Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:08,869
Name: Richard Kimble.
2
00:00:08,893 --> 00:00:12,472
Profession: doctor of medicine.
3
00:00:12,496 --> 00:00:14,440
Destination:
4
00:00:14,464 --> 00:00:16,810
death row, state prison.
5
00:00:16,834 --> 00:00:19,079
Richard Kimble has
been tried and convicted
6
00:00:19,103 --> 00:00:20,981
for the murder of his wife.
7
00:00:21,005 --> 00:00:24,050
But laws are made by
men, carried out by men.
8
00:00:24,074 --> 00:00:26,386
And men are imperfect.
9
00:00:26,410 --> 00:00:29,555
Richard Kimble is innocent.
10
00:00:29,579 --> 00:00:32,192
Proved guilty, what Richard
Kimble could not prove
11
00:00:32,216 --> 00:00:35,295
was that moments before
discovering his wife's body,
12
00:00:35,319 --> 00:00:38,865
he encountered a man running
from the vicinity of his home.
13
00:00:38,889 --> 00:00:40,733
A man with one arm.
14
00:00:40,757 --> 00:00:43,970
A man who has
not yet been found.
15
00:00:43,994 --> 00:00:45,872
Richard Kimble ponders his fate
16
00:00:45,896 --> 00:00:48,809
as he looks at the
world for the last time
17
00:00:48,833 --> 00:00:52,445
and sees only darkness.
18
00:00:52,469 --> 00:00:57,416
But in that darkness,
fate moves its huge hand.
19
00:01:37,581 --> 00:01:39,459
A QM production.
20
00:01:39,483 --> 00:01:43,363
Starring David
Janssen as The Fugitive.
21
00:01:43,387 --> 00:01:46,799
With guest stars
Patricia Crowley,
22
00:01:46,823 --> 00:01:48,756
Madeleine Sherwood,
23
00:01:49,493 --> 00:01:51,293
Arch Johnson,
24
00:01:52,162 --> 00:01:53,995
Gina Gillespie.
25
00:02:22,709 --> 00:02:25,321
Papa? Don't you need
me to help you today?
26
00:02:25,345 --> 00:02:28,024
Jenny, honey?
First bell's ringin'.
27
00:02:28,048 --> 00:02:30,093
Jenny, love, you hurry now,
28
00:02:30,117 --> 00:02:33,062
'cause Mama don't want no more
of them nasty notes from teacher
29
00:02:33,086 --> 00:02:34,680
about her baby bein' late.
30
00:02:34,704 --> 00:02:35,981
Papa, please.
31
00:02:36,005 --> 00:02:37,416
Do I have to go?
32
00:02:37,440 --> 00:02:40,003
Straight to school, now.
And straight home afterwards.
33
00:02:40,027 --> 00:02:42,339
And don't you go
near them woods at all.
34
00:02:42,363 --> 00:02:44,573
Stay away from that pond, hear?
35
00:02:44,597 --> 00:02:46,425
Papa, please.
36
00:02:46,449 --> 00:02:48,461
I never did my homework.
37
00:02:48,485 --> 00:02:49,980
You'll be late, Jenny.
38
00:02:50,004 --> 00:02:53,116
Papa, don't you need me?
39
00:02:53,140 --> 00:02:55,618
Get. Get along.
40
00:02:55,642 --> 00:02:58,755
Hey, Jenny. You walk,
now, don't you run.
41
00:02:58,779 --> 00:03:01,891
You run, you gonna
make yourself sick.
42
00:03:01,915 --> 00:03:04,196
Jenny, wave bye-bye to Mama.
43
00:03:27,041 --> 00:03:29,385
Now, 10 months after his escape,
44
00:03:29,409 --> 00:03:33,523
take Richard Kimble,
unjustly convicted of murder.
45
00:03:33,547 --> 00:03:36,960
Put him down on the
Missouri Hills, a handyman,
46
00:03:36,984 --> 00:03:40,463
driving a truck for a local
fuel and feed company.
47
00:03:40,487 --> 00:03:43,366
Once again, he has
changed his identity:
48
00:03:43,390 --> 00:03:45,735
He has become Jim Fowler,
49
00:03:45,759 --> 00:03:47,726
a stranger in town.
50
00:04:28,084 --> 00:04:29,417
Hello?
51
00:04:31,988 --> 00:04:33,187
Hello?
52
00:05:12,212 --> 00:05:14,763
Oh, Naiad.
53
00:05:22,606 --> 00:05:25,773
Oh, Naiad, Naiad...
54
00:05:31,882 --> 00:05:34,326
Oh, Naiad, it's
the worst day ever.
55
00:05:34,350 --> 00:05:36,963
I never did my homework,
and look, I tore my dress.
56
00:05:36,987 --> 00:05:38,948
Oh, you've just got to help me.
57
00:05:38,972 --> 00:05:41,250
'Cause I don't know what
Miss Norton will do to me now.
58
00:05:41,274 --> 00:05:43,086
Oh, please, send
me something to say.
59
00:05:43,110 --> 00:05:44,520
Make something happen.
60
00:05:44,544 --> 00:05:46,622
Oh, please. I'll do
anything you say,
61
00:05:46,646 --> 00:05:48,874
only, please...
62
00:05:54,004 --> 00:05:55,130
Hi.
63
00:05:55,154 --> 00:05:57,055
Are you all right?
64
00:05:58,825 --> 00:06:00,370
I thought you might
have hurt yourself.
65
00:06:00,394 --> 00:06:01,720
I found these in the road.
66
00:06:01,744 --> 00:06:03,145
They're not mine.
67
00:06:05,482 --> 00:06:06,576
Whose are they?
68
00:06:06,600 --> 00:06:09,120
A little girl left them there.
69
00:06:10,537 --> 00:06:12,649
Well, do you think you
could take them to her?
70
00:06:12,673 --> 00:06:14,500
I don't know her.
71
00:06:14,524 --> 00:06:19,611
I see, um... Her name
is Jenny Ammory.
72
00:06:22,565 --> 00:06:25,111
Well, maybe she'll
come back for them.
73
00:06:25,135 --> 00:06:26,612
Or maybe, if you're
going on to school,
74
00:06:26,636 --> 00:06:28,581
you could take
them to the teacher.
75
00:06:28,605 --> 00:06:30,905
I'm sure Miss Norton'd
know who Jenny was.
76
00:06:41,218 --> 00:06:42,495
Mister?
77
00:06:42,519 --> 00:06:43,768
Mister.
78
00:06:47,040 --> 00:06:49,952
Jenny's supposed to never
ever come near this pond,
79
00:06:49,976 --> 00:06:52,522
and that's why she
went on ahead to school,
80
00:06:52,546 --> 00:06:54,590
so nobody'd ever tell on her.
81
00:06:54,614 --> 00:06:56,464
Nobody. Ever.
82
00:07:01,021 --> 00:07:04,667
Well, I didn't, see
her, of course...
83
00:07:04,691 --> 00:07:06,202
but, uh, I'd say she
did the right thing
84
00:07:06,226 --> 00:07:08,593
in going on to school.
85
00:07:37,007 --> 00:07:38,417
Oh, Naiad, thank you.
86
00:07:38,441 --> 00:07:41,253
He's just what I needed.
Oh, thank you for sending him.
87
00:07:41,277 --> 00:07:42,688
Thank you.
88
00:07:48,285 --> 00:07:49,925
Hey, come on!
89
00:07:50,987 --> 00:07:52,232
Get over here!
90
00:07:52,256 --> 00:07:53,437
Come on, Jimmy!
91
00:07:55,024 --> 00:07:57,103
Come on! Go on!
92
00:07:57,127 --> 00:07:58,571
Come on! Yeah!
93
00:07:58,595 --> 00:08:00,739
Come on! Look at me go!
