Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,569 --> 00:01:06,736
Dr. Trenarrow...
2
00:01:09,769 --> 00:01:11,936
Where the hell
have you been?
3
00:01:23,203 --> 00:01:24,070
Nurse?
4
00:01:24,503 --> 00:01:27,104
(monitor beeping)
5
00:01:59,171 --> 00:02:01,772
(monitor beeping faster)
6
00:02:13,472 --> 00:02:16,072
(beeping very rapidly)
7
00:02:22,573 --> 00:02:24,740
(monitor whining steady tone)
8
00:02:33,406 --> 00:02:34,706
Tina!
9
00:03:53,505 --> 00:03:54,876
There you are.
10
00:03:58,343 --> 00:04:00,510
Oh, Helen.
11
00:04:00,510 --> 00:04:02,243
Wonderful
to see you.
12
00:04:04,844 --> 00:04:07,443
I'm so happy
for you both.
13
00:04:11,777 --> 00:04:13,511
Tommy?
14
00:04:13,511 --> 00:04:14,378
Mother.
15
00:04:16,544 --> 00:04:17,411
It's good to see you.
16
00:04:17,411 --> 00:04:18,711
You're looking
very well.
17
00:04:20,011 --> 00:04:21,311
MAN:
Hello, there.
18
00:04:21,311 --> 00:04:22,611
John... hi!
19
00:04:22,611 --> 00:04:23,478
Tommy, hi.
20
00:04:23,478 --> 00:04:24,778
Helen, you
remember John,
21
00:04:24,778 --> 00:04:25,644
our estate manager?
22
00:04:25,644 --> 00:04:26,945
Yeah, of course... hi.
23
00:04:27,378 --> 00:04:28,244
JOHN:
Congratulations.
24
00:04:28,244 --> 00:04:29,978
You're a very lucky man.
25
00:04:29,978 --> 00:04:31,711
HELEN:
That's what
I tell him.
26
00:04:33,012 --> 00:04:35,065
Well, Aunt Lavinia
has arrived,
27
00:04:35,065 --> 00:04:37,345
but apart from that,
you're the first.
28
00:04:37,778 --> 00:04:40,379
So did you two stay over
somewhere last night?
29
00:04:40,379 --> 00:04:42,545
Yeah...
in Taunton.
30
00:04:42,545 --> 00:04:44,712
to have the engagement
party here.
31
00:04:44,712 --> 00:04:45,579
Of course.
32
00:04:45,579 --> 00:04:47,312
WOMAN:
Where shall I put
the champagne?
33
00:04:47,312 --> 00:04:48,612
Oh, in the hall,
please, Nancy.
34
00:04:49,046 --> 00:04:49,912
Hi.
35
00:04:49,912 --> 00:04:50,779
Hi.
36
00:04:50,779 --> 00:04:52,079
Hi, Tommy.
37
00:04:52,079 --> 00:04:53,379
Congratulations.
38
00:04:53,379 --> 00:04:55,545
Here, let me
take those.
39
00:04:55,545 --> 00:04:56,846
Nancy... hi.
40
00:04:56,846 --> 00:04:58,146
Congratulations
to you, too.
41
00:04:58,146 --> 00:04:59,879
I hear you're
married now.
42
00:04:59,879 --> 00:05:01,179
HELEN:
It sounds fun.
43
00:05:01,179 --> 00:05:03,346
Well, fun is perhaps
a tad optimistic.
44
00:05:03,346 --> 00:05:05,513
But it's an annual
village event,
45
00:05:05,513 --> 00:05:07,246
and they expect me
to be there.
46
00:05:07,680 --> 00:05:09,413
The Nanrunnel
Am. Dram. Society.
47
00:05:09,413 --> 00:05:11,580
They do know you're
both going to be here
48
00:05:11,580 --> 00:05:12,446
this weekend.
49
00:05:12,446 --> 00:05:13,313
Ah.
50
00:05:13,313 --> 00:05:14,613
I think they'd
be rather hurt
51
00:05:14,613 --> 00:05:15,480
if you didn't show up.
52
00:05:15,480 --> 00:05:17,584
Then we're
definitely coming.
53
00:05:17,584 --> 00:05:18,947
I'll lay you 50-to-one on
54
00:05:19,381 --> 00:05:21,546
the vicar's given
himself the lead.
55
00:05:21,546 --> 00:05:23,280
Oh, have a word
with him later,
56
00:05:23,280 --> 00:05:24,581
about wedding dates.
57
00:05:24,581 --> 00:05:27,180
Well, we haven't actually
got that far yet...
58
00:05:27,180 --> 00:05:28,481
have we?
59
00:05:30,214 --> 00:05:31,514
Well, I'll leave
you to it.
60
00:05:31,514 --> 00:05:32,814
Oh, give me
a shout, Helen,
61
00:05:32,814 --> 00:05:34,114
if there's anything
you need.
62
00:05:34,114 --> 00:05:35,414
Thanks.
63
00:05:36,714 --> 00:05:38,447
Your mother is extraordinary.
64
00:05:38,881 --> 00:05:41,048
Yes, isn't she?
65
00:05:42,348 --> 00:05:45,382
Are you going to be like this
all weekend?
66
00:05:45,382 --> 00:05:46,681
At least try.
67
00:05:46,681 --> 00:05:47,548
I am trying.
68
00:05:47,548 --> 00:05:49,715
Because I think it's
a really good chance
69
00:05:49,715 --> 00:05:53,615
for your mum
to sort things...
70
00:05:56,648 --> 00:05:58,815
JOHN:
So where's he disappeared
to this time?
71
00:05:58,815 --> 00:06:00,116
I don't know.
72
00:06:00,116 --> 00:06:01,415
Some tart
or another.
73
00:06:01,415 --> 00:06:03,149
Dad, there was
another letter
74
00:06:03,149 --> 00:06:04,882
Dad, there was
another letter morning.
75
00:06:04,882 --> 00:06:05,749
Did you open it?
76
00:06:05,749 --> 00:06:07,915
I can't open
his private letters.
77
00:06:07,915 --> 00:06:08,782
Why not?
78
00:06:08,782 --> 00:06:10,516
You've got
a right to know
79
00:06:10,516 --> 00:06:12,683
what kind of debt
you're in.
80
00:06:12,683 --> 00:06:14,416
A gas bill came yesterday...
81
00:06:14,416 --> 00:06:15,716
final demand.
82
00:06:15,716 --> 00:06:17,016
Oh, Dad.
83
00:06:17,016 --> 00:06:17,883
Come on.
84
00:06:17,883 --> 00:06:19,182
I'm so tired.
85
00:06:19,182 --> 00:06:20,483
JOHN:
Leave him.
86
00:06:20,483 --> 00:06:21,783
Come home.
87
00:06:22,216 --> 00:06:23,083
NANCY:
I can't.
88
00:06:23,083 --> 00:06:24,816
JOHN:
You'll never
change him, Nance.
89
00:06:24,816 --> 00:06:25,683
Face facts.
90
00:06:26,117 --> 00:06:26,983
Where is he?
91
00:06:26,983 --> 00:06:29,150
What's this one's name?
92
00:06:29,150 --> 00:06:31,317
I don't want
to talk about it.
93
00:06:35,217 --> 00:06:36,083
Sorry.
94
00:06:36,083 --> 00:06:37,384
Excuse me.
95
00:06:37,384 --> 00:06:38,684
What is it?
96
00:06:38,684 --> 00:06:39,550
I'm fine.
97
00:06:39,550 --> 00:06:40,417
Nancy...
98
00:06:42,150 --> 00:06:43,884
Come on...
99
00:06:46,051 --> 00:06:48,218
I'll give you a lift home, okay?
100
00:06:58,618 --> 00:06:59,917
Is everything
all right at home?
101
00:07:01,218 --> 00:07:03,385
I know John doesn't
really get on
102
00:07:03,385 --> 00:07:05,551
with your husband,
does he?
103
00:07:08,585 --> 00:07:09,451
Sorry.
104
00:07:09,451 --> 00:07:12,485
None of my business.
105
00:07:12,918 --> 00:07:14,651
Mick's back.
106
00:07:14,651 --> 00:07:16,386
Thanks for
the lift.
107
00:07:26,352 --> 00:07:28,519
If you could just take
those things through
108
00:07:28,519 --> 00:07:29,819
to the kitchen,
could you?
109
00:07:29,819 --> 00:07:31,552
Someone will show you
where to put them there.
110
00:07:31,552 --> 00:07:32,419
Is this the...
111
00:07:32,419 --> 00:07:34,153
Oh, thank you
so much for coming,
112
00:07:34,153 --> 00:07:35,404
and at such
short notice, too.
113
00:07:35,404 --> 00:07:37,186
Oh, well, it was
very nice of you to...
114
00:07:37,186 --> 00:07:38,919
Um... just come
through here with me.
115
00:07:38,919 --> 00:07:40,220
I just had this
idea, you see.
116
00:07:40,220 --> 00:07:42,387
I thought if you could
just see the dining room
117
00:07:42,387 --> 00:07:44,120
and the whole setup
beforehand,
118
00:07:44,120 --> 00:07:45,853
it would make things
so much easier
119
00:07:45,853 --> 00:07:46,720
for you tomorrow.
120
00:07:46,720 --> 00:07:48,020
Uh, well, yeah.
121
00:07:48,020 --> 00:07:50,620
Was it you I spoke
to on the phone
yesterday,
122
00:07:50,620 --> 00:07:51,920
or was it
the other girl?
123
00:07:51,920 --> 00:07:53,220
Uh... which other girl?
124
00:07:53,220 --> 00:07:54,520
Oh, Tommy.
125
00:07:54,520 --> 00:07:55,820
I won't be
a moment.
126
00:07:55,820 --> 00:07:57,553
I'm just showing
the florist...
127
00:07:57,553 --> 00:07:59,287
Oh...
I'm sorry,
I didn't get
your name.
128
00:07:59,287 --> 00:08:01,021
No, no, this
isn't...
No, no,
I'm not...
129
00:08:01,021 --> 00:08:02,754
Sorry-- Mother,
this isn't
the florist;
130
00:08:02,754 --> 00:08:03,620
this is
Barbara Havers,
131
00:08:03,620 --> 00:08:05,787
my colleague
from the Met.
132
00:08:05,787 --> 00:08:08,820
Oh, my God!
133
00:08:08,820 --> 00:08:09,688
What a fool I am!
134
00:08:09,688 --> 00:08:10,987
No, it's my fault.
I'm so sorry,
135
00:08:11,421 --> 00:08:13,154
and I've been longing
to meet you as well.
136
00:08:13,154 --> 00:08:14,888
I'm so glad
you me.
137
00:08:14,888 --> 00:08:17,921
Tommy, would you bring
Barbara's things upstairs?
138
00:08:17,921 --> 00:08:19,654
Now, come along,
my dear.
139
00:08:20,955 --> 00:08:22,255
Here we are.
140
00:08:22,255 --> 00:08:23,988
The bed's a bit lumpy,
I'm afraid.
141
00:08:23,988 --> 00:08:25,721
But I wanted you
to have this room,
142
00:08:26,155 --> 00:08:27,455
because the view's so lovely.
143
00:08:27,455 --> 00:08:28,755
WOMAN:
Is anyone home?
144
00:08:28,755 --> 00:08:29,622
Oh, it's Sidney.
145
00:08:29,622 --> 00:08:31,355
Look, you settle
yourself in,
146
00:08:31,355 --> 00:08:33,522
and come down and
join us for a drink
147
00:08:33,522 --> 00:08:34,822
when you're ready.
148
00:08:36,555 --> 00:08:40,455
Why are these houses
always so damn cold?
149
00:08:40,455 --> 00:08:43,056
Do you good
to rough it a bit.
150
00:08:43,056 --> 00:08:43,922
MOTHER:
Sidney,
151
00:08:43,922 --> 00:08:44,789
darling...
152
00:08:45,223 --> 00:08:46,956
How lovely
to see you!
Ah, hello!
153
00:08:46,956 --> 00:08:48,689
This is my aunt,
Lady Asherton.
154
00:08:48,689 --> 00:08:49,555
How do
you do?
155
00:08:49,555 --> 00:08:51,289
And this is Justin,
Justin Brooke.
156
00:08:51,289 --> 00:08:53,889
You're in chemicals,
aren't you?
157
00:08:53,889 --> 00:08:55,623
did she tell
you about me?
158
00:08:56,490 --> 00:08:57,356
Hi.
159
00:08:57,356 --> 00:09:00,390
Uh... come in.
160
00:09:00,390 --> 00:09:02,123
Where do you want these?
161
00:09:02,123 --> 00:09:02,990
On the bed?
162
00:09:07,323 --> 00:09:09,923
Oh... someone called Sidney's
just arrived.
163
00:09:10,357 --> 00:09:11,224
Who's Sidney?
164
00:09:11,224 --> 00:09:12,524
My cousin.
165
00:09:12,524 --> 00:09:14,690
Just come back
from Chechnya, I think.
166
00:09:15,124 --> 00:09:16,857
She's a news
photographer.
167
00:09:16,857 --> 00:09:17,724
Oh...
168
00:09:18,157 --> 00:09:19,890
Not on the counter
at Argo's, then.
169
00:09:19,890 --> 00:09:21,190
(chuckles)
170
00:09:21,190 --> 00:09:22,491
So, what happens now?
171
00:09:22,491 --> 00:09:23,357
Unpack.
172
00:09:23,357 --> 00:09:25,524
Come on down
when you're ready.
173
00:09:25,524 --> 00:09:28,125
Will I do
as I am, or...?
174
00:09:28,125 --> 00:09:29,858
Yeah, you're fine.
175
00:09:29,858 --> 00:09:31,158
Oh, I'm going
to get this all wrong.
176
00:09:31,158 --> 00:09:32,457
Yoll tell me, won't you?
177
00:09:32,457 --> 00:09:34,624
And get my head bitten off?
178
00:09:34,624 --> 00:09:36,791
No, seriously,
I don't want to mess this up.
179
00:09:37,225 --> 00:09:38,958
Which, of course,
I've already done.
180
00:09:38,958 --> 00:09:42,425
Well, actually,
your mum was quite
sweet about it.
181
00:09:43,725 --> 00:09:45,458
I like her.
182
00:09:45,458 --> 00:09:46,325
Yeah.
183
00:09:46,325 --> 00:09:49,358
People always do.
184
00:09:49,792 --> 00:09:52,825
(footsteps on stairs)
185
00:09:52,825 --> 00:09:54,126
(sighs)
186
00:09:54,126 --> 00:09:56,725
This is so out of my league.
187
00:09:57,592 --> 00:09:58,892
It isn't, actually,
you know.
188
00:09:59,326 --> 00:10:00,626
No, seriously,
sir, I mean...
189
00:10:00,626 --> 00:10:01,925
This is...
190
00:10:01,925 --> 00:10:04,526
Well, this is
a private family party.
191
00:10:04,526 --> 00:10:06,693
For family and friends.
192
00:10:06,693 --> 00:10:07,992
And you're a friend.
193
00:10:08,426 --> 00:10:12,326
Which reminds me,
I have a favor to ask of you.
194
00:10:12,326 --> 00:10:15,359
Would you call me Tommy
this weekend?
195
00:10:15,359 --> 00:10:16,659
Or even Thomas?
196
00:10:16,659 --> 00:10:17,960
No,
197
00:10:17,960 --> 00:10:19,260
I don't think so, sir.
198
00:10:21,427 --> 00:10:23,160
Barbara, hi.
199
00:10:23,160 --> 00:10:24,893
I was just going
to come and find you.
200
00:10:24,893 --> 00:10:25,760
Where've you been?
201
00:10:25,760 --> 00:10:27,926
You'll excuse us?
202
00:10:27,926 --> 00:10:29,227
HELEN:
See you downstairs.
203
00:10:33,127 --> 00:10:34,861
Helen, I had to take
Nancy home, okay?
204
00:10:34,861 --> 00:10:36,594
Well, you could
have told me.
205
00:10:36,594 --> 00:10:38,327
I had no idea
where you were.
206
00:10:38,327 --> 00:10:39,627
Well, I just
needed some air.
207
00:10:39,627 --> 00:10:41,361
Oh, you've only
just arrived.
208
00:10:41,361 --> 00:10:42,660
For heaven's sake.
209
00:10:42,660 --> 00:10:44,827
I'm sorry, Tommy,
but what is this thing
210
00:10:44,827 --> 00:10:46,128
with you and
your mother?
211
00:10:46,128 --> 00:10:46,994
Last time we came,
212
00:10:46,994 --> 00:10:49,161
you behaved like
a tortured adolescent.
213
00:10:49,161 --> 00:10:50,894
Well, if you can't
sort it out
before the wedding,
214
00:10:50,894 --> 00:10:52,628
I mean, it's
going to make
things really...
215
00:10:52,628 --> 00:10:54,361
Come with me--
I want to show
you something.
216
00:10:54,361 --> 00:10:55,228
ASHERTON:
Tommy's here.
217
00:10:55,661 --> 00:10:56,962
He's dying to see you.
218
00:11:05,195 --> 00:11:07,795
See that window there?
219
00:11:07,795 --> 00:11:10,396
That was the room where
my father was dying...
