:02,123 Where do you want these? 161 00:09:02,123 --> 00:09:02,990 On the bed? 162 00:09:07,323 --> 00:09:09,923 Oh... someone called Sidney's just arrived. 163 00:09:10,357 --> 00:09:11,224 Who's Sidney? 164 00:09:11,224 --> 00:09:12,524 My cousin. 165 00:09:12,524 --> 00:09:14,690 Just come back from Chechnya, I think. 166 00:09:15,124 --> 00:09:16,857 She's a news photographer. 167 00:09:16,857 --> 00:09:17,724 Oh... 168 00:09:18,157 --> 00:09:19,890 Not on the counter at Argo's, then. 169 00:09:19,890 --> 00:09:21,190 (chuckles) 170 00:09:21,190 --> 00:09:22,491 So, what happens now? 171 00:09:22,491 --> 00:09:23,357 Unpack. 172 00:09:23,357 --> 00:09:25,524 Come on down when you're ready. 173 00:09:25,524 --> 00:09:28,125 Will I do as I am, or...? 174 00:09:28,125 --> 00:09:29,858 Yeah, you're fine. 175 00:09:29,858 --> 00:09:31,158 Oh, I'm going to get this all wrong. 176 00:09:31,158 --> 00:09:32,457 Yoll tell me, won't you? 177 00:09:32,457 --> 00:09:34,624 And get my head bitten off? 178 00:09:34,624 --> 00:09:36,791 No, seriously, I don't want to mess this up. 179 00:09:37,225 --> 00:09:38,958 Which, of course, I've already done. 180 00:09:38,958 --> 00:09:42,425 Well, actually, your mum was quite sweet about it. 181 00:09:43,725 --> 00:09:45,458 I like her. 182 00:09:45,458 --> 00:09:46,325 Yeah. 183 00:09:46,325 --> 00:09:49,358 People always do. 184 00:09:49,792 --> 00:09:52,825 (footsteps on stairs) 185 00:09:52,825 --> 00:09:54,126 (sighs) 186 00:09:54,126 --> 00:09:56,725 This is so out of my league. 187 00:09:57,592 --> 00:09:58,892 It isn't, actually, you know. 188 00:09:59,326 --> 00:10:00,626 No, seriously, sir, I mean... 189 00:10:00,626 --> 00:10:01,925 This is... 190 00:10:01,925 --> 00:10:04,526 Well, this is a private family party. 191 00:10:04,526 --> 00:10:06,693 For family and friends. 192 00:10:06,693 --> 00:10:07,992 And you're a friend. 193 00:10:08,426 --> 00:10:12,326 Which reminds me, I have a favor to ask of you. 194 00:10:12,326 --> 00:10:15,359 Would you call me Tommy this weekend? 195 00:10:15,359 --> 00:10:16,659 Or even Thomas? 196 00:10:16,659 --> 00:10:17,960 No, 197 00:10:17,960 --> 00:10:19,260 I don't think so, sir. 198 00:10:21,427 --> 00:10:23,160 Barbara, hi. 199 00:10:23,160 --> 00:10:24,893 I was just going to come and find you. 200 00:10:24,893 --> 00:10:25,760 Where've you been? 201 00:10:25,760 --> 00:10:27,926 You'll excuse us? 202 00:10:27,926 --> 00:10:29,227 HELEN: See you downstairs. 203 00:10:33,127 --> 00:10:34,861 Helen, I had to take Nancy home, okay? 204 00:10:34,861 --> 00:10:36,594 Well, you could have told me. 205 00:10:36,594 --> 00:10:38,327 I had no idea where you were. 206 00:10:38,327 --> 00:10:39,627 Well, I just needed some air. 207 00:10:39,627 --> 00:10:41,361 Oh, you've only just arrived. 208 00:10:41,361 --> 00:10:42,660 For heaven's sake. 209 00:10:42,660 --> 00:10:44,827 I'm sorry, Tommy, but what is this thing 210 00:10:44,827 --> 00:10:46,128 with you and your mother? 211 00:10:46,128 --> 00:10:46,994 Last time we came, 212 00:10:46,994 --> 00:10:49,161 you behaved like a tortured adolescent. 213 00:10:49,161 --> 00:10:50,894 Well, if you can't sort it out before the wedding, 214 00:10:50,894 --> 00:10:52,628 I mean, it's going to make things really... 215 00:10:52,628 --> 00:10:54,361 Come with me-- I want to show you something. 216 00:10:54,361 --> 00:10:55,228 ASHERTON: Tommy's here. 217 00:10:55,661 --> 00:10:56,962 He's dying to see you. 218 00:11:05,195 --> 00:11:07,795 See that window there? 219 00:11:07,795 --> 00:11:10,396 That was the room where my father was dying... 220 00:11:10,396 --> 00:11:12,562 well, about to die, of cancer. 221 00:11:12,995 --> 00:11:14,295 Now, I'm 17, 222 00:11:14,295 --> 00:11:15,596 standing right here. 223 00:11:15,596 --> 00:11:17,763 I can't face going back in. 224 00:11:17,763 --> 00:11:19,062 Too scared. 225 00:11:19,062 --> 00:11:21,662 Suddenly my mother appears atthiswindow, 226 00:11:21,662 --> 00:11:23,829 with her arms wrapped around this man, 227 00:11:23,829 --> 00:11:25,562 and I think it's a miracle. 228 00:11:25,562 --> 00:11:27,729 I come running back in, race up the stairs, 229 00:11:27,729 --> 00:11:29,463 don't even think to knock, 230 00:11:29,463 --> 00:11:30,330 burst right in... 231 00:11:33,796 --> 00:11:35,096 My mother and Trenarrow. 232 00:11:37,263 --> 00:11:38,996 Oh, there's an eye-opener. 233 00:11:40,296 --> 00:11:42,463 OMy mother and athe good doctor 234 00:11:42,463 --> 00:11:45,497 going at it like there's no tomorrow. 235 00:11:54,598 --> 00:11:55,897 That's where I hid. 236 00:11:56,764 --> 00:11:58,064 Watched my mother 237 00:11:58,064 --> 00:11:58,930 running through the garden, 238 00:11:58,930 --> 00:12:00,231 looking for me. 239 00:12:18,432 --> 00:12:20,599 If I was dying, 240 00:12:20,599 --> 00:12:22,766 and you were scared and you needed comfort... 241 00:12:22,766 --> 00:12:24,499 I still wouldn't do that. 242 00:12:24,499 --> 00:12:26,232 You don't know what you'd do. 243 00:12:26,232 --> 00:12:27,532 No one knows how they'll react 244 00:12:27,966 --> 00:12:29,265 when they're really up against it. 245 00:12:29,265 --> 00:12:30,565 If she loved him so much, 246 00:12:30,565 --> 00:12:32,732 why didn't she just marry him years ago, eh? 247 00:12:32,732 --> 00:12:33,599 I didn't stop her. 248 00:12:33,599 --> 00:12:34,899 of course you did. didn't stop her. 249 00:12:34,899 --> 00:12:37,932 The way you so obviously feel about him, 250 00:12:37,932 --> 00:12:39,665 it would mean losing you. 251 00:12:42,266 --> 00:12:43,133 What's this? 252 00:12:50,500 --> 00:12:51,800 Heroin! 253 00:12:53,967 --> 00:12:55,700 OOKE: Did you bring my document case up? Heroin! 254 00:12:55,700 --> 00:12:56,566 It's in the car. 255 00:12:56,566 --> 00:12:58,300 There are some papers in there 256 00:12:58,300 --> 00:12:59,167 I need to look at. 257 00:12:59,167 --> 00:13:00,900 Oh, not tonight. 258 00:13:00,900 --> 00:13:02,200 Relax. 259 00:13:02,200 --> 00:13:04,367 Oh, I've got the accountants' meeting 260 00:13:04,367 --> 00:13:06,100 first thing on Monday... 261 00:13:09,134 --> 00:13:11,300 And there's the emergency board meing 262 00:13:11,300 --> 00:13:12,167 straight afterwards. 263 00:13:12,167 --> 00:13:14,768 Babe, you should've stuck to the plan 264 00:13:14,768 --> 00:13:17,367 and stayed in Dublin. 265 00:13:17,367 --> 00:13:19,101 Why did you... 266 00:13:19,101 --> 00:13:21,701 Why did you change your mind? 267 00:13:25,168 --> 00:13:26,901 To be with you. 268 00:13:28,635 --> 00:13:29,934 Excuse me... 269 00:13:29,934 --> 00:13:32,101 Um... is that the right, uh... 270 00:13:32,101 --> 00:13:33,402 I'm not a guest. 271 00:13:33,402 --> 00:13:34,702 Oh. 272 00:13:34,702 --> 00:13:36,869 I'm... below stairs. 273 00:13:36,869 --> 00:13:38,168 Right. 274 00:13:38,168 --> 00:13:40,335 My dad's the estate manager here. 275 00:13:40,335 --> 00:13:42,069 It's just through there. 276 00:13:42,069 --> 00:13:42,935 Thanks. 277 00:13:42,935 --> 00:13:45,969 They won't bite. 278 00:13:45,969 --> 00:13:48,568 Got their gobs too crammed full of silver spoons 279 00:13:48,568 --> 00:13:50,302 to bite anything. 280 00:13:50,302 --> 00:13:51,603 Go on, come with me. 281 00:13:51,603 --> 00:13:52,902 I'll take you in. 282 00:13:55,935 --> 00:13:58,536 Blimey... 283 00:13:58,536 --> 00:14:00,703 so is this all yours? 284 00:14:01,136 --> 00:14:03,736 No, it's my brother's. 285 00:14:03,736 --> 00:14:05,903 ASHERTON: Well, I 286 00:14:05,903 --> 00:14:07,203 I'm hopeless with names. 287 00:14:07,203 --> 00:14:08,936 Oh, you get pretty good at them 288 00:14:08,936 --> 00:14:09,803 in the police. 289 00:14:09,803 --> 00:14:10,669 Oh, I bet. 290 00:14:10,669 --> 00:14:11,970 Oh... 291 00:14:11,970 --> 00:14:13,270 Oh... thank you. 292 00:14:13,270 --> 00:14:15,003 So tell me-- my son... 293 00:14:15,003 --> 00:14:17,170 what's he like to work with? 294 00:14:17,170 --> 00:14:18,037 Impossible? 295 00:14:18,037 --> 00:14:19,337 Oh no, not at all. 296 00:14:19,337 --> 00:14:22,804 I know about his work. 297 00:14:22,804 --> 00:14:24,971 But Helen says he's very good. 298 00:14:24,971 --> 00:14:25,764 Is he? 299 00:14:26,704 --> 00:14:28,437 The best I've ever worked with. 300 00:14:28,437 --> 00:14:29,737 Really? 301 00:14:29,737 --> 00:14:30,604 Yeah... no question. 302 00:14:30,604 --> 00:14:31,904 MAN: Mum. 303 00:14:31,904 --> 00:14:32,771 Peter! 304 00:14:32,771 --> 00:14:34,071 Darling. 305 00:14:34,071 --> 00:14:34,937 Oh... 306 00:14:34,937 --> 00:14:35,804 Hello, lovely. 307 00:14:37,104 --> 00:14:37,971 This is my girlfriend, Sasha. 308 00:14:37,971 --> 00:14:39,271 Hello, Sasha. 309 00:14:39,271 --> 00:14:40,138 Hiya. 310 00:14:42,304 --> 00:14:44,038 HELEN: Come on, darling, you'll love it... 311 00:14:44,471 --> 00:14:46,638 Oscar Wilde. 312 00:14:49,238 --> 00:14:50,538 LYNLEY: Peter. 313 00:14:51,838 --> 00:14:53,571 Lovely to see you again, Peter? 314 00:14:53,571 --> 00:14:54,438 How's your life going? 315 00:14:54,872 --> 00:14:55,738 How are you? 316 00:15:00,938 --> 00:15:01,805 Well, someone is. 317 00:15:01,805 --> 00:15:03,105 Someone is cutting 318 00:15:03,105 --> 00:15:05,272 and bagging heroin in there. 319 00:15:05,272 --> 00:15:06,572 Oh, so it must be me. 320 00:15:06,572 --> 00:15:07,439 Oh, sorry, Peter. 321 00:15:07,439 --> 00:15:10,040 I'm obviously spoiled for choice here. 322 00:15:10,040 --> 00:15:10,906 Is it? 323 00:15:10,906 --> 00:15:13,506 I've only just walked through the door, 324 00:15:13,506 --> 00:15:14,806 Are you using again? 325 00:15:14,806 --> 00:15:16,106 Oh, you never stop, do you? 326 00:15:16,106 --> 00:15:18,273 Sergeant Plod right down to the stuffy soul. 327 00:15:18,273 --> 00:15:19,140 ASHERTON: We must leave. 328 00:15:19,140 --> 00:15:20,440 It starts in half an hour. 329 00:15:20,440 --> 00:15:21,739 Come along. 330 00:15:23,473 --> 00:15:24,340 To what, 331 00:15:24,340 --> 00:15:25,640 Oscar Wilde, darling-- Village Hall. 332 00:15:25,640 --> 00:15:27,807 Oh, I think we'll probably give that a miss. 333 00:15:27,807 --> 00:15:29,974 Sash, do you want to come down to the pub? 334 00:15:29,974 --> 00:15:30,840 ASHERTON: Come on, now. 335 00:15:30,840 --> 00:15:32,140 We can't be late. 336 00:15:32,140 --> 00:15:33,874 It's going to start in half an hour. 337 00:15:33,874 --> 00:15:35,607 Um, no. 338 00:15:35,607 --> 00:15:38,640 Actually I've got a bit of a headache. 339 00:15:38,640 --> 00:15:40,807 I'm, uh, I'm off home now, Lady A. 340 00:15:40,807 --> 00:15:41,673 Right, John. 341 00:15:41,673 --> 00:15:42,974 We'll see you in the morning. 342 00:15:42,974 --> 00:15:44,274 Mark... 343 00:15:45,574 --> 00:15:47,741 ASHERTON: Everybody, we've got to leave. 344 00:15:48,174 --> 00:15:50,341 JOHN: Mark... 345 00:15:50,341 --> 00:15:52,941 you can drive your sister's van back. 346 00:15:52,941 --> 00:15:55,541 I'm just having a drink. 347 00:15:55,541 --> 00:15:57,274 Home. 348 00:15:58,574 --> 00:16:02,908 SIDNEY: I'm just going to get my camera. 349 00:16:09,841 --> 00:16:13,308 WOMAN: That's all that can be said about land. 350 00:16:13,308 --> 00:16:14,609 ACTOR: I have a country house 351 00:16:14,609 --> 00:16:15,909 with some land attached to it-- 352 00:16:16,342 --> 00:16:17,642 about 1,500 acres, I believe. 353 00:16:17,642 --> 00:16:19,809 But I don't depend on that 354 00:16:20,242 --> 00:16:21,542 for my real income. 355 00:16:21,542 --> 00:16:22,409 In fact, 356 00:16:22,409 --> 00:16:23,709 as far as I can make out, 357 00:16:23,709 --> 00:16:26,742 the poachers are the only people who make anything out of it. 358 00:16:26,742 --> 00:16:28,909 ACTRESS: A country house? 359 00:16:28,909 --> 00:16:30,209 How many bedrooms? 