94
00:08:00,763 --> 00:08:03,209
Get that ball, come on!
95
00:08:03,233 --> 00:08:05,611
Come on, get it!
Come on, get it!
96
00:08:05,635 --> 00:08:06,867
Miss Norton?
97
00:08:07,888 --> 00:08:09,499
Jenny.
98
00:08:09,523 --> 00:08:11,033
Well, you can take
your recess now.
99
00:08:11,057 --> 00:08:13,057
You need the change
and the exercise.
100
00:08:16,429 --> 00:08:19,130
Gonna send another
note home to my ma?
101
00:08:20,067 --> 00:08:21,210
Jenny, does your mother know
102
00:08:21,234 --> 00:08:23,345
that you're almost
always late for school,
103
00:08:23,369 --> 00:08:25,614
and that your homework
is seldom done?
104
00:08:25,638 --> 00:08:27,083
Well, you can tell
her if you want.
105
00:08:27,107 --> 00:08:28,818
'Cause this time,
it wasn't my fault.
106
00:08:28,842 --> 00:08:31,788
I told you, something
awful happened.
107
00:08:31,812 --> 00:08:34,523
Well, I know, dear. You
always have an excuse.
108
00:08:34,547 --> 00:08:36,458
This time let's just
keep it between us.
109
00:08:36,482 --> 00:08:38,627
Maybe we'll get
to be friends, huh?
110
00:08:38,651 --> 00:08:41,319
Now, you run along. We'll
talk about it after school.
111
00:08:45,441 --> 00:08:49,110
Miss Norton, I had to come
through the woods this morning.
112
00:08:50,046 --> 00:08:51,591
A man got after me.
113
00:08:51,615 --> 00:08:53,142
Got after you?
114
00:08:53,166 --> 00:08:55,411
Yes, ma'am. He was
blockin' the whole road.
115
00:08:55,435 --> 00:08:56,913
A perfect stranger.
116
00:08:56,937 --> 00:08:59,399
Jenny, you have a wonderful
imagination and I'm glad,
117
00:08:59,423 --> 00:09:01,401
but sometimes
you carry it too far.
118
00:09:01,425 --> 00:09:03,336
You know, there's a
great deal of difference
119
00:09:03,360 --> 00:09:05,955
between pretending and fibbing.
120
00:09:05,979 --> 00:09:07,262
I'm not fibbing!
121
00:09:09,917 --> 00:09:11,194
There was a man.
122
00:09:11,218 --> 00:09:12,862
I was late 'cause I
came through the woods.
123
00:09:12,886 --> 00:09:14,097
I had to come all the way around
124
00:09:14,121 --> 00:09:15,932
so's he couldn't
get me by that pond.
125
00:09:15,956 --> 00:09:17,166
And he tore my dress.
126
00:09:17,190 --> 00:09:19,535
He got me so scared that
I lost my homework paper.
127
00:09:19,559 --> 00:09:22,372
And I ran and ran. Oh, I
really did my homework,
128
00:09:22,396 --> 00:09:23,527
but I lost it.
129
00:09:24,814 --> 00:09:27,360
Jenny, how did
you tear your dress?
130
00:09:27,384 --> 00:09:30,313
There. I told you.
131
00:09:30,337 --> 00:09:32,577
I tore it when I was
running to get away.
132
00:09:37,927 --> 00:09:39,226
Jenny...
133
00:09:40,998 --> 00:09:44,944
Jenny, remember the time
you saw the wild Indians...
134
00:09:44,968 --> 00:09:46,996
and the, uh...? The monster?
135
00:09:47,020 --> 00:09:49,382
I know, but this is real.
136
00:09:49,406 --> 00:09:51,568
Well, you said that
about the monster too.
137
00:09:51,592 --> 00:09:53,820
I don't care. This is different.
138
00:09:53,844 --> 00:09:56,555
Yes, Jenny. This
story is different.
139
00:09:56,579 --> 00:09:59,959
Because it could mean
something to grownups that's...
140
00:09:59,983 --> 00:10:02,245
Something that's very dangerous.
141
00:10:02,269 --> 00:10:04,013
To him or to me?
142
00:10:04,037 --> 00:10:05,698
To him.
143
00:10:05,722 --> 00:10:09,335
If... If there is
a man like this,
144
00:10:09,359 --> 00:10:12,755
there could be a great deal
of very bad trouble about it.
145
00:10:12,779 --> 00:10:14,540
But you don't believe there is.
146
00:10:14,564 --> 00:10:19,295
The important thing is I
want you to be sure about it.
147
00:10:19,319 --> 00:10:22,131
Now, look, don't say
anything more about this
148
00:10:22,155 --> 00:10:24,333
to anyone else just now.
149
00:10:24,357 --> 00:10:26,268
You think it over carefully,
150
00:10:26,292 --> 00:10:28,471
and then tell me the
story again at lunchtime.
151
00:10:28,495 --> 00:10:30,940
But it'll still be the same
and you still won't believe me,
152
00:10:30,964 --> 00:10:32,541
because you don't want to.
153
00:10:32,565 --> 00:10:34,042
Even if I prove it.
154
00:10:34,066 --> 00:10:36,362
It's hard to make you
understand that what I don't want
155
00:10:36,386 --> 00:10:38,097
is for you to be hurt,
156
00:10:38,121 --> 00:10:40,400
either by a lie or the truth.
157
00:10:40,424 --> 00:10:43,619
I won't be, Miss Norton.
158
00:10:43,643 --> 00:10:47,156
'Cause there's someone
who protects me all the time.
159
00:10:47,180 --> 00:10:49,892
Someone who
knows I'm not a liar.
160
00:10:49,916 --> 00:10:51,443
Wait and see.
161
00:11:12,205 --> 00:11:13,571
Hey.
162
00:11:14,808 --> 00:11:17,653
That ain't Ty Tyson at all.
163
00:11:17,677 --> 00:11:20,237
That's that fellow
he hired last week.
164
00:11:30,307 --> 00:11:31,383
How do you do?
165
00:11:31,407 --> 00:11:33,119
Howdy.
166
00:11:33,143 --> 00:11:35,988
Uh, Mr. Tyson sent me
over to get a cord of wood.
167
00:11:36,012 --> 00:11:37,973
Ain't you that
feller, uh, Fowler?
168
00:11:37,997 --> 00:11:39,475
That's right. Jim Fowler.
169
00:11:39,499 --> 00:11:40,976
I've heard about you.
170
00:11:41,000 --> 00:11:42,778
I'm, uh, Mrs. Ammory.
171
00:11:42,802 --> 00:11:44,947
How do you do?
Yonder's my man, H.R.
172
00:11:44,971 --> 00:11:46,454
How do you do?
173
00:11:48,024 --> 00:11:50,486
Ah, my daughter
Jenny's gone to school.
174
00:11:50,510 --> 00:11:53,523
I-I guess you probably
passed her on the road, huh?
175
00:11:53,547 --> 00:11:55,591
On the...? Uh,
well... Well, I, uh...
176
00:11:55,615 --> 00:11:57,527
Unless she's gone snuck
off into them woods again
177
00:11:57,551 --> 00:11:59,762
like I told her not to, to play.
178
00:11:59,786 --> 00:12:01,931
Yeah, I guess I came along
too late and I didn't see her.
179
00:12:01,955 --> 00:12:03,166
Ah. Firewood's ready.
180
00:12:03,190 --> 00:12:04,934
Oh, I hope she gets
there on time today.
181
00:12:04,958 --> 00:12:07,303
You know, that teacher
we got now, Miss Norton,
182
00:12:07,327 --> 00:12:08,438
picks on some of 'em.
183
00:12:08,462 --> 00:12:09,672
Mostly the girls.