220
00:11:10,396 --> 00:11:12,562
well, about to die,
of cancer.
221
00:11:12,995 --> 00:11:14,295
Now, I'm 17,
222
00:11:14,295 --> 00:11:15,596
standing right here.
223
00:11:15,596 --> 00:11:17,763
I can't face
going back in.
224
00:11:17,763 --> 00:11:19,062
Too scared.
225
00:11:19,062 --> 00:11:21,662
Suddenly my mother
appears atthiswindow,
226
00:11:21,662 --> 00:11:23,829
with her arms wrapped
around this man,
227
00:11:23,829 --> 00:11:25,562
and I think
it's a miracle.
228
00:11:25,562 --> 00:11:27,729
I come running back in,
race up the stairs,
229
00:11:27,729 --> 00:11:29,463
don't even
think to knock,
230
00:11:29,463 --> 00:11:30,330
burst right in...
231
00:11:33,796 --> 00:11:35,096
My mother and Trenarrow.
232
00:11:37,263 --> 00:11:38,996
Oh, there's
an eye-opener.
233
00:11:40,296 --> 00:11:42,463
OMy mother and
athe good doctor
234
00:11:42,463 --> 00:11:45,497
going at it like
there's no tomorrow.
235
00:11:54,598 --> 00:11:55,897
That's where I hid.
236
00:11:56,764 --> 00:11:58,064
Watched my mother
237
00:11:58,064 --> 00:11:58,930
running through
the garden,
238
00:11:58,930 --> 00:12:00,231
looking for me.
239
00:12:18,432 --> 00:12:20,599
If I was dying,
240
00:12:20,599 --> 00:12:22,766
and you were scared
and you needed comfort...
241
00:12:22,766 --> 00:12:24,499
I still
wouldn't do that.
242
00:12:24,499 --> 00:12:26,232
You don't know
what you'd do.
243
00:12:26,232 --> 00:12:27,532
No one knows how they'll react
244
00:12:27,966 --> 00:12:29,265
when they're really
up against it.
245
00:12:29,265 --> 00:12:30,565
If she loved him so much,
246
00:12:30,565 --> 00:12:32,732
why didn't she just
marry him years ago, eh?
247
00:12:32,732 --> 00:12:33,599
I didn't stop her.
248
00:12:33,599 --> 00:12:34,899
of course
you did. didn't stop her.
249
00:12:34,899 --> 00:12:37,932
The way you so obviously
feel about him,
250
00:12:37,932 --> 00:12:39,665
it would mean losing you.
251
00:12:42,266 --> 00:12:43,133
What's this?
252
00:12:50,500 --> 00:12:51,800
Heroin!
253
00:12:53,967 --> 00:12:55,700
OOKE:
Did you bring
my document case up? Heroin!
254
00:12:55,700 --> 00:12:56,566
It's in the car.
255
00:12:56,566 --> 00:12:58,300
There are some papers
in there
256
00:12:58,300 --> 00:12:59,167
I need to look at.
257
00:12:59,167 --> 00:13:00,900
Oh, not tonight.
258
00:13:00,900 --> 00:13:02,200
Relax.
259
00:13:02,200 --> 00:13:04,367
Oh, I've got
the accountants' meeting
260
00:13:04,367 --> 00:13:06,100
first thing on Monday...
261
00:13:09,134 --> 00:13:11,300
And there's
the emergency board meing
262
00:13:11,300 --> 00:13:12,167
straight afterwards.
263
00:13:12,167 --> 00:13:14,768
Babe, you should've
stuck to the plan
264
00:13:14,768 --> 00:13:17,367
and stayed
in Dublin.
265
00:13:17,367 --> 00:13:19,101
Why did you...
266
00:13:19,101 --> 00:13:21,701
Why did you change your mind?
267
00:13:25,168 --> 00:13:26,901
To be with you.
268
00:13:28,635 --> 00:13:29,934
Excuse me...
269
00:13:29,934 --> 00:13:32,101
Um... is that
the right, uh...
270
00:13:32,101 --> 00:13:33,402
I'm not a guest.
271
00:13:33,402 --> 00:13:34,702
Oh.
272
00:13:34,702 --> 00:13:36,869
I'm... below stairs.
273
00:13:36,869 --> 00:13:38,168
Right.
274
00:13:38,168 --> 00:13:40,335
My dad's
the estate manager here.
275
00:13:40,335 --> 00:13:42,069
It's just through there.
276
00:13:42,069 --> 00:13:42,935
Thanks.
277
00:13:42,935 --> 00:13:45,969
They won't bite.
278
00:13:45,969 --> 00:13:48,568
Got their gobs too crammed
full of silver spoons
279
00:13:48,568 --> 00:13:50,302
to bite anything.
280
00:13:50,302 --> 00:13:51,603
Go on,
come with me.
281
00:13:51,603 --> 00:13:52,902
I'll take you in.
282
00:13:55,935 --> 00:13:58,536
Blimey...
283
00:13:58,536 --> 00:14:00,703
so is this
all yours?
284
00:14:01,136 --> 00:14:03,736
No, it's my brother's.
285
00:14:03,736 --> 00:14:05,903
ASHERTON:
Well, I
286
00:14:05,903 --> 00:14:07,203
I'm hopeless
with names.
287
00:14:07,203 --> 00:14:08,936
Oh, you get
pretty good at them
288
00:14:08,936 --> 00:14:09,803
in the police.
289
00:14:09,803 --> 00:14:10,669
Oh, I bet.
290
00:14:10,669 --> 00:14:11,970
Oh...
291
00:14:11,970 --> 00:14:13,270
Oh... thank you.
292
00:14:13,270 --> 00:14:15,003
So tell me-- my son...
293
00:14:15,003 --> 00:14:17,170
what's he like
to work with?
294
00:14:17,170 --> 00:14:18,037
Impossible?
295
00:14:18,037 --> 00:14:19,337
Oh no, not at all.
296
00:14:19,337 --> 00:14:22,804
I know
about his work.
297
00:14:22,804 --> 00:14:24,971
But Helen says
he's very good.
298
00:14:24,971 --> 00:14:25,764
Is he?
299
00:14:26,704 --> 00:14:28,437
The best I've
ever worked with.
300
00:14:28,437 --> 00:14:29,737
Really?
301
00:14:29,737 --> 00:14:30,604
Yeah...
no question.
302
00:14:30,604 --> 00:14:31,904
MAN:
Mum.
303
00:14:31,904 --> 00:14:32,771
Peter!
304
00:14:32,771 --> 00:14:34,071
Darling.
305
00:14:34,071 --> 00:14:34,937
Oh...
306
00:14:34,937 --> 00:14:35,804
Hello, lovely.
307
00:14:37,104 --> 00:14:37,971
This is
my girlfriend, Sasha.
308
00:14:37,971 --> 00:14:39,271
Hello, Sasha.
309
00:14:39,271 --> 00:14:40,138
Hiya.
310
00:14:42,304 --> 00:14:44,038
HELEN:
Come on, darling,
you'll love it...
311
00:14:44,471 --> 00:14:46,638
Oscar Wilde.
312
00:14:49,238 --> 00:14:50,538
LYNLEY:
Peter.
313
00:14:51,838 --> 00:14:53,571
Lovely to see you again, Peter?
314
00:14:53,571 --> 00:14:54,438
How's your life going?
315
00:14:54,872 --> 00:14:55,738
How are you?
316
00:15:00,938 --> 00:15:01,805
Well, someone is.
317
00:15:01,805 --> 00:15:03,105
Someone is cutting
318
00:15:03,105 --> 00:15:05,272
and bagging heroin
in there.
319
00:15:05,272 --> 00:15:06,572
Oh, so it
must be me.
320
00:15:06,572 --> 00:15:07,439
Oh, sorry, Peter.
321
00:15:07,439 --> 00:15:10,040
I'm obviously spoiled
for choice here.
322
00:15:10,040 --> 00:15:10,906
Is it?
323
00:15:10,906 --> 00:15:13,506
I've only just walked
through the door,
324
00:15:13,506 --> 00:15:14,806
Are you using again?
325
00:15:14,806 --> 00:15:16,106
Oh, you never stop,
do you?
326
00:15:16,106 --> 00:15:18,273
Sergeant Plod right down
to the stuffy soul.
327
00:15:18,273 --> 00:15:19,140
ASHERTON:
We must leave.
328
00:15:19,140 --> 00:15:20,440
It starts in
half an hour.
329
00:15:20,440 --> 00:15:21,739
Come along.
330
00:15:23,473 --> 00:15:24,340
To what,
331
00:15:24,340 --> 00:15:25,640
Oscar Wilde, darling--
Village Hall.
332
00:15:25,640 --> 00:15:27,807
Oh, I think we'll
probably give
that a miss.
333
00:15:27,807 --> 00:15:29,974
Sash, do you want
to come down
to the pub?
334
00:15:29,974 --> 00:15:30,840
ASHERTON:
Come on, now.
335
00:15:30,840 --> 00:15:32,140
We can't be late.
336
00:15:32,140 --> 00:15:33,874
It's going to start
in half an hour.
337
00:15:33,874 --> 00:15:35,607
Um, no.
338
00:15:35,607 --> 00:15:38,640
Actually I've got
a bit of a headache.
339
00:15:38,640 --> 00:15:40,807
I'm, uh, I'm off
home now, Lady A.
340
00:15:40,807 --> 00:15:41,673
Right, John.
341
00:15:41,673 --> 00:15:42,974
We'll see you
in the morning.
342
00:15:42,974 --> 00:15:44,274
Mark...
343
00:15:45,574 --> 00:15:47,741
ASHERTON:
Everybody, we've
got to leave.
344
00:15:48,174 --> 00:15:50,341
JOHN:
Mark...
345
00:15:50,341 --> 00:15:52,941
you can drive
your sister's van back.
346
00:15:52,941 --> 00:15:55,541
I'm just having
a drink.
347
00:15:55,541 --> 00:15:57,274
Home.
348
00:15:58,574 --> 00:16:02,908
SIDNEY:
I'm just going
to get my camera.
349
00:16:09,841 --> 00:16:13,308
WOMAN:
That's all that
can be said about land.
350
00:16:13,308 --> 00:16:14,609
ACTOR:
I have a country house
351
00:16:14,609 --> 00:16:15,909
with some land
attached to it--
352
00:16:16,342 --> 00:16:17,642
about 1,500 acres,
I believe.
353
00:16:17,642 --> 00:16:19,809
But I don't depend
on that
354
00:16:20,242 --> 00:16:21,542
for my real income.
355
00:16:21,542 --> 00:16:22,409
In fact,
356
00:16:22,409 --> 00:16:23,709
as far as I can make out,
357
00:16:23,709 --> 00:16:26,742
the poachers are the only people
who make anything out of it.
358
00:16:26,742 --> 00:16:28,909
ACTRESS:
A country house?
359
00:16:28,909 --> 00:16:30,209
How many bedrooms?
360
00:16:30,209 --> 00:16:31,510
Well, that point
361
00:16:31,942 --> 00:16:34,109
can be cleared up
afterwards.
362
00:16:34,109 --> 00:16:35,843
You have
a townhouse,
363
00:16:35,843 --> 00:16:37,143
I hope.
364
00:16:37,143 --> 00:16:40,610
A girl with a simple,
unspoiled nature
like Gwendolen
365
00:16:40,610 --> 00:16:42,777
could hardly be expected
to reside
366
00:16:42,777 --> 00:16:43,643
in the country.
367
00:16:43,643 --> 00:16:46,244
ACTOR:
I have a house
in Belgrave Square,
368
00:16:46,244 --> 00:16:47,543
but it's let by the year
to Lady Bloxham.
369
00:16:47,977 --> 00:16:49,277
Lady Bloxham?
370
00:16:49,277 --> 00:16:51,353
I don't know her.
371
00:16:51,353 --> 00:16:53,611
(audience laughing,
camera clicks)
372
00:17:19,612 --> 00:17:21,345
Have you never
had a brother
373
00:17:21,345 --> 00:17:22,211
of any kind?
374
00:17:22,211 --> 00:17:23,078
Never.
375
00:17:23,078 --> 00:17:25,245
Not even of any kind.
376
00:17:25,245 --> 00:17:27,412
ACTRESS:
I am afraid it is
quite clear, Cecily,
377
00:17:27,412 --> 00:17:28,278
that neither
of us
378
00:17:28,278 --> 00:17:30,012
is engaged to be
married to anyone.
379
00:17:30,012 --> 00:17:32,612
ACTRESS 2:
It's not a very
pleasant position
380
00:17:32,612 --> 00:17:34,346
for a young girl
to suddenly find
herself in,
381
00:17:34,346 --> 00:17:36,079
is it?
382
00:17:36,512 --> 00:17:37,812
ACTRESS 1:
Let us go into
the house.
383
00:17:37,812 --> 00:17:39,112
They will hardly
venture
384
00:17:39,112 --> 00:17:40,845
to come after us
there.
385
00:17:40,845 --> 00:17:43,446
ACTRESS 2:
No, men are
so cowardly,
386
00:17:43,446 --> 00:17:44,746
aren't they?
387
00:17:46,479 --> 00:17:47,780
is wha
388
00:17:48,212 --> 00:17:49,079
I suppose?
389
00:17:49,079 --> 00:17:51,246
ACTOR 2:
And a perfectly wonderful
Bunbury it is, too.
390
00:17:51,246 --> 00:17:53,413
SASHA:
Are you sure
this is okay?
391
00:17:53,413 --> 00:17:56,446
You can trust
this guy, yeah?
392
00:17:56,446 --> 00:17:58,180
Yeah, totally.
393
00:17:58,180 --> 00:17:59,913
So where is he?
394
00:17:59,913 --> 00:18:00,780
Don't worry.
395
00:18:00,780 --> 00:18:02,080
It'll be fine.
396
00:18:05,010 --> 00:18:06,414
ACTOR:
How you can
sit there
397
00:18:06,414 --> 00:18:09,447
calmly eating muffins when
we're in this horrible trouble
398
00:18:09,447 --> 00:18:10,747
I can't make out.
399
00:18:10,747 --> 00:18:11,614
You seem to me
400
00:18:11,614 --> 00:18:13,781
perfectly heartless.
401
00:18:13,781 --> 00:18:15,947
(audience laughing)
402
00:18:15,947 --> 00:18:22,881
(motor humming)
403
00:18:22,881 --> 00:18:24,614
There he is.
404
00:18:32,415 --> 00:18:33,715
Hey.
405
00:18:33,715 --> 00:18:34,581
What's going on?
406
00:18:34,581 --> 00:18:35,882
Where's the stuff?
407
00:18:35,882 --> 00:18:37,615
With your brother here?
408
00:18:39,782 --> 00:18:42,381
I'm not carrying gear on me
when he's around.
409
00:18:42,381 --> 00:18:43,681
What are you talking about?
410
00:18:43,681 --> 00:18:44,548
That's great.
411
00:18:44,982 --> 00:18:45,848
So what are we
supposed to do?
412
00:18:45,848 --> 00:18:47,149
It's with a mate.
413
00:18:47,149 --> 00:18:48,449
You just need
to pick it up.
414
00:18:49,748 --> 00:18:54,948
(people chatting)
415
00:18:58,849 --> 00:19:00,582
Congratulations,
Tommy.
416
00:19:00,582 --> 00:19:01,883
Thank you.
417
00:19:01,883 --> 00:19:03,616
Give you a hand
with those?
418
00:19:03,616 --> 00:19:04,916
I'm fine.
419
00:19:04,916 --> 00:19:08,383
Your mother
misses you,
you know.
420
00:19:08,383 --> 00:19:10,116
A couple of days
at Christmas,
421
00:19:10,116 --> 00:19:11,417
the odd phone call.
422
00:19:11,417 --> 00:19:14,016
She's put an awful lot
into this weekend.
423
00:19:14,016 --> 00:19:14,883
Look...
424
00:19:14,883 --> 00:19:17,050
Look, I don't expect you
to like me,
425
00:19:17,483 --> 00:19:19,650
but I do expect you
to act your age.
426
00:19:19,650 --> 00:19:20,950
What happened
happened.
427
00:19:20,950 --> 00:19:22,250
Get over it.
428
00:19:25,283 --> 00:19:27,450
Do those two not
get on?
429
00:19:29,184 --> 00:19:30,051
Family business.
430
00:19:30,051 --> 00:19:33,518
Oh, right, sorry.
431
00:19:33,518 --> 00:19:34,817
(camera clicks)
432
00:19:53,018 --> 00:19:54,751
Hello.
433
00:19:56,052 --> 00:19:57,352
MAN(in nearby room):
I told you not to come here.
434
00:19:57,785 --> 00:19:58,652
What if someone saw you?
435
00:19:58,652 --> 00:19:59,519
You said no contact.
436
00:19:59,519 --> 00:20:01,252
BROOKE:
Since when do you
call the shots?!
437
00:20:01,252 --> 00:20:02,985
Who the hell do you
think you are, Cambrey?!
438
00:20:02,985 --> 00:20:04,285
CAMBREY:
Listen to me.
439
00:20:04,285 --> 00:20:05,585
BROOKE:
No, you listen to me.