360 00:16:30,209 --> 00:16:31,510 Well, that point 361 00:16:31,942 --> 00:16:34,109 can be cleared up afterwards. 362 00:16:34,109 --> 00:16:35,843 You have a townhouse, 363 00:16:35,843 --> 00:16:37,143 I hope. 364 00:16:37,143 --> 00:16:40,610 A girl with a simple, unspoiled nature like Gwendolen 365 00:16:40,610 --> 00:16:42,777 could hardly be expected to reside 366 00:16:42,777 --> 00:16:43,643 in the country. 367 00:16:43,643 --> 00:16:46,244 ACTOR: I have a house in Belgrave Square, 368 00:16:46,244 --> 00:16:47,543 but it's let by the year to Lady Bloxham. 369 00:16:47,977 --> 00:16:49,277 Lady Bloxham? 370 00:16:49,277 --> 00:16:51,353 I don't know her. 371 00:16:51,353 --> 00:16:53,611 (audience laughing, camera clicks) 372 00:17:19,612 --> 00:17:21,345 Have you never had a brother 373 00:17:21,345 --> 00:17:22,211 of any kind? 374 00:17:22,211 --> 00:17:23,078 Never. 375 00:17:23,078 --> 00:17:25,245 Not even of any kind. 376 00:17:25,245 --> 00:17:27,412 ACTRESS: I am afraid it is quite clear, Cecily, 377 00:17:27,412 --> 00:17:28,278 that neither of us 378 00:17:28,278 --> 00:17:30,012 is engaged to be married to anyone. 379 00:17:30,012 --> 00:17:32,612 ACTRESS 2: It's not a very pleasant position 380 00:17:32,612 --> 00:17:34,346 for a young girl to suddenly find herself in, 381 00:17:34,346 --> 00:17:36,079 is it? 382 00:17:36,512 --> 00:17:37,812 ACTRESS 1: Let us go into the house. 383 00:17:37,812 --> 00:17:39,112 They will hardly venture 384 00:17:39,112 --> 00:17:40,845 to come after us there. 385 00:17:40,845 --> 00:17:43,446 ACTRESS 2: No, men are so cowardly, 386 00:17:43,446 --> 00:17:44,746 aren't they? 387 00:17:46,479 --> 00:17:47,780 is wha 388 00:17:48,212 --> 00:17:49,079 I suppose? 389 00:17:49,079 --> 00:17:51,246 ACTOR 2: And a perfectly wonderful Bunbury it is, too. 390 00:17:51,246 --> 00:17:53,413 SASHA: Are you sure this is okay? 391 00:17:53,413 --> 00:17:56,446 You can trust this guy, yeah? 392 00:17:56,446 --> 00:17:58,180 Yeah, totally. 393 00:17:58,180 --> 00:17:59,913 So where is he? 394 00:17:59,913 --> 00:18:00,780 Don't worry. 395 00:18:00,780 --> 00:18:02,080 It'll be fine. 396 00:18:05,010 --> 00:18:06,414 ACTOR: How you can sit there 397 00:18:06,414 --> 00:18:09,447 calmly eating muffins when we're in this horrible trouble 398 00:18:09,447 --> 00:18:10,747 I can't make out. 399 00:18:10,747 --> 00:18:11,614 You seem to me 400 00:18:11,614 --> 00:18:13,781 perfectly heartless. 401 00:18:13,781 --> 00:18:15,947 (audience laughing) 402 00:18:15,947 --> 00:18:22,881 (motor humming) 403 00:18:22,881 --> 00:18:24,614 There he is. 404 00:18:32,415 --> 00:18:33,715 Hey. 405 00:18:33,715 --> 00:18:34,581 What's going on? 406 00:18:34,581 --> 00:18:35,882 Where's the stuff? 407 00:18:35,882 --> 00:18:37,615 With your brother here? 408 00:18:39,782 --> 00:18:42,381 I'm not carrying gear on me when he's around. 409 00:18:42,381 --> 00:18:43,681 What are you talking about? 410 00:18:43,681 --> 00:18:44,548 That's great. 411 00:18:44,982 --> 00:18:45,848 So what are we supposed to do? 412 00:18:45,848 --> 00:18:47,149 It's with a mate. 413 00:18:47,149 --> 00:18:48,449 You just need to pick it up. 414 00:18:49,748 --> 00:18:54,948 (people chatting) 415 00:18:58,849 --> 00:19:00,582 Congratulations, Tommy. 416 00:19:00,582 --> 00:19:01,883 Thank you. 417 00:19:01,883 --> 00:19:03,616 Give you a hand with those? 418 00:19:03,616 --> 00:19:04,916 I'm fine. 419 00:19:04,916 --> 00:19:08,383 Your mother misses you, you know. 420 00:19:08,383 --> 00:19:10,116 A couple of days at Christmas, 421 00:19:10,116 --> 00:19:11,417 the odd phone call. 422 00:19:11,417 --> 00:19:14,016 She's put an awful lot into this weekend. 423 00:19:14,016 --> 00:19:14,883 Look... 424 00:19:14,883 --> 00:19:17,050 Look, I don't expect you to like me, 425 00:19:17,483 --> 00:19:19,650 but I do expect you to act your age. 426 00:19:19,650 --> 00:19:20,950 What happened happened. 427 00:19:20,950 --> 00:19:22,250 Get over it. 428 00:19:25,283 --> 00:19:27,450 Do those two not get on? 429 00:19:29,184 --> 00:19:30,051 Family business. 430 00:19:30,051 --> 00:19:33,518 Oh, right, sorry. 431 00:19:33,518 --> 00:19:34,817 (camera clicks) 432 00:19:53,018 --> 00:19:54,751 Hello. 433 00:19:56,052 --> 00:19:57,352 MAN(in nearby room): I told you not to come here. 434 00:19:57,785 --> 00:19:58,652 What if someone saw you? 435 00:19:58,652 --> 00:19:59,519 You said no contact. 436 00:19:59,519 --> 00:20:01,252 BROOKE: Since when do you call the shots?! 437 00:20:01,252 --> 00:20:02,985 Who the hell do you think you are, Cambrey?! 438 00:20:02,985 --> 00:20:04,285 CAMBREY: Listen to me. 439 00:20:04,285 --> 00:20:05,585 BROOKE: No, you listen to me. 440 00:20:05,585 --> 00:20:06,886 This is my ass on the line here. 441 00:20:06,886 --> 00:20:08,619 You've totally ruined six months of... 442 00:20:08,619 --> 00:20:09,919 CAMBREY: Hey, listen, I'm really sorry. 443 00:20:09,919 --> 00:20:11,652 BROOKE: You're out of the loop now, Cambrey. 444 00:20:12,086 --> 00:20:14,253 I'm not going to let some greedy little runt destroy me! 445 00:20:14,253 --> 00:20:15,552 PETER: Mick... 446 00:20:18,153 --> 00:20:22,919 You've got something for me, right? 447 00:20:23,353 --> 00:20:24,219 Oh, hi. 448 00:20:24,219 --> 00:20:25,086 You're, um... 449 00:20:25,086 --> 00:20:26,386 Sidney's... 450 00:20:30,720 --> 00:20:32,453 Yeah. 451 00:20:32,887 --> 00:20:34,187 Ran out of fags. 452 00:20:34,187 --> 00:20:35,486 You don't sell fags, do you? 453 00:20:38,953 --> 00:20:40,254 I'll take some of these, then. 454 00:20:43,287 --> 00:20:45,454 Yeah. 455 00:20:45,454 --> 00:20:46,320 Um... 456 00:20:52,821 --> 00:20:54,120 Thank you. 457 00:21:01,055 --> 00:21:03,654 Mark left something for me, yeah? 458 00:21:04,954 --> 00:21:06,255 (audience laughing) 459 00:21:06,255 --> 00:21:07,121 ACTRESS: (audience lThey don't seem 460 00:21:07,121 --> 00:21:08,422 to notice us at all. 461 00:21:08,422 --> 00:21:09,722 Couldn't you cough? 462 00:21:09,722 --> 00:21:11,455 But I haven't got a cough. 463 00:21:11,455 --> 00:21:14,055 ACTRESS 1: They're looking at us. 464 00:21:14,055 --> 00:21:15,355 What effrontery! 465 00:21:15,355 --> 00:21:17,522 ACTRESS 2: They're approaching. 466 00:21:17,522 --> 00:21:19,688 That's very forward of them. 467 00:21:19,688 --> 00:21:21,855 ACTRESS 1: Let us preserve a dignified silence. 468 00:21:21,855 --> 00:21:23,156 ACTRESS 2: Certainly. 469 00:21:23,156 --> 00:21:25,755 It is the only thing to do now. 470 00:21:25,755 --> 00:21:28,356 (men whistlg) 471 00:21:28,356 --> 00:21:33,556 (whistling) (whistling) 472 00:21:33,556 --> 00:21:35,289 (audience laughing) 473 00:21:41,790 --> 00:21:47,423 (dogs barking in distance) 474 00:21:52,624 --> 00:21:53,490 Did you get it? 475 00:21:53,490 --> 00:21:54,357 Yeah. 476 00:21:54,357 --> 00:21:55,657 Come on, let's go. 477 00:21:55,657 --> 00:21:57,390 What's the matter? 478 00:21:59,557 --> 00:22:03,457 (audience laughing) 479 00:22:31,625 --> 00:22:32,491 What is it? 480 00:22:32,491 --> 00:22:33,359 What is it? the matter? 481 00:22:33,359 --> 00:22:34,658 It's nothing. 482 00:22:34,658 --> 00:22:35,525 Have you taken your pills? 483 00:22:35,525 --> 00:22:36,392 Don't fuss. 484 00:22:36,392 --> 00:22:37,691 It's nothing, really. 485 00:22:38,559 --> 00:22:40,725 No, it's got nothing to do with Tommy. 486 00:22:40,725 --> 00:22:44,192 It's... it's that young boy 487 00:22:44,192 --> 00:22:45,926 I told you about. 488 00:22:45,926 --> 00:22:48,092 He died yesterday. 489 00:22:48,092 --> 00:22:49,392 I just feel terrible. 490 00:22:49,826 --> 00:22:51,993 I... I could do nothing to help him. 491 00:22:58,493 --> 00:23:00,659 I just couldn't help him. 492 00:23:02,393 --> 00:23:04,560 Mr. Worthing, there is some error. 493 00:23:04,560 --> 00:23:06,293 Thereis the woman 494 00:23:06,293 --> 00:23:08,894 who can tell you who you really are. 495 00:23:08,894 --> 00:23:12,360 (audience laughing) 496 00:23:12,360 --> 00:23:15,827 Lady Bracknell, I hate to seem inquisitive, 497 00:23:15,827 --> 00:23:17,560 but would you kindly inform me who I am? 498 00:23:17,994 --> 00:23:21,461 (audience laughing) 499 00:23:42,262 --> 00:23:56,996 (audience cheering and applauding) 500 00:24:10,430 --> 00:24:12,163 (softly): Mick... 501 00:24:16,063 --> 00:24:22,997 (crowd casually conversing) 502 00:24:22,997 --> 00:24:26,463 (Nancy screaming) 503 00:24:26,897 --> 00:24:27,763 (screaming) 504 00:24:27,763 --> 00:24:29,064 MAN: What's going on?! 505 00:24:29,064 --> 00:24:30,364 Nancy... what is it?! 506 00:24:30,364 --> 00:24:31,663 (Nancy still screaming) 507 00:24:35,564 --> 00:24:36,431 Oh, God! 508 00:24:36,431 --> 00:24:40,330 (Nancy sobbing) 509 00:24:40,330 --> 00:24:41,197 LYNLEY: Is he dead? 510 00:24:41,197 --> 00:24:42,497 Yeah. 511 00:24:42,497 --> 00:24:43,364 (camera clicks) 512 00:24:43,798 --> 00:24:44,664 (phone dialing) 513 00:24:44,664 --> 00:24:48,131 HAVERS: Yeah, hello, uh, put me through to, um... 514 00:24:48,131 --> 00:24:49,431 where? 515 00:24:49,431 --> 00:24:50,731 LYNLEY: Uh, Newquay. 516 00:24:50,731 --> 00:24:52,031 Ask for DI Boscowan. 517 00:24:52,031 --> 00:24:53,331 HAVERS: Yeah, um, Newquay. 518 00:24:53,331 --> 00:24:54,631 Who? 519 00:24:54,631 --> 00:24:55,498 Ted Boscowan. 520 00:24:55,498 --> 00:24:56,798 Sidney! 521 00:24:56,798 --> 00:24:58,532 SIDNEY: I thought you'd want a record. 522 00:24:58,964 --> 00:25:00,265 LYNLEY: There's a mess at the back of his head. 523 00:25:00,265 --> 00:25:01,998 There's severe bruising to the jaw. 524 00:25:01,998 --> 00:25:04,598 HAVERS: Yeah, DS Havers-- the Met. 525 00:25:04,598 --> 00:25:06,765 Sidney, what did I just say? 526 00:25:07,198 --> 00:25:08,932 I'm at... What's this shop called? 527 00:25:08,932 --> 00:25:10,232 Just say Cambrey's place. 528 00:25:10,232 --> 00:25:11,532 Yeah, Cambrey's place in... 529 00:25:11,965 --> 00:25:13,266 HELEN: Nanrunnel. 530 00:25:13,698 --> 00:25:14,132 What's happened? 531 00:25:14,132 --> 00:25:15,433 HAVERS: Yeah, suspicious death. 532 00:25:15,433 --> 00:25:16,299 Dear God. 533 00:25:16,299 --> 00:25:20,633 (Nancy sobbing) 534 00:25:21,932 --> 00:25:23,232 HAVERS: Boscowan's on his way. 535 00:25:23,232 --> 00:25:24,533 Sidney, will you get out of here?! 536 00:25:24,533 --> 00:25:26,266 Why don't you take Mother 537 00:25:26,266 --> 00:25:27,566 back to the house? 538 00:25:27,566 --> 00:25:29,733 Thisisa murder scene. 539 00:25:29,733 --> 00:25:31,033 He's still warm. 540 00:25:31,033 --> 00:25:32,766 Come on, Sidney. ON: 541 00:25:33,200 --> 00:25:34,067 We're in the way. 542 00:25:34,067 --> 00:25:35,800 SIDNEY: I'm going, I'm going. 543 00:25:37,966 --> 00:25:39,267 Till's been emptied. 544 00:25:39,267 --> 00:25:40,566 It looks like a robbery. 545 00:25:40,566 --> 00:25:42,300 And no sign of a murder weapon. 546 00:25:42,300 --> 00:25:44,900 Helen, will you and Havers take Nancy back to the lodge? 547 00:25:44,900 --> 00:25:46,200 Y, come on, Nancy. 548 00:25:46,200 --> 00:25:47,500 Come on. 549 00:25:47,500 --> 00:25:48,801 It was a robbery, wasn't it? 550 00:25:48,801 --> 00:25:49,667 Come on, 551 00:25:49,667 --> 00:25:50,967 come on. 552 00:26:13,068 --> 00:26:14,368 Don't bother to come in. 553 00:26:14,368 --> 00:26:15,668 My father will be there. 554 00:26:22,169 --> 00:26:23,468 I'll be okay now. 555 00:26:23,468 --> 00:26:24,768 You go. 556 00:26:24,768 --> 00:26:26,502 We'll see you in safely. 557 00:26:26,502 --> 00:26:27,802 Hello! 558 00:26:29,102 --> 00:26:30,835 Mr. Penellin! 559 00:26:32,569 --> 00:26:33,869 Hello! 560 00:26:35,602 --> 00:26:37,769 Are you sure he's home? 561 00:26:37,769 --> 00:26:38,636 I rang him. 562 00:26:38,636 --> 00:26:40,803 He was here all evening. 