184
00:12:09,696 --> 00:12:12,175
She likes the
boys just fine. Heh!
185
00:12:12,199 --> 00:12:15,178
Well, we're the Ammorys
and, uh, you're Jim, huh?
186
00:12:15,202 --> 00:12:17,713
That's right. We'll
do the loadin', mister.
187
00:12:17,737 --> 00:12:19,549
You know, come to think of it,
188
00:12:19,573 --> 00:12:22,285
her bein' the
town librarian too,
189
00:12:22,309 --> 00:12:24,336
you probably know
Miss Norton, don't you?
190
00:12:24,360 --> 00:12:25,654
Yes, ma'am. We've met.
191
00:12:25,678 --> 00:12:28,991
Enjoy our library, do you?
192
00:12:29,015 --> 00:12:30,876
Yeah, the books are nice.
193
00:12:30,900 --> 00:12:33,612
They say you've read quite a
bit since you come to Hainesville.
194
00:12:33,636 --> 00:12:36,399
Well, it's a nice
little town to read in.
195
00:12:36,423 --> 00:12:37,466
Maybe I should've asked you
196
00:12:37,490 --> 00:12:39,735
before I talked
about her like that.
197
00:12:39,759 --> 00:12:42,460
I hope I didn't step on
no tender toes there, Jim.
198
00:12:43,830 --> 00:12:46,809
No, ma'am. I've been
to the library twice.
199
00:12:46,833 --> 00:12:48,811
Uh, but not tenderly.
200
00:12:48,835 --> 00:12:51,647
Sure I can't give you
a hand with this wood?
201
00:12:51,671 --> 00:12:53,032
No siree, Bob.
202
00:12:53,056 --> 00:12:54,534
Ty Tyson'll wanna cut the price
203
00:12:54,558 --> 00:12:57,203
if we let his hired
hand help us load up.
204
00:12:57,227 --> 00:12:58,838
We need that $20.
205
00:12:58,862 --> 00:13:01,223
Every penny of it.
Stand back, mister.
206
00:13:01,247 --> 00:13:04,710
Miss Norton ever mention to
you why she ain't been married?
207
00:13:04,734 --> 00:13:05,995
A woman her age?
208
00:13:06,019 --> 00:13:08,330
Uh, no, ma'am. We just
passed the time of day.
209
00:13:08,354 --> 00:13:10,515
Menfolk around here
like her right enough.
210
00:13:10,539 --> 00:13:11,934
Ain't that true, H.R.?
211
00:13:11,958 --> 00:13:14,437
Women carry on about
her somethin' fierce.
212
00:13:14,461 --> 00:13:15,526
That's true.
213
00:13:17,297 --> 00:13:19,275
'Course, havin' a baby
and runnin' a house,
214
00:13:19,299 --> 00:13:20,910
them things age a woman some.
215
00:13:20,934 --> 00:13:23,212
But, you know, there she
is, really older than me.
216
00:13:23,236 --> 00:13:25,080
Leastways not no younger.
217
00:13:25,104 --> 00:13:27,283
Ain't never taken a husband.
218
00:13:27,307 --> 00:13:30,385
Some do, some don't, that's all.
219
00:13:30,409 --> 00:13:33,406
'Course you ain't married
neither, are you, Jim?
220
00:13:33,430 --> 00:13:35,541
Uh, no, ma'am.
221
00:13:35,565 --> 00:13:38,677
Say, I know why
you ain't seen Jenny.
222
00:13:38,701 --> 00:13:41,797
It's 'cause she run
all the way to school.
223
00:13:41,821 --> 00:13:43,799
That's what she did, I told
her to walk and she run.
224
00:13:43,823 --> 00:13:46,601
She run, she run, she run
so she wouldn't be tardy.
225
00:13:46,625 --> 00:13:48,304
See there, that's
that teacher again.
226
00:13:48,328 --> 00:13:52,541
She got that child plumb
scared, poor little thing.
227
00:14:04,127 --> 00:14:05,821
Hey, Brains.
228
00:14:05,845 --> 00:14:07,061
Hey, Brains.
229
00:14:08,648 --> 00:14:11,583
Better hop to it, the
boss is calling for you.
230
00:14:15,505 --> 00:14:18,234
Let's see, now, I... I
gave you $15, didn't I?
231
00:14:18,258 --> 00:14:20,036
Yup, ten-five.
232
00:14:20,060 --> 00:14:23,305
Got a $5 bill in your pocket?
233
00:14:23,329 --> 00:14:25,874
Got Mr. Ammory's
firewood out of the truck?
234
00:14:25,898 --> 00:14:28,577
It's, uh, unloaded,
stacked over there.
235
00:14:28,601 --> 00:14:29,845
Oh, he's a real
wizard, ain't he?
236
00:14:29,869 --> 00:14:31,897
Oh, yeah, very polite
with the ladies too.
237
00:14:32,922 --> 00:14:34,166
Here you go, H.R.
238
00:14:34,190 --> 00:14:37,502
Twenty dollars,
paid in cash, right?
239
00:14:37,526 --> 00:14:39,638
Oh, don't forget to put
it on your income tax.
240
00:14:45,451 --> 00:14:47,562
Tell your missus I
said hello, will you?
241
00:14:58,931 --> 00:15:03,635
Here you are, two, three, four,
and I sure do thank you, Brains.
242
00:15:05,305 --> 00:15:06,815
I gave you five.
243
00:15:06,839 --> 00:15:08,266
Oh, that just makes us even.
244
00:15:08,290 --> 00:15:10,502
Cost me a dollar 'cause you
had them Ammorys load that wood
245
00:15:10,526 --> 00:15:12,037
without you helpin' 'em.
246
00:15:12,061 --> 00:15:14,228
I could've charged them
an hour of your time.
247
00:15:18,017 --> 00:15:19,395
What's that? That's a dime.
248
00:15:19,419 --> 00:15:21,418
You pay me a dollar-ten an hour.
249
00:15:25,491 --> 00:15:26,986
Hey, I like you,
Brains. I really do.
250
00:15:27,010 --> 00:15:28,070
You hear that, Sailor?
251
00:15:29,729 --> 00:15:31,506
Ha, ha, ha... No,
Ty. What was it, huh?
252
00:15:31,530 --> 00:15:33,142
Oh, man, that's rich.
253
00:15:33,166 --> 00:15:35,561
Yeah, you're all right, Brains.
You know what I'm gonna do?
254
00:15:35,585 --> 00:15:39,415
I'm gonna let you load about
a ton of coal on this truck.
255
00:15:39,439 --> 00:15:41,867
That's very nice of you, Ty,
but I'm trying to eat my lunch.
256
00:15:41,891 --> 00:15:43,452
Well, you can eat later today.
257
00:15:43,476 --> 00:15:44,787
Board of Elders
ordered this coal
258
00:15:44,811 --> 00:15:46,155
and paid for it in advance.
259
00:15:46,179 --> 00:15:47,973
Come on, I'll help you.
260
00:15:59,776 --> 00:16:02,621
Can't this wait half
an hour? No, it can't.
261
00:16:02,645 --> 00:16:05,323
Our little schoolteacher wants
it up there by noon recess.
262
00:16:05,347 --> 00:16:06,492
To the school, huh?
263
00:16:06,516 --> 00:16:08,761
Oh, that's different, ain't it?
264
00:16:08,785 --> 00:16:11,046
I guess it is.
265
00:16:11,070 --> 00:16:12,915
Never keep a lady waiting.
266
00:16:12,939 --> 00:16:14,550
Especially Emily Norton, right?
267
00:16:14,574 --> 00:16:15,718
She's a lady.
268
00:16:15,742 --> 00:16:17,687
What you been
doin' to find that out?
269
00:16:17,711 --> 00:16:20,823
I thought I was
quietly observing.