440
00:20:05,585 --> 00:20:06,886
This is my ass
on the line here.
441
00:20:06,886 --> 00:20:08,619
You've totally ruined
six months of...
442
00:20:08,619 --> 00:20:09,919
CAMBREY:
Hey, listen,
I'm really sorry.
443
00:20:09,919 --> 00:20:11,652
BROOKE:
You're out of
the loop now, Cambrey.
444
00:20:12,086 --> 00:20:14,253
I'm not going to let
some greedy little
runt destroy me!
445
00:20:14,253 --> 00:20:15,552
PETER:
Mick...
446
00:20:18,153 --> 00:20:22,919
You've got something
for me, right?
447
00:20:23,353 --> 00:20:24,219
Oh, hi.
448
00:20:24,219 --> 00:20:25,086
You're, um...
449
00:20:25,086 --> 00:20:26,386
Sidney's...
450
00:20:30,720 --> 00:20:32,453
Yeah.
451
00:20:32,887 --> 00:20:34,187
Ran out of fags.
452
00:20:34,187 --> 00:20:35,486
You don't sell fags, do you?
453
00:20:38,953 --> 00:20:40,254
I'll take some of these, then.
454
00:20:43,287 --> 00:20:45,454
Yeah.
455
00:20:45,454 --> 00:20:46,320
Um...
456
00:20:52,821 --> 00:20:54,120
Thank you.
457
00:21:01,055 --> 00:21:03,654
Mark left something
for me, yeah?
458
00:21:04,954 --> 00:21:06,255
(audience laughing)
459
00:21:06,255 --> 00:21:07,121
ACTRESS:
(audience lThey don't seem
460
00:21:07,121 --> 00:21:08,422
to notice us at all.
461
00:21:08,422 --> 00:21:09,722
Couldn't you cough?
462
00:21:09,722 --> 00:21:11,455
But I haven't got a cough.
463
00:21:11,455 --> 00:21:14,055
ACTRESS 1:
They're looking
at us.
464
00:21:14,055 --> 00:21:15,355
What effrontery!
465
00:21:15,355 --> 00:21:17,522
ACTRESS 2:
They're approaching.
466
00:21:17,522 --> 00:21:19,688
That's very forward
of them.
467
00:21:19,688 --> 00:21:21,855
ACTRESS 1:
Let us preserve
a dignified silence.
468
00:21:21,855 --> 00:21:23,156
ACTRESS 2:
Certainly.
469
00:21:23,156 --> 00:21:25,755
It is the only thing
to do now.
470
00:21:25,755 --> 00:21:28,356
(men whistlg)
471
00:21:28,356 --> 00:21:33,556
(whistling)
(whistling)
472
00:21:33,556 --> 00:21:35,289
(audience laughing)
473
00:21:41,790 --> 00:21:47,423
(dogs barking in distance)
474
00:21:52,624 --> 00:21:53,490
Did you get it?
475
00:21:53,490 --> 00:21:54,357
Yeah.
476
00:21:54,357 --> 00:21:55,657
Come on,
let's go.
477
00:21:55,657 --> 00:21:57,390
What's the matter?
478
00:21:59,557 --> 00:22:03,457
(audience laughing)
479
00:22:31,625 --> 00:22:32,491
What is it?
480
00:22:32,491 --> 00:22:33,359
What is it? the matter?
481
00:22:33,359 --> 00:22:34,658
It's nothing.
482
00:22:34,658 --> 00:22:35,525
Have you taken
your pills?
483
00:22:35,525 --> 00:22:36,392
Don't fuss.
484
00:22:36,392 --> 00:22:37,691
It's nothing,
really.
485
00:22:38,559 --> 00:22:40,725
No, it's got nothing
to do with Tommy.
486
00:22:40,725 --> 00:22:44,192
It's... it's that
young boy
487
00:22:44,192 --> 00:22:45,926
I told you about.
488
00:22:45,926 --> 00:22:48,092
He died yesterday.
489
00:22:48,092 --> 00:22:49,392
I just feel terrible.
490
00:22:49,826 --> 00:22:51,993
I... I could do
nothing to help him.
491
00:22:58,493 --> 00:23:00,659
I just couldn't help him.
492
00:23:02,393 --> 00:23:04,560
Mr. Worthing, there
is some error.
493
00:23:04,560 --> 00:23:06,293
Thereis the woman
494
00:23:06,293 --> 00:23:08,894
who can tell you
who you really are.
495
00:23:08,894 --> 00:23:12,360
(audience laughing)
496
00:23:12,360 --> 00:23:15,827
Lady Bracknell,
I hate to seem inquisitive,
497
00:23:15,827 --> 00:23:17,560
but would you kindly
inform me who I am?
498
00:23:17,994 --> 00:23:21,461
(audience laughing)
499
00:23:42,262 --> 00:23:56,996
(audience cheering
and applauding)
500
00:24:10,430 --> 00:24:12,163
(softly):
Mick...
501
00:24:16,063 --> 00:24:22,997
(crowd casually conversing)
502
00:24:22,997 --> 00:24:26,463
(Nancy screaming)
503
00:24:26,897 --> 00:24:27,763
(screaming)
504
00:24:27,763 --> 00:24:29,064
MAN:
What's going on?!
505
00:24:29,064 --> 00:24:30,364
Nancy... what is it?!
506
00:24:30,364 --> 00:24:31,663
(Nancy still screaming)
507
00:24:35,564 --> 00:24:36,431
Oh, God!
508
00:24:36,431 --> 00:24:40,330
(Nancy sobbing)
509
00:24:40,330 --> 00:24:41,197
LYNLEY:
Is he dead?
510
00:24:41,197 --> 00:24:42,497
Yeah.
511
00:24:42,497 --> 00:24:43,364
(camera clicks)
512
00:24:43,798 --> 00:24:44,664
(phone dialing)
513
00:24:44,664 --> 00:24:48,131
HAVERS:
Yeah, hello, uh, put
me through to, um...
514
00:24:48,131 --> 00:24:49,431
where?
515
00:24:49,431 --> 00:24:50,731
LYNLEY:
Uh, Newquay.
516
00:24:50,731 --> 00:24:52,031
Ask for DI Boscowan.
517
00:24:52,031 --> 00:24:53,331
HAVERS:
Yeah, um, Newquay.
518
00:24:53,331 --> 00:24:54,631
Who?
519
00:24:54,631 --> 00:24:55,498
Ted Boscowan.
520
00:24:55,498 --> 00:24:56,798
Sidney!
521
00:24:56,798 --> 00:24:58,532
SIDNEY:
I thought you'd
want a record.
522
00:24:58,964 --> 00:25:00,265
LYNLEY:
There's a mess at
the back of his head.
523
00:25:00,265 --> 00:25:01,998
There's severe bruising
to the jaw.
524
00:25:01,998 --> 00:25:04,598
HAVERS:
Yeah, DS Havers--
the Met.
525
00:25:04,598 --> 00:25:06,765
Sidney, what did I just say?
526
00:25:07,198 --> 00:25:08,932
I'm at... What's
this shop called?
527
00:25:08,932 --> 00:25:10,232
Just say
Cambrey's place.
528
00:25:10,232 --> 00:25:11,532
Yeah,
Cambrey's place in...
529
00:25:11,965 --> 00:25:13,266
HELEN:
Nanrunnel.
530
00:25:13,698 --> 00:25:14,132
What's happened?
531
00:25:14,132 --> 00:25:15,433
HAVERS:
Yeah, suspicious death.
532
00:25:15,433 --> 00:25:16,299
Dear God.
533
00:25:16,299 --> 00:25:20,633
(Nancy sobbing)
534
00:25:21,932 --> 00:25:23,232
HAVERS:
Boscowan's on his way.
535
00:25:23,232 --> 00:25:24,533
Sidney, will you
get out of here?!
536
00:25:24,533 --> 00:25:26,266
Why don't you
take Mother
537
00:25:26,266 --> 00:25:27,566
back to the house?
538
00:25:27,566 --> 00:25:29,733
Thisisa murder scene.
539
00:25:29,733 --> 00:25:31,033
He's still warm.
540
00:25:31,033 --> 00:25:32,766
Come on, Sidney. ON:
541
00:25:33,200 --> 00:25:34,067
We're in the way.
542
00:25:34,067 --> 00:25:35,800
SIDNEY:
I'm going,
I'm going.
543
00:25:37,966 --> 00:25:39,267
Till's been emptied.
544
00:25:39,267 --> 00:25:40,566
It looks like a robbery.
545
00:25:40,566 --> 00:25:42,300
And no sign of a murder weapon.
546
00:25:42,300 --> 00:25:44,900
Helen, will you and Havers
take Nancy back to the lodge?
547
00:25:44,900 --> 00:25:46,200
Y, come on, Nancy.
548
00:25:46,200 --> 00:25:47,500
Come on.
549
00:25:47,500 --> 00:25:48,801
It was a robbery,
wasn't it?
550
00:25:48,801 --> 00:25:49,667
Come on,
551
00:25:49,667 --> 00:25:50,967
come on.
552
00:26:13,068 --> 00:26:14,368
Don't bother
to come in.
553
00:26:14,368 --> 00:26:15,668
My father
will be there.
554
00:26:22,169 --> 00:26:23,468
I'll be okay now.
555
00:26:23,468 --> 00:26:24,768
You go.
556
00:26:24,768 --> 00:26:26,502
We'll see you
in safely.
557
00:26:26,502 --> 00:26:27,802
Hello!
558
00:26:29,102 --> 00:26:30,835
Mr. Penellin!
559
00:26:32,569 --> 00:26:33,869
Hello!
560
00:26:35,602 --> 00:26:37,769
Are you sure
he's home?
561
00:26:37,769 --> 00:26:38,636
I rang him.
562
00:26:38,636 --> 00:26:40,803
He was here all evening.
563
00:26:43,402 --> 00:26:45,569
Dad.
564
00:26:50,336 --> 00:26:52,070
Do you think she rang him?
565
00:26:53,370 --> 00:26:55,537
A bit too keenbi, you mean?
566
00:26:55,969 --> 00:26:57,703
MAN:
Shocking business,
Nancy.
567
00:26:57,703 --> 00:27:00,303
I'm so sorry.
568
00:27:00,303 --> 00:27:02,037
(door closes)
569
00:27:02,037 --> 00:27:02,904
MAN:
Is your father here?
570
00:27:02,904 --> 00:27:04,203
No, he's, um...
571
00:27:05,937 --> 00:27:09,404
This is DI Boscowan.
572
00:27:09,404 --> 00:27:10,703
Hello.
573
00:27:10,703 --> 00:27:12,004
BOSCOWAN:
Good evening.
574
00:27:12,004 --> 00:27:14,604
A couple of
questions, Nancy.
575
00:27:14,604 --> 00:27:15,904
You sit down.
576
00:27:22,838 --> 00:27:24,137
I just need to know
577
00:27:24,137 --> 00:27:26,304
what time you left
the shop this evening.
578
00:27:26,304 --> 00:27:28,038
NANCY:
About 5:00.
579
00:27:28,038 --> 00:27:30,205
I... I don't
remember.
580
00:27:30,205 --> 00:27:32,805
Was Mick there when you left?
581
00:27:32,805 --> 00:27:34,971
He'd just got back.
582
00:27:35,281 --> 00:27:36,704
Do you know
583
00:27:36,704 --> 00:27:38,871
why your father
went round to see him?
584
00:27:38,871 --> 00:27:40,172
To see Mick?
585
00:27:40,172 --> 00:27:41,038
When?
586
00:27:41,038 --> 00:27:42,772
He can't have done.
587
00:27:42,772 --> 00:27:43,639
He was seen,
Nancy.
588
00:27:43,639 --> 00:27:44,939
Your neighbors
saw him go
589
00:27:44,939 --> 00:27:46,672
into the shop
at about 9:00.
590
00:27:47,972 --> 00:27:49,705
Dad didn't even know Mick
was back.
591
00:27:49,705 --> 00:27:50,572
There was a row.
592
00:27:50,572 --> 00:27:51,439
They heard a fight.
593
00:27:51,439 --> 00:27:52,739
No.
594
00:27:52,739 --> 00:27:54,472
No, that can't be right.
595
00:27:55,772 --> 00:27:57,506
(door closes)
596
00:28:00,972 --> 00:28:01,839
JOHN:
What's going on?!
597
00:28:05,740 --> 00:28:07,907
What's that idle waster done
this time?
598
00:28:07,907 --> 00:28:08,773
Dad, he's...
599
00:28:08,773 --> 00:28:09,640
John...
600
00:28:10,073 --> 00:28:12,239
Look, I'm sorry
about this,
601
00:28:12,673 --> 00:28:15,274
but I'm going to have to ask you
to come into Newquay with me.
602
00:28:15,706 --> 00:28:17,007
Into...
603
00:28:17,007 --> 00:28:17,873
Now?
604
00:28:17,873 --> 00:28:20,040
If you wouldn't mind.
605
00:28:20,040 --> 00:28:21,773
Why?
606
00:28:21,773 --> 00:28:23,074
I need to ask you
some questions
607
00:28:23,074 --> 00:28:24,374
in connection
with the murder
608
00:28:24,374 --> 00:28:25,674
of your son-in-law,
Michael Cambrey.
609
00:28:25,674 --> 00:28:27,840
Dad doesn't know
anything about it.
610
00:28:27,840 --> 00:28:28,707
It's got nothing
to do with him!
611
00:28:28,707 --> 00:28:30,812
Nancy, that's enough!
612
00:28:34,340 --> 00:28:36,507
Fair enough.
613
00:28:36,507 --> 00:28:39,108
Let's get it over with.
614
00:28:39,108 --> 00:28:41,275
I'll be back
in a bit, love.
615
00:29:15,076 --> 00:29:16,376
What's going on?
616
00:29:16,376 --> 00:29:18,976
What were the police
doing here?
617
00:29:18,976 --> 00:29:20,276
This is your fault.
618
00:29:20,276 --> 00:29:22,443
Um, your sister's
husband
619
00:29:22,443 --> 00:29:25,043
was murdered a couple
of hours ago.
620
00:29:25,043 --> 00:29:26,343
You're joking.
621
00:29:26,343 --> 00:29:28,077
Hey, wait a minute.
622
00:29:28,077 --> 00:29:30,243
Why have they
taken Dad in?
623
00:29:30,243 --> 00:29:32,843
What's it got to do
with Dad?
624
00:29:39,343 --> 00:29:41,944
LYNLEY:
He's been with the family
for 40 years.
625
00:29:41,944 --> 00:29:43,243
John Penellin
626
00:29:43,243 --> 00:29:44,544
would not hurt a fly.
627
00:29:44,544 --> 00:29:46,277
HAVERS:
Well, he obviously
wasn't keen
628
00:29:46,710 --> 00:29:47,577
on his son-in-law.
629
00:29:47,577 --> 00:29:49,744
Did you notice how
he shut Nancy up?
630
00:29:49,744 --> 00:29:51,044
Yeah, what was that about?
631
00:29:51,044 --> 00:29:52,344
Can I just point out
632
00:29:52,344 --> 00:29:54,511
that it's not actually
your case?
633
00:30:02,311 --> 00:30:05,344
Well, I, uh, guess
we'll just have to cancel.
634
00:30:05,778 --> 00:30:06,645
Why?
635
00:30:06,645 --> 00:30:08,378
I really don't
think that we can.
636
00:30:08,378 --> 00:30:10,112
People are coming from
all over the place.
637
00:30:10,112 --> 00:30:12,279
If John Penellin had an argument
with his son-in-law,
638
00:30:12,279 --> 00:30:14,012
so what?
639
00:30:14,012 --> 00:30:16,179
I mean, people have family rows
all the time, don't they?
640
00:30:16,611 --> 00:30:17,912
It could have been
a local gang.
641
00:30:17,912 --> 00:30:19,646
Well, an off-season
tourist shop--
642
00:30:19,646 --> 00:30:20,945
the takings will be nothing.
643
00:30:20,945 --> 00:30:23,978
Even if Mick Cambrey disturbed
644
00:30:23,978 --> 00:30:25,279
The point is we don't
actually have to worry about...
645
00:30:25,279 --> 00:30:26,579
LYNLEY:
And emptied the
cashbox afterwards
646
00:30:26,579 --> 00:30:27,879
to make it look like a robbery.
647
00:30:28,312 --> 00:30:29,179
Sorry, darling.
648
00:30:29,179 --> 00:30:31,779
Which brings us back
to the basic question,
649
00:30:31,779 --> 00:30:33,080
why would anyone want
to kill Mick Cambrey?
650
00:30:33,080 --> 00:30:34,379
ASHERTON:
Well, he was
a bit
651
00:30:34,379 --> 00:30:37,846
of a lad, apparently, and
I know the marriage was rocky.
652
00:30:37,846 --> 00:30:40,013
k, um,
of a lad, apparently, and
I know the marriage was rocky.o
653
00:30:40,013 --> 00:30:43,480
would anyone like a cup of tea
or perhaps a nightcap?
654
00:30:43,913 --> 00:30:44,780
Sorry,
darling.
655
00:30:44,780 --> 00:30:46,080
You were saying?