563 00:26:43,402 --> 00:26:45,569 Dad. 564 00:26:50,336 --> 00:26:52,070 Do you think she rang him? 565 00:26:53,370 --> 00:26:55,537 A bit too keenbi, you mean? 566 00:26:55,969 --> 00:26:57,703 MAN: Shocking business, Nancy. 567 00:26:57,703 --> 00:27:00,303 I'm so sorry. 568 00:27:00,303 --> 00:27:02,037 (door closes) 569 00:27:02,037 --> 00:27:02,904 MAN: Is your father here? 570 00:27:02,904 --> 00:27:04,203 No, he's, um... 571 00:27:05,937 --> 00:27:09,404 This is DI Boscowan. 572 00:27:09,404 --> 00:27:10,703 Hello. 573 00:27:10,703 --> 00:27:12,004 BOSCOWAN: Good evening. 574 00:27:12,004 --> 00:27:14,604 A couple of questions, Nancy. 575 00:27:14,604 --> 00:27:15,904 You sit down. 576 00:27:22,838 --> 00:27:24,137 I just need to know 577 00:27:24,137 --> 00:27:26,304 what time you left the shop this evening. 578 00:27:26,304 --> 00:27:28,038 NANCY: About 5:00. 579 00:27:28,038 --> 00:27:30,205 I... I don't remember. 580 00:27:30,205 --> 00:27:32,805 Was Mick there when you left? 581 00:27:32,805 --> 00:27:34,971 He'd just got back. 582 00:27:35,281 --> 00:27:36,704 Do you know 583 00:27:36,704 --> 00:27:38,871 why your father went round to see him? 584 00:27:38,871 --> 00:27:40,172 To see Mick? 585 00:27:40,172 --> 00:27:41,038 When? 586 00:27:41,038 --> 00:27:42,772 He can't have done. 587 00:27:42,772 --> 00:27:43,639 He was seen, Nancy. 588 00:27:43,639 --> 00:27:44,939 Your neighbors saw him go 589 00:27:44,939 --> 00:27:46,672 into the shop at about 9:00. 590 00:27:47,972 --> 00:27:49,705 Dad didn't even know Mick was back. 591 00:27:49,705 --> 00:27:50,572 There was a row. 592 00:27:50,572 --> 00:27:51,439 They heard a fight. 593 00:27:51,439 --> 00:27:52,739 No. 594 00:27:52,739 --> 00:27:54,472 No, that can't be right. 595 00:27:55,772 --> 00:27:57,506 (door closes) 596 00:28:00,972 --> 00:28:01,839 JOHN: What's going on?! 597 00:28:05,740 --> 00:28:07,907 What's that idle waster done this time? 598 00:28:07,907 --> 00:28:08,773 Dad, he's... 599 00:28:08,773 --> 00:28:09,640 John... 600 00:28:10,073 --> 00:28:12,239 Look, I'm sorry about this, 601 00:28:12,673 --> 00:28:15,274 but I'm going to have to ask you to come into Newquay with me. 602 00:28:15,706 --> 00:28:17,007 Into... 603 00:28:17,007 --> 00:28:17,873 Now? 604 00:28:17,873 --> 00:28:20,040 If you wouldn't mind. 605 00:28:20,040 --> 00:28:21,773 Why? 606 00:28:21,773 --> 00:28:23,074 I need to ask you some questions 607 00:28:23,074 --> 00:28:24,374 in connection with the murder 608 00:28:24,374 --> 00:28:25,674 of your son-in-law, Michael Cambrey. 609 00:28:25,674 --> 00:28:27,840 Dad doesn't know anything about it. 610 00:28:27,840 --> 00:28:28,707 It's got nothing to do with him! 611 00:28:28,707 --> 00:28:30,812 Nancy, that's enough! 612 00:28:34,340 --> 00:28:36,507 Fair enough. 613 00:28:36,507 --> 00:28:39,108 Let's get it over with. 614 00:28:39,108 --> 00:28:41,275 I'll be back in a bit, love. 615 00:29:15,076 --> 00:29:16,376 What's going on? 616 00:29:16,376 --> 00:29:18,976 What were the police doing here? 617 00:29:18,976 --> 00:29:20,276 This is your fault. 618 00:29:20,276 --> 00:29:22,443 Um, your sister's husband 619 00:29:22,443 --> 00:29:25,043 was murdered a couple of hours ago. 620 00:29:25,043 --> 00:29:26,343 You're joking. 621 00:29:26,343 --> 00:29:28,077 Hey, wait a minute. 622 00:29:28,077 --> 00:29:30,243 Why have they taken Dad in? 623 00:29:30,243 --> 00:29:32,843 What's it got to do with Dad? 624 00:29:39,343 --> 00:29:41,944 LYNLEY: He's been with the family for 40 years. 625 00:29:41,944 --> 00:29:43,243 John Penellin 626 00:29:43,243 --> 00:29:44,544 would not hurt a fly. 627 00:29:44,544 --> 00:29:46,277 HAVERS: Well, he obviously wasn't keen 628 00:29:46,710 --> 00:29:47,577 on his son-in-law. 629 00:29:47,577 --> 00:29:49,744 Did you notice how he shut Nancy up? 630 00:29:49,744 --> 00:29:51,044 Yeah, what was that about? 631 00:29:51,044 --> 00:29:52,344 Can I just point out 632 00:29:52,344 --> 00:29:54,511 that it's not actually your case? 633 00:30:02,311 --> 00:30:05,344 Well, I, uh, guess we'll just have to cancel. 634 00:30:05,778 --> 00:30:06,645 Why? 635 00:30:06,645 --> 00:30:08,378 I really don't think that we can. 636 00:30:08,378 --> 00:30:10,112 People are coming from all over the place. 637 00:30:10,112 --> 00:30:12,279 If John Penellin had an argument with his son-in-law, 638 00:30:12,279 --> 00:30:14,012 so what? 639 00:30:14,012 --> 00:30:16,179 I mean, people have family rows all the time, don't they? 640 00:30:16,611 --> 00:30:17,912 It could have been a local gang. 641 00:30:17,912 --> 00:30:19,646 Well, an off-season tourist shop-- 642 00:30:19,646 --> 00:30:20,945 the takings will be nothing. 643 00:30:20,945 --> 00:30:23,978 Even if Mick Cambrey disturbed 644 00:30:23,978 --> 00:30:25,279 The point is we don't actually have to worry about... 645 00:30:25,279 --> 00:30:26,579 LYNLEY: And emptied the cashbox afterwards 646 00:30:26,579 --> 00:30:27,879 to make it look like a robbery. 647 00:30:28,312 --> 00:30:29,179 Sorry, darling. 648 00:30:29,179 --> 00:30:31,779 Which brings us back to the basic question, 649 00:30:31,779 --> 00:30:33,080 why would anyone want to kill Mick Cambrey? 650 00:30:33,080 --> 00:30:34,379 ASHERTON: Well, he was a bit 651 00:30:34,379 --> 00:30:37,846 of a lad, apparently, and I know the marriage was rocky. 652 00:30:37,846 --> 00:30:40,013 k, um, of a lad, apparently, and I know the marriage was rocky.o 653 00:30:40,013 --> 00:30:43,480 would anyone like a cup of tea or perhaps a nightcap? 654 00:30:43,913 --> 00:30:44,780 Sorry, darling. 655 00:30:44,780 --> 00:30:46,080 You were saying? 656 00:30:47,380 --> 00:30:49,980 Your mother just asked you a question. 657 00:30:51,713 --> 00:30:55,613 Look, I think I'm going to call it a night. 658 00:30:55,613 --> 00:30:56,914 ASHERTON: Good night, Barbara. 659 00:30:56,914 --> 00:30:58,647 LYNLEY: Night. 660 00:31:14,247 --> 00:31:15,548 Sorry, uh, wrong room. 661 00:31:15,548 --> 00:31:17,281 Hi. 662 00:31:34,615 --> 00:31:36,782 Of course if he really was seeing other women, 663 00:31:36,782 --> 00:31:39,719 it could have just been a fight 664 00:31:39,719 --> 00:31:41,982 with a jealous husband. 665 00:31:41,982 --> 00:31:45,882 Repeat after me in triplicate, "This..." 666 00:31:45,882 --> 00:31:47,615 "This is not my case." 667 00:31:47,615 --> 00:31:48,916 Yeah, I know. 668 00:31:48,916 --> 00:31:50,216 One more word 669 00:31:50,216 --> 00:31:53,683 and I shall have to impose penalties. 670 00:31:55,416 --> 00:31:57,583 Mmm, what kind of penalties? 671 00:32:03,216 --> 00:32:08,417 LYNLEY: John, where are you? 672 00:32:08,850 --> 00:32:10,150 What, in the shop? 673 00:32:10,150 --> 00:32:11,451 WOMAN: Good morning. 674 00:32:11,451 --> 00:32:12,750 Good morning. 675 00:32:12,750 --> 00:32:13,617 LYNLEY: Oh, don't worry. 676 00:32:13,617 --> 00:32:14,917 I'll sort that out. 677 00:32:14,917 --> 00:32:16,217 I've seen this kind of thing in films, 678 00:32:16,217 --> 00:32:17,950 but I didn't know it actually happened. 679 00:32:17,950 --> 00:32:22,717 LYNLEY: No, no, no, we're still going ahead with the party. 680 00:32:22,717 --> 00:32:24,451 Yeah, one sec. 681 00:32:24,451 --> 00:32:25,751 Havers... 682 00:32:25,751 --> 00:32:28,350 Barbara, it's John Penellin. 683 00:32:28,350 --> 00:32:30,085 Oh, how is he? 684 00:32:30,085 --> 00:32:30,951 He's fine. 685 00:32:31,385 --> 00:32:31,818 Tell him to rest. 686 00:32:31,818 --> 00:32:32,684 We can manage. 687 00:32:33,118 --> 00:32:36,151 John, Mother says to tell you... 688 00:32:36,151 --> 00:32:37,452 Yeah, uh-huh. 689 00:32:37,452 --> 00:32:40,051 All right, well, hopefully we'll see you 690 00:32:40,051 --> 00:32:41,785 later on this evening. 691 00:32:41,785 --> 00:32:43,085 Yes, all the best. 692 00:32:43,085 --> 00:32:45,251 Nancy needs to pick something up from the shop. Want to come? 693 00:32:45,251 --> 00:32:46,985 HELEN: Well, why do you have to go? 694 00:32:46,985 --> 00:32:49,152 John just asked me. 695 00:32:49,152 --> 00:32:50,885 I'll clear it with Boscowan first. 696 00:32:50,885 --> 00:32:52,186 We'll only be half an hour. 697 00:33:08,219 --> 00:33:10,820 Oh, and Mrs. Cambrey will be along later. 698 00:33:22,520 --> 00:33:27,287 Sir, um... 699 00:33:27,287 --> 00:33:28,587 I don't know how to put this. 700 00:33:29,020 --> 00:33:32,921 Um, you do know, don't you, 701 00:33:32,921 --> 00:33:34,654 that your brother is using heroin? 702 00:33:39,854 --> 00:33:42,021 What makes you think that? 703 00:33:43,754 --> 00:33:48,088 Well, um, I saw him injecting late last night. 704 00:33:48,088 --> 00:33:48,954 (door bell jingles) 705 00:33:51,987 --> 00:33:54,154 Nancy, hi. 706 00:33:54,154 --> 00:33:55,455 Hi. 707 00:33:55,455 --> 00:33:58,055 Are you all 708 00:33:58,055 --> 00:34:00,655 Yep. 709 00:34:00,655 --> 00:34:03,688 Do you want anyone to come up with you? 710 00:34:03,688 --> 00:34:05,422 No, I'll be fine. 711 00:34:13,656 --> 00:34:16,255 He's been in and out of rehab since he was 18. 712 00:34:16,255 --> 00:34:18,422 I thought he'd finally kicked it. 713 00:34:18,422 --> 00:34:21,456 Not from what I saw. 714 00:34:21,456 --> 00:34:27,956 Silly boy is throwing his life away... to spite me. 715 00:34:27,956 --> 00:34:30,989 To spite you? 716 00:34:30,989 --> 00:34:32,290 It's complicated. 717 00:34:32,290 --> 00:34:35,323 (objects clattering upstairs) 718 00:34:41,390 --> 00:34:43,990 LYNLEY: Nancy, what are you doing? 719 00:34:43,990 --> 00:34:46,157 I need to see how much debt he's left me in. 720 00:34:46,157 --> 00:34:47,024 You're in debt? 721 00:34:47,024 --> 00:34:48,757 Well, he never let me see anything. 722 00:34:48,757 --> 00:34:50,924 He dealt with all the bills and stuff. 723 00:34:50,924 --> 00:34:52,657 I wasn't allowed to... 724 00:34:52,657 --> 00:34:54,824 . I wasn't allowed to... 725 00:34:54,824 --> 00:34:57,424 In debt? 726 00:34:57,424 --> 00:34:59,157 No, in... in credit. 727 00:34:59,157 --> 00:35:00,458 I don't get it. 728 00:35:00,458 --> 00:35:03,491 Where's all this money come from? 729 00:35:03,491 --> 00:35:05,224 The bastard. 730 00:35:05,224 --> 00:35:07,825 I've been working myself into the grave, 731 00:35:07,825 --> 00:35:09,125 killing myself with worry, 732 00:35:09,125 --> 00:35:11,292 and he's got 28 grand in his account! 733 00:35:12,591 --> 00:35:14,325 Where was your husband yesterday? 734 00:35:14,325 --> 00:35:16,058 Sorry? 735 00:35:16,058 --> 00:35:17,358 You said tyou r dad 736 00:35:17,358 --> 00:35:19,525 didn't know that Mick was back. 737 00:35:19,958 --> 00:35:20,825 Back from where? 738 00:35:20,825 --> 00:35:22,125 That was a lie. 739 00:35:22,125 --> 00:35:23,859 I rang Dad and told him. 740 00:35:23,859 --> 00:35:26,459 Back from where, Nancy? 741 00:35:26,459 --> 00:35:28,625 I... I don't know. 742 00:35:28,625 --> 00:35:30,358 Why are you lying? 743 00:35:30,358 --> 00:35:32,525 What are you covering up? 744 00:35:34,692 --> 00:35:36,859 Do you think your dad killed Mick? 745 00:35:38,592 --> 00:35:39,892 (firmly): No. 746 00:35:51,593 --> 00:35:56,793 God, I really screwed up this time, didn't I? 747 00:35:58,960 --> 00:36:00,260 Hey, it's okay. 748 00:36:00,260 --> 00:36:01,127 Come on. 749 00:36:01,127 --> 00:36:05,461 You're not alone. 750 00:36:05,461 --> 00:36:08,494 We all do things we wish we hadn't. 751 00:36:08,494 --> 00:36:12,394 But the test is to face up to it, 752 00:36:12,394 --> 00:36:14,128 to learn from it. 753 00:36:16,727 --> 00:36:18,461 We'll sort this out. 754 00:36:20,627 --> 00:36:22,794 God, I wish you'd been... 755 00:36:26,261 --> 00:36:30,161 You should have married Mum years ago. 756 00:36:30,161 --> 00:36:31,462 She wouldn't have me. 757 00:36:31,462 --> 00:36:33,628 Too many ghosts from the past. 758 00:36:36,228 --> 00:36:37,528 But even if she had, Peter,om the past. 759 00:36:37,528 --> 00:36:39,261 would it have made a difference? 