270
00:16:20,847 --> 00:16:22,127
She's intelligent.
271
00:16:23,883 --> 00:16:25,728
Alert.
272
00:16:25,752 --> 00:16:27,162
Probably too much of a lady
273
00:16:27,186 --> 00:16:29,581
to take up with any
stranger in town, right?
274
00:16:29,605 --> 00:16:31,800
She hasn't taken up with me,
275
00:16:31,824 --> 00:16:33,769
if that's what you're
worried about.
276
00:16:33,793 --> 00:16:36,105
I didn't say I was worried
about it, did I, Brains?
277
00:16:36,129 --> 00:16:38,495
Heh. No, fact is...
278
00:16:40,266 --> 00:16:42,011
I'm kinda takin'
it easy with her,
279
00:16:42,035 --> 00:16:43,445
and I don't like
nobody rushin' me.
280
00:16:43,469 --> 00:16:46,265
I don't think she knows
she's spoken for, Ty.
281
00:16:46,289 --> 00:16:48,906
She will, when the time comes.
282
00:16:51,544 --> 00:16:53,588
'Course, I can't
talk as pretty as you.
283
00:16:53,612 --> 00:16:56,041
Want me to tell her for you?
284
00:16:56,065 --> 00:16:58,210
Heh, you wanna take the chance?
285
00:16:58,234 --> 00:16:59,267
Heh.
286
00:17:01,904 --> 00:17:04,583
'Course, you could just
stay away from her entirely.
287
00:17:04,607 --> 00:17:07,047
I think I'd like that better.
288
00:17:35,705 --> 00:17:37,700
He's here.
289
00:17:37,724 --> 00:17:39,835
He's here. I told
you he was after me.
290
00:17:39,859 --> 00:17:41,737
Now he's here.
291
00:17:41,761 --> 00:17:43,672
Jenny.
292
00:17:43,696 --> 00:17:44,873
There. There.
293
00:17:44,897 --> 00:17:46,346
Now do you believe me?
294
00:17:48,968 --> 00:17:50,829
Jenny, that's simply the
man delivering the coal
295
00:17:50,853 --> 00:17:52,297
I ordered for the furnace.
296
00:17:52,321 --> 00:17:54,349
Mr. Fowler.
297
00:17:54,373 --> 00:17:55,584
Don't tell him where I am.
298
00:17:55,608 --> 00:17:56,786
Don't tell him what I said.
299
00:17:56,810 --> 00:17:58,186
He'll lie to you.
300
00:17:58,210 --> 00:18:00,155
Jenny, you stay right here
while I go speak to him.
301
00:18:00,179 --> 00:18:02,425
Now, I've met him. He
seems like a very nice man.
302
00:18:02,449 --> 00:18:04,259
No! Don't tell him!
303
00:18:04,283 --> 00:18:07,396
I have to show him
where to put the coal.
304
00:18:07,420 --> 00:18:09,131
If you tell on me, Miss Norton,
305
00:18:09,155 --> 00:18:11,901
a terrible thing will happen.
306
00:18:29,909 --> 00:18:31,486
Mr. Fowler.
307
00:18:31,510 --> 00:18:32,821
Hello.
308
00:18:32,845 --> 00:18:35,557
Uh, hello, Miss Norton. Uh...
309
00:18:35,581 --> 00:18:39,395
Mr. Fowler, do you know one
of my girls, Jenny Ammory?
310
00:18:39,419 --> 00:18:41,297
Well, I know who she is.
311
00:18:41,321 --> 00:18:43,801
Do you know where she lives?
312
00:18:44,890 --> 00:18:48,603
I was at the, uh, Ammory
farm. I picked up some firewood.
313
00:18:48,627 --> 00:18:50,772
Oh? When was that?
314
00:18:50,796 --> 00:18:52,141
This morning.
315
00:18:52,165 --> 00:18:55,277
What time? Before school?
316
00:18:55,301 --> 00:18:56,612
Yes.
317
00:18:56,636 --> 00:18:58,046
Was Jenny there?
318
00:18:58,070 --> 00:19:00,782
Uh, no, uh, not at the farm.
319
00:19:00,806 --> 00:19:02,601
Well, did you see her?
320
00:19:02,625 --> 00:19:06,355
I bet you don't give out
many A's, Miss Norton.
321
00:19:06,379 --> 00:19:08,857
Bang, bang! Pow! Bang!
322
00:19:08,881 --> 00:19:10,075
Marvin. MARVIN: Bang!
323
00:19:10,099 --> 00:19:11,348
Marvin, please.
324
00:19:12,952 --> 00:19:14,964
You're not permitted
to play around the barn.
325
00:19:14,988 --> 00:19:16,598
Now, run along outside.
326
00:19:16,622 --> 00:19:18,000
Okay. Sorry, teacher.
327
00:19:18,024 --> 00:19:20,102
Come on, let's go.
328
00:19:20,126 --> 00:19:21,374
I'm sorry.
329
00:19:23,062 --> 00:19:26,108
I have quite a bit of
trouble with Jenny Ammory.
330
00:19:26,132 --> 00:19:30,212
She has a... A
fantastic imagination.
331
00:19:30,236 --> 00:19:32,765
She told me a story
332
00:19:32,789 --> 00:19:36,268
about something that
happened this morning.
333
00:19:36,292 --> 00:19:39,794
Something that involves you
in a rather unpleasant way.
334
00:19:41,848 --> 00:19:43,158
About a man.
335
00:19:43,182 --> 00:19:44,915
Chasing her through the woods.
336
00:19:46,352 --> 00:19:48,712
I think I'm ahead of you.
337
00:19:49,556 --> 00:19:51,834
I'll tell you a secret.
338
00:19:51,858 --> 00:19:54,886
It was me, but I...
339
00:19:56,245 --> 00:19:58,740
Jenny! Shame on you, Jenny.
340
00:19:58,764 --> 00:20:01,727
You tell me stories,
you... You disobey me,
341
00:20:01,751 --> 00:20:03,495
and now you eavesdrop on me.
342
00:20:03,519 --> 00:20:05,230
Well, little girl, you
are in trouble now.
343
00:20:05,254 --> 00:20:07,321
This is very, very serious!
344
00:20:20,086 --> 00:20:22,665
Mama, Mama!
345
00:20:22,689 --> 00:20:24,866
Mama, Mama!
346
00:20:24,890 --> 00:20:26,235
What is it? Oh, Mama.
347
00:20:26,259 --> 00:20:27,503
Oh, there, there, there. Mama.
348
00:20:27,527 --> 00:20:29,971
Baby, what's the matter? Mama.
349
00:20:29,995 --> 00:20:33,742
Oh, there. What are you doing
home at this hour, sweetheart?
350
00:20:33,766 --> 00:20:35,110
Mama... Hmmm?
351
00:20:35,134 --> 00:20:37,580
Something awful happened.
352
00:20:37,604 --> 00:20:39,348
She send you home
for misbehavin'?
353
00:20:39,372 --> 00:20:41,016
It wasn't me, Mama.
354
00:20:41,040 --> 00:20:42,351
Her and this man.
355
00:20:42,375 --> 00:20:44,074
Who? What man?
356
00:20:45,061 --> 00:20:46,872
The man who works for Mr. Tyson.
357
00:20:46,896 --> 00:20:48,507
He came to school in the truck.
358
00:20:48,531 --> 00:20:51,543
He did? You mean Jim?
That... That... That Jim Fowler?
359
00:20:51,567 --> 00:20:55,064
Yes, Mama. And I saw him
and Miss Norton go into the barn.
360
00:20:55,088 --> 00:20:57,232
You what?
361
00:20:57,256 --> 00:20:59,334
Come on, baby. Come
on inside with Mama, now.