656
00:30:47,380 --> 00:30:49,980
Your mother just asked you
a question.
657
00:30:51,713 --> 00:30:55,613
Look, I think I'm going
to call it a night.
658
00:30:55,613 --> 00:30:56,914
ASHERTON:
Good night,
Barbara.
659
00:30:56,914 --> 00:30:58,647
LYNLEY:
Night.
660
00:31:14,247 --> 00:31:15,548
Sorry, uh, wrong room.
661
00:31:15,548 --> 00:31:17,281
Hi.
662
00:31:34,615 --> 00:31:36,782
Of course if he really
was seeing other women,
663
00:31:36,782 --> 00:31:39,719
it could have just
been a fight
664
00:31:39,719 --> 00:31:41,982
with a jealous
husband.
665
00:31:41,982 --> 00:31:45,882
Repeat after me in triplicate,
"This..."
666
00:31:45,882 --> 00:31:47,615
"This is not my case."
667
00:31:47,615 --> 00:31:48,916
Yeah, I know.
668
00:31:48,916 --> 00:31:50,216
One more word
669
00:31:50,216 --> 00:31:53,683
and I shall have
to impose penalties.
670
00:31:55,416 --> 00:31:57,583
Mmm, what kind
of penalties?
671
00:32:03,216 --> 00:32:08,417
LYNLEY:
John, where are you?
672
00:32:08,850 --> 00:32:10,150
What, in the shop?
673
00:32:10,150 --> 00:32:11,451
WOMAN:
Good morning.
674
00:32:11,451 --> 00:32:12,750
Good morning.
675
00:32:12,750 --> 00:32:13,617
LYNLEY:
Oh, don't worry.
676
00:32:13,617 --> 00:32:14,917
I'll sort that out.
677
00:32:14,917 --> 00:32:16,217
I've seen this kind
of thing in films,
678
00:32:16,217 --> 00:32:17,950
but I didn't know
it actually happened.
679
00:32:17,950 --> 00:32:22,717
LYNLEY:
No, no, no, we're still
going ahead with the party.
680
00:32:22,717 --> 00:32:24,451
Yeah, one sec.
681
00:32:24,451 --> 00:32:25,751
Havers...
682
00:32:25,751 --> 00:32:28,350
Barbara, it's John Penellin.
683
00:32:28,350 --> 00:32:30,085
Oh, how is he?
684
00:32:30,085 --> 00:32:30,951
He's fine.
685
00:32:31,385 --> 00:32:31,818
Tell him to rest.
686
00:32:31,818 --> 00:32:32,684
We can manage.
687
00:32:33,118 --> 00:32:36,151
John, Mother says to tell you...
688
00:32:36,151 --> 00:32:37,452
Yeah, uh-huh.
689
00:32:37,452 --> 00:32:40,051
All right, well,
hopefully we'll
see you
690
00:32:40,051 --> 00:32:41,785
later on this evening.
691
00:32:41,785 --> 00:32:43,085
Yes, all the best.
692
00:32:43,085 --> 00:32:45,251
Nancy needs to pick something up
from the shop. Want to come?
693
00:32:45,251 --> 00:32:46,985
HELEN:
Well, why do you
have to go?
694
00:32:46,985 --> 00:32:49,152
John just asked me.
695
00:32:49,152 --> 00:32:50,885
I'll clear it
with Boscowan first.
696
00:32:50,885 --> 00:32:52,186
We'll only be half an hour.
697
00:33:08,219 --> 00:33:10,820
Oh, and Mrs. Cambrey
will be along later.
698
00:33:22,520 --> 00:33:27,287
Sir, um...
699
00:33:27,287 --> 00:33:28,587
I don't know
how to put this.
700
00:33:29,020 --> 00:33:32,921
Um, you do know,
don't you,
701
00:33:32,921 --> 00:33:34,654
that your brother
is using heroin?
702
00:33:39,854 --> 00:33:42,021
What makes you
think that?
703
00:33:43,754 --> 00:33:48,088
Well, um, I saw him injecting
late last night.
704
00:33:48,088 --> 00:33:48,954
(door bell jingles)
705
00:33:51,987 --> 00:33:54,154
Nancy, hi.
706
00:33:54,154 --> 00:33:55,455
Hi.
707
00:33:55,455 --> 00:33:58,055
Are you all
708
00:33:58,055 --> 00:34:00,655
Yep.
709
00:34:00,655 --> 00:34:03,688
Do you want anyone
to come up with you?
710
00:34:03,688 --> 00:34:05,422
No, I'll be fine.
711
00:34:13,656 --> 00:34:16,255
He's been in and out of rehab
since he was 18.
712
00:34:16,255 --> 00:34:18,422
I thought he'd finally
kicked it.
713
00:34:18,422 --> 00:34:21,456
Not from what I saw.
714
00:34:21,456 --> 00:34:27,956
Silly boy is throwing
his life away... to spite me.
715
00:34:27,956 --> 00:34:30,989
To spite you?
716
00:34:30,989 --> 00:34:32,290
It's complicated.
717
00:34:32,290 --> 00:34:35,323
(objects clattering upstairs)
718
00:34:41,390 --> 00:34:43,990
LYNLEY:
Nancy, what
are you doing?
719
00:34:43,990 --> 00:34:46,157
I need to see how much debt
he's left me in.
720
00:34:46,157 --> 00:34:47,024
You're in debt?
721
00:34:47,024 --> 00:34:48,757
Well, he never let me
see anything.
722
00:34:48,757 --> 00:34:50,924
He dealt with all the bills
and stuff.
723
00:34:50,924 --> 00:34:52,657
I wasn't allowed to...
724
00:34:52,657 --> 00:34:54,824
.
I wasn't allowed to...
725
00:34:54,824 --> 00:34:57,424
In debt?
726
00:34:57,424 --> 00:34:59,157
No, in... in credit.
727
00:34:59,157 --> 00:35:00,458
I don't get it.
728
00:35:00,458 --> 00:35:03,491
Where's all this money
come from?
729
00:35:03,491 --> 00:35:05,224
The bastard.
730
00:35:05,224 --> 00:35:07,825
I've been working myself
into the grave,
731
00:35:07,825 --> 00:35:09,125
killing myself
with worry,
732
00:35:09,125 --> 00:35:11,292
and he's got 28 grand
in his account!
733
00:35:12,591 --> 00:35:14,325
Where was your
husband yesterday?
734
00:35:14,325 --> 00:35:16,058
Sorry?
735
00:35:16,058 --> 00:35:17,358
You said tyou
r dad
736
00:35:17,358 --> 00:35:19,525
didn't know that
Mick was back.
737
00:35:19,958 --> 00:35:20,825
Back from where?
738
00:35:20,825 --> 00:35:22,125
That was a lie.
739
00:35:22,125 --> 00:35:23,859
I rang Dad and told him.
740
00:35:23,859 --> 00:35:26,459
Back from where, Nancy?
741
00:35:26,459 --> 00:35:28,625
I... I don't know.
742
00:35:28,625 --> 00:35:30,358
Why are you lying?
743
00:35:30,358 --> 00:35:32,525
What are you
covering up?
744
00:35:34,692 --> 00:35:36,859
Do you think
your dad killed Mick?
745
00:35:38,592 --> 00:35:39,892
(firmly):
No.
746
00:35:51,593 --> 00:35:56,793
God, I really screwed up
this time, didn't I?
747
00:35:58,960 --> 00:36:00,260
Hey, it's okay.
748
00:36:00,260 --> 00:36:01,127
Come on.
749
00:36:01,127 --> 00:36:05,461
You're not alone.
750
00:36:05,461 --> 00:36:08,494
We all do things
we wish we hadn't.
751
00:36:08,494 --> 00:36:12,394
But the test is
to face up to it,
752
00:36:12,394 --> 00:36:14,128
to learn from it.
753
00:36:16,727 --> 00:36:18,461
We'll sort this out.
754
00:36:20,627 --> 00:36:22,794
God, I wish you'd been...
755
00:36:26,261 --> 00:36:30,161
You should have married Mum
years ago.
756
00:36:30,161 --> 00:36:31,462
She wouldn't have me.
757
00:36:31,462 --> 00:36:33,628
Too many ghosts
from the past.
758
00:36:36,228 --> 00:36:37,528
But even if she had,
Peter,om the past.
759
00:36:37,528 --> 00:36:39,261
would it have made
a difference?
760
00:36:39,261 --> 00:36:41,862
I mean, to be
perfectly honest,
761
00:36:42,296 --> 00:36:44,029
I was always there.
762
00:36:49,663 --> 00:36:51,829
Perhaps we should
think about
starting you
763
00:36:51,829 --> 00:36:53,129
on methadone again.
764
00:36:53,129 --> 00:36:54,429
(scoffs)
765
00:36:57,029 --> 00:36:58,329
I was doing fine.
766
00:36:58,329 --> 00:36:59,629
I was okay.
767
00:36:59,629 --> 00:37:00,930
I didn't touch it
for six months,
768
00:37:00,930 --> 00:37:05,263
and then... I don't know.
769
00:37:05,263 --> 00:37:06,996
It all got too much.
770
00:37:06,996 --> 00:37:10,030
(sighs)
771
00:37:10,030 --> 00:37:12,197
Finals...
772
00:37:12,197 --> 00:37:14,363
the whole Oxford thing,
773
00:37:14,796 --> 00:37:15,664
and, uh...
774
00:37:17,397 --> 00:37:19,564
Sasha, my girlfriend,
well, she said...
775
00:37:22,163 --> 00:37:26,064
Well, the truth is she just
handles it better than I do.
776
00:37:26,064 --> 00:37:27,363
Sasha does heroin?
777
00:37:27,363 --> 00:37:29,964
You know,
I hate the stuff.
778
00:37:29,964 --> 00:37:31,697
I mean, it messes with my mind.
779
00:37:31,697 --> 00:37:33,431
I hate what it makes me do.
780
00:37:33,431 --> 00:37:34,730
I...
781
00:37:34,730 --> 00:37:37,765
What it?
782
00:37:38,198 --> 00:37:42,098
Like... last night.
783
00:37:42,531 --> 00:37:45,131
Last night?
784
00:37:45,131 --> 00:37:49,898
I got a bit needy for a hit
and, uh...
785
00:37:54,665 --> 00:37:58,132
Do you want to tell me about it?
786
00:38:09,399 --> 00:38:11,999
So this is where you are.
787
00:38:11,999 --> 00:38:15,899
Oh, messing about on boats
clears the mind.
788
00:38:15,899 --> 00:38:18,066
And look what I found.
789
00:38:18,066 --> 00:38:20,233
Someone's been using it.
790
00:38:20,233 --> 00:38:22,833
You should tell
the police.
791
00:38:22,833 --> 00:38:25,433
Oh, is it worth
bothering them?
792
00:38:25,433 --> 00:38:26,733
(sighs)
793
00:38:26,733 --> 00:38:28,033
I should
sell it, really,
794
00:38:28,033 --> 00:38:30,200
unless you
and Tommy want it.
795
00:38:31,934 --> 00:38:34,533
Look, Helen,
I just wan??d to say
796
00:38:34,533 --> 00:38:36,267
if you two decided
you wanted
797
00:38:36,700 --> 00:38:38,433
to take over Howenstow--
798
00:38:38,433 --> 00:38:42,334
here
and live-- I can move out
799
00:38:42,334 --> 00:38:43,634
as soon
as you like.
800
00:38:43,634 --> 00:38:44,934
We wouldn't dream of it...
801
00:38:44,934 --> 00:38:46,234
No, really,
802
00:38:46,668 --> 00:38:48,401
I'm just the caretaker here,
803
00:38:48,401 --> 00:38:51,868
and to be honest, I'd be glad
to hand over the reins.
804
00:38:57,501 --> 00:38:59,668
He's not comfortable
here, is he?
805
00:39:01,835 --> 00:39:04,001
I saw the relief
in his eyes last night.
806
00:39:04,001 --> 00:39:08,335
A murder-- something
he understands.
807
00:39:08,335 --> 00:39:10,935
Good excuse
to get out of my way.
808
00:39:13,968 --> 00:39:15,702
He was positively chirpy
this morning.
809
00:39:15,702 --> 00:39:17,435
I'm sure he doesn't feel...
810
00:39:17,435 --> 00:39:19,602
Yes, he does.
811
00:39:19,602 --> 00:39:23,069
He still finds it hard even
being in the same room with me.
812
00:39:28,702 --> 00:39:30,002
Look after him.
813
00:39:49,070 --> 00:39:51,237
The bathroom arrangements
in this house
814
00:39:51,237 --> 00:39:52,537
are borderline Neolithic.
815
00:39:52,537 --> 00:39:53,837
SIDNEY:
These are yummy.
816
00:39:53,837 --> 00:39:54,704
What are?
817
00:39:57,304 --> 00:39:58,170
Nanrunnel chocolates.
818
00:40:03,370 --> 00:40:05,105
I wasn't supposed
to find them,
819
00:40:05,105 --> 00:40:06,404
was I?
820
00:40:10,737 --> 00:40:12,904
So who did you buy them for?
821
00:40:15,071 --> 00:40:17,238
I hate these things.
822
00:40:17,238 --> 00:40:19,405
You're the one
that wanted
a big family do.
823
00:40:19,838 --> 00:40:21,572
Well, only because you said
that otherwise you'd...
824
00:40:21,572 --> 00:40:22,872
Oh, Tommy,
I'd be happy
825
00:40:22,872 --> 00:40:24,605
with a cup of tea
and a boiled egg.
826
00:40:24,605 --> 00:40:26,338
I don't care about
engagement parties.
827
00:40:26,338 --> 00:40:27,534
I don't give a toss
828
00:40:27,534 --> 00:40:28,939
about wedding
arrangements.
829
00:40:28,939 --> 00:40:30,239
I just want
to marry you.
830
00:40:30,239 --> 00:40:31,972
Well, what are we
doing all this for?
831
00:40:31,972 --> 00:40:33,705
Why don't we just get married
832
00:40:33,705 --> 00:40:34,572
on a beach somewhere?
833
00:40:36,306 --> 00:40:37,605
Okay.
834
00:40:37,605 --> 00:40:38,905
(both laugh lightly)
835
00:40:38,905 --> 00:40:42,372
Okay, but if
we do do that...
836
00:40:44,106 --> 00:40:46,272
you have to speak
to your mother.
837
00:40:53,207 --> 00:40:54,506
TRENARROW:
Look at you.
838
00:40:58,840 --> 00:41:00,574
Look atyou.
839
00:41:17,041 --> 00:41:18,774
Leave him,
leave him.
840
00:41:26,575 --> 00:41:29,174
(drink pouring)
841
00:41:29,174 --> 00:41:30,908
I'll have one of those.
842
00:41:47,375 --> 00:41:49,109
So how did finals go?
843
00:41:49,109 --> 00:41:50,409
I don't know.
844
00:41:50,409 --> 00:41:51,709
I wasn't there.
845
00:41:53,876 --> 00:41:55,175
Oh, come on.
846
00:41:55,175 --> 00:41:59,943
You did all that s??ff--
rowing blues, starred firsts.
847
00:41:59,943 --> 00:42:02,542
Why should I wastemytime
repeatingyourtriumphs?
848
00:42:02,542 --> 00:42:03,843
Don't be so silly.
849
00:42:03,843 --> 00:42:05,576
Yeah, well,
don't talk to me
850
00:42:05,576 --> 00:42:06,876
like I'm six.
851
00:42:06,876 --> 00:42:08,609
Does Mother know
you've quit Oxford?
852
00:42:08,609 --> 00:42:09,909
Not yet.
853
00:42:09,909 --> 00:42:12,076
Does she know you're
using again?
854
00:42:12,076 --> 00:42:13,289
Oh, here it comes.
855
00:42:13,289 --> 00:42:15,976
Here comes
the concerned-brother lecture.
856
00:42:15,976 --> 00:42:17,276
Well, I am concerned, actually.
857
00:42:17,605 --> 00:42:18,577
Yeah?
858
00:42:20,743 --> 00:42:22,044
Was I
859
00:42:22,044 --> 00:42:24,211
Okay, look, so I'm busy,
860
00:42:24,643 --> 00:42:28,111
but I am on the end
of a phone, you know.
861
00:42:28,111 --> 00:42:29,844
If you're in
trouble, Peter,
862
00:42:29,844 --> 00:42:30,710
you can come
to me.
863
00:42:30,710 --> 00:42:31,577
You know that.
864
00:42:31,577 --> 00:42:33,311
Always.
865
00:42:33,311 --> 00:42:34,611
And get the third degree.
866
00:42:34,611 --> 00:42:35,910
Great.
867
00:42:38,944 --> 00:42:41,111
All right,
one question.
868
00:42:41,111 --> 00:42:42,411
Here we go.
869
00:42:42,411 --> 00:42:45,011
The heroin you were injecting
last night,
870
00:42:45,011 --> 00:42:47,611
was that the same stuff
I saw at the mill?
871
00:42:47,611 --> 00:42:50,644
And what were you doing
down the mill, anyway,
872
00:42:50,644 --> 00:42:52,811
reliving your precious moment
of angst?