760 00:36:39,261 --> 00:36:41,862 I mean, to be perfectly honest, 761 00:36:42,296 --> 00:36:44,029 I was always there. 762 00:36:49,663 --> 00:36:51,829 Perhaps we should think about starting you 763 00:36:51,829 --> 00:36:53,129 on methadone again. 764 00:36:53,129 --> 00:36:54,429 (scoffs) 765 00:36:57,029 --> 00:36:58,329 I was doing fine. 766 00:36:58,329 --> 00:36:59,629 I was okay. 767 00:36:59,629 --> 00:37:00,930 I didn't touch it for six months, 768 00:37:00,930 --> 00:37:05,263 and then... I don't know. 769 00:37:05,263 --> 00:37:06,996 It all got too much. 770 00:37:06,996 --> 00:37:10,030 (sighs) 771 00:37:10,030 --> 00:37:12,197 Finals... 772 00:37:12,197 --> 00:37:14,363 the whole Oxford thing, 773 00:37:14,796 --> 00:37:15,664 and, uh... 774 00:37:17,397 --> 00:37:19,564 Sasha, my girlfriend, well, she said... 775 00:37:22,163 --> 00:37:26,064 Well, the truth is she just handles it better than I do. 776 00:37:26,064 --> 00:37:27,363 Sasha does heroin? 777 00:37:27,363 --> 00:37:29,964 You know, I hate the stuff. 778 00:37:29,964 --> 00:37:31,697 I mean, it messes with my mind. 779 00:37:31,697 --> 00:37:33,431 I hate what it makes me do. 780 00:37:33,431 --> 00:37:34,730 I... 781 00:37:34,730 --> 00:37:37,765 What it? 782 00:37:38,198 --> 00:37:42,098 Like... last night. 783 00:37:42,531 --> 00:37:45,131 Last night? 784 00:37:45,131 --> 00:37:49,898 I got a bit needy for a hit and, uh... 785 00:37:54,665 --> 00:37:58,132 Do you want to tell me about it? 786 00:38:09,399 --> 00:38:11,999 So this is where you are. 787 00:38:11,999 --> 00:38:15,899 Oh, messing about on boats clears the mind. 788 00:38:15,899 --> 00:38:18,066 And look what I found. 789 00:38:18,066 --> 00:38:20,233 Someone's been using it. 790 00:38:20,233 --> 00:38:22,833 You should tell the police. 791 00:38:22,833 --> 00:38:25,433 Oh, is it worth bothering them? 792 00:38:25,433 --> 00:38:26,733 (sighs) 793 00:38:26,733 --> 00:38:28,033 I should sell it, really, 794 00:38:28,033 --> 00:38:30,200 unless you and Tommy want it. 795 00:38:31,934 --> 00:38:34,533 Look, Helen, I just wan??d to say 796 00:38:34,533 --> 00:38:36,267 if you two decided you wanted 797 00:38:36,700 --> 00:38:38,433 to take over Howenstow-- 798 00:38:38,433 --> 00:38:42,334 here and live-- I can move out 799 00:38:42,334 --> 00:38:43,634 as soon as you like. 800 00:38:43,634 --> 00:38:44,934 We wouldn't dream of it... 801 00:38:44,934 --> 00:38:46,234 No, really, 802 00:38:46,668 --> 00:38:48,401 I'm just the caretaker here, 803 00:38:48,401 --> 00:38:51,868 and to be honest, I'd be glad to hand over the reins. 804 00:38:57,501 --> 00:38:59,668 He's not comfortable here, is he? 805 00:39:01,835 --> 00:39:04,001 I saw the relief in his eyes last night. 806 00:39:04,001 --> 00:39:08,335 A murder-- something he understands. 807 00:39:08,335 --> 00:39:10,935 Good excuse to get out of my way. 808 00:39:13,968 --> 00:39:15,702 He was positively chirpy this morning. 809 00:39:15,702 --> 00:39:17,435 I'm sure he doesn't feel... 810 00:39:17,435 --> 00:39:19,602 Yes, he does. 811 00:39:19,602 --> 00:39:23,069 He still finds it hard even being in the same room with me. 812 00:39:28,702 --> 00:39:30,002 Look after him. 813 00:39:49,070 --> 00:39:51,237 The bathroom arrangements in this house 814 00:39:51,237 --> 00:39:52,537 are borderline Neolithic. 815 00:39:52,537 --> 00:39:53,837 SIDNEY: These are yummy. 816 00:39:53,837 --> 00:39:54,704 What are? 817 00:39:57,304 --> 00:39:58,170 Nanrunnel chocolates. 818 00:40:03,370 --> 00:40:05,105 I wasn't supposed to find them, 819 00:40:05,105 --> 00:40:06,404 was I? 820 00:40:10,737 --> 00:40:12,904 So who did you buy them for? 821 00:40:15,071 --> 00:40:17,238 I hate these things. 822 00:40:17,238 --> 00:40:19,405 You're the one that wanted a big family do. 823 00:40:19,838 --> 00:40:21,572 Well, only because you said that otherwise you'd... 824 00:40:21,572 --> 00:40:22,872 Oh, Tommy, I'd be happy 825 00:40:22,872 --> 00:40:24,605 with a cup of tea and a boiled egg. 826 00:40:24,605 --> 00:40:26,338 I don't care about engagement parties. 827 00:40:26,338 --> 00:40:27,534 I don't give a toss 828 00:40:27,534 --> 00:40:28,939 about wedding arrangements. 829 00:40:28,939 --> 00:40:30,239 I just want to marry you. 830 00:40:30,239 --> 00:40:31,972 Well, what are we doing all this for? 831 00:40:31,972 --> 00:40:33,705 Why don't we just get married 832 00:40:33,705 --> 00:40:34,572 on a beach somewhere? 833 00:40:36,306 --> 00:40:37,605 Okay. 834 00:40:37,605 --> 00:40:38,905 (both laugh lightly) 835 00:40:38,905 --> 00:40:42,372 Okay, but if we do do that... 836 00:40:44,106 --> 00:40:46,272 you have to speak to your mother. 837 00:40:53,207 --> 00:40:54,506 TRENARROW: Look at you. 838 00:40:58,840 --> 00:41:00,574 Look atyou. 839 00:41:17,041 --> 00:41:18,774 Leave him, leave him. 840 00:41:26,575 --> 00:41:29,174 (drink pouring) 841 00:41:29,174 --> 00:41:30,908 I'll have one of those. 842 00:41:47,375 --> 00:41:49,109 So how did finals go? 843 00:41:49,109 --> 00:41:50,409 I don't know. 844 00:41:50,409 --> 00:41:51,709 I wasn't there. 845 00:41:53,876 --> 00:41:55,175 Oh, come on. 846 00:41:55,175 --> 00:41:59,943 You did all that s??ff-- rowing blues, starred firsts. 847 00:41:59,943 --> 00:42:02,542 Why should I wastemytime repeatingyourtriumphs? 848 00:42:02,542 --> 00:42:03,843 Don't be so silly. 849 00:42:03,843 --> 00:42:05,576 Yeah, well, don't talk to me 850 00:42:05,576 --> 00:42:06,876 like I'm six. 851 00:42:06,876 --> 00:42:08,609 Does Mother know you've quit Oxford? 852 00:42:08,609 --> 00:42:09,909 Not yet. 853 00:42:09,909 --> 00:42:12,076 Does she know you're using again? 854 00:42:12,076 --> 00:42:13,289 Oh, here it comes. 855 00:42:13,289 --> 00:42:15,976 Here comes the concerned-brother lecture. 856 00:42:15,976 --> 00:42:17,276 Well, I am concerned, actually. 857 00:42:17,605 --> 00:42:18,577 Yeah? 858 00:42:20,743 --> 00:42:22,044 Was I 859 00:42:22,044 --> 00:42:24,211 Okay, look, so I'm busy, 860 00:42:24,643 --> 00:42:28,111 but I am on the end of a phone, you know. 861 00:42:28,111 --> 00:42:29,844 If you're in trouble, Peter, 862 00:42:29,844 --> 00:42:30,710 you can come to me. 863 00:42:30,710 --> 00:42:31,577 You know that. 864 00:42:31,577 --> 00:42:33,311 Always. 865 00:42:33,311 --> 00:42:34,611 And get the third degree. 866 00:42:34,611 --> 00:42:35,910 Great. 867 00:42:38,944 --> 00:42:41,111 All right, one question. 868 00:42:41,111 --> 00:42:42,411 Here we go. 869 00:42:42,411 --> 00:42:45,011 The heroin you were injecting last night, 870 00:42:45,011 --> 00:42:47,611 was that the same stuff I saw at the mill? 871 00:42:47,611 --> 00:42:50,644 And what were you doing down the mill, anyway, 872 00:42:50,644 --> 00:42:52,811 reliving your precious moment of angst? 873 00:42:52,811 --> 00:42:53,678 Do you realize 874 00:42:53,678 --> 00:42:54,978 Mother thinks you're clean? 875 00:42:54,978 --> 00:42:57,579 Have you any idea what this is going to do to her? 876 00:42:57,579 --> 00:42:58,878 Oh, like you care. 877 00:42:58,878 --> 00:43:01,479 If this place went up in flames tomorrow with me and Mum in it, 878 00:43:01,911 --> 00:43:03,212 you'd be jumping up and down with relief. 879 00:43:03,212 --> 00:43:05,378 LYNLEY: Maybe I haven't always been in the frame... 880 00:43:05,378 --> 00:43:06,679 No, you haven't! 881 00:43:06,679 --> 00:43:09,278 So piss off back to London, Tommy, 882 00:43:09,278 --> 00:43:10,579 and just leave me alone. 883 00:43:10,579 --> 00:43:11,879 ASHERTON: Peter! 884 00:43:13,612 --> 00:43:15,779 Sorry, Mum, we were just, um... 885 00:43:15,779 --> 00:43:44,813 Go and get changed. 886 00:43:44,813 --> 00:43:49,147 (diners chatting) 887 00:43:49,147 --> 00:43:51,314 BROOKE: A policewoman? 888 00:43:51,314 --> 00:43:52,180 HAVERS: Yes. 889 00:43:52,180 --> 00:43:55,214 BROOKE: With eyes like that? 890 00:43:55,214 --> 00:43:56,948 I had you down as a TV presenter. 891 00:43:56,948 --> 00:43:58,681 You can't possibly be a policewoman. 892 00:43:58,681 --> 00:44:01,281 No, it's an article of faith. 893 00:44:01,281 --> 00:44:04,747 All policewomen-- thick ankles, hairy arms. 894 00:44:05,181 --> 00:44:08,215 You've just ruy favo rite prejudices. 895 00:44:15,582 --> 00:44:16,882 For goodness' sake, stop sulking. 896 00:44:19,049 --> 00:44:23,815 You invited the good doctor of Nanrunnel to a family party. 897 00:44:23,815 --> 00:44:25,116 He's a family friend. 898 00:44:25,116 --> 00:44:27,715 HAVERS: Well, it must have been difficult 899 00:44:27,715 --> 00:44:29,882 starting a business from scratch. 900 00:44:29,882 --> 00:44:31,616 BROOKE: No, no, 901 00:44:31,616 --> 00:44:33,783 it was a struggling little chemical coany 902 00:44:34,216 --> 00:44:35,082 before I bought it. 903 00:44:35,082 --> 00:44:37,249 You two must be vaguely in the same field. 904 00:44:37,249 --> 00:44:38,983 Have you been properly introduced? 905 00:44:38,983 --> 00:44:40,282 This is Dr. Trenarrow. 906 00:44:40,282 --> 00:44:41,150 How do you do? 907 00:44:41,583 --> 00:44:42,883 Justin Brooke.o you do?SIDNEY: 908 00:44:42,883 --> 00:44:45,050 Praxis Pharmaceuticals. 909 00:44:45,050 --> 00:44:45,916 Oh, really? 910 00:44:46,350 --> 00:44:48,083 Medical research. 911 00:44:48,083 --> 00:44:49,383 Interesting. 912 00:44:49,383 --> 00:44:52,417 SIDNEY: Oh, do you know it? 913 00:44:52,417 --> 00:44:54,584 Of it. 914 00:44:54,584 --> 00:44:56,750 So you've just come back 915 00:44:56,750 --> 00:44:58,484 from Chechnya, yes? 916 00:45:01,951 --> 00:45:03,250 BROOKE: Mmm, this is very drinkable 917 00:45:03,250 --> 00:45:05,851 Do you know what year it is? 918 00:45:05,851 --> 00:45:08,450 Um, no, sorry. 919 00:45:08,450 --> 00:45:12,784 (diners chatting) 920 00:45:12,784 --> 00:45:13,650 Thank you. 921 00:45:17,984 --> 00:45:19,718 Look, what I want, 922 00:45:19,718 --> 00:45:21,885 I'd really like to be a conceptual artist. 923 00:45:21,885 --> 00:45:23,618 I've got this great idea. 924 00:45:23,618 --> 00:45:28,384 I'm calling it "Wardrobe." 925 00:45:28,384 --> 00:45:31,418 very bleak, quite empty. 926 00:45:33,152 --> 00:45:34,885 Sid, you not hungry? 927 00:45:34,885 --> 00:45:40,952 No, it's absut I'm full. 928 00:45:40,952 --> 00:45:42,686 Too many Nanrunnel chocs... 929 00:45:42,686 --> 00:45:45,719 which my boyfriend just bought. 930 00:45:45,719 --> 00:45:47,452 HELEN: How lovely. 931 00:45:47,452 --> 00:45:50,486 SIDNEY: God knows when, for some other woman. 932 00:45:50,919 --> 00:45:52,652 I know where he got them. 933 00:45:52,652 --> 00:45:53,519 PETER: He bought them... 934 00:45:53,519 --> 00:45:54,819 (Havers gasps) 935 00:45:54,819 --> 00:45:56,120 BROOKE: I'm sorry. 936 00:45:56,120 --> 00:45:57,420 I am so sorry. 937 00:45:57,420 --> 00:45:57,853 Well... 938 00:45:57,853 --> 00:45:59,587 BROOKE: Oh, I'm sorry. 939 00:45:59,587 --> 00:46:00,453 I'm really sorry. 940 00:46:00,453 --> 00:46:02,186 HAVERS: No, it's fine. 941 00:46:02,186 --> 00:46:03,919 There, you can't see nothing. 942 00:46:05,653 --> 00:46:06,953 Thank you. 943 00:46:09,553 --> 00:46:10,420 Speech! 944 00:46:10,420 --> 00:46:12,154 Speech! later. 945 00:46:12,154 --> 00:46:15,620 Ladies and gentlemen, a toast 946 00:46:15,620 --> 00:46:17,787 to the happy couple. 947 00:46:17,787 --> 00:46:22,554 To the lovely Helen, the face that launched a thousand... 948 00:46:22,554 --> 00:46:23,854 ASHERTON: Sit down, Peter. 949 00:46:23,854 --> 00:46:25,154 Et cetera, et cetera. 