362
00:20:59,358 --> 00:21:00,435
You tell me all about it.
363
00:21:00,459 --> 00:21:02,170
Come on now, baby. Come on.
364
00:21:02,194 --> 00:21:05,223
Oh, Mama, I'm tellin'
the truth, honest.
365
00:21:05,247 --> 00:21:07,358
She saw me. I tried
not to let her see me.
366
00:21:07,382 --> 00:21:09,394
Then she got real mad.
And she scared me.
367
00:21:09,418 --> 00:21:12,263
And then I ran so hard I
even tore my dress. Oh, baby...
368
00:21:12,287 --> 00:21:13,398
Oh, I just had to come home.
369
00:21:13,422 --> 00:21:14,933
She's got it in for me now.
370
00:21:14,957 --> 00:21:17,135
All right. There, there, there.
I just had to come home.
371
00:21:17,159 --> 00:21:19,971
Sh-shh. You did just right,
sweetheart. You did just right.
372
00:21:19,995 --> 00:21:22,708
There, you settle down
now. You're safe with Mama.
373
00:21:22,732 --> 00:21:24,475
You did just right, sweetie.
374
00:21:24,499 --> 00:21:27,212
Poor little girl. Bein' made
to look at somethin' like that.
375
00:21:27,236 --> 00:21:29,581
Them shameless, no-good...
376
00:21:29,605 --> 00:21:32,751
Give me 3... 3921, please.
377
00:21:32,775 --> 00:21:35,620
You tell Mama
just what you seen.
378
00:21:35,644 --> 00:21:38,924
Mama, I just can't.
379
00:21:38,948 --> 00:21:42,060
Of course you can't,
baby. Come on, never mind.
380
00:21:42,084 --> 00:21:43,661
Mama knows.
381
00:21:43,685 --> 00:21:46,598
H-hello, Mrs. Sturgis?
382
00:21:46,622 --> 00:21:49,067
This is Mrs. Ammory.
383
00:21:49,091 --> 00:21:52,403
Yeah, well, I thought I should
call you first, Mrs. Sturgis,
384
00:21:52,427 --> 00:21:55,473
because, uh, Mr. Sturgis
bein' chairman of the Elders...
385
00:21:55,497 --> 00:21:56,842
Well, you see,
my... My little girl
386
00:21:56,866 --> 00:21:59,978
come home from
school just now...
387
00:22:00,002 --> 00:22:01,613
and, uh, well, it's happened.
388
00:22:01,637 --> 00:22:04,972
Mm-hm, just like I
always knowed it would.
389
00:22:18,804 --> 00:22:21,784
Oh, Naiad, Naiad...
390
00:22:21,808 --> 00:22:24,286
Thank you, thank you, thank you.
391
00:22:24,310 --> 00:22:26,388
Three times today you saved me.
392
00:22:26,412 --> 00:22:27,872
Three times.
393
00:22:27,896 --> 00:22:30,258
Most of all, Mr. Fowler.
394
00:22:30,282 --> 00:22:32,577
Oh, thank you for him.
395
00:22:32,601 --> 00:22:34,980
I know why you sent him now.
396
00:22:35,004 --> 00:22:37,182
He's how you want
me to fix her good.
397
00:22:37,206 --> 00:22:39,417
I will, oh, I promise.
398
00:22:39,441 --> 00:22:42,020
He's how I'll fix Miss
Norton really good.
399
00:22:42,044 --> 00:22:43,044
Forever.
400
00:23:06,518 --> 00:23:09,697
Deke, gonna be some
fat canaries in this town,
401
00:23:09,721 --> 00:23:12,167
amount of birdseed them
women's been buying lately.
402
00:23:12,191 --> 00:23:14,686
Ty get back from Basin City yet?
403
00:23:14,710 --> 00:23:17,106
No, but he will be soon.
404
00:23:17,130 --> 00:23:18,524
Maybe, uh, suppertime.
405
00:23:18,548 --> 00:23:23,144
Reckon he found out about him
and her in the schoolhouse barn?
406
00:23:23,168 --> 00:23:27,132
No, but he will as
soon as he gets back.
407
00:23:27,156 --> 00:23:29,501
Wait'll he hears about that
meeting they're having tonight.
408
00:23:29,525 --> 00:23:31,870
He'll know then.
409
00:23:31,894 --> 00:23:35,245
And, man, look out.
There's gonna be fireworks.
410
00:23:48,110 --> 00:23:51,622
Jenny, you, uh, surprised me.
411
00:23:51,646 --> 00:23:53,658
There were people out
front so I snuck in back
412
00:23:53,682 --> 00:23:56,127
so nobody'd know I was here.
413
00:23:56,151 --> 00:23:58,886
Oh. Well, what can I do for you?
414
00:23:59,889 --> 00:24:02,449
I need you to help me.
415
00:24:03,692 --> 00:24:04,858
All right.
416
00:24:06,028 --> 00:24:09,324
My teacher... she's
awful mad at me.
417
00:24:09,348 --> 00:24:11,977
Oh, I don't think Miss Norton's
really mad at you, Jenny.
418
00:24:12,001 --> 00:24:13,678
Well, anyhow,
419
00:24:13,702 --> 00:24:15,635
you go to the
library, don't you?
420
00:24:16,789 --> 00:24:17,932
Yeah, sometimes.
421
00:24:17,956 --> 00:24:21,803
Well, could you take
something back for me?
422
00:24:21,827 --> 00:24:24,973
You could say you just found it
someplace and brought it back.
423
00:24:24,997 --> 00:24:27,476
Then maybe she'd like me better.
424
00:24:27,500 --> 00:24:30,166
'Cause it's been
gone a long, long time.
425
00:24:31,203 --> 00:24:32,336
It's a book.
426
00:24:34,373 --> 00:24:36,485
Well, yeah, I could
take it back, Jenny,
427
00:24:36,509 --> 00:24:38,420
but wouldn't it be
better if you took it back?
428
00:24:38,444 --> 00:24:40,021
Then she'd know I stole...
429
00:24:40,045 --> 00:24:43,464
I mean, then
she'd think I stole it.
430
00:24:46,268 --> 00:24:47,612
Well, all right, Jenny.
431
00:24:47,636 --> 00:24:49,369
Can you take it this afternoon?
432
00:24:51,456 --> 00:24:53,735
Well, I can take it right now.
433
00:24:53,759 --> 00:24:55,059
I'm just closing up.
434
00:24:56,261 --> 00:24:57,541
I have to hurry.
435
00:25:55,771 --> 00:25:58,250
It's the regular Thursday
meeting of the board,
436
00:25:58,274 --> 00:26:02,420
but we plan a little
special discussion.
437
00:26:02,444 --> 00:26:06,291
That's why my
husband sent the note.
438
00:26:06,315 --> 00:26:08,226
'Course, if you've got
something else to do,
439
00:26:08,250 --> 00:26:09,928
you don't have to come.
440
00:26:09,952 --> 00:26:12,600
No, no, I'll... I'll be there.
441
00:26:16,225 --> 00:26:18,525
We'll look forward to it then.
442
00:26:21,130 --> 00:26:22,296
Ladies.
443
00:26:26,869 --> 00:26:29,336
I brought you a book.
444
00:27:03,922 --> 00:27:07,803
There's nothing as badly
timed as a badly timed entrance.
445
00:27:07,827 --> 00:27:11,072
Well, I guess my time has
run out here, Mr. Fowler.
446
00:27:11,096 --> 00:27:13,107
Well, you saw the ladies.
447
00:27:13,131 --> 00:27:16,044
Mrs. William Sturgis, no less.
448
00:27:16,068 --> 00:27:19,414
Oh, her husband is chairman
of the Board of Elders.