873
00:42:52,811 --> 00:42:53,678
Do you realize
874
00:42:53,678 --> 00:42:54,978
Mother thinks you're clean?
875
00:42:54,978 --> 00:42:57,579
Have you any idea
what this is going to do to her?
876
00:42:57,579 --> 00:42:58,878
Oh, like you care.
877
00:42:58,878 --> 00:43:01,479
If this place went up in flames
tomorrow with me and Mum in it,
878
00:43:01,911 --> 00:43:03,212
you'd be jumping up
and down with relief.
879
00:43:03,212 --> 00:43:05,378
LYNLEY:
Maybe I haven't always
been in the frame...
880
00:43:05,378 --> 00:43:06,679
No, you haven't!
881
00:43:06,679 --> 00:43:09,278
So piss off back
to London, Tommy,
882
00:43:09,278 --> 00:43:10,579
and just leave me alone.
883
00:43:10,579 --> 00:43:11,879
ASHERTON:
Peter!
884
00:43:13,612 --> 00:43:15,779
Sorry, Mum,
we were just, um...
885
00:43:15,779 --> 00:43:44,813
Go
and get changed.
886
00:43:44,813 --> 00:43:49,147
(diners chatting)
887
00:43:49,147 --> 00:43:51,314
BROOKE:
A policewoman?
888
00:43:51,314 --> 00:43:52,180
HAVERS:
Yes.
889
00:43:52,180 --> 00:43:55,214
BROOKE:
With eyes like that?
890
00:43:55,214 --> 00:43:56,948
I had you down
as a TV presenter.
891
00:43:56,948 --> 00:43:58,681
You can't possibly be
a policewoman.
892
00:43:58,681 --> 00:44:01,281
No, it's an article
of faith.
893
00:44:01,281 --> 00:44:04,747
All policewomen--
thick ankles, hairy arms.
894
00:44:05,181 --> 00:44:08,215
You've just ruy favo
rite
prejudices.
895
00:44:15,582 --> 00:44:16,882
For goodness' sake,
stop sulking.
896
00:44:19,049 --> 00:44:23,815
You invited the good doctor
of Nanrunnel to a family party.
897
00:44:23,815 --> 00:44:25,116
He's a family friend.
898
00:44:25,116 --> 00:44:27,715
HAVERS:
Well, it must have
been difficult
899
00:44:27,715 --> 00:44:29,882
starting a business
from scratch.
900
00:44:29,882 --> 00:44:31,616
BROOKE:
No, no,
901
00:44:31,616 --> 00:44:33,783
it was a struggling
little chemical coany
902
00:44:34,216 --> 00:44:35,082
before I bought it.
903
00:44:35,082 --> 00:44:37,249
You two must be vaguely
in the same field.
904
00:44:37,249 --> 00:44:38,983
Have you been properly
introduced?
905
00:44:38,983 --> 00:44:40,282
This is Dr. Trenarrow.
906
00:44:40,282 --> 00:44:41,150
How do you do?
907
00:44:41,583 --> 00:44:42,883
Justin Brooke.o you do?SIDNEY:
908
00:44:42,883 --> 00:44:45,050
Praxis Pharmaceuticals.
909
00:44:45,050 --> 00:44:45,916
Oh, really?
910
00:44:46,350 --> 00:44:48,083
Medical research.
911
00:44:48,083 --> 00:44:49,383
Interesting.
912
00:44:49,383 --> 00:44:52,417
SIDNEY:
Oh, do you know it?
913
00:44:52,417 --> 00:44:54,584
Of it.
914
00:44:54,584 --> 00:44:56,750
So you've just come back
915
00:44:56,750 --> 00:44:58,484
from Chechnya,
yes?
916
00:45:01,951 --> 00:45:03,250
BROOKE:
Mmm, this is
very drinkable
917
00:45:03,250 --> 00:45:05,851
Do you know what year it is?
918
00:45:05,851 --> 00:45:08,450
Um, no, sorry.
919
00:45:08,450 --> 00:45:12,784
(diners chatting)
920
00:45:12,784 --> 00:45:13,650
Thank you.
921
00:45:17,984 --> 00:45:19,718
Look, what I want,
922
00:45:19,718 --> 00:45:21,885
I'd really like to be
a conceptual artist.
923
00:45:21,885 --> 00:45:23,618
I've got this great idea.
924
00:45:23,618 --> 00:45:28,384
I'm calling it "Wardrobe."
925
00:45:28,384 --> 00:45:31,418
very bleak, quite empty.
926
00:45:33,152 --> 00:45:34,885
Sid, you not hungry?
927
00:45:34,885 --> 00:45:40,952
No, it's absut I'm full.
928
00:45:40,952 --> 00:45:42,686
Too many Nanrunnel chocs...
929
00:45:42,686 --> 00:45:45,719
which my boyfriend
just bought.
930
00:45:45,719 --> 00:45:47,452
HELEN:
How lovely.
931
00:45:47,452 --> 00:45:50,486
SIDNEY:
God knows when,
for some other woman.
932
00:45:50,919 --> 00:45:52,652
I know where he got them.
933
00:45:52,652 --> 00:45:53,519
PETER:
He bought them...
934
00:45:53,519 --> 00:45:54,819
(Havers gasps)
935
00:45:54,819 --> 00:45:56,120
BROOKE:
I'm sorry.
936
00:45:56,120 --> 00:45:57,420
I am so sorry.
937
00:45:57,420 --> 00:45:57,853
Well...
938
00:45:57,853 --> 00:45:59,587
BROOKE:
Oh, I'm sorry.
939
00:45:59,587 --> 00:46:00,453
I'm really sorry.
940
00:46:00,453 --> 00:46:02,186
HAVERS:
No, it's fine.
941
00:46:02,186 --> 00:46:03,919
There, you can't
see nothing.
942
00:46:05,653 --> 00:46:06,953
Thank you.
943
00:46:09,553 --> 00:46:10,420
Speech!
944
00:46:10,420 --> 00:46:12,154
Speech! later.
945
00:46:12,154 --> 00:46:15,620
Ladies and gentlemen,
a toast
946
00:46:15,620 --> 00:46:17,787
to the happy couple.
947
00:46:17,787 --> 00:46:22,554
To the lovely Helen, the face
that launched a thousand...
948
00:46:22,554 --> 00:46:23,854
ASHERTON:
Sit down, Peter.
949
00:46:23,854 --> 00:46:25,154
Et cetera, et cetera.
950
00:46:25,154 --> 00:46:26,887
And to my esteemed
elder brother--
951
00:46:26,887 --> 00:46:32,087
Eton, Oxford, currently
wowing them at the Met--
952
00:46:32,087 --> 00:46:34,688
my thoroughly upright,
not to say up-tight, broth...
953
00:46:35,122 --> 00:46:36,421
ASHERTON:
That's enough, Peter.
954
00:46:36,421 --> 00:46:39,454
PETER:
Who walked out on us
when I was knee-high to...
955
00:46:39,888 --> 00:46:42,921
Oh, what would I be
knee-high to when I was seven?
956
00:46:43,355 --> 00:46:45,522
Anyway, my point is,
ladies and gentlemen,
957
00:46:45,522 --> 00:46:47,255
that my father had just died
958
00:46:47,255 --> 00:46:51,155
and I was a very sad
little boy... very sad.
959
00:46:51,155 --> 00:46:54,622
And my brother here...
well, who cares?
960
00:46:54,622 --> 00:46:55,922
He didn't.
961
00:46:55,922 --> 00:46:58,522
And there was always
the checkbook, wasn't there?
962
00:46:58,522 --> 00:47:02,740
To my brother, the selfish,
self-obsessed, sanctimonious...
963
00:47:02,740 --> 00:47:04,589
LYNLEY:
Thank you, Peter.
964
00:47:04,589 --> 00:47:06,755
Thank you.
965
00:47:06,755 --> 00:47:08,056
Yes, good idea.
966
00:47:08,056 --> 00:47:10,223
Shall we all raise our glasses?
967
00:47:10,223 --> 00:47:11,956
Tommy and Helen.
968
00:47:11,956 --> 00:47:12,822
ALL:
Tommy and Helen.
969
00:47:12,822 --> 00:47:14,989
TRENARROW:
To a long, happy
970
00:47:14,989 --> 00:47:17,156
and wonderful marriage.
971
00:47:17,156 --> 00:47:18,890
ALL:
Hear, hear!
972
00:47:18,890 --> 00:47:19,756
Tommy and Helen.
973
00:47:24,523 --> 00:47:26,257
(quietly):
Thank you, Roderick.
974
00:47:26,257 --> 00:47:27,556
ASHERTON:
You should be
975
00:47:27,556 --> 00:47:29,723
really grateful to him.
976
00:47:29,723 --> 00:47:31,457
Do you think
I could manage this place
977
00:47:31,457 --> 00:47:32,756
without his support?
978
00:47:32,756 --> 00:47:36,224
God forbid
you should give up
your career to do it.
979
00:47:36,224 --> 00:47:38,390
Thank you.
980
00:47:38,390 --> 00:47:40,557
JOHN:
Would you, uh...
981
00:47:40,557 --> 00:47:42,724
Would you excuse me?
982
00:47:42,724 --> 00:47:44,024
ASHERTON:
Of course.
983
00:47:52,691 --> 00:47:54,425
What's happening?
984
00:47:54,425 --> 00:47:55,724
It's all right,
Tommy.
985
00:47:55,724 --> 00:47:56,158
It doesn't matter.
986
00:47:56,592 --> 00:47:57,458
Are you arresting him?
987
00:47:57,458 --> 00:47:59,625
No choice--
we just got
the lab results:
988
00:47:59,625 --> 00:48:00,492
prints, fibers,
skin samples.
989
00:48:00,492 --> 00:48:02,225
It's pretty
conclusive.
990
00:48:02,225 --> 00:48:05,258
Well, I don't care
what the evidence is;
he didn't do it.
991
00:48:05,258 --> 00:48:06,992
No one'll be happier
to prove that than me.
992
00:48:06,992 --> 00:48:09,159
If you'll just let me
get on with it.
993
00:48:17,392 --> 00:48:19,992
Ah, there you are.
994
00:48:19,992 --> 00:48:22,159
Everybody's looking
for you.
995
00:48:23,459 --> 00:48:24,759
Those chocolates...
996
00:48:26,926 --> 00:48:29,960
Yes, I knew
you'd pick up on that.
997
00:48:30,392 --> 00:48:31,693
They're probably
all packed
998
00:48:31,693 --> 00:48:33,426
for the tourist trade,
you know.
999
00:48:33,426 --> 00:48:36,893
Probably all made
in Birmingham.
1000
00:48:36,893 --> 00:48:41,227
And the only place
you can get Nanrunnel
chocolates...
1001
00:48:41,227 --> 00:48:43,393
is Nanrunnel.
1002
00:48:43,393 --> 00:48:45,560
I can be even
more specific than that.
1003
00:48:45,560 --> 00:48:47,293
The gift shop.
1004
00:48:47,293 --> 00:48:49,026
The question is, when?
1005
00:48:49,026 --> 00:48:51,627
Last night.
1006
00:48:51,627 --> 00:48:54,660
I ran out of fags
so I went down to the village
1007
00:48:54,660 --> 00:48:56,393
and found this little shop.
1008
00:48:56,393 --> 00:48:58,128
Was Cambrey there?
1009
00:48:58,128 --> 00:48:59,861
Yes, but...
1010
00:48:59,861 --> 00:49:02,027
Alone?
1011
00:49:02,027 --> 00:49:05,927
But... he didn't sell fags.
1012
00:49:05,927 --> 00:49:07,228
So I felt obliged
1013
00:49:07,228 --> 00:49:08,094
to buy something.
1014
00:49:08,094 --> 00:49:09,828
Look, help me out here.
1015
00:49:09,828 --> 00:49:11,929
What time exactly?
1016
00:49:13,294 --> 00:49:15,461
Nine-ish.
1017
00:49:15,461 --> 00:49:17,195
Did you see John Penellin?
1018
00:49:19,361 --> 00:49:20,661
Look...
1019
00:49:22,395 --> 00:49:23,695
Okay, I should have told
1020
00:49:23,695 --> 00:49:24,995
the police this,
1021
00:49:24,995 --> 00:49:26,728
but the reason
I didn't...
1022
00:49:26,728 --> 00:49:28,028
You saw him?
1023
00:49:28,028 --> 00:49:30,195
No, he'd already gone
before I got there.
1024
00:49:30,195 --> 00:49:31,496
How do you know?
1025
00:49:31,496 --> 00:49:34,095
Mick Cambrey told me--
said he'd just thrown him out.
1026
00:49:34,095 --> 00:49:35,395
I'm going to ring Boscowan.
1027
00:49:35,395 --> 00:49:37,996
No, no, don't.
1028
00:49:37,996 --> 00:49:39,295
Hang on.
1029
00:49:39,295 --> 00:49:40,596
(door opens)
1030
00:49:40,596 --> 00:49:41,462
Oh...
1031
00:49:41,896 --> 00:49:42,762
Oh, uh, sorry.
1032
00:49:42,762 --> 00:49:44,063
No, no, no, come in.
1033
00:49:44,063 --> 00:49:45,796
Close the door.
1034
00:49:50,130 --> 00:49:51,863
Well, go on.
1035
00:49:53,163 --> 00:49:56,630
The reason I didn't
say anything...
1036
00:49:57,063 --> 00:50:00,096
I wasn't the only
one there.
1037
00:50:00,530 --> 00:50:03,131
Who else?
1038
00:50:03,131 --> 00:50:04,430
Peter.
1039
00:50:06,164 --> 00:50:07,897
Peter?
1040
00:50:09,197 --> 00:50:11,797
He came in to pick something up.
1041
00:50:11,797 --> 00:50:14,397
From the state of him
I'd say it was smack.
1042
00:50:14,397 --> 00:50:19,164
He said someone
had left something
there for him.
1043
00:50:21,764 --> 00:50:23,498
And then w
1044
00:50:23,498 --> 00:50:24,798
BROOKE:
Well, I don't know.
1045
00:50:24,798 --> 00:50:27,397
I went to the pub.
1046
00:50:27,831 --> 00:50:33,031
My point is, the reason
why I didn't want
to say anything
1047
00:50:33,031 --> 00:50:35,198
until tonight
was over
1048
00:50:35,198 --> 00:50:38,232
was that after I left,
1049
00:50:38,232 --> 00:50:40,832
Peter was
still there...
1050
00:50:41,699 --> 00:50:42,998
in the shop.
1051
00:50:48,198 --> 00:50:50,799
(people chatting in distance)
1052
00:51:00,765 --> 00:51:02,932
Has Tommy been
through here?
1053
00:51:04,233 --> 00:51:05,533
Not that I noticed.
1054
00:51:06,399 --> 00:51:08,566
Hey, look, I just
want to apologize
1055
00:51:08,566 --> 00:51:09,867
about what happened
in there.
1056
00:51:09,867 --> 00:51:11,600
I made a complete
fool of myself.
1057
00:51:11,600 --> 00:51:13,333
If I said anything
offensive or...
1058
00:51:13,333 --> 00:51:14,633
Don't worry
about it.
1059
00:51:14,633 --> 00:51:16,800
I know whatyouwant.
1060
00:51:24,601 --> 00:51:26,767
That'll make it
a whole lot better.
1061
00:51:36,300 --> 00:51:37,517
HAVERS:
You have to
tell Boscowan.
1062
00:51:38,034 --> 00:51:38,901
I can't.
1063
00:51:38,901 --> 00:51:39,767
You have to.
1064
00:51:39,767 --> 00:51:42,368
Do you know what
you're asking me
to do?
1065
00:51:42,368 --> 00:51:44,535
Yes, sir,
clear an innocent man
1066
00:51:44,535 --> 00:51:45,834
who's your friend.
1067
00:51:45,834 --> 00:51:48,868
And put my brother in the frame
for murder at the same time?
1068
00:51:50,168 --> 00:51:51,902
Then let me do it.
1069
00:51:53,635 --> 00:51:54,935
I'll talk to Boscowan.
1070
00:51:54,935 --> 00:51:56,235
No...
1071
00:51:57,102 --> 00:52:01,435
Give me time, Havers--
let me think.
1072
00:52:01,435 --> 00:52:10,536
(surf rumbling, gulls cng)
1073
00:52:29,603 --> 00:52:32,637
(door opens and closes)
1074
00:52:37,403 --> 00:52:38,704
(knocks on door)
1075
00:52:38,704 --> 00:52:44,770
Peter?
1076
00:52:44,770 --> 00:52:46,071
Peter?
1077
00:52:56,037 --> 00:53:00,734
(helicopter approaching)
1078
00:53:32,006 --> 00:53:35,039
(dog barks)
1079
00:53:35,039 --> 00:53:37,206
Peter!
1080
00:54:13,174 --> 00:54:15,774
Oh, my God...
1081
00:54:15,774 --> 00:54:17,941
It's Justin,
isn't it?
1082
00:54:20,108 --> 00:54:22,708
Stay there, Sidney!
1083
00:54:22,708 --> 00:54:24,008
Stay the
1084
00:54:27,908 --> 00:54:29,642
MAN:
Right, tied off.
1085
00:54:34,842 --> 00:54:36,575
MAN:
Right,
keept coming.