950 00:46:25,154 --> 00:46:26,887 And to my esteemed elder brother-- 951 00:46:26,887 --> 00:46:32,087 Eton, Oxford, currently wowing them at the Met-- 952 00:46:32,087 --> 00:46:34,688 my thoroughly upright, not to say up-tight, broth... 953 00:46:35,122 --> 00:46:36,421 ASHERTON: That's enough, Peter. 954 00:46:36,421 --> 00:46:39,454 PETER: Who walked out on us when I was knee-high to... 955 00:46:39,888 --> 00:46:42,921 Oh, what would I be knee-high to when I was seven? 956 00:46:43,355 --> 00:46:45,522 Anyway, my point is, ladies and gentlemen, 957 00:46:45,522 --> 00:46:47,255 that my father had just died 958 00:46:47,255 --> 00:46:51,155 and I was a very sad little boy... very sad. 959 00:46:51,155 --> 00:46:54,622 And my brother here... well, who cares? 960 00:46:54,622 --> 00:46:55,922 He didn't. 961 00:46:55,922 --> 00:46:58,522 And there was always the checkbook, wasn't there? 962 00:46:58,522 --> 00:47:02,740 To my brother, the selfish, self-obsessed, sanctimonious... 963 00:47:02,740 --> 00:47:04,589 LYNLEY: Thank you, Peter. 964 00:47:04,589 --> 00:47:06,755 Thank you. 965 00:47:06,755 --> 00:47:08,056 Yes, good idea. 966 00:47:08,056 --> 00:47:10,223 Shall we all raise our glasses? 967 00:47:10,223 --> 00:47:11,956 Tommy and Helen. 968 00:47:11,956 --> 00:47:12,822 ALL: Tommy and Helen. 969 00:47:12,822 --> 00:47:14,989 TRENARROW: To a long, happy 970 00:47:14,989 --> 00:47:17,156 and wonderful marriage. 971 00:47:17,156 --> 00:47:18,890 ALL: Hear, hear! 972 00:47:18,890 --> 00:47:19,756 Tommy and Helen. 973 00:47:24,523 --> 00:47:26,257 (quietly): Thank you, Roderick. 974 00:47:26,257 --> 00:47:27,556 ASHERTON: You should be 975 00:47:27,556 --> 00:47:29,723 really grateful to him. 976 00:47:29,723 --> 00:47:31,457 Do you think I could manage this place 977 00:47:31,457 --> 00:47:32,756 without his support? 978 00:47:32,756 --> 00:47:36,224 God forbid you should give up your career to do it. 979 00:47:36,224 --> 00:47:38,390 Thank you. 980 00:47:38,390 --> 00:47:40,557 JOHN: Would you, uh... 981 00:47:40,557 --> 00:47:42,724 Would you excuse me? 982 00:47:42,724 --> 00:47:44,024 ASHERTON: Of course. 983 00:47:52,691 --> 00:47:54,425 What's happening? 984 00:47:54,425 --> 00:47:55,724 It's all right, Tommy. 985 00:47:55,724 --> 00:47:56,158 It doesn't matter. 986 00:47:56,592 --> 00:47:57,458 Are you arresting him? 987 00:47:57,458 --> 00:47:59,625 No choice-- we just got the lab results: 988 00:47:59,625 --> 00:48:00,492 prints, fibers, skin samples. 989 00:48:00,492 --> 00:48:02,225 It's pretty conclusive. 990 00:48:02,225 --> 00:48:05,258 Well, I don't care what the evidence is; he didn't do it. 991 00:48:05,258 --> 00:48:06,992 No one'll be happier to prove that than me. 992 00:48:06,992 --> 00:48:09,159 If you'll just let me get on with it. 993 00:48:17,392 --> 00:48:19,992 Ah, there you are. 994 00:48:19,992 --> 00:48:22,159 Everybody's looking for you. 995 00:48:23,459 --> 00:48:24,759 Those chocolates... 996 00:48:26,926 --> 00:48:29,960 Yes, I knew you'd pick up on that. 997 00:48:30,392 --> 00:48:31,693 They're probably all packed 998 00:48:31,693 --> 00:48:33,426 for the tourist trade, you know. 999 00:48:33,426 --> 00:48:36,893 Probably all made in Birmingham. 1000 00:48:36,893 --> 00:48:41,227 And the only place you can get Nanrunnel chocolates... 1001 00:48:41,227 --> 00:48:43,393 is Nanrunnel. 1002 00:48:43,393 --> 00:48:45,560 I can be even more specific than that. 1003 00:48:45,560 --> 00:48:47,293 The gift shop. 1004 00:48:47,293 --> 00:48:49,026 The question is, when? 1005 00:48:49,026 --> 00:48:51,627 Last night. 1006 00:48:51,627 --> 00:48:54,660 I ran out of fags so I went down to the village 1007 00:48:54,660 --> 00:48:56,393 and found this little shop. 1008 00:48:56,393 --> 00:48:58,128 Was Cambrey there? 1009 00:48:58,128 --> 00:48:59,861 Yes, but... 1010 00:48:59,861 --> 00:49:02,027 Alone? 1011 00:49:02,027 --> 00:49:05,927 But... he didn't sell fags. 1012 00:49:05,927 --> 00:49:07,228 So I felt obliged 1013 00:49:07,228 --> 00:49:08,094 to buy something. 1014 00:49:08,094 --> 00:49:09,828 Look, help me out here. 1015 00:49:09,828 --> 00:49:11,929 What time exactly? 1016 00:49:13,294 --> 00:49:15,461 Nine-ish. 1017 00:49:15,461 --> 00:49:17,195 Did you see John Penellin? 1018 00:49:19,361 --> 00:49:20,661 Look... 1019 00:49:22,395 --> 00:49:23,695 Okay, I should have told 1020 00:49:23,695 --> 00:49:24,995 the police this, 1021 00:49:24,995 --> 00:49:26,728 but the reason I didn't... 1022 00:49:26,728 --> 00:49:28,028 You saw him? 1023 00:49:28,028 --> 00:49:30,195 No, he'd already gone before I got there. 1024 00:49:30,195 --> 00:49:31,496 How do you know? 1025 00:49:31,496 --> 00:49:34,095 Mick Cambrey told me-- said he'd just thrown him out. 1026 00:49:34,095 --> 00:49:35,395 I'm going to ring Boscowan. 1027 00:49:35,395 --> 00:49:37,996 No, no, don't. 1028 00:49:37,996 --> 00:49:39,295 Hang on. 1029 00:49:39,295 --> 00:49:40,596 (door opens) 1030 00:49:40,596 --> 00:49:41,462 Oh... 1031 00:49:41,896 --> 00:49:42,762 Oh, uh, sorry. 1032 00:49:42,762 --> 00:49:44,063 No, no, no, come in. 1033 00:49:44,063 --> 00:49:45,796 Close the door. 1034 00:49:50,130 --> 00:49:51,863 Well, go on. 1035 00:49:53,163 --> 00:49:56,630 The reason I didn't say anything... 1036 00:49:57,063 --> 00:50:00,096 I wasn't the only one there. 1037 00:50:00,530 --> 00:50:03,131 Who else? 1038 00:50:03,131 --> 00:50:04,430 Peter. 1039 00:50:06,164 --> 00:50:07,897 Peter? 1040 00:50:09,197 --> 00:50:11,797 He came in to pick something up. 1041 00:50:11,797 --> 00:50:14,397 From the state of him I'd say it was smack. 1042 00:50:14,397 --> 00:50:19,164 He said someone had left something there for him. 1043 00:50:21,764 --> 00:50:23,498 And then w 1044 00:50:23,498 --> 00:50:24,798 BROOKE: Well, I don't know. 1045 00:50:24,798 --> 00:50:27,397 I went to the pub. 1046 00:50:27,831 --> 00:50:33,031 My point is, the reason why I didn't want to say anything 1047 00:50:33,031 --> 00:50:35,198 until tonight was over 1048 00:50:35,198 --> 00:50:38,232 was that after I left, 1049 00:50:38,232 --> 00:50:40,832 Peter was still there... 1050 00:50:41,699 --> 00:50:42,998 in the shop. 1051 00:50:48,198 --> 00:50:50,799 (people chatting in distance) 1052 00:51:00,765 --> 00:51:02,932 Has Tommy been through here? 1053 00:51:04,233 --> 00:51:05,533 Not that I noticed. 1054 00:51:06,399 --> 00:51:08,566 Hey, look, I just want to apologize 1055 00:51:08,566 --> 00:51:09,867 about what happened in there. 1056 00:51:09,867 --> 00:51:11,600 I made a complete fool of myself. 1057 00:51:11,600 --> 00:51:13,333 If I said anything offensive or... 1058 00:51:13,333 --> 00:51:14,633 Don't worry about it. 1059 00:51:14,633 --> 00:51:16,800 I know whatyouwant. 1060 00:51:24,601 --> 00:51:26,767 That'll make it a whole lot better. 1061 00:51:36,300 --> 00:51:37,517 HAVERS: You have to tell Boscowan. 1062 00:51:38,034 --> 00:51:38,901 I can't. 1063 00:51:38,901 --> 00:51:39,767 You have to. 1064 00:51:39,767 --> 00:51:42,368 Do you know what you're asking me to do? 1065 00:51:42,368 --> 00:51:44,535 Yes, sir, clear an innocent man 1066 00:51:44,535 --> 00:51:45,834 who's your friend. 1067 00:51:45,834 --> 00:51:48,868 And put my brother in the frame for murder at the same time? 1068 00:51:50,168 --> 00:51:51,902 Then let me do it. 1069 00:51:53,635 --> 00:51:54,935 I'll talk to Boscowan. 1070 00:51:54,935 --> 00:51:56,235 No... 1071 00:51:57,102 --> 00:52:01,435 Give me time, Havers-- let me think. 1072 00:52:01,435 --> 00:52:10,536 (surf rumbling, gulls cng) 1073 00:52:29,603 --> 00:52:32,637 (door opens and closes) 1074 00:52:37,403 --> 00:52:38,704 (knocks on door) 1075 00:52:38,704 --> 00:52:44,770 Peter? 1076 00:52:44,770 --> 00:52:46,071 Peter? 1077 00:52:56,037 --> 00:53:00,734 (helicopter approaching) 1078 00:53:32,006 --> 00:53:35,039 (dog barks) 1079 00:53:35,039 --> 00:53:37,206 Peter! 1080 00:54:13,174 --> 00:54:15,774 Oh, my God... 1081 00:54:15,774 --> 00:54:17,941 It's Justin, isn't it? 1082 00:54:20,108 --> 00:54:22,708 Stay there, Sidney! 1083 00:54:22,708 --> 00:54:24,008 Stay the 1084 00:54:27,908 --> 00:54:29,642 MAN: Right, tied off. 1085 00:54:34,842 --> 00:54:36,575 MAN: Right, keept coming. 1086 00:54:41,775 --> 00:54:43,942 There we are. 1087 00:54:43,942 --> 00:54:45,243 Looks like he missed his footing 1088 00:54:45,243 --> 00:54:46,976 in the dark and fell. 1089 00:54:47,409 --> 00:54:48,276 An accident? 1090 00:54:48,276 --> 00:54:49,143 POLICEMAN: Sir? 1091 00:54:49,143 --> 00:54:50,443 Excuse me. 1092 00:54:50,443 --> 00:54:52,176 Do you think it was an accident? 1093 00:54:52,176 --> 00:54:53,476 Not my case. 1094 00:54:53,476 --> 00:54:54,343 Do you? 1095 00:54:54,343 --> 00:54:57,376 Sir, if Peter knew Brooke had spoken to you 1096 00:54:57,376 --> 00:54:58,676 and Brooke was the one person 1097 00:54:58,676 --> 00:54:59,977 linking him to Mick Cambrey's murder... 1098 00:54:59,977 --> 00:55:01,710 Oh, so Peter killed Cambrey and now Brooke? 1099 00:55:01,710 --> 00:55:03,877 Well, all the evidence is pointing that way, sir. 1100 00:55:03,877 --> 00:55:05,610 He could have panicked and ran. 1101 00:55:05,610 --> 00:55:06,910 This is all my fault. 1102 00:55:06,910 --> 00:55:09,077 If I'd been around when Peter was younger, 1103 00:55:09,077 --> 00:55:10,810 he never would have got into drugs. 1104 00:55:10,810 --> 00:55:12,110 With respect, sir, that's rubbish. 1105 00:55:12,110 --> 00:55:12,977 ct, Sergeant, 1106 00:55:13,410 --> 00:55:14,711 what the hell do you know about it?! 1107 00:55:14,711 --> 00:55:16,444 You know nothing about us! 1108 00:55:19,911 --> 00:55:21,210 I'm sorry. 1109 00:55:22,944 --> 00:55:25,111 I am sorry. 1110 00:55:25,111 --> 00:55:27,278 Have you spoken to Boscowan yet? 1111 00:55:28,577 --> 00:55:29,444 Well, do it now, 1112 00:55:29,444 --> 00:55:31,611 because if you don't, I will. 1113 00:55:31,611 --> 00:55:32,911 Give me till midday, okay? 1114 00:55:32,911 --> 00:55:34,644 Give me one good reason why I should? 1115 00:55:34,644 --> 00:55:36,378 Because I want to be 100% certain 1116 00:55:36,811 --> 00:55:38,978 that he's guilty before I shop him. 1117 00:55:38,978 --> 00:55:40,712 At least let me find him. 1118 00:55:42,445 --> 00:55:43,745 They searched the grounds, 1119 00:55:43,745 --> 00:55:46,778 the outbuildings-- no sign of either of them. 1120 00:55:47,645 --> 00:55:49,812 He really might have OD'd. 1121 00:55:49,812 --> 00:55:51,112 Have they got a car? 1122 00:55:51,112 --> 00:55:51,979 No. 1123 00:55:51,979 --> 00:55:53,712 No, they came by train. 1124 00:55:53,712 --> 00:55:55,879 Then they'd have to get a taxi to get anywhere, 1125 00:55:55,879 --> 00:55:57,613 well, unless they hitched. 1126 00:55:57,613 --> 00:55:58,912 What about the boat? 1127 00:56:01,513 --> 00:56:04,112 LYNLEY: He can't have taken it; he wouldn't be that stupid. 1128 00:56:04,112 --> 00:56:05,412 HELEN: Well, it's not here. 1129 00:56:05,846 --> 00:56:07,146 Helen, he can't sail. 1130 00:56:07,146 --> 00:56:08,446 He's a useless sailor. 1131 00:56:08,880 --> 00:56:09,746 Okay, okay... 1132 00:56:09,746 --> 00:56:12,346 I should think that girl, what's her name-- Sasha? 1133 00:56:12,346 --> 00:56:13,646 Well, she's even more useless. 1134 00:56:13,646 --> 00:56:15,380 Well, your mother said someone's 1135 00:56:15,380 --> 00:56:16,679 been using the boat recently. 1136 00:56:16,679 --> 00:56:17,546 LYNLEY: So? 1137 00:56:17,980 --> 00:56:19,280 So suppose Peter's on the boat 1138 00:56:19,280 --> 00:56:21,013 but someone else is sailing it. 1139 00:56:21,013 --> 00:56:21,447 Sir? 1140 00:56:22,313 --> 00:56:24,480 Come here and have a look at this. 1141 00:56:32,714 --> 00:56:34,014 LYNLEY: It's Mark Penellin's. 1142 00:56:34,014 --> 00:56:36,181 Helen, would you call the Coast Guard? 