449
00:27:19,438 --> 00:27:23,217
Y-you know of course, that they
meet every Thursday evening,
450
00:27:23,241 --> 00:27:25,921
and they... They want me
to be there this evening.
451
00:27:25,945 --> 00:27:27,288
What for?
452
00:27:27,312 --> 00:27:30,992
Oh, just a friendly,
cordial, impossible chat
453
00:27:31,016 --> 00:27:34,279
about my being
whatever they think I am.
454
00:27:34,303 --> 00:27:36,114
Well, what do
they think you are?
455
00:27:36,138 --> 00:27:39,834
This is the fourth town
I've tried, Mr. Fowler.
456
00:27:39,858 --> 00:27:42,270
Well, they always
have a name for me:
457
00:27:42,294 --> 00:27:46,875
"Worldly."
"Sophisticated." "City girl."
458
00:27:46,899 --> 00:27:49,700
And there's always
a man like Mr. Tyson.
459
00:27:50,836 --> 00:27:52,997
Oh, Mr. Tyson.
460
00:27:53,021 --> 00:27:56,156
Mr. Tyson has ideas, you know.
461
00:27:57,859 --> 00:27:59,859
Probably some of
the married ones too.
462
00:28:01,430 --> 00:28:03,007
You might as
well face the facts.
463
00:28:03,031 --> 00:28:05,143
You're an attractive woman.
464
00:28:05,167 --> 00:28:06,912
Attractive enough to
raise the temperatures
465
00:28:06,936 --> 00:28:08,713
of most of the healthy
males in this town,
466
00:28:08,737 --> 00:28:13,234
so you've got to expect the
women's eyebrows to go up.
467
00:28:13,258 --> 00:28:16,721
I don't care about the eyebrows.
468
00:28:16,745 --> 00:28:19,423
It's the 30-day
notice that I resent.
469
00:28:19,447 --> 00:28:21,809
And then having to
look for another town.
470
00:28:21,833 --> 00:28:23,812
Why don't you fight back?
471
00:28:23,836 --> 00:28:26,080
I came here to
teach the children,
472
00:28:26,104 --> 00:28:27,549
not to fight their parents.
473
00:28:27,573 --> 00:28:29,740
And I'm a good
teacher, Mr. Fowler.
474
00:28:31,410 --> 00:28:32,670
I believe that.
475
00:28:32,694 --> 00:28:35,495
They need a good
teacher here in Hainesville.
476
00:28:37,099 --> 00:28:40,778
Maybe, uh...
477
00:28:40,802 --> 00:28:44,388
Maybe you just have to learn
how to fit into a small town.
478
00:28:46,108 --> 00:28:50,088
I was born in a small
town just like this one.
479
00:28:50,112 --> 00:28:52,858
I left it. I traveled.
480
00:28:52,882 --> 00:28:55,393
I went to school.
481
00:28:55,417 --> 00:28:58,751
I was looking for
something... noble.
482
00:29:00,672 --> 00:29:04,302
And then I met this man.
483
00:29:04,326 --> 00:29:07,561
Oh, I'm... I'm sure you've
heard the rest of that before.
484
00:29:09,331 --> 00:29:12,610
Nothing serious.
485
00:29:12,634 --> 00:29:14,701
J-just heartbreaking.
486
00:29:16,188 --> 00:29:19,016
You know what my
friends used to...?
487
00:29:19,040 --> 00:29:21,085
Used to tell me in New York?
488
00:29:21,109 --> 00:29:22,587
They used to say, "Emily,
489
00:29:22,611 --> 00:29:24,955
"you can take the girl
out of the small town,
490
00:29:24,979 --> 00:29:27,292
"but you can't take
the small town out...
491
00:29:27,316 --> 00:29:29,048
Out of the girl."
492
00:29:32,938 --> 00:29:36,551
Oh, I didn't belong in New York.
493
00:29:36,575 --> 00:29:40,221
I could never find myself there.
494
00:29:40,245 --> 00:29:43,680
But I don't belong here
either, that's for sure.
495
00:29:45,117 --> 00:29:48,117
Miss Norton, stop
feeling sorry for yourself.
496
00:29:49,555 --> 00:29:51,288
We've all got troubles.
497
00:29:53,508 --> 00:29:57,222
So you went to the big
city. Now you're back.
498
00:29:57,246 --> 00:30:00,492
Just don't accept
a 30-day notice.
499
00:30:00,516 --> 00:30:04,045
Teaching is your job.
Why don't you fight for it?
500
00:30:27,342 --> 00:30:28,586
Hi. Hi.
501
00:30:28,610 --> 00:30:30,338
Get all your business
taken care of?
502
00:30:30,362 --> 00:30:31,773
Not quite.
503
00:30:31,797 --> 00:30:33,374
You didn't miss
anything around here.
504
00:30:33,398 --> 00:30:35,844
That's right, 'cause it hasn't
happened yet. Has it, boys?
505
00:30:35,868 --> 00:30:37,879
No, not quite.
506
00:30:37,903 --> 00:30:40,298
But you do remember my warning
you not to try to beat my time
507
00:30:40,322 --> 00:30:41,716
with Emily Norton, don't you?
508
00:30:41,740 --> 00:30:45,337
I-I didn't think you were
afraid of competition from me.
509
00:30:48,397 --> 00:30:50,308
Old Sailor's tickled. He
thinks I'm gonna hit you
510
00:30:50,332 --> 00:30:51,332
right in the mouth.
511
00:30:53,018 --> 00:30:54,851
Wouldn't be so funny, would it?
512
00:30:56,988 --> 00:30:59,100
I ain't afraid of
competition, Brains.
513
00:30:59,124 --> 00:31:01,235
I just wanna see if I got some.
514
00:31:03,128 --> 00:31:06,390
See, I never listen to
gossip, so I let you alone.
515
00:31:06,414 --> 00:31:08,898
But I know you just
come from the library...
516
00:31:10,418 --> 00:31:12,585
so I say if we're gonna
compete, let's compete.
517
00:31:15,441 --> 00:31:16,923
Ooh-whee! Look at him come.
518
00:31:19,044 --> 00:31:20,422
Oooh!
519
00:31:20,446 --> 00:31:22,573
Ha, you got him,
Ty. You got him.
520
00:31:29,738 --> 00:31:31,582
What's goin' on here?
Come on, break it up.
521
00:31:31,606 --> 00:31:33,951
Let me through.
522
00:31:33,975 --> 00:31:36,754
How come you're down? Hold on.
523
00:31:36,778 --> 00:31:39,691
Aw, McNary, ain't you
got no sense of fair play?
524
00:31:39,715 --> 00:31:42,093
Hold it, mac.
525
00:31:42,117 --> 00:31:43,945
There's no hard
feelings, Brains.
526
00:31:43,969 --> 00:31:45,663
But since your little
romance here is over,
527
00:31:45,687 --> 00:31:48,132
you stay away from that
schoolhouse and that teacher.
528
00:31:48,156 --> 00:31:51,002
Even find yourself another
job, 'cause you're fired.
529
00:31:51,026 --> 00:31:53,204
Meanwhile, you just stay
off the streets of Hainesville
530
00:31:53,228 --> 00:31:54,611
and outta my sight.
531
00:32:08,126 --> 00:32:11,472
McNARY: Yeah,
yeah, that's right, sheriff.
532
00:32:11,496 --> 00:32:13,274
Huh?
533
00:32:13,298 --> 00:32:14,825
Well, I'll be darned.
534
00:32:14,849 --> 00:32:17,149
I'm much obliged to you.
535
00:32:18,854 --> 00:32:22,967
The sheriff says you was
lying about your references.
536
00:32:22,991 --> 00:32:27,121
That job you said you had up in
Sandville before you come here?
537
00:32:27,145 --> 00:32:29,807
All right. So?