1086
00:54:41,775 --> 00:54:43,942
There we are.
1087
00:54:43,942 --> 00:54:45,243
Looks like he missed his footing
1088
00:54:45,243 --> 00:54:46,976
in the dark and fell.
1089
00:54:47,409 --> 00:54:48,276
An accident?
1090
00:54:48,276 --> 00:54:49,143
POLICEMAN:
Sir?
1091
00:54:49,143 --> 00:54:50,443
Excuse me.
1092
00:54:50,443 --> 00:54:52,176
Do you think
it was an accident?
1093
00:54:52,176 --> 00:54:53,476
Not my case.
1094
00:54:53,476 --> 00:54:54,343
Do you?
1095
00:54:54,343 --> 00:54:57,376
Sir, if Peter knew Brooke
had spoken to you
1096
00:54:57,376 --> 00:54:58,676
and Brooke
was the one person
1097
00:54:58,676 --> 00:54:59,977
linking him
to Mick Cambrey's murder...
1098
00:54:59,977 --> 00:55:01,710
Oh, so Peter killed
Cambrey and now Brooke?
1099
00:55:01,710 --> 00:55:03,877
Well, all the evidence
is pointing that way, sir.
1100
00:55:03,877 --> 00:55:05,610
He could have
panicked and ran.
1101
00:55:05,610 --> 00:55:06,910
This is all my fault.
1102
00:55:06,910 --> 00:55:09,077
If I'd been around
when Peter was younger,
1103
00:55:09,077 --> 00:55:10,810
he never would
have got into drugs.
1104
00:55:10,810 --> 00:55:12,110
With respect, sir,
that's rubbish.
1105
00:55:12,110 --> 00:55:12,977
ct, Sergeant,
1106
00:55:13,410 --> 00:55:14,711
what the hell do
you know about it?!
1107
00:55:14,711 --> 00:55:16,444
You know nothing about us!
1108
00:55:19,911 --> 00:55:21,210
I'm sorry.
1109
00:55:22,944 --> 00:55:25,111
I am sorry.
1110
00:55:25,111 --> 00:55:27,278
Have you spoken to Boscowan yet?
1111
00:55:28,577 --> 00:55:29,444
Well, do it now,
1112
00:55:29,444 --> 00:55:31,611
because if you don't, I will.
1113
00:55:31,611 --> 00:55:32,911
Give me till midday, okay?
1114
00:55:32,911 --> 00:55:34,644
Give me one good reason
why I should?
1115
00:55:34,644 --> 00:55:36,378
Because I want to be
100% certain
1116
00:55:36,811 --> 00:55:38,978
that he's guilty
before I shop him.
1117
00:55:38,978 --> 00:55:40,712
At least let me find him.
1118
00:55:42,445 --> 00:55:43,745
They searched the grounds,
1119
00:55:43,745 --> 00:55:46,778
the outbuildings--
no sign of either of them.
1120
00:55:47,645 --> 00:55:49,812
He really might have OD'd.
1121
00:55:49,812 --> 00:55:51,112
Have they got a car?
1122
00:55:51,112 --> 00:55:51,979
No.
1123
00:55:51,979 --> 00:55:53,712
No, they came by train.
1124
00:55:53,712 --> 00:55:55,879
Then they'd have to get
a taxi to get anywhere,
1125
00:55:55,879 --> 00:55:57,613
well, unless they hitched.
1126
00:55:57,613 --> 00:55:58,912
What about the boat?
1127
00:56:01,513 --> 00:56:04,112
LYNLEY:
He can't have taken it;
he wouldn't be that stupid.
1128
00:56:04,112 --> 00:56:05,412
HELEN:
Well, it's not here.
1129
00:56:05,846 --> 00:56:07,146
Helen, he can't sail.
1130
00:56:07,146 --> 00:56:08,446
He's a useless sailor.
1131
00:56:08,880 --> 00:56:09,746
Okay, okay...
1132
00:56:09,746 --> 00:56:12,346
I should think that girl,
what's her name-- Sasha?
1133
00:56:12,346 --> 00:56:13,646
Well, she's
even more useless.
1134
00:56:13,646 --> 00:56:15,380
Well, your mother
said someone's
1135
00:56:15,380 --> 00:56:16,679
been using
the boat recently.
1136
00:56:16,679 --> 00:56:17,546
LYNLEY:
So?
1137
00:56:17,980 --> 00:56:19,280
So suppose Peter's
on the boat
1138
00:56:19,280 --> 00:56:21,013
but someone else
is sailing it.
1139
00:56:21,013 --> 00:56:21,447
Sir?
1140
00:56:22,313 --> 00:56:24,480
Come here
and have a look at this.
1141
00:56:32,714 --> 00:56:34,014
LYNLEY:
It's Mark Penellin's.
1142
00:56:34,014 --> 00:56:36,181
Helen, would you
call the Coast Guard?
1143
00:56:36,181 --> 00:56:37,914
See if they can
spot the boat.
1144
00:56:37,914 --> 00:56:39,647
Havers, come with me.
1145
00:56:49,615 --> 00:56:51,781
Someone to see
you, John.
1146
00:57:02,182 --> 00:57:03,915
Where do I begin?
1147
00:57:03,915 --> 00:57:05,648
How much do you know?
1148
00:57:05,648 --> 00:57:08,249
I know your son's
running drugs.
1149
00:57:08,682 --> 00:57:11,282
I begged him to stop it;
I pleaded with him.
1150
00:57:11,282 --> 00:57:13,015
Was Peter involved?
1151
00:57:13,015 --> 00:57:14,315
Tommy, I hope not--
1152
00:57:14,315 --> 00:57:16,049
I pray not.
1153
00:57:16,049 --> 00:57:19,949
So, Mark takes
my mother's boat... where?
1154
00:57:21,250 --> 00:57:22,549
The Scillies?
1155
00:57:22,549 --> 00:57:24,716
Picks up, what,
a kilo of heroin,
1156
00:57:24,716 --> 00:57:27,316
cuts it and bags it
at the mill.
1157
00:57:27,316 --> 00:57:29,049
Where does
Mick Cambrey come in?
1158
00:57:29,049 --> 00:57:31,216
I swear I don't know.
1159
00:57:31,216 --> 00:57:33,383
Because he does, doesn't he,
somewhere?
1160
00:57:33,383 --> 00:57:35,550
And you're prepared
to stand trial for his murder?
1161
00:57:35,550 --> 00:57:37,283
If I have to.
1162
00:57:37,283 --> 00:57:38,150
LYNLEY:
You don't have to.
1163
00:57:38,150 --> 00:57:39,450
You didn't do it.
1164
00:57:39,450 --> 00:57:40,750
We know that
Cambrey was alive
1165
00:57:40,750 --> 00:57:42,050
when you left the shop.
1166
00:57:42,050 --> 00:57:45,084
The two-timing,
flash waste of space!
1167
00:57:45,084 --> 00:57:46,383
I hit him,
1168
00:57:46,383 --> 00:57:48,117
and I'm not
apologizing for
1169
00:57:48,117 --> 00:57:50,284
But you didn't
kill him.
1170
00:57:50,284 --> 00:57:52,451
I could have done...
easily.
1171
00:57:52,451 --> 00:57:53,750
But you didn't.
1172
00:57:53,750 --> 00:57:56,351
He threw you out.
1173
00:57:56,351 --> 00:57:58,950
Oh, John, this is crazy.
1174
00:57:58,950 --> 00:58:01,551
you're going to end up
serving a life sentence.
1175
00:58:01,551 --> 00:58:03,718
I'd rather that than see my son
banged up for ten years.
1176
00:58:03,718 --> 00:58:05,018
Which is what he deserves.
1177
00:58:07,185 --> 00:58:08,484
Don't be so
damn stubborn.
1178
00:58:08,484 --> 00:58:09,784
Tell Boscowan
the truth.
1179
00:58:14,418 --> 00:58:15,851
You tell him.
1180
00:58:16,718 --> 00:58:18,885
Don't ask me
to inform on my son.
1181
00:58:18,885 --> 00:58:21,485
I won't do it, Tommy.
1182
00:58:25,385 --> 00:58:27,986
HAVERS:
So you're not taking
your own advice, then?
1183
00:58:27,986 --> 00:58:28,852
What advice?
1184
00:58:28,852 --> 00:58:31,452
You bully Mr. Penellin
to shop his son.
1185
00:58:31,452 --> 00:58:34,485
But you... you still
haven't told Boscowan
1186
00:58:34,485 --> 00:58:36,219
about your brother
yet, have you?
1187
00:58:36,219 --> 00:58:37,952
So what... what,
it's different for you?
1188
00:58:37,952 --> 00:58:39,253
Yes, it's
different for me.
1189
00:58:39,253 --> 00:58:41,419
(cell phone ringing)
1190
00:58:41,419 --> 00:58:42,720
Yes.
1191
00:58:43,586 --> 00:58:44,453
Where?
1192
00:58:45,753 --> 00:58:46,620
Thank you.
1193
00:58:46,620 --> 00:58:48,353
Coast Guard--
they've spotted the boat.
1194
00:59:03,953 --> 00:59:05,687
Here he comes.
1195
00:59:14,354 --> 00:59:15,221
Where's Peter?
1196
00:59:15,221 --> 00:59:16,521
How the hell
should I know?
1197
00:59:16,521 --> 00:59:17,387
Is he on the boat?
No.
1198
00:59:17,387 --> 00:59:18,255
So where is he?
1199
00:59:18,255 --> 00:59:19,988
Don't ask me.
1200
00:59:19,988 --> 00:59:21,721
I'm not your brother's
keeper, thank God.
1201
00:59:21,721 --> 00:59:22,587
You arrogant...
1202
00:59:22,587 --> 00:59:24,754
I'd have made a better job
of it than you have.
1203
00:59:24,754 --> 00:59:26,054
HAVERS:
Sir, sir!
1204
00:59:26,054 --> 00:59:27,787
I could have for assault.
1205
00:59:27,787 --> 00:59:30,822
HAVERS:
I'll take that.
1206
00:59:30,822 --> 00:59:32,121
No, you won't.
You can either hand it
wait fthe drug squad.
1207
00:59:32,121 --> 00:59:34,288
They're on their way.
1208
00:59:37,666 --> 00:59:39,488
Don't you just
hate people like him?
1209
00:59:39,488 --> 00:59:42,089
Everything served up to him
on a plate.
1210
00:59:42,089 --> 00:59:43,389
And you and me,
nothing.
1211
00:59:43,389 --> 00:59:45,122
Is Mick Cambrey
in this with you?
1212
00:59:45,556 --> 00:59:47,722
Is that where he got
his money from, eh?
1213
00:59:47,722 --> 00:59:49,022
What's this?
1214
00:59:49,456 --> 00:59:52,055
Just a little errand
I do for a friend.
1215
00:59:52,055 --> 00:59:52,922
In my mother's boat?
1216
00:59:52,922 --> 00:59:55,089
HAVERS:
Is this a heroin
derivative, or what?
1217
00:59:55,089 --> 00:59:57,256
Hey, look, I just pick up
the case and deliver it.
1218
00:59:57,256 --> 00:59:58,122
LYNLEY:
To whom?
1219
00:59:58,510 --> 00:59:59,422
No one you'd know.
1220
00:59:59,422 --> 01:00:01,157
Give me a name.
1221
01:00:01,157 --> 01:00:02,890
(siren blaring)
1222
01:00:02,890 --> 01:00:04,623
You want a name?
1223
01:00:04,623 --> 01:00:06,357
Tina.
1224
01:00:06,357 --> 01:00:08,090
(phone rings)
Tina what?
1225
01:00:08,090 --> 01:00:09,390
Find out yourself.
1226
01:00:10,257 --> 01:00:11,557
Hello?
1227
01:00:11,557 --> 01:00:12,423
Peter!
1228
01:00:12,423 --> 01:00:13,724
Where are you?
1229
01:00:13,724 --> 01:00:15,890
Tommy...
1230
01:00:15,890 --> 01:00:18,056
Something terrible's happened.
1231
01:00:18,056 --> 01:00:19,357
What?
1232
01:00:19,357 --> 01:00:20,657
HAVERS:
Stay where
you are, sir!
1233
01:00:21,091 --> 01:00:22,390
I can't...
1234
01:00:24,991 --> 01:00:25,857
Trenarrow here.
1235
01:00:27,158 --> 01:00:28,024
Yes, he's with me.
1236
01:00:36,691 --> 01:00:38,424
TRENARROW:
See how e hands
are clenched?
1237
01:00:39,725 --> 01:00:42,324
LYNLEY:
Strychnine.
1238
01:00:42,324 --> 01:00:44,925
Though I believe she thought
she was injecting heroin.
1239
01:00:46,658 --> 01:00:47,958
The stuff
she was using
1240
01:00:47,958 --> 01:00:49,691
was adulterated
with strychnine?
1241
01:00:49,691 --> 01:00:50,558
Yes.
1242
01:00:51,858 --> 01:00:54,025
LYNLEY:
You're saying
she was murdered?
1243
01:00:54,025 --> 01:00:55,325
I'm absolutely certain
1244
01:00:55,325 --> 01:00:57,492
she was murdered.
1245
01:00:58,791 --> 01:01:01,392
Where's Peter?
1246
01:01:01,392 --> 01:01:03,559
LYNLEY:
Has anyone called
the police?
1247
01:01:03,559 --> 01:01:05,726
One of the nurses
called them.
1248
01:01:06,159 --> 01:01:07,026
He came here?
1249
01:01:07,026 --> 01:01:07,893
To you?
1250
01:01:07,893 --> 01:01:10,926
If I'd known you
were so concerned...
1251
01:01:10,926 --> 01:01:12,226
Why here?
1252
01:01:12,226 --> 01:01:13,959
He always comes to me.
1253
01:01:16,484 --> 01:01:17,859
He always has...
1254
01:01:17,859 --> 01:01:19,593
whenever he's in trouble.
1255
01:01:30,426 --> 01:01:31,293
Hi.
1256
01:01:31,293 --> 01:01:32,593
Hi.
1257
01:01:32,593 --> 01:01:34,326
It's okay.
1258
01:01:34,326 --> 01:01:36,060
It's okay.
1259
01:01:36,060 --> 01:01:37,361
We'll sort it out.
1260
01:01:40,394 --> 01:01:42,994
I... I need to know
some facts.
1261
01:01:42,994 --> 01:01:45,161
Your friend Sasha...
1262
01:01:45,161 --> 01:01:47,761
Where did she get
the heroin from?
1263
01:01:47,761 --> 01:01:50,361
I gave it to her.
1264
01:01:50,361 --> 01:01:51,661
You did?
1265
01:01:51,661 --> 01:01:52,528
I didn't want it.
1266
01:01:52,528 --> 01:01:54,694
I've put him
on methadone again.
1267
01:01:54,694 --> 01:01:56,427
You're going
to kick it
this time,
1268
01:01:56,427 --> 01:01:57,728
aren't you,
Peter?
1269
01:01:57,728 --> 01:02:01,195
But Sasha is...
wasn'tready
for it yet,
1270
01:02:01,195 --> 01:02:03,794
so I gave
the heroin to her.
1271
01:02:05,961 --> 01:02:08,562
Who... who
gave it to you?
1272
01:02:08,562 --> 01:02:11,595
Justin Brooke
gave it to me.
1273
01:02:11,595 --> 01:02:12,896
Brooke?!
1274
01:02:13,328 --> 01:02:15,495
Did anyone see him
give it to you?
1275
01:02:15,495 --> 01:02:18,096
No.
1276
01:02:18,096 --> 01:02:20,263
Do you keep strychnine
on the premises?
1277
01:02:20,263 --> 01:02:22,428
Yes... but strictly
under lock and key.
1278
01:02:22,428 --> 01:02:24,163
He couldn't have
had access to...
1279
01:02:24,163 --> 01:02:25,825
I didn't take anything.
1280
01:02:25,825 --> 01:02:26,762
I didn't kill her!
1281
01:02:29,363 --> 01:02:31,530
I loved her.
1282
01:02:31,530 --> 01:02:34,129
What about
Mick Cambrey?
1283
01:02:35,429 --> 01:02:36,730
Mick?
1284
01:02:36,730 --> 01:02:38,897
Was Mick involved
1285
01:02:38,897 --> 01:02:41,063
in the
drug smuggling
business?
1286
01:02:42,363 --> 01:02:44,097
What drug smuggling business?
1287
01:02:46,696 --> 01:02:47,469
Peter...
1288
01:02:49,730 --> 01:02:51,464
did you kill Mick?
1289
01:02:51,464 --> 01:02:54,063
Wh-what?
You think I killed him?
1290
01:02:54,063 --> 01:02:54,930
Oh, this is absurd.
1291
01:02:55,364 --> 01:02:56,664
Peter couldn't kill anyone.
1292
01:03:00,130 --> 01:03:04,031
Just tappened.
1293
01:03:09,664 --> 01:03:12,265
I went to pick up some skag
which Mark had left for me,
1294
01:03:12,265 --> 01:03:14,864
and I'd already
given him the money,
1295
01:03:14,864 --> 01:03:17,898
but Cambrey wanted m so...