1143 00:56:36,181 --> 00:56:37,914 See if they can spot the boat. 1144 00:56:37,914 --> 00:56:39,647 Havers, come with me. 1145 00:56:49,615 --> 00:56:51,781 Someone to see you, John. 1146 00:57:02,182 --> 00:57:03,915 Where do I begin? 1147 00:57:03,915 --> 00:57:05,648 How much do you know? 1148 00:57:05,648 --> 00:57:08,249 I know your son's running drugs. 1149 00:57:08,682 --> 00:57:11,282 I begged him to stop it; I pleaded with him. 1150 00:57:11,282 --> 00:57:13,015 Was Peter involved? 1151 00:57:13,015 --> 00:57:14,315 Tommy, I hope not-- 1152 00:57:14,315 --> 00:57:16,049 I pray not. 1153 00:57:16,049 --> 00:57:19,949 So, Mark takes my mother's boat... where? 1154 00:57:21,250 --> 00:57:22,549 The Scillies? 1155 00:57:22,549 --> 00:57:24,716 Picks up, what, a kilo of heroin, 1156 00:57:24,716 --> 00:57:27,316 cuts it and bags it at the mill. 1157 00:57:27,316 --> 00:57:29,049 Where does Mick Cambrey come in? 1158 00:57:29,049 --> 00:57:31,216 I swear I don't know. 1159 00:57:31,216 --> 00:57:33,383 Because he does, doesn't he, somewhere? 1160 00:57:33,383 --> 00:57:35,550 And you're prepared to stand trial for his murder? 1161 00:57:35,550 --> 00:57:37,283 If I have to. 1162 00:57:37,283 --> 00:57:38,150 LYNLEY: You don't have to. 1163 00:57:38,150 --> 00:57:39,450 You didn't do it. 1164 00:57:39,450 --> 00:57:40,750 We know that Cambrey was alive 1165 00:57:40,750 --> 00:57:42,050 when you left the shop. 1166 00:57:42,050 --> 00:57:45,084 The two-timing, flash waste of space! 1167 00:57:45,084 --> 00:57:46,383 I hit him, 1168 00:57:46,383 --> 00:57:48,117 and I'm not apologizing for 1169 00:57:48,117 --> 00:57:50,284 But you didn't kill him. 1170 00:57:50,284 --> 00:57:52,451 I could have done... easily. 1171 00:57:52,451 --> 00:57:53,750 But you didn't. 1172 00:57:53,750 --> 00:57:56,351 He threw you out. 1173 00:57:56,351 --> 00:57:58,950 Oh, John, this is crazy. 1174 00:57:58,950 --> 00:58:01,551 you're going to end up serving a life sentence. 1175 00:58:01,551 --> 00:58:03,718 I'd rather that than see my son banged up for ten years. 1176 00:58:03,718 --> 00:58:05,018 Which is what he deserves. 1177 00:58:07,185 --> 00:58:08,484 Don't be so damn stubborn. 1178 00:58:08,484 --> 00:58:09,784 Tell Boscowan the truth. 1179 00:58:14,418 --> 00:58:15,851 You tell him. 1180 00:58:16,718 --> 00:58:18,885 Don't ask me to inform on my son. 1181 00:58:18,885 --> 00:58:21,485 I won't do it, Tommy. 1182 00:58:25,385 --> 00:58:27,986 HAVERS: So you're not taking your own advice, then? 1183 00:58:27,986 --> 00:58:28,852 What advice? 1184 00:58:28,852 --> 00:58:31,452 You bully Mr. Penellin to shop his son. 1185 00:58:31,452 --> 00:58:34,485 But you... you still haven't told Boscowan 1186 00:58:34,485 --> 00:58:36,219 about your brother yet, have you? 1187 00:58:36,219 --> 00:58:37,952 So what... what, it's different for you? 1188 00:58:37,952 --> 00:58:39,253 Yes, it's different for me. 1189 00:58:39,253 --> 00:58:41,419 (cell phone ringing) 1190 00:58:41,419 --> 00:58:42,720 Yes. 1191 00:58:43,586 --> 00:58:44,453 Where? 1192 00:58:45,753 --> 00:58:46,620 Thank you. 1193 00:58:46,620 --> 00:58:48,353 Coast Guard-- they've spotted the boat. 1194 00:59:03,953 --> 00:59:05,687 Here he comes. 1195 00:59:14,354 --> 00:59:15,221 Where's Peter? 1196 00:59:15,221 --> 00:59:16,521 How the hell should I know? 1197 00:59:16,521 --> 00:59:17,387 Is he on the boat? No. 1198 00:59:17,387 --> 00:59:18,255 So where is he? 1199 00:59:18,255 --> 00:59:19,988 Don't ask me. 1200 00:59:19,988 --> 00:59:21,721 I'm not your brother's keeper, thank God. 1201 00:59:21,721 --> 00:59:22,587 You arrogant... 1202 00:59:22,587 --> 00:59:24,754 I'd have made a better job of it than you have. 1203 00:59:24,754 --> 00:59:26,054 HAVERS: Sir, sir! 1204 00:59:26,054 --> 00:59:27,787 I could have for assault. 1205 00:59:27,787 --> 00:59:30,822 HAVERS: I'll take that. 1206 00:59:30,822 --> 00:59:32,121 No, you won't. You can either hand it wait fthe drug squad. 1207 00:59:32,121 --> 00:59:34,288 They're on their way. 1208 00:59:37,666 --> 00:59:39,488 Don't you just hate people like him? 1209 00:59:39,488 --> 00:59:42,089 Everything served up to him on a plate. 1210 00:59:42,089 --> 00:59:43,389 And you and me, nothing. 1211 00:59:43,389 --> 00:59:45,122 Is Mick Cambrey in this with you? 1212 00:59:45,556 --> 00:59:47,722 Is that where he got his money from, eh? 1213 00:59:47,722 --> 00:59:49,022 What's this? 1214 00:59:49,456 --> 00:59:52,055 Just a little errand I do for a friend. 1215 00:59:52,055 --> 00:59:52,922 In my mother's boat? 1216 00:59:52,922 --> 00:59:55,089 HAVERS: Is this a heroin derivative, or what? 1217 00:59:55,089 --> 00:59:57,256 Hey, look, I just pick up the case and deliver it. 1218 00:59:57,256 --> 00:59:58,122 LYNLEY: To whom? 1219 00:59:58,510 --> 00:59:59,422 No one you'd know. 1220 00:59:59,422 --> 01:00:01,157 Give me a name. 1221 01:00:01,157 --> 01:00:02,890 (siren blaring) 1222 01:00:02,890 --> 01:00:04,623 You want a name? 1223 01:00:04,623 --> 01:00:06,357 Tina. 1224 01:00:06,357 --> 01:00:08,090 (phone rings) Tina what? 1225 01:00:08,090 --> 01:00:09,390 Find out yourself. 1226 01:00:10,257 --> 01:00:11,557 Hello? 1227 01:00:11,557 --> 01:00:12,423 Peter! 1228 01:00:12,423 --> 01:00:13,724 Where are you? 1229 01:00:13,724 --> 01:00:15,890 Tommy... 1230 01:00:15,890 --> 01:00:18,056 Something terrible's happened. 1231 01:00:18,056 --> 01:00:19,357 What? 1232 01:00:19,357 --> 01:00:20,657 HAVERS: Stay where you are, sir! 1233 01:00:21,091 --> 01:00:22,390 I can't... 1234 01:00:24,991 --> 01:00:25,857 Trenarrow here. 1235 01:00:27,158 --> 01:00:28,024 Yes, he's with me. 1236 01:00:36,691 --> 01:00:38,424 TRENARROW: See how e hands are clenched? 1237 01:00:39,725 --> 01:00:42,324 LYNLEY: Strychnine. 1238 01:00:42,324 --> 01:00:44,925 Though I believe she thought she was injecting heroin. 1239 01:00:46,658 --> 01:00:47,958 The stuff she was using 1240 01:00:47,958 --> 01:00:49,691 was adulterated with strychnine? 1241 01:00:49,691 --> 01:00:50,558 Yes. 1242 01:00:51,858 --> 01:00:54,025 LYNLEY: You're saying she was murdered? 1243 01:00:54,025 --> 01:00:55,325 I'm absolutely certain 1244 01:00:55,325 --> 01:00:57,492 she was murdered. 1245 01:00:58,791 --> 01:01:01,392 Where's Peter? 1246 01:01:01,392 --> 01:01:03,559 LYNLEY: Has anyone called the police? 1247 01:01:03,559 --> 01:01:05,726 One of the nurses called them. 1248 01:01:06,159 --> 01:01:07,026 He came here? 1249 01:01:07,026 --> 01:01:07,893 To you? 1250 01:01:07,893 --> 01:01:10,926 If I'd known you were so concerned... 1251 01:01:10,926 --> 01:01:12,226 Why here? 1252 01:01:12,226 --> 01:01:13,959 He always comes to me. 1253 01:01:16,484 --> 01:01:17,859 He always has... 1254 01:01:17,859 --> 01:01:19,593 whenever he's in trouble. 1255 01:01:30,426 --> 01:01:31,293 Hi. 1256 01:01:31,293 --> 01:01:32,593 Hi. 1257 01:01:32,593 --> 01:01:34,326 It's okay. 1258 01:01:34,326 --> 01:01:36,060 It's okay. 1259 01:01:36,060 --> 01:01:37,361 We'll sort it out. 1260 01:01:40,394 --> 01:01:42,994 I... I need to know some facts. 1261 01:01:42,994 --> 01:01:45,161 Your friend Sasha... 1262 01:01:45,161 --> 01:01:47,761 Where did she get the heroin from? 1263 01:01:47,761 --> 01:01:50,361 I gave it to her. 1264 01:01:50,361 --> 01:01:51,661 You did? 1265 01:01:51,661 --> 01:01:52,528 I didn't want it. 1266 01:01:52,528 --> 01:01:54,694 I've put him on methadone again. 1267 01:01:54,694 --> 01:01:56,427 You're going to kick it this time, 1268 01:01:56,427 --> 01:01:57,728 aren't you, Peter? 1269 01:01:57,728 --> 01:02:01,195 But Sasha is... wasn'tready for it yet, 1270 01:02:01,195 --> 01:02:03,794 so I gave the heroin to her. 1271 01:02:05,961 --> 01:02:08,562 Who... who gave it to you? 1272 01:02:08,562 --> 01:02:11,595 Justin Brooke gave it to me. 1273 01:02:11,595 --> 01:02:12,896 Brooke?! 1274 01:02:13,328 --> 01:02:15,495 Did anyone see him give it to you? 1275 01:02:15,495 --> 01:02:18,096 No. 1276 01:02:18,096 --> 01:02:20,263 Do you keep strychnine on the premises? 1277 01:02:20,263 --> 01:02:22,428 Yes... but strictly under lock and key. 1278 01:02:22,428 --> 01:02:24,163 He couldn't have had access to... 1279 01:02:24,163 --> 01:02:25,825 I didn't take anything. 1280 01:02:25,825 --> 01:02:26,762 I didn't kill her! 1281 01:02:29,363 --> 01:02:31,530 I loved her. 1282 01:02:31,530 --> 01:02:34,129 What about Mick Cambrey? 1283 01:02:35,429 --> 01:02:36,730 Mick? 1284 01:02:36,730 --> 01:02:38,897 Was Mick involved 1285 01:02:38,897 --> 01:02:41,063 in the drug smuggling business? 1286 01:02:42,363 --> 01:02:44,097 What drug smuggling business? 1287 01:02:46,696 --> 01:02:47,469 Peter... 1288 01:02:49,730 --> 01:02:51,464 did you kill Mick? 1289 01:02:51,464 --> 01:02:54,063 Wh-what? You think I killed him? 1290 01:02:54,063 --> 01:02:54,930 Oh, this is absurd. 1291 01:02:55,364 --> 01:02:56,664 Peter couldn't kill anyone. 1292 01:03:00,130 --> 01:03:04,031 Just tappened. 1293 01:03:09,664 --> 01:03:12,265 I went to pick up some skag which Mark had left for me, 1294 01:03:12,265 --> 01:03:14,864 and I'd already given him the money, 1295 01:03:14,864 --> 01:03:17,898 but Cambrey wanted m so... 1296 01:03:17,898 --> 01:03:19,198 it got a bit nasty. 1297 01:03:19,198 --> 01:03:20,498 But I swear, Tommy, 1298 01:03:20,498 --> 01:03:21,798 he was fine when I left him. 1299 01:03:21,798 --> 01:03:23,098 He was fine. 1300 01:03:27,865 --> 01:03:29,598 I'll do everything I can. 1301 01:03:33,932 --> 01:03:35,665 I didn't kill anyone. 1302 01:03:39,566 --> 01:03:40,865 Please don't let them arrest me. 1303 01:03:40,865 --> 01:03:41,733 I didn't do anything. 1304 01:03:48,232 --> 01:03:49,100 Peter Lynley? 1305 01:03:49,533 --> 01:03:50,833 I'm arresting you 1306 01:03:50,833 --> 01:03:53,000 on suspicion of the murder 1307 01:03:53,000 --> 01:03:54,733 of Sasha Nifford. 1308 01:03:54,733 --> 01:03:56,467 Peter, I'm sorry. 1309 01:03:56,467 --> 01:03:58,633 You've got to go with them. 1310 01:04:02,100 --> 01:04:03,833 You do not have to say anything, 1311 01:04:03,833 --> 01:04:05,133 but it may harm your defense 1312 01:04:05,133 --> 01:04:07,300 if you do not mention, when questioned, 1313 01:04:07,300 --> 01:04:08,600 something which you later 1314 01:04:08,600 --> 01:04:10,333 rely on in court. 1315 01:04:10,333 --> 01:04:12,934 Anything you do say will be used in evidence. 1316 01:04:33,735 --> 01:04:35,035 ASHERTON: Murder? 1317 01:04:35,468 --> 01:04:37,202 LYNLEY: They haven't charged him yet, but... 1318 01:04:37,202 --> 01:04:38,935 He didn't do it, did he? 1319 01:04:38,935 --> 01:04:41,968 The thing is, I don't know if we can prove it. 1320 01:04:41,968 --> 01:04:43,701 You will. 1321 01:04:45,002 --> 01:04:47,602 It's not just Sasha. 1322 01:04:47,602 --> 01:04:48,902 He's also in the frame 1323 01:04:48,902 --> 01:04:50,202 for killing Mick Cambrey. 1324 01:04:50,636 --> 01:04:51,502 Why on earth...? 1325 01:04:51,502 --> 01:04:53,235 It was a... drug thing. 1326 01:04:53,235 --> 01:04:54,536 They had a row. 1327 01:04:54,536 --> 01:04:58,003 How could you let him get into this state? 1328 01:04:58,003 --> 01:05:00,602 How couldI? 1329 01:05:00,602 --> 01:05:01,903 Do you think I haven't tried 1330 01:05:01,903 --> 01:05:03,636 ing Do you think to get him off heroin?dh 1331 01:05:03,636 --> 01:05:05,802 But that whole drug scene, he just drifted into it. 1332 01:05:05,802 --> 01:05:07,537 Didn't you notice what was happening? 1333 01:05:07,537 --> 01:05:08,836 Where were you? 1334 01:05:08,836 --> 01:05:09,702 Right here. 1335 01:05:09,702 --> 01:05:11,003 Where were you? 1336 01:05:11,003 --> 01:05:13,170 And you know what? 1337 01:05:13,603 --> 01:05:16,203 I'm getting a bit sick of you blaming me for everything, 1338 01:05:16,203 --> 01:05:18,370 because I am quite capable of blaming myself. 