538
00:32:29,831 --> 00:32:32,744
So you ain't done
nothin' wrong here.
539
00:32:32,768 --> 00:32:35,012
I got nothin' against
you so long as you don't
540
00:32:35,036 --> 00:32:37,415
stir up this town any
more than it is right now.
541
00:32:37,439 --> 00:32:38,799
But, Fowler,
542
00:32:38,823 --> 00:32:41,436
there's a bus through
here at 9:00 tonight.
543
00:32:41,460 --> 00:32:43,404
Now, I got to face that
crowd down at the church,
544
00:32:43,428 --> 00:32:44,705
and I'd just rather tell 'em
545
00:32:44,729 --> 00:32:47,775
that you was on
that bus and gone.
546
00:32:47,799 --> 00:32:49,810
That way, it'll be better
for you, better for the girl
547
00:32:49,834 --> 00:32:52,302
and about the only way I'll
get this town back to normal.
548
00:32:55,390 --> 00:32:57,719
Wait a minute, uh, what crowd?
What are you talking about?
549
00:32:57,743 --> 00:33:00,004
The meeting of the board.
550
00:33:00,028 --> 00:33:02,440
They got Miss
Norton in there now,
551
00:33:02,464 --> 00:33:05,276
on account of her sneakin'
off into the barn with you
552
00:33:05,300 --> 00:33:06,594
or some such of a thing.
553
00:33:06,618 --> 00:33:08,329
Sneak...?
554
00:33:08,353 --> 00:33:09,433
What are you talking about?
555
00:33:10,856 --> 00:33:13,534
About half the town is
down there now at the church,
556
00:33:13,558 --> 00:33:15,403
talkin' about what
Tyson done to you.
557
00:33:15,427 --> 00:33:18,306
Now, it looks bad enough for
her no matter where you're at,
558
00:33:18,330 --> 00:33:19,907
but the further away
you are, the better.
559
00:33:19,931 --> 00:33:21,211
Believe me, now, come on.
560
00:33:23,752 --> 00:33:25,730
Wait a minute.
561
00:33:25,754 --> 00:33:28,466
McNary, McNary,
they're wrong about her.
562
00:33:28,490 --> 00:33:29,867
Well, then let
her tell 'em that.
563
00:33:29,891 --> 00:33:34,271
They already got the one version
from Mrs. Ammory and Jenny.
564
00:33:34,295 --> 00:33:36,641
Come on. Jenny Ammory?
565
00:33:36,665 --> 00:33:37,942
Yeah, sure.
566
00:33:37,966 --> 00:33:39,410
Now, are we goin'
down to that station
567
00:33:39,434 --> 00:33:42,113
or you gonna tangle
with the county sheriff?
568
00:33:42,137 --> 00:33:43,581
What's gonna
happen to Miss Norton
569
00:33:43,605 --> 00:33:45,772
if I run out on her?
570
00:33:47,876 --> 00:33:53,091
McNary, I'll be
on the bus at 9:00.
571
00:33:53,115 --> 00:33:55,426
First I'm going over
to that meeting house.
572
00:33:55,450 --> 00:33:56,694
You coming with me? Yeah.
573
00:33:56,718 --> 00:33:59,078
And then to the bus station.
574
00:34:01,289 --> 00:34:03,168
We do not want this
sort of thing going on
575
00:34:03,192 --> 00:34:05,036
under the very noses
of our innocent children,
576
00:34:05,060 --> 00:34:06,370
Mr. Chairman, isn't that right?
577
00:34:07,696 --> 00:34:08,706
We've gotta do something.
578
00:34:08,730 --> 00:34:10,091
Mrs. Ammory.
579
00:34:10,115 --> 00:34:11,665
Please be seated.
580
00:34:16,605 --> 00:34:17,903
Now...
581
00:34:19,441 --> 00:34:23,020
Now, Miss Norton, you, uh...
582
00:34:23,044 --> 00:34:25,790
You were seen
in the barn, there.
583
00:34:25,814 --> 00:34:27,458
You understand, of course,
584
00:34:27,482 --> 00:34:29,426
these aren't charges
or accusations...
585
00:34:29,450 --> 00:34:30,995
Not accusations?
586
00:34:31,019 --> 00:34:32,664
Well, then what are they?
587
00:34:32,688 --> 00:34:35,533
Trying to drive me out
of my job with rumors?
588
00:34:35,557 --> 00:34:37,469
Well, I... I... I
won't let you say it.
589
00:34:37,493 --> 00:34:39,170
They're simply not true.
590
00:34:39,194 --> 00:34:40,888
You callin' 'em lies?
591
00:34:40,912 --> 00:34:44,358
Mr. Chairman, your own wife
saw him come there to visit,
592
00:34:44,382 --> 00:34:45,510
while we was there.
593
00:34:45,534 --> 00:34:47,028
That's right.
594
00:34:47,052 --> 00:34:49,798
In the public
library. In public.
595
00:34:49,822 --> 00:34:52,333
Well, there he is right now.
596
00:34:53,641 --> 00:34:54,953
Please, please, folks.
597
00:34:54,977 --> 00:34:56,454
Take your seats.
598
00:34:56,478 --> 00:35:00,658
Mr. Sturgis, Mr. Fowler
here's got somethin' to say.
599
00:35:00,682 --> 00:35:02,832
Mr. Fowler?
600
00:35:12,143 --> 00:35:13,677
Hi, Jenny.
601
00:35:16,881 --> 00:35:22,613
Sir, um... Ladies and gentlemen,
602
00:35:22,637 --> 00:35:23,814
I'm leaving town.
603
00:35:23,838 --> 00:35:25,599
About time.
604
00:35:25,623 --> 00:35:29,192
And I'd like to help clear
up this thing before I go.
605
00:35:31,045 --> 00:35:33,880
I'm sure none of you
wanna make a mistake.
606
00:35:36,651 --> 00:35:38,971
I understand there's some
charges against Miss Norton.
607
00:35:40,588 --> 00:35:42,950
Ah, listen to him. Listen
to what he's sayin'.
608
00:35:44,459 --> 00:35:45,587
No, Mr. Fowler.
609
00:35:45,611 --> 00:35:47,956
No charges.
610
00:35:47,980 --> 00:35:52,277
But there is a report
that, uh... Well...
611
00:35:52,301 --> 00:35:54,350
Well, that's what
I mean, I think.
612
00:35:55,804 --> 00:35:58,833
Jenny, uh, told you
613
00:35:58,857 --> 00:36:00,735
that, uh, we were in the barn,
614
00:36:00,759 --> 00:36:03,421
Miss Norton and
me. That's right.
615
00:36:03,445 --> 00:36:05,606
Well, I was wondering where
the other witnesses were.
616
00:36:05,630 --> 00:36:07,058
Other witnesses, Mr. Fowler?
617
00:36:07,082 --> 00:36:09,193
What are you talkin' about?
What other witnesses...?
618
00:36:09,217 --> 00:36:10,257
What's he mean?
619
00:36:14,623 --> 00:36:15,867
You remember, Jenny?
620
00:36:15,891 --> 00:36:18,469
You don't have to say
nothin', Jenny, love.
621
00:36:18,493 --> 00:36:20,421
Then why'd you bring her here?
622
00:36:20,445 --> 00:36:22,578
Hush.
623
00:36:25,049 --> 00:36:28,802
Now, Jenny, you,
uh... The little boy.
624
00:36:30,355 --> 00:36:32,116
Don't you think he
ought to be here?
625
00:36:35,076 --> 00:36:37,922
Jenny, remember, he was
playing with another boy.
626
00:36:37,946 --> 00:36:40,625
They were playing cops
and robbers or something.
627
00:36:40,649 --> 00:36:42,393
Miss Norton told them
they weren't permitted
628
00:36:42,417 --> 00:36:43,866
to play in the barn.