1296
01:03:17,898 --> 01:03:19,198
it got a bit nasty.
1297
01:03:19,198 --> 01:03:20,498
But I swear, Tommy,
1298
01:03:20,498 --> 01:03:21,798
he was fine
when I left him.
1299
01:03:21,798 --> 01:03:23,098
He was fine.
1300
01:03:27,865 --> 01:03:29,598
I'll do everything I can.
1301
01:03:33,932 --> 01:03:35,665
I didn't kill anyone.
1302
01:03:39,566 --> 01:03:40,865
Please don't let them arrest me.
1303
01:03:40,865 --> 01:03:41,733
I didn't do anything.
1304
01:03:48,232 --> 01:03:49,100
Peter Lynley?
1305
01:03:49,533 --> 01:03:50,833
I'm arresting you
1306
01:03:50,833 --> 01:03:53,000
on suspicion of the murder
1307
01:03:53,000 --> 01:03:54,733
of Sasha Nifford.
1308
01:03:54,733 --> 01:03:56,467
Peter,
I'm sorry.
1309
01:03:56,467 --> 01:03:58,633
You've got to go with them.
1310
01:04:02,100 --> 01:04:03,833
You do not have
to say anything,
1311
01:04:03,833 --> 01:04:05,133
but it may harm
your defense
1312
01:04:05,133 --> 01:04:07,300
if you
do not mention,
when questioned,
1313
01:04:07,300 --> 01:04:08,600
something
which you later
1314
01:04:08,600 --> 01:04:10,333
rely on
in court.
1315
01:04:10,333 --> 01:04:12,934
Anything you do
say will be used
in evidence.
1316
01:04:33,735 --> 01:04:35,035
ASHERTON:
Murder?
1317
01:04:35,468 --> 01:04:37,202
LYNLEY:
They haven't charged
him yet, but...
1318
01:04:37,202 --> 01:04:38,935
He didn't do it, did he?
1319
01:04:38,935 --> 01:04:41,968
The thing is, I don't know
if we can prove it.
1320
01:04:41,968 --> 01:04:43,701
You will.
1321
01:04:45,002 --> 01:04:47,602
It's not just Sasha.
1322
01:04:47,602 --> 01:04:48,902
He's also in the frame
1323
01:04:48,902 --> 01:04:50,202
for killing
Mick Cambrey.
1324
01:04:50,636 --> 01:04:51,502
Why on earth...?
1325
01:04:51,502 --> 01:04:53,235
It was a...
drug thing.
1326
01:04:53,235 --> 01:04:54,536
They had a row.
1327
01:04:54,536 --> 01:04:58,003
How could you let him
get into this state?
1328
01:04:58,003 --> 01:05:00,602
How couldI?
1329
01:05:00,602 --> 01:05:01,903
Do you think
I haven't tried
1330
01:05:01,903 --> 01:05:03,636
ing
Do you think
to get him off heroin?dh
1331
01:05:03,636 --> 01:05:05,802
But that whole drug scene,
he just drifted into it.
1332
01:05:05,802 --> 01:05:07,537
Didn't you notice
what was happening?
1333
01:05:07,537 --> 01:05:08,836
Where were you?
1334
01:05:08,836 --> 01:05:09,702
Right here.
1335
01:05:09,702 --> 01:05:11,003
Where were you?
1336
01:05:11,003 --> 01:05:13,170
And you know what?
1337
01:05:13,603 --> 01:05:16,203
I'm getting a bit sick of you
blaming me for everything,
1338
01:05:16,203 --> 01:05:18,370
because I am quite capable
of blaming myself.
1339
01:05:18,370 --> 01:05:19,670
All I'm saying...
1340
01:05:19,670 --> 01:05:21,403
Tommy, I cannot be perfect.
1341
01:05:21,837 --> 01:05:23,137
No one's asking you
1342
01:05:23,137 --> 01:05:24,436
to be perfect.
1343
01:05:24,436 --> 01:05:25,737
But that's what you want:
1344
01:05:25,737 --> 01:05:27,037
the perfect mother.
1345
01:05:27,037 --> 01:05:27,904
No faults.
1346
01:05:27,904 --> 01:05:29,204
No weaknesses.
1347
01:05:29,204 --> 01:05:30,070
No life of my own.
1348
01:05:30,070 --> 01:05:31,803
Well, I'm sorry,
I can't do it.
1349
01:05:32,237 --> 01:05:33,104
I am human.
1350
01:05:36,571 --> 01:05:37,871
Oh, okay, fine.
1351
01:05:37,871 --> 01:05:38,738
Off you go.
1352
01:05:39,171 --> 01:05:42,204
Spoiled little boy
stamping off in tears.
1353
01:05:42,204 --> 01:05:43,938
You cheated on Dad.
1354
01:05:45,671 --> 01:05:47,404
I loved your father
1355
01:05:47,404 --> 01:05:49,138
till the day
he died.
1356
01:05:49,138 --> 01:05:52,604
But I needed comfort
and support, and I still do,
1357
01:05:52,604 --> 01:05:54,771
and Roddy
gives me that.
1358
01:05:54,771 --> 01:05:56,071
Darling,
1359
01:05:56,071 --> 01:06:00,405
if I could change the past
for you, I would...
1360
01:06:00,405 --> 01:06:01,705
but I can't.
1361
01:06:08,206 --> 01:06:09,939
I've been very childish,
haven't I?
1362
01:06:09,939 --> 01:06:12,106
I have been.
1363
01:06:16,006 --> 01:06:19,039
Helen thinks that I've stopped
you from marrying him.
1364
01:06:19,039 --> 01:06:20,339
Is that true?
1365
01:06:20,772 --> 01:06:22,072
Have I done that?
1366
01:06:23,373 --> 01:06:24,239
No.
1367
01:06:28,139 --> 01:06:31,174
Next time he asks, just say yes.
1368
01:06:40,274 --> 01:06:42,007
(knock at door)
1369
01:06:42,007 --> 01:06:43,307
Hi...
1370
01:06:43,307 --> 01:06:45,474
Can I talk to you
for a minute, please?
1371
01:06:46,774 --> 01:06:48,941
I'm just off...
1372
01:06:48,941 --> 01:06:50,674
to see Justin's parents.
1373
01:06:51,974 --> 01:06:53,274
Oh...
1374
01:06:55,008 --> 01:06:57,086
Can you give this
to Tommy?
1375
01:06:57,086 --> 01:06:58,474
Sure.
1376
01:07:01,508 --> 01:07:03,674
Well, I just
wanted to ask
1377
01:07:03,674 --> 01:07:06,275
if Justin had
ever met Peter.
1378
01:07:06,275 --> 01:07:08,008
Before this weekend,
you mean?
1379
01:07:08,008 --> 01:07:08,874
No.
1380
01:07:08,874 --> 01:07:11,475
Um... because...
1381
01:07:13,642 --> 01:07:16,241
I don't think
it was an accident.
1382
01:07:16,241 --> 01:07:17,975
Sorry?
1383
01:07:17,975 --> 01:07:20,142
I don't think he did
just miss his footing.
1384
01:07:20,142 --> 01:07:21,009
I think he killed himself.
1385
01:07:22,309 --> 01:07:23,176
Why?
1386
01:07:23,176 --> 01:07:25,342
Because his company
was going under.
1387
01:07:25,775 --> 01:07:28,376
And he had
this tough meeting
on Monday morning.
1388
01:07:28,376 --> 01:07:30,543
He was going
to lose everything.
1389
01:07:30,543 --> 01:07:31,843
He couldn'face it.
1390
01:07:31,843 --> 01:07:34,876
And the one thing he was
counting on to save him,
1391
01:07:34,876 --> 01:07:37,476
this anticancer drug,
the big breakthrough...
1392
01:07:37,476 --> 01:07:40,943
It was going to make Praxis
Pharmaceuticals a major player,
1393
01:07:40,943 --> 01:07:43,110
and then NICE banned it.
1394
01:07:43,110 --> 01:07:44,843
Why?
1395
01:07:44,843 --> 01:07:47,443
Side effects.
1396
01:07:47,443 --> 01:07:50,477
A five percent chance
of liver damage.
1397
01:07:50,477 --> 01:07:52,210
(crying)
1398
01:07:52,644 --> 01:07:54,810
But God...
1399
01:07:54,810 --> 01:07:57,410
if you're dying of cancer,
1400
01:07:57,410 --> 01:08:00,443
that's an acceptable risk,
don't you think?
1401
01:08:03,044 --> 01:08:04,777
Um...
1402
01:08:04,777 --> 01:08:05,644
This drug.
1403
01:08:05,644 --> 01:08:07,378
What's it called?
1404
01:08:07,378 --> 01:08:09,544
Oncozyme.
1405
01:08:11,710 --> 01:08:13,877
HAVERS:
Sir, I was thinking,
that case of ampuls
1406
01:08:13,877 --> 01:08:15,178
that we found
on Mark Penellin...
1407
01:08:15,178 --> 01:08:16,478
It has some kind
of connection
1408
01:08:16,478 --> 01:08:18,211
with this, um...
what did you call it?
1409
01:08:18,211 --> 01:08:19,511
Yeah... Oncozyme.
1410
01:08:19,511 --> 01:08:20,811
Yeah... Oncozymeneed to get back
1411
01:08:20,811 --> 01:08:22,111
to the beginning,
Havers.
1412
01:08:22,111 --> 01:08:23,845
Where is
the beginning?
1413
01:08:23,845 --> 01:08:25,578
Cambrey... he's the key.
1414
01:08:28,611 --> 01:08:31,645
HAVERS:
Sir, look at this.
1415
01:08:35,112 --> 01:08:37,279
Here...
1416
01:08:37,279 --> 01:08:38,579
and again there.
1417
01:08:38,579 --> 01:08:39,878
Why do you need
1418
01:08:39,878 --> 01:08:41,179
to see these again?
1419
01:08:43,779 --> 01:08:46,379
Where's all this money
coming from, Nancy?
1420
01:08:46,379 --> 01:08:48,546
I told you,
I don't know.
1421
01:08:48,546 --> 01:08:50,279
Did you know
that your husband
was paying
1422
01:08:50,279 --> 01:08:51,579
over a thousand
a month...?
1423
01:08:51,579 --> 01:08:53,746
He didn't earn
a thousand a month.
1424
01:08:53,746 --> 01:08:55,913
To a property company
in Newquay?
1425
01:09:00,246 --> 01:09:01,113
Ring them.
1426
01:09:07,613 --> 01:09:08,914
Nancy...
1427
01:09:08,914 --> 01:09:10,647
HAVERS:
Yeah, um,
good afternoon.
1428
01:09:10,647 --> 01:09:11,947
I'm ringing about
a client of yours,
1429
01:09:11,947 --> 01:09:13,247
Mr. Michael
Cambrey.
1430
01:09:13,247 --> 01:09:15,413
Did you know that
Mark was running drugs?
1431
01:09:15,413 --> 01:09:16,632
Yes.
1432
01:09:16,632 --> 01:09:18,014
Was your husband
1433
01:09:18,014 --> 01:09:20,085
Was your husbandn that?
1434
01:09:20,085 --> 01:09:21,481
No.
1435
01:09:22,780 --> 01:09:24,080
Who killed him?
1436
01:09:24,080 --> 01:09:25,381
I don't know.
1437
01:09:25,381 --> 01:09:26,681
That's your
standard answer
1438
01:09:26,681 --> 01:09:28,414
for everything
at the moment,
isn't it?
1439
01:09:28,848 --> 01:09:30,581
You don't seem
to know anything.
1440
01:09:30,581 --> 01:09:31,447
Okay, thanks.
1441
01:09:32,748 --> 01:09:34,823
Right, I've got an address.
1442
01:09:34,823 --> 01:09:37,514
Um... oh,
the rent was paid
by Michael Cambrey,
1443
01:09:37,948 --> 01:09:40,548
but the tenant was...
1444
01:09:40,548 --> 01:09:42,282
a Miss Tina Cogan.
1445
01:09:42,282 --> 01:09:44,015
Oh, God.
1446
01:10:01,349 --> 01:10:03,082
WOMAN:
She's in and out.
1447
01:10:03,082 --> 01:10:05,682
Some kind of salesperson,
I believe.
1448
01:10:05,682 --> 01:10:07,416
But there is
a young man
1449
01:10:07,416 --> 01:10:09,149
that comes
to see her a lot.
1450
01:10:10,449 --> 01:10:11,750
LYNLEY:
Thank you.
1451
01:10:16,516 --> 01:10:18,683
So this is
Cambrey's love nest.
1452
01:10:29,083 --> 01:10:31,250
(phone ringing)
1453
01:10:35,584 --> 01:10:38,617
Hello?
1454
01:10:38,617 --> 01:10:40,350
No, I'm afraid
there's nobody
1455
01:10:40,350 --> 01:10:42,084
in the office
at the moment.
1456
01:10:42,084 --> 01:10:44,250
Uh... can I
take your name
1457
01:10:44,250 --> 01:10:47,285
and someone will
get back to you?
1458
01:10:49,018 --> 01:10:50,751
You change your
name
1459
01:10:50,751 --> 01:10:55,951
and you could do
that for a living.
1460
01:10:55,951 --> 01:10:58,984
Said he ordered something called
"Hope" on the Internet.
1461
01:10:58,984 --> 01:10:59,852
"Hope"?
1462
01:11:00,285 --> 01:11:02,018
And it hasn't
been delivered.
1463
01:11:04,618 --> 01:11:06,785
There's a list
of names here.
1464
01:11:06,785 --> 01:11:07,652
A client list?
1465
01:11:08,085 --> 01:11:08,952
Yeah.
1466
01:11:09,818 --> 01:11:11,552
Perriam, Perriam, Perriam...
1467
01:11:13,718 --> 01:11:15,019
Here we are, Perriam.
1468
01:11:15,019 --> 01:11:17,619
I'm going to ring
some of these names.
1469
01:11:17,619 --> 01:11:18,486
All right.
1470
01:11:18,486 --> 01:11:20,219
I'll check upstairs.
1471
01:11:40,153 --> 01:11:42,754
Mrs. Amos, I'm conducting
a customer satisfaction survey.
1472
01:11:43,187 --> 01:11:45,353
I was wondering if you'd
bought anything recently
1473
01:11:45,353 --> 01:11:46,654
on the Internet.
1474
01:11:58,787 --> 01:12:00,954
Thank you very much.
1475
01:12:00,954 --> 01:12:02,254
Thank you.
1476
01:12:04,854 --> 01:12:06,588
She's a tall girl.
1477
01:12:13,955 --> 01:12:16,122
I'm conducting
a customer satisfaction survey,
1478
01:12:16,122 --> 01:12:18,721
and I was wondering if you'd had
any dealings recently
1479
01:12:18,721 --> 01:12:20,454
with a company
called Finding Hope.
1480
01:12:25,222 --> 01:12:27,389
In strictest confidence,
can I ask
1481
01:12:27,389 --> 01:12:30,422
what it was that you bought
from the company?
1482
01:12:33,455 --> 01:12:34,756
Thank you for your help.
1483
01:12:34,756 --> 01:12:35,622
Thank you.
1484
01:12:37,789 --> 01:12:39,522
All cancer patients
1485
01:12:39,522 --> 01:12:41,689
or carers
of cancer patients.
1486
01:12:41,689 --> 01:12:44,722
And all have recently
bought a drug
1487
01:12:44,722 --> 01:12:47,756
from aompany
called "Finding Hope."
1488
01:12:47,756 --> 01:12:49,490
The interesting thing
1489
01:12:52,089 --> 01:12:54,690
??
Well, look
what I found.
1490
01:13:03,356 --> 01:13:06,823
All paths lead to Oncozyme.
1491
01:13:06,823 --> 01:13:08,990
So Mark Penellin
briin...
1492
01:13:08,990 --> 01:13:10,723
from wherever.
1493
01:13:10,723 --> 01:13:13,324
And... and Tina sells it.
1494
01:13:13,324 --> 01:13:15,924
But how does that tie in
with Mick Cambrey?
1495
01:13:18,090 --> 01:13:19,824
Can I just show you these?
1496
01:13:19,824 --> 01:13:21,124
Shoes?
1497
01:13:22,424 --> 01:13:24,591
Yeah, but...
1498
01:13:24,591 --> 01:13:28,058
well... I guess a size ten.
1499
01:14:05,326 --> 01:14:07,059
Oh, they won't
let me see him yet.
1500
01:14:07,059 --> 01:14:07,927
I know, I know.
1501
01:14:08,359 --> 01:14:10,093
But he can't have
done it, can he?
1502
01:14:10,093 --> 01:14:11,826
No, of course not.
1503
01:14:11,826 --> 01:14:13,560
Tommy thinks he might
not be able to prove...
1504
01:14:13,560 --> 01:14:14,426
Don't worry,
1505
01:14:14,426 --> 01:14:16,593
everything will
be all right.
1506
01:14:16,593 --> 01:14:17,893
I promise you.
1507
01:14:17,893 --> 01:14:18,760
How do you know?
1508
01:14:23,093 --> 01:14:25,694
well, Peter couldn't
harm anyone.