1339 01:05:18,370 --> 01:05:19,670 All I'm saying... 1340 01:05:19,670 --> 01:05:21,403 Tommy, I cannot be perfect. 1341 01:05:21,837 --> 01:05:23,137 No one's asking you 1342 01:05:23,137 --> 01:05:24,436 to be perfect. 1343 01:05:24,436 --> 01:05:25,737 But that's what you want: 1344 01:05:25,737 --> 01:05:27,037 the perfect mother. 1345 01:05:27,037 --> 01:05:27,904 No faults. 1346 01:05:27,904 --> 01:05:29,204 No weaknesses. 1347 01:05:29,204 --> 01:05:30,070 No life of my own. 1348 01:05:30,070 --> 01:05:31,803 Well, I'm sorry, I can't do it. 1349 01:05:32,237 --> 01:05:33,104 I am human. 1350 01:05:36,571 --> 01:05:37,871 Oh, okay, fine. 1351 01:05:37,871 --> 01:05:38,738 Off you go. 1352 01:05:39,171 --> 01:05:42,204 Spoiled little boy stamping off in tears. 1353 01:05:42,204 --> 01:05:43,938 You cheated on Dad. 1354 01:05:45,671 --> 01:05:47,404 I loved your father 1355 01:05:47,404 --> 01:05:49,138 till the day he died. 1356 01:05:49,138 --> 01:05:52,604 But I needed comfort and support, and I still do, 1357 01:05:52,604 --> 01:05:54,771 and Roddy gives me that. 1358 01:05:54,771 --> 01:05:56,071 Darling, 1359 01:05:56,071 --> 01:06:00,405 if I could change the past for you, I would... 1360 01:06:00,405 --> 01:06:01,705 but I can't. 1361 01:06:08,206 --> 01:06:09,939 I've been very childish, haven't I? 1362 01:06:09,939 --> 01:06:12,106 I have been. 1363 01:06:16,006 --> 01:06:19,039 Helen thinks that I've stopped you from marrying him. 1364 01:06:19,039 --> 01:06:20,339 Is that true? 1365 01:06:20,772 --> 01:06:22,072 Have I done that? 1366 01:06:23,373 --> 01:06:24,239 No. 1367 01:06:28,139 --> 01:06:31,174 Next time he asks, just say yes. 1368 01:06:40,274 --> 01:06:42,007 (knock at door) 1369 01:06:42,007 --> 01:06:43,307 Hi... 1370 01:06:43,307 --> 01:06:45,474 Can I talk to you for a minute, please? 1371 01:06:46,774 --> 01:06:48,941 I'm just off... 1372 01:06:48,941 --> 01:06:50,674 to see Justin's parents. 1373 01:06:51,974 --> 01:06:53,274 Oh... 1374 01:06:55,008 --> 01:06:57,086 Can you give this to Tommy? 1375 01:06:57,086 --> 01:06:58,474 Sure. 1376 01:07:01,508 --> 01:07:03,674 Well, I just wanted to ask 1377 01:07:03,674 --> 01:07:06,275 if Justin had ever met Peter. 1378 01:07:06,275 --> 01:07:08,008 Before this weekend, you mean? 1379 01:07:08,008 --> 01:07:08,874 No. 1380 01:07:08,874 --> 01:07:11,475 Um... because... 1381 01:07:13,642 --> 01:07:16,241 I don't think it was an accident. 1382 01:07:16,241 --> 01:07:17,975 Sorry? 1383 01:07:17,975 --> 01:07:20,142 I don't think he did just miss his footing. 1384 01:07:20,142 --> 01:07:21,009 I think he killed himself. 1385 01:07:22,309 --> 01:07:23,176 Why? 1386 01:07:23,176 --> 01:07:25,342 Because his company was going under. 1387 01:07:25,775 --> 01:07:28,376 And he had this tough meeting on Monday morning. 1388 01:07:28,376 --> 01:07:30,543 He was going to lose everything. 1389 01:07:30,543 --> 01:07:31,843 He couldn'face it. 1390 01:07:31,843 --> 01:07:34,876 And the one thing he was counting on to save him, 1391 01:07:34,876 --> 01:07:37,476 this anticancer drug, the big breakthrough... 1392 01:07:37,476 --> 01:07:40,943 It was going to make Praxis Pharmaceuticals a major player, 1393 01:07:40,943 --> 01:07:43,110 and then NICE banned it. 1394 01:07:43,110 --> 01:07:44,843 Why? 1395 01:07:44,843 --> 01:07:47,443 Side effects. 1396 01:07:47,443 --> 01:07:50,477 A five percent chance of liver damage. 1397 01:07:50,477 --> 01:07:52,210 (crying) 1398 01:07:52,644 --> 01:07:54,810 But God... 1399 01:07:54,810 --> 01:07:57,410 if you're dying of cancer, 1400 01:07:57,410 --> 01:08:00,443 that's an acceptable risk, don't you think? 1401 01:08:03,044 --> 01:08:04,777 Um... 1402 01:08:04,777 --> 01:08:05,644 This drug. 1403 01:08:05,644 --> 01:08:07,378 What's it called? 1404 01:08:07,378 --> 01:08:09,544 Oncozyme. 1405 01:08:11,710 --> 01:08:13,877 HAVERS: Sir, I was thinking, that case of ampuls 1406 01:08:13,877 --> 01:08:15,178 that we found on Mark Penellin... 1407 01:08:15,178 --> 01:08:16,478 It has some kind of connection 1408 01:08:16,478 --> 01:08:18,211 with this, um... what did you call it? 1409 01:08:18,211 --> 01:08:19,511 Yeah... Oncozyme. 1410 01:08:19,511 --> 01:08:20,811 Yeah... Oncozymeneed to get back 1411 01:08:20,811 --> 01:08:22,111 to the beginning, Havers. 1412 01:08:22,111 --> 01:08:23,845 Where is the beginning? 1413 01:08:23,845 --> 01:08:25,578 Cambrey... he's the key. 1414 01:08:28,611 --> 01:08:31,645 HAVERS: Sir, look at this. 1415 01:08:35,112 --> 01:08:37,279 Here... 1416 01:08:37,279 --> 01:08:38,579 and again there. 1417 01:08:38,579 --> 01:08:39,878 Why do you need 1418 01:08:39,878 --> 01:08:41,179 to see these again? 1419 01:08:43,779 --> 01:08:46,379 Where's all this money coming from, Nancy? 1420 01:08:46,379 --> 01:08:48,546 I told you, I don't know. 1421 01:08:48,546 --> 01:08:50,279 Did you know that your husband was paying 1422 01:08:50,279 --> 01:08:51,579 over a thousand a month...? 1423 01:08:51,579 --> 01:08:53,746 He didn't earn a thousand a month. 1424 01:08:53,746 --> 01:08:55,913 To a property company in Newquay? 1425 01:09:00,246 --> 01:09:01,113 Ring them. 1426 01:09:07,613 --> 01:09:08,914 Nancy... 1427 01:09:08,914 --> 01:09:10,647 HAVERS: Yeah, um, good afternoon. 1428 01:09:10,647 --> 01:09:11,947 I'm ringing about a client of yours, 1429 01:09:11,947 --> 01:09:13,247 Mr. Michael Cambrey. 1430 01:09:13,247 --> 01:09:15,413 Did you know that Mark was running drugs? 1431 01:09:15,413 --> 01:09:16,632 Yes. 1432 01:09:16,632 --> 01:09:18,014 Was your husband 1433 01:09:18,014 --> 01:09:20,085 Was your husbandn that? 1434 01:09:20,085 --> 01:09:21,481 No. 1435 01:09:22,780 --> 01:09:24,080 Who killed him? 1436 01:09:24,080 --> 01:09:25,381 I don't know. 1437 01:09:25,381 --> 01:09:26,681 That's your standard answer 1438 01:09:26,681 --> 01:09:28,414 for everything at the moment, isn't it? 1439 01:09:28,848 --> 01:09:30,581 You don't seem to know anything. 1440 01:09:30,581 --> 01:09:31,447 Okay, thanks. 1441 01:09:32,748 --> 01:09:34,823 Right, I've got an address. 1442 01:09:34,823 --> 01:09:37,514 Um... oh, the rent was paid by Michael Cambrey, 1443 01:09:37,948 --> 01:09:40,548 but the tenant was... 1444 01:09:40,548 --> 01:09:42,282 a Miss Tina Cogan. 1445 01:09:42,282 --> 01:09:44,015 Oh, God. 1446 01:10:01,349 --> 01:10:03,082 WOMAN: She's in and out. 1447 01:10:03,082 --> 01:10:05,682 Some kind of salesperson, I believe. 1448 01:10:05,682 --> 01:10:07,416 But there is a young man 1449 01:10:07,416 --> 01:10:09,149 that comes to see her a lot. 1450 01:10:10,449 --> 01:10:11,750 LYNLEY: Thank you. 1451 01:10:16,516 --> 01:10:18,683 So this is Cambrey's love nest. 1452 01:10:29,083 --> 01:10:31,250 (phone ringing) 1453 01:10:35,584 --> 01:10:38,617 Hello? 1454 01:10:38,617 --> 01:10:40,350 No, I'm afraid there's nobody 1455 01:10:40,350 --> 01:10:42,084 in the office at the moment. 1456 01:10:42,084 --> 01:10:44,250 Uh... can I take your name 1457 01:10:44,250 --> 01:10:47,285 and someone will get back to you? 1458 01:10:49,018 --> 01:10:50,751 You change your name 1459 01:10:50,751 --> 01:10:55,951 and you could do that for a living. 1460 01:10:55,951 --> 01:10:58,984 Said he ordered something called "Hope" on the Internet. 1461 01:10:58,984 --> 01:10:59,852 "Hope"? 1462 01:11:00,285 --> 01:11:02,018 And it hasn't been delivered. 1463 01:11:04,618 --> 01:11:06,785 There's a list of names here. 1464 01:11:06,785 --> 01:11:07,652 A client list? 1465 01:11:08,085 --> 01:11:08,952 Yeah. 1466 01:11:09,818 --> 01:11:11,552 Perriam, Perriam, Perriam... 1467 01:11:13,718 --> 01:11:15,019 Here we are, Perriam. 1468 01:11:15,019 --> 01:11:17,619 I'm going to ring some of these names. 1469 01:11:17,619 --> 01:11:18,486 All right. 1470 01:11:18,486 --> 01:11:20,219 I'll check upstairs. 1471 01:11:40,153 --> 01:11:42,754 Mrs. Amos, I'm conducting a customer satisfaction survey. 1472 01:11:43,187 --> 01:11:45,353 I was wondering if you'd bought anything recently 1473 01:11:45,353 --> 01:11:46,654 on the Internet. 1474 01:11:58,787 --> 01:12:00,954 Thank you very much. 1475 01:12:00,954 --> 01:12:02,254 Thank you. 1476 01:12:04,854 --> 01:12:06,588 She's a tall girl. 1477 01:12:13,955 --> 01:12:16,122 I'm conducting a customer satisfaction survey, 1478 01:12:16,122 --> 01:12:18,721 and I was wondering if you'd had any dealings recently 1479 01:12:18,721 --> 01:12:20,454 with a company called Finding Hope. 1480 01:12:25,222 --> 01:12:27,389 In strictest confidence, can I ask 1481 01:12:27,389 --> 01:12:30,422 what it was that you bought from the company? 1482 01:12:33,455 --> 01:12:34,756 Thank you for your help. 1483 01:12:34,756 --> 01:12:35,622 Thank you. 1484 01:12:37,789 --> 01:12:39,522 All cancer patients 1485 01:12:39,522 --> 01:12:41,689 or carers of cancer patients. 1486 01:12:41,689 --> 01:12:44,722 And all have recently bought a drug 1487 01:12:44,722 --> 01:12:47,756 from aompany called "Finding Hope." 1488 01:12:47,756 --> 01:12:49,490 The interesting thing 1489 01:12:52,089 --> 01:12:54,690 ?? Well, look what I found. 1490 01:13:03,356 --> 01:13:06,823 All paths lead to Oncozyme. 1491 01:13:06,823 --> 01:13:08,990 So Mark Penellin briin... 1492 01:13:08,990 --> 01:13:10,723 from wherever. 1493 01:13:10,723 --> 01:13:13,324 And... and Tina sells it. 1494 01:13:13,324 --> 01:13:15,924 But how does that tie in with Mick Cambrey? 1495 01:13:18,090 --> 01:13:19,824 Can I just show you these? 1496 01:13:19,824 --> 01:13:21,124 Shoes? 1497 01:13:22,424 --> 01:13:24,591 Yeah, but... 1498 01:13:24,591 --> 01:13:28,058 well... I guess a size ten. 1499 01:14:05,326 --> 01:14:07,059 Oh, they won't let me see him yet. 1500 01:14:07,059 --> 01:14:07,927 I know, I know. 1501 01:14:08,359 --> 01:14:10,093 But he can't have done it, can he? 1502 01:14:10,093 --> 01:14:11,826 No, of course not. 1503 01:14:11,826 --> 01:14:13,560 Tommy thinks he might not be able to prove... 1504 01:14:13,560 --> 01:14:14,426 Don't worry, 1505 01:14:14,426 --> 01:14:16,593 everything will be all right. 1506 01:14:16,593 --> 01:14:17,893 I promise you. 1507 01:14:17,893 --> 01:14:18,760 How do you know? 1508 01:14:23,093 --> 01:14:25,694 well, Peter couldn't harm anyone. 1509 01:14:25,694 --> 01:14:28,294 Look, I'm sorry, but I can't stay. 1510 01:14:32,194 --> 01:14:33,494 What? 1511 01:14:36,094 --> 01:14:39,128 I was just thinking how much I loved you. 1512 01:14:42,161 --> 01:14:43,894 : was just thinking This case. loved you. 1513 01:14:45,628 --> 01:14:47,795 Have you ever seen one like it before? 1514 01:14:47,795 --> 01:14:50,395 No. 1515 01:14:50,395 --> 01:14:52,562 Who is Tina, Nancy? 1516 01:14:56,029 --> 01:14:58,196 You know, don't you? 1517 01:15:02,095 --> 01:15:05,129 They told him he couldn't start the hormone treatments 1518 01:15:05,129 --> 01:15:09,895 until he'd lived as a woman for six months. 1519 01:15:09,895 --> 01:15:13,362 I mean, if he wanted to wear dresses in private, 1520 01:15:13,362 --> 01:15:15,529 that was his problem, but openly? 1521 01:15:15,529 --> 01:15:18,996 In Nanrunnel? 1522 01:15:18,996 --> 01:15:20,296 So, you said no. 1523 01:15:20,296 --> 01:15:22,030 Everybody laughing at us? 1524 01:15:22,030 --> 01:15:25,496 My husband mincing about in skirts and high heels? 1525 01:15:25,496 --> 01:15:27,230 (quavering): Over my dead body, I said. 1526 01:15:27,663 --> 01:15:29,829 I said to him, "God made you a man, Mick. 1527 01:15:29,829 --> 01:15:31,996 End of story!" 1528 01:15:33,297 --> 01:15:35,897 And you had no idea about the place in Newquay? 