1509
01:14:25,694 --> 01:14:28,294
Look, I'm sorry,
but I can't stay.
1510
01:14:32,194 --> 01:14:33,494
What?
1511
01:14:36,094 --> 01:14:39,128
I was just thinking
how much I loved you.
1512
01:14:42,161 --> 01:14:43,894
: was just thinking
This case. loved you.
1513
01:14:45,628 --> 01:14:47,795
Have you ever seen
one like it before?
1514
01:14:47,795 --> 01:14:50,395
No.
1515
01:14:50,395 --> 01:14:52,562
Who is Tina, Nancy?
1516
01:14:56,029 --> 01:14:58,196
You know, don't you?
1517
01:15:02,095 --> 01:15:05,129
They told him he couldn't
start the hormone treatments
1518
01:15:05,129 --> 01:15:09,895
until he'd lived as
a woman for six months.
1519
01:15:09,895 --> 01:15:13,362
I mean, if he wanted
to wear dresses
in private,
1520
01:15:13,362 --> 01:15:15,529
that was
his problem,
but openly?
1521
01:15:15,529 --> 01:15:18,996
In Nanrunnel?
1522
01:15:18,996 --> 01:15:20,296
So, you said no.
1523
01:15:20,296 --> 01:15:22,030
Everybody
laughing at us?
1524
01:15:22,030 --> 01:15:25,496
My husband mincing about
in skirts and high heels?
1525
01:15:25,496 --> 01:15:27,230
(quavering):
Over my dead body, I said.
1526
01:15:27,663 --> 01:15:29,829
I said to him,
"God made you a man, Mick.
1527
01:15:29,829 --> 01:15:31,996
End of story!"
1528
01:15:33,297 --> 01:15:35,897
And you had no idea
about the place in Newquay?
1529
01:15:35,897 --> 01:15:38,063
I didn't even know
he could afford the rent.
1530
01:15:38,063 --> 01:15:41,097
What about the money
in the bank?
1531
01:15:41,097 --> 01:15:44,997
I... honestly, I don't know
where it came from.
1532
01:15:44,997 --> 01:15:46,298
(sniffles)
1533
01:15:46,298 --> 01:15:48,464
It was for the
operation, I guess.
1534
01:15:48,464 --> 01:15:53,665
I did everything
I could think of
to stop it.
1535
01:15:53,665 --> 01:15:57,565
bbing ):
I loved him...
so much! (so
1536
01:15:57,565 --> 01:15:59,731
I didn't want
him to be Tina.
1537
01:16:00,164 --> 01:16:02,765
I wanted Mick!
1538
01:16:02,765 --> 01:16:04,932
He's all I've
ever wanted.
1539
01:16:04,932 --> 01:16:07,531
(sobbing )
1540
01:16:16,632 --> 01:16:18,365
(sighing ):
Imagine it--
1541
01:16:18,365 --> 01:16:19,666
HAVERS:
I mean, loving someone,
1542
01:16:19,666 --> 01:16:21,399
and then they...
they turn around
1543
01:16:21,399 --> 01:16:23,132
and want to be
someone else.
1544
01:16:23,566 --> 01:16:26,599
So, Mark Penellin
delivers the Oncozyme
to Tina Cogan.
1545
01:16:26,599 --> 01:16:28,332
Aka Mick Cambrey.
1546
01:16:28,332 --> 01:16:30,933
Who sells it to
the cancer patients
on the Internet.
1547
01:16:30,933 --> 01:16:32,233
That issick--
1548
01:16:32,233 --> 01:16:33,532
making money
out of people's
suffering.
1549
01:16:33,966 --> 01:16:35,266
Well,
you can't say that,
1550
01:16:35,266 --> 01:16:36,566
because everyone
I spoke to
1551
01:16:36,566 --> 01:16:37,433
was getting better.
1552
01:16:37,433 --> 01:16:38,300
Oh, I forgot.
1553
01:16:38,300 --> 01:16:40,466
Um, Sidney gave
this for you.
1554
01:16:40,466 --> 01:16:43,066
Oh, it's probably
the photographs
from the shop.
1555
01:16:43,066 --> 01:16:44,800
Sir, should we
just check through
1556
01:16:44,800 --> 01:16:46,099
what happened
that night--
1557
01:16:46,099 --> 01:16:49,133
as far
as we know?
1558
01:16:49,133 --> 01:16:50,433
Yeah, okay, uh...
1559
01:16:50,433 --> 01:16:51,733
who went
in there first?
1560
01:16:51,733 --> 01:16:53,034
John Penellin.
1561
01:16:53,034 --> 01:16:53,900
So he did.
1562
01:16:53,900 --> 01:16:55,633
Sohegoes in,
dah-dah-dah,
1563
01:16:55,633 --> 01:16:57,800
has a fight with
his son-in-law,
gets physical.
1564
01:16:57,800 --> 01:16:59,967
Yeah, and Mick throws him out.
1565
01:16:59,967 --> 01:17:02,134
Yeah, and then Peter went in
to get his heroin.
1566
01:17:02,134 --> 01:17:04,734
No, um, Brooke went in
before that.
1567
01:17:04,734 --> 01:17:07,768
Why?
What was Brooke doing there?
1568
01:17:07,768 --> 01:17:10,367
Well, buying cigarettes,
he sai
1569
01:17:10,367 --> 01:17:12,968
And how much did
Brooke know?
1570
01:17:12,968 --> 01:17:14,267
Maybe he'd
just discovered
1571
01:17:14,267 --> 01:17:16,868
that Cambrey was selling
the Oncozyme on the Internet.
1572
01:17:16,868 --> 01:17:18,601
Yeah, and making himself
a massive profit.
1573
01:17:18,601 --> 01:17:20,768
Would that be reason enough
to kill him?
1574
01:17:20,768 --> 01:17:22,068
Maybe.
1575
01:17:22,068 --> 01:17:23,368
But when?
1576
01:17:23,368 --> 01:17:25,535
Brooke left the shop
before Cambrey was murdered.
1577
01:17:25,535 --> 01:17:26,834
Peter saw him go.
1578
01:17:26,834 --> 01:17:29,001
Okay, but maybe he waited
outside until Peter left,
1579
01:17:29,001 --> 01:17:30,735
and then he went back in.
1580
01:17:32,468 --> 01:17:35,936
It still doesn't
answer the question,
who killed Brooke.
1581
01:17:35,936 --> 01:17:36,802
Sir...
1582
01:17:37,235 --> 01:17:38,969
look at this.
1583
01:18:11,470 --> 01:18:14,937
Tommy. I've been
expecting you.
1584
01:18:14,937 --> 01:18:17,971
I need you
to clear something
up for me.
1585
01:18:20,137 --> 01:18:24,038
Oh, yes. How careless of me.
1586
01:18:24,038 --> 01:18:25,771
My angina pills.
1587
01:18:27,504 --> 01:18:29,671
Here they are.
1588
01:18:29,671 --> 01:18:34,871
And here I've put them
back in my pocket...
1589
01:18:34,871 --> 01:18:36,171
before anyone could notice.
1590
01:18:37,471 --> 01:18:39,205
I must have
dropped them
1591
01:18:39,205 --> 01:18:40,939
when I killed him.
1592
01:18:41,805 --> 01:18:43,104
I'm sorry?
1593
01:18:43,104 --> 01:18:46,572
I would do anything
to save my patients, Tommy.
1594
01:18:46,572 --> 01:18:47,872
Anything.
1595
01:18:47,872 --> 01:18:51,772
This is all
about Oncozyme,
isn't it?
1596
01:18:51,772 --> 01:18:55,239
Yes, this has everything to do
Miss Havers.
1597
01:18:55,239 --> 01:18:56,972
Do you know what Oncozyme is?
1598
01:18:56,972 --> 01:19:01,739
It's an exceptionally
potent drug.
1599
01:19:01,739 --> 01:19:04,339
The benefits are immediate.
1600
01:19:04,339 --> 01:19:07,372
The chance of remission
increases exponentially.
1601
01:19:07,372 --> 01:19:08,239
And you're testing it here?
1602
01:19:08,673 --> 01:19:09,539
Illegally?
1603
01:19:09,539 --> 01:19:11,273
Yes.
1604
01:19:11,273 --> 01:19:13,439
It is an unlicensed drug.
1605
01:19:13,439 --> 01:19:15,606
I don't care
if it has a license or not.
1606
01:19:15,606 --> 01:19:17,340
It saves people's lives.
1607
01:19:19,507 --> 01:19:21,240
Brooke was convinced
that my results here
1608
01:19:21,240 --> 01:19:23,840
would get further
trials authorized.
1609
01:19:23,840 --> 01:19:27,307
So, he saved
his company
1610
01:19:27,307 --> 01:19:31,207
while I saved
my patients.
1611
01:19:31,207 --> 01:19:34,241
And Mick Cambrey,
"Tina,"
1612
01:19:34,241 --> 01:19:35,974
was your
go-between?
1613
01:19:35,974 --> 01:19:37,191
He delivered it
to you?
1614
01:19:37,191 --> 01:19:39,007
Yes.
1615
01:19:41,174 --> 01:19:42,907
Things went very well
to begin with.
1616
01:19:42,907 --> 01:19:45,941
People got better.
1617
01:19:45,941 --> 01:19:52,008
And then suddenly...
my patients started
dying again.
1618
01:19:52,008 --> 01:19:53,308
I couldn't
understand why,
1619
01:19:53,308 --> 01:19:56,341
so I had my current
batch analyzed.
1620
01:19:56,341 --> 01:19:57,209
And?
1621
01:19:59,808 --> 01:20:03,214
Saline solution.
1622
01:20:03,214 --> 01:20:09,342
I'd been injecting my patients
with salt water.
1623
01:20:09,342 --> 01:20:12,375
Cambrey had been selling
Oncozyme on the Internet
1624
01:20:12,375 --> 01:20:16,709
to terminally ill people
for vast amounts of money.
1625
01:20:18,876 --> 01:20:21,043
(whispers):
Good God.
1626
01:20:21,043 --> 01:20:28,410
He was a disgusting human being.
1627
01:20:28,842 --> 01:20:31,009
I didn't mean to kill him.
1628
01:20:31,009 --> 01:20:32,310
You killed...
1629
01:20:33,610 --> 01:20:34,910
You're just saying this
1630
01:20:34,910 --> 01:20:37,510
to get Peter off
the hook, aren't you?
1631
01:20:37,510 --> 01:20:38,810
I know you love him.
1632
01:20:38,810 --> 01:20:40,110
LYNLEY:
You don't have
to do this.
1633
01:20:40,110 --> 01:20:41,843
When I went to see him,
1634
01:20:41,843 --> 01:20:44,443
I wanted to tell him
that I knew what he was doing.
1635
01:20:44,443 --> 01:20:48,777
I'd lost a patient
that afternooa young boy.
1636
01:20:48,777 --> 01:20:50,944
Liver cancer.
1637
01:20:52,244 --> 01:20:54,843
He just laughed.
1638
01:20:54,843 --> 01:20:56,144
"So what?" he said.
1639
01:20:56,144 --> 01:20:58,311
"So they're all
going to die anyway."
1640
01:20:58,311 --> 01:21:00,477
He laughed.
1641
01:21:00,477 --> 01:21:03,078
He kept on laughing,
so I hit him.
1642
01:21:03,078 --> 01:21:06,978
I hit him and... I wanted
to wipe that look off his face.
1643
01:21:09,145 --> 01:21:13,045
I kept on hitting him until...
1644
01:21:13,045 --> 01:21:14,778
he stopped moving.
1645
01:21:16,512 --> 01:21:19,111
HAVERS:
And then you made it
look like a robbery?
1646
01:21:23,012 --> 01:21:23,879
Yes.
1647
01:21:24,312 --> 01:21:27,345
And Brooke?
1648
01:21:27,345 --> 01:21:30,812
No, no. Brooke lost
his footing and fell.
1649
01:21:30,812 --> 01:21:32,545
No, he didn't, Tommy.
1650
01:21:34,279 --> 01:21:35,579
I pushed him.
1651
01:21:35,579 --> 01:21:37,313
I had to, you see,
1652
01:21:37,313 --> 01:21:40,346
because... Brooke
was concerned
1653
01:21:40,346 --> 01:21:42,946
that Peter had heard
too much in the shop.
1654
01:21:42,946 --> 01:21:44,680
He said he was
bound to talk
1655
01:21:44,680 --> 01:21:49,880
and of course...
it would ruin him.
1656
01:21:49,880 --> 01:21:53,347
Well, I couldn't
let him hurt Peter...
1657
01:21:54,646 --> 01:21:56,380
so I killed him.
1658
01:21:58,113 --> 01:21:58,980
The irony is
1659
01:21:58,980 --> 01:22:03,314
that, um, I was too late anyway.
1660
01:22:03,747 --> 01:22:07,214
Because Brooke had already given
the spiked heroin to Peter.
1661
01:22:07,214 --> 01:22:09,380
Yes.
1662
01:22:09,380 --> 01:22:11,547
And Peter passed it on to Sasha.
1663
01:22:11,547 --> 01:22:14,148
Precisely.
1664
01:22:16,747 --> 01:22:19,781
Well...
1665
01:22:19,781 --> 01:22:22,381
I'm not really very
good at this, am I?
1666
01:22:22,814 --> 01:22:25,415
I suppose I should
be rather worried
if I was.
1667
01:22:25,415 --> 01:22:28,882
I've written it
all down.
1668
01:22:28,882 --> 01:22:31,048
So...
1669
01:22:31,048 --> 01:22:34,515
I suppose
you have to arrest me now.
1670
01:22:35,815 --> 01:22:37,115
I'm afraid so.
1671
01:22:39,282 --> 01:22:41,882
Well, you must be rather
enjoying this, Tommy.
1672
01:22:43,182 --> 01:22:44,915
No.
1673
01:22:46,649 --> 01:22:50,115
After all this time,
my downfall?
1674
01:22:50,115 --> 01:22:55,316
If Oncozyme had been available
1675
01:22:55,316 --> 01:22:57,916
when my father
was alive,
1676
01:22:57,916 --> 01:23:00,083
would you have given it to him?
1677
01:23:00,083 --> 01:23:02,683
Oh, yes, yes, most certainly.
1678
01:23:02,683 --> 01:23:04,849
I do hope
you believe that, Tommy.
1679
01:23:05,716 --> 01:23:07,016
I do.
1680
01:23:07,016 --> 01:23:07,883
I do.
1681
01:23:07,883 --> 01:23:10,050
Thank you.
1682
01:23:11,350 --> 01:23:12,650
My mother...
1683
01:23:12,650 --> 01:23:14,383
Yes.
1684
01:23:14,383 --> 01:23:19,150
This is going to be...
very hard for her.
1685
01:23:20,884 --> 01:23:23,917
Look, do you think you could
just give me a few moments
1686
01:23:23,917 --> 01:23:26,084
to... to finish things here?
1687
01:23:27,817 --> 01:23:28,684
Yes, of course.
1688
01:23:28,684 --> 01:23:31,175
Sir, uh,
I don't think...
1689
01:23:33,017 --> 01:23:35,184
A few moments,
that's all I need.
1690
01:23:36,917 --> 01:23:38,651
We'll wait outside.
1691
01:24:07,252 --> 01:24:08,986
You all right, sir?
1692
01:24:09,419 --> 01:24:10,719
(breathlessly):
Yeah.
1693
01:24:10,719 --> 01:24:12,452
I'm fine. Fine.
1694
01:24:12,452 --> 01:24:14,186
(sighs)
1695
01:24:44,521 --> 01:24:45,821
(sighs)
1696
01:24:45,821 --> 01:24:49,287
g
(sighsto do, Havers?n
1697
01:24:51,021 --> 01:24:53,621
You have to ring Boscowan.
1698
01:24:56,222 --> 01:24:57,521
I know.
1699
01:25:01,854 --> 01:25:03,155
I mean, everything
he's done,
1700
01:25:03,155 --> 01:25:06,622
he has done
for the right reasons--
1701
01:25:06,622 --> 01:25:08,266
to save his patients,
to save Peter.
1702
01:25:08,266 --> 01:25:09,655
He loves him.
1703
01:25:09,655 --> 01:25:13,121
Yeah, and this puts Peter
in the clear.
1704
01:25:22,223 --> 01:25:23,522
You know what, Havers?
1705
01:25:23,522 --> 01:25:28,723
I've spent half my life
hatingthat man...
1706
01:25:28,723 --> 01:25:30,022
and now...
1707
01:25:30,022 --> 01:25:32,189
(sighs)
1708
01:25:33,923 --> 01:25:35,656
I'll ring Boscowan.
1709
01:25:40,856 --> 01:25:43,456
HAVERS:
Yep, uh, DI Boscowan, please.
1710
01:25:45,623 --> 01:25:46,923
Sir...
1711
01:25:56,457 --> 01:25:59,057
HAVERS:
Strychnine.
1712
01:26:10,325 --> 01:26:14,658
(sobbing):
How do I do it,
Havers?
1713
01:26:15,091 --> 01:26:17,692
How do I tell my mother?
1714
01:26:49,326 --> 01:26:51,492
(howls ):
No!
1715
01:27:07,527 --> 01:27:11,860
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
112864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.