1529 01:15:35,897 --> 01:15:38,063 I didn't even know he could afford the rent. 1530 01:15:38,063 --> 01:15:41,097 What about the money in the bank? 1531 01:15:41,097 --> 01:15:44,997 I... honestly, I don't know where it came from. 1532 01:15:44,997 --> 01:15:46,298 (sniffles) 1533 01:15:46,298 --> 01:15:48,464 It was for the operation, I guess. 1534 01:15:48,464 --> 01:15:53,665 I did everything I could think of to stop it. 1535 01:15:53,665 --> 01:15:57,565 bbing ): I loved him... so much! (so 1536 01:15:57,565 --> 01:15:59,731 I didn't want him to be Tina. 1537 01:16:00,164 --> 01:16:02,765 I wanted Mick! 1538 01:16:02,765 --> 01:16:04,932 He's all I've ever wanted. 1539 01:16:04,932 --> 01:16:07,531 (sobbing ) 1540 01:16:16,632 --> 01:16:18,365 (sighing ): Imagine it-- 1541 01:16:18,365 --> 01:16:19,666 HAVERS: I mean, loving someone, 1542 01:16:19,666 --> 01:16:21,399 and then they... they turn around 1543 01:16:21,399 --> 01:16:23,132 and want to be someone else. 1544 01:16:23,566 --> 01:16:26,599 So, Mark Penellin delivers the Oncozyme to Tina Cogan. 1545 01:16:26,599 --> 01:16:28,332 Aka Mick Cambrey. 1546 01:16:28,332 --> 01:16:30,933 Who sells it to the cancer patients on the Internet. 1547 01:16:30,933 --> 01:16:32,233 That issick-- 1548 01:16:32,233 --> 01:16:33,532 making money out of people's suffering. 1549 01:16:33,966 --> 01:16:35,266 Well, you can't say that, 1550 01:16:35,266 --> 01:16:36,566 because everyone I spoke to 1551 01:16:36,566 --> 01:16:37,433 was getting better. 1552 01:16:37,433 --> 01:16:38,300 Oh, I forgot. 1553 01:16:38,300 --> 01:16:40,466 Um, Sidney gave this for you. 1554 01:16:40,466 --> 01:16:43,066 Oh, it's probably the photographs from the shop. 1555 01:16:43,066 --> 01:16:44,800 Sir, should we just check through 1556 01:16:44,800 --> 01:16:46,099 what happened that night-- 1557 01:16:46,099 --> 01:16:49,133 as far as we know? 1558 01:16:49,133 --> 01:16:50,433 Yeah, okay, uh... 1559 01:16:50,433 --> 01:16:51,733 who went in there first? 1560 01:16:51,733 --> 01:16:53,034 John Penellin. 1561 01:16:53,034 --> 01:16:53,900 So he did. 1562 01:16:53,900 --> 01:16:55,633 Sohegoes in, dah-dah-dah, 1563 01:16:55,633 --> 01:16:57,800 has a fight with his son-in-law, gets physical. 1564 01:16:57,800 --> 01:16:59,967 Yeah, and Mick throws him out. 1565 01:16:59,967 --> 01:17:02,134 Yeah, and then Peter went in to get his heroin. 1566 01:17:02,134 --> 01:17:04,734 No, um, Brooke went in before that. 1567 01:17:04,734 --> 01:17:07,768 Why? What was Brooke doing there? 1568 01:17:07,768 --> 01:17:10,367 Well, buying cigarettes, he sai 1569 01:17:10,367 --> 01:17:12,968 And how much did Brooke know? 1570 01:17:12,968 --> 01:17:14,267 Maybe he'd just discovered 1571 01:17:14,267 --> 01:17:16,868 that Cambrey was selling the Oncozyme on the Internet. 1572 01:17:16,868 --> 01:17:18,601 Yeah, and making himself a massive profit. 1573 01:17:18,601 --> 01:17:20,768 Would that be reason enough to kill him? 1574 01:17:20,768 --> 01:17:22,068 Maybe. 1575 01:17:22,068 --> 01:17:23,368 But when? 1576 01:17:23,368 --> 01:17:25,535 Brooke left the shop before Cambrey was murdered. 1577 01:17:25,535 --> 01:17:26,834 Peter saw him go. 1578 01:17:26,834 --> 01:17:29,001 Okay, but maybe he waited outside until Peter left, 1579 01:17:29,001 --> 01:17:30,735 and then he went back in. 1580 01:17:32,468 --> 01:17:35,936 It still doesn't answer the question, who killed Brooke. 1581 01:17:35,936 --> 01:17:36,802 Sir... 1582 01:17:37,235 --> 01:17:38,969 look at this. 1583 01:18:11,470 --> 01:18:14,937 Tommy. I've been expecting you. 1584 01:18:14,937 --> 01:18:17,971 I need you to clear something up for me. 1585 01:18:20,137 --> 01:18:24,038 Oh, yes. How careless of me. 1586 01:18:24,038 --> 01:18:25,771 My angina pills. 1587 01:18:27,504 --> 01:18:29,671 Here they are. 1588 01:18:29,671 --> 01:18:34,871 And here I've put them back in my pocket... 1589 01:18:34,871 --> 01:18:36,171 before anyone could notice. 1590 01:18:37,471 --> 01:18:39,205 I must have dropped them 1591 01:18:39,205 --> 01:18:40,939 when I killed him. 1592 01:18:41,805 --> 01:18:43,104 I'm sorry? 1593 01:18:43,104 --> 01:18:46,572 I would do anything to save my patients, Tommy. 1594 01:18:46,572 --> 01:18:47,872 Anything. 1595 01:18:47,872 --> 01:18:51,772 This is all about Oncozyme, isn't it? 1596 01:18:51,772 --> 01:18:55,239 Yes, this has everything to do Miss Havers. 1597 01:18:55,239 --> 01:18:56,972 Do you know what Oncozyme is? 1598 01:18:56,972 --> 01:19:01,739 It's an exceptionally potent drug. 1599 01:19:01,739 --> 01:19:04,339 The benefits are immediate. 1600 01:19:04,339 --> 01:19:07,372 The chance of remission increases exponentially. 1601 01:19:07,372 --> 01:19:08,239 And you're testing it here? 1602 01:19:08,673 --> 01:19:09,539 Illegally? 1603 01:19:09,539 --> 01:19:11,273 Yes. 1604 01:19:11,273 --> 01:19:13,439 It is an unlicensed drug. 1605 01:19:13,439 --> 01:19:15,606 I don't care if it has a license or not. 1606 01:19:15,606 --> 01:19:17,340 It saves people's lives. 1607 01:19:19,507 --> 01:19:21,240 Brooke was convinced that my results here 1608 01:19:21,240 --> 01:19:23,840 would get further trials authorized. 1609 01:19:23,840 --> 01:19:27,307 So, he saved his company 1610 01:19:27,307 --> 01:19:31,207 while I saved my patients. 1611 01:19:31,207 --> 01:19:34,241 And Mick Cambrey, "Tina," 1612 01:19:34,241 --> 01:19:35,974 was your go-between? 1613 01:19:35,974 --> 01:19:37,191 He delivered it to you? 1614 01:19:37,191 --> 01:19:39,007 Yes. 1615 01:19:41,174 --> 01:19:42,907 Things went very well to begin with. 1616 01:19:42,907 --> 01:19:45,941 People got better. 1617 01:19:45,941 --> 01:19:52,008 And then suddenly... my patients started dying again. 1618 01:19:52,008 --> 01:19:53,308 I couldn't understand why, 1619 01:19:53,308 --> 01:19:56,341 so I had my current batch analyzed. 1620 01:19:56,341 --> 01:19:57,209 And? 1621 01:19:59,808 --> 01:20:03,214 Saline solution. 1622 01:20:03,214 --> 01:20:09,342 I'd been injecting my patients with salt water. 1623 01:20:09,342 --> 01:20:12,375 Cambrey had been selling Oncozyme on the Internet 1624 01:20:12,375 --> 01:20:16,709 to terminally ill people for vast amounts of money. 1625 01:20:18,876 --> 01:20:21,043 (whispers): Good God. 1626 01:20:21,043 --> 01:20:28,410 He was a disgusting human being. 1627 01:20:28,842 --> 01:20:31,009 I didn't mean to kill him. 1628 01:20:31,009 --> 01:20:32,310 You killed... 1629 01:20:33,610 --> 01:20:34,910 You're just saying this 1630 01:20:34,910 --> 01:20:37,510 to get Peter off the hook, aren't you? 1631 01:20:37,510 --> 01:20:38,810 I know you love him. 1632 01:20:38,810 --> 01:20:40,110 LYNLEY: You don't have to do this. 1633 01:20:40,110 --> 01:20:41,843 When I went to see him, 1634 01:20:41,843 --> 01:20:44,443 I wanted to tell him that I knew what he was doing. 1635 01:20:44,443 --> 01:20:48,777 I'd lost a patient that afternooa young boy. 1636 01:20:48,777 --> 01:20:50,944 Liver cancer. 1637 01:20:52,244 --> 01:20:54,843 He just laughed. 1638 01:20:54,843 --> 01:20:56,144 "So what?" he said. 1639 01:20:56,144 --> 01:20:58,311 "So they're all going to die anyway." 1640 01:20:58,311 --> 01:21:00,477 He laughed. 1641 01:21:00,477 --> 01:21:03,078 He kept on laughing, so I hit him. 1642 01:21:03,078 --> 01:21:06,978 I hit him and... I wanted to wipe that look off his face. 1643 01:21:09,145 --> 01:21:13,045 I kept on hitting him until... 1644 01:21:13,045 --> 01:21:14,778 he stopped moving. 1645 01:21:16,512 --> 01:21:19,111 HAVERS: And then you made it look like a robbery? 1646 01:21:23,012 --> 01:21:23,879 Yes. 1647 01:21:24,312 --> 01:21:27,345 And Brooke? 1648 01:21:27,345 --> 01:21:30,812 No, no. Brooke lost his footing and fell. 1649 01:21:30,812 --> 01:21:32,545 No, he didn't, Tommy. 1650 01:21:34,279 --> 01:21:35,579 I pushed him. 1651 01:21:35,579 --> 01:21:37,313 I had to, you see, 1652 01:21:37,313 --> 01:21:40,346 because... Brooke was concerned 1653 01:21:40,346 --> 01:21:42,946 that Peter had heard too much in the shop. 1654 01:21:42,946 --> 01:21:44,680 He said he was bound to talk 1655 01:21:44,680 --> 01:21:49,880 and of course... it would ruin him. 1656 01:21:49,880 --> 01:21:53,347 Well, I couldn't let him hurt Peter... 1657 01:21:54,646 --> 01:21:56,380 so I killed him. 1658 01:21:58,113 --> 01:21:58,980 The irony is 1659 01:21:58,980 --> 01:22:03,314 that, um, I was too late anyway. 1660 01:22:03,747 --> 01:22:07,214 Because Brooke had already given the spiked heroin to Peter. 1661 01:22:07,214 --> 01:22:09,380 Yes. 1662 01:22:09,380 --> 01:22:11,547 And Peter passed it on to Sasha. 1663 01:22:11,547 --> 01:22:14,148 Precisely. 1664 01:22:16,747 --> 01:22:19,781 Well... 1665 01:22:19,781 --> 01:22:22,381 I'm not really very good at this, am I? 1666 01:22:22,814 --> 01:22:25,415 I suppose I should be rather worried if I was. 1667 01:22:25,415 --> 01:22:28,882 I've written it all down. 1668 01:22:28,882 --> 01:22:31,048 So... 1669 01:22:31,048 --> 01:22:34,515 I suppose you have to arrest me now. 1670 01:22:35,815 --> 01:22:37,115 I'm afraid so. 1671 01:22:39,282 --> 01:22:41,882 Well, you must be rather enjoying this, Tommy. 1672 01:22:43,182 --> 01:22:44,915 No. 1673 01:22:46,649 --> 01:22:50,115 After all this time, my downfall? 1674 01:22:50,115 --> 01:22:55,316 If Oncozyme had been available 1675 01:22:55,316 --> 01:22:57,916 when my father was alive, 1676 01:22:57,916 --> 01:23:00,083 would you have given it to him? 1677 01:23:00,083 --> 01:23:02,683 Oh, yes, yes, most certainly. 1678 01:23:02,683 --> 01:23:04,849 I do hope you believe that, Tommy. 1679 01:23:05,716 --> 01:23:07,016 I do. 1680 01:23:07,016 --> 01:23:07,883 I do. 1681 01:23:07,883 --> 01:23:10,050 Thank you. 1682 01:23:11,350 --> 01:23:12,650 My mother... 1683 01:23:12,650 --> 01:23:14,383 Yes. 1684 01:23:14,383 --> 01:23:19,150 This is going to be... very hard for her. 1685 01:23:20,884 --> 01:23:23,917 Look, do you think you could just give me a few moments 1686 01:23:23,917 --> 01:23:26,084 to... to finish things here? 1687 01:23:27,817 --> 01:23:28,684 Yes, of course. 1688 01:23:28,684 --> 01:23:31,175 Sir, uh, I don't think... 1689 01:23:33,017 --> 01:23:35,184 A few moments, that's all I need. 1690 01:23:36,917 --> 01:23:38,651 We'll wait outside. 1691 01:24:07,252 --> 01:24:08,986 You all right, sir? 1692 01:24:09,419 --> 01:24:10,719 (breathlessly): Yeah. 1693 01:24:10,719 --> 01:24:12,452 I'm fine. Fine. 1694 01:24:12,452 --> 01:24:14,186 (sighs) 1695 01:24:44,521 --> 01:24:45,821 (sighs) 1696 01:24:45,821 --> 01:24:49,287 g (sighsto do, Havers?n 1697 01:24:51,021 --> 01:24:53,621 You have to ring Boscowan. 1698 01:24:56,222 --> 01:24:57,521 I know. 1699 01:25:01,854 --> 01:25:03,155 I mean, everything he's done, 1700 01:25:03,155 --> 01:25:06,622 he has done for the right reasons-- 1701 01:25:06,622 --> 01:25:08,266 to save his patients, to save Peter. 1702 01:25:08,266 --> 01:25:09,655 He loves him. 1703 01:25:09,655 --> 01:25:13,121 Yeah, and this puts Peter in the clear. 1704 01:25:22,223 --> 01:25:23,522 You know what, Havers? 1705 01:25:23,522 --> 01:25:28,723 I've spent half my life hatingthat man... 1706 01:25:28,723 --> 01:25:30,022 and now... 1707 01:25:30,022 --> 01:25:32,189 (sighs) 1708 01:25:33,923 --> 01:25:35,656 I'll ring Boscowan. 1709 01:25:40,856 --> 01:25:43,456 HAVERS: Yep, uh, DI Boscowan, please. 1710 01:25:45,623 --> 01:25:46,923 Sir... 1711 01:25:56,457 --> 01:25:59,057 HAVERS: Strychnine. 1712 01:26:10,325 --> 01:26:14,658 (sobbing): How do I do it, Havers? 1713 01:26:15,091 --> 01:26:17,692 How do I tell my mother? 1714 01:26:49,326 --> 01:26:51,492 (howls ): No! 1715 01:27:07,527 --> 01:27:11,860 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 112864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.