629
00:36:46,121 --> 00:36:47,798
Well, maybe you
couldn't see them, Jenny,
630
00:36:47,822 --> 00:36:49,266
because you were
hiding in the barn
631
00:36:49,290 --> 00:36:50,773
and we were over by the truck.
632
00:36:59,484 --> 00:37:04,084
Well... anyhow, the truck was...
633
00:37:05,307 --> 00:37:06,851
I mean...
634
00:37:06,875 --> 00:37:09,871
What's the name
of the little boy?
635
00:37:09,895 --> 00:37:11,656
Marvin Sturgis.
636
00:37:11,680 --> 00:37:13,124
Marvin?
637
00:37:13,148 --> 00:37:14,675
My son was there?
638
00:37:14,699 --> 00:37:16,299
Yes, Mr. Sturgis.
639
00:37:18,720 --> 00:37:20,031
Is he coming down here?
640
00:37:20,055 --> 00:37:21,649
Certainly not.
641
00:37:21,673 --> 00:37:23,984
I don't want him
involved in this.
642
00:37:24,008 --> 00:37:26,170
Involved in what, Mrs. Sturgis?
643
00:37:26,194 --> 00:37:29,529
This. This... This what?
644
00:37:38,473 --> 00:37:39,784
It was so unimportant
to your son,
645
00:37:39,808 --> 00:37:41,888
he didn't even think
to mention it to you.
646
00:37:44,162 --> 00:37:45,594
Jenny.
647
00:37:47,132 --> 00:37:48,647
Jenny, were you lying?
648
00:38:04,516 --> 00:38:06,115
Mama.
649
00:38:06,685 --> 00:38:09,029
Mama.
650
00:38:09,053 --> 00:38:11,933
You never lied to
Mama, did you, Jenny?
651
00:38:11,957 --> 00:38:13,901
You ask your son and
some of the other children.
652
00:38:13,925 --> 00:38:16,971
There were quite a few around.
653
00:38:16,995 --> 00:38:18,639
Take the trouble to
put together the facts.
654
00:38:18,663 --> 00:38:20,095
You'll come up with the truth.
655
00:38:22,617 --> 00:38:24,311
You did lie to Mama, didn't you?
656
00:38:24,335 --> 00:38:27,749
You lied to Mama and
made her look the fool.
657
00:38:27,773 --> 00:38:29,851
I'm gonna have to
whip you for this, Jenny.
658
00:38:29,875 --> 00:38:32,108
I'm gonna have to whip you good.
659
00:38:37,598 --> 00:38:39,077
Get away from me! Get away!
660
00:38:39,101 --> 00:38:42,296
Oh, Mama. Oh, Mama.
661
00:38:42,320 --> 00:38:44,532
I-I... I'm sorry I lied.
662
00:38:44,556 --> 00:38:46,767
I'm sorry.
663
00:38:46,791 --> 00:38:49,504
I-I was scared of
him. I-I was scared.
664
00:38:51,363 --> 00:38:52,740
Because what
really happened was,
665
00:38:52,764 --> 00:38:54,408
that man chased me. What?
666
00:38:54,432 --> 00:38:57,027
That man chased me through
the woods and he tore my dress!
667
00:38:57,051 --> 00:38:58,462
Mr. Chairman.
668
00:38:58,486 --> 00:39:00,886
Mr. Chairman. Mr. Chairman.
669
00:39:15,353 --> 00:39:20,539
Jenny, um... let's
start at the beginning.
670
00:39:29,584 --> 00:39:32,997
And if... one of us
makes a mistake,
671
00:39:33,021 --> 00:39:35,249
the other'll
correct it, all right?
672
00:39:35,273 --> 00:39:36,433
You scared me.
673
00:39:36,457 --> 00:39:37,697
You know you did.
674
00:39:40,095 --> 00:39:41,272
Jenny, I may have scared you,
675
00:39:41,296 --> 00:39:43,040
but that's not the
same as chasing you.
676
00:39:43,064 --> 00:39:45,009
You scared me and then
you chased me into the woods.
677
00:39:45,033 --> 00:39:47,233
And now you're
calling me a liar.
678
00:39:50,822 --> 00:39:52,782
No, I'm not, Jenny. I...
679
00:39:54,058 --> 00:39:56,136
It's just...
680
00:39:56,160 --> 00:39:58,372
that when people are scared,
they sometimes get mixed up.
681
00:39:58,396 --> 00:40:00,096
I know I do.
682
00:40:02,066 --> 00:40:04,495
And, Jenny, I'm scared
now. I need your help.
683
00:40:04,519 --> 00:40:05,846
Then you shouldn't
have chased me
684
00:40:05,870 --> 00:40:08,049
and made me tear my dress.
685
00:40:08,073 --> 00:40:10,084
Her dress was tore.
I remember that.
686
00:40:10,108 --> 00:40:11,601
Had to mend it myself.
687
00:40:11,625 --> 00:40:13,237
Jenny, why did I follow
you into the woods?
688
00:40:13,261 --> 00:40:14,805
Wasn't it to do
you a sort of favor?
689
00:40:14,829 --> 00:40:17,574
No, no, no!
690
00:40:17,598 --> 00:40:20,299
What do you mean,
followed her into the woods?
691
00:40:22,420 --> 00:40:24,298
Mrs. Ammory, I
never denied that.
692
00:40:24,322 --> 00:40:25,682
I-I may have scared her, but...
693
00:40:25,706 --> 00:40:27,401
Oh, not now, you ain't.
694
00:40:27,425 --> 00:40:28,452
I never have.
695
00:40:28,476 --> 00:40:29,987
Oh, yes, you did.
696
00:40:30,011 --> 00:40:31,288
Didn't you come to...?
697
00:40:31,312 --> 00:40:33,357
To pick up a load
of wood this mornin'?
698
00:40:33,381 --> 00:40:36,560
And didn't I ask you
had you seen my Jenny?
699
00:40:36,584 --> 00:40:37,834
You said you didn't.
700
00:40:39,637 --> 00:40:41,298
You told me that to my face.
701
00:40:41,322 --> 00:40:44,351
You said you had
never seen my Jenny.
702
00:40:44,375 --> 00:40:46,403
There was a reason.
703
00:40:46,427 --> 00:40:47,988
I'll bet there was.
704
00:40:48,012 --> 00:40:49,990
You stay there, Fowler.
This man's under arrest.
705
00:40:56,037 --> 00:40:57,787
Come on!
706
00:41:12,520 --> 00:41:14,297
Time comes, I'd...
I'd really like to know
707
00:41:14,321 --> 00:41:15,365
what happened in that barn
708
00:41:15,389 --> 00:41:17,701
to make her tell
a story like that.
709
00:41:17,725 --> 00:41:22,205
Oh, Miss Norton, if I was wrong,
I'll be the first one to say so.
710
00:41:22,229 --> 00:41:25,208
Please, Mrs. Ammory,
w-would you sit down?
711
00:41:25,232 --> 00:41:28,478
I'd like to talk to
Jenny, if I may.
712
00:41:28,502 --> 00:41:31,314
Well, all right.
713
00:41:31,338 --> 00:41:32,683
Go on, Jenny.
714
00:41:32,707 --> 00:41:34,674
Come on, dear. Sit over here.
715
00:41:37,845 --> 00:41:39,406
Now, Jenny,
716
00:41:39,430 --> 00:41:41,292
I want you to
think very seriously
717
00:41:41,316 --> 00:41:43,950
about what you've seen,
not what you've heard.
718
00:41:45,636 --> 00:41:48,915
A man who... Who
really doesn't know me
719
00:41:48,939 --> 00:41:53,120
and who certainly didn't have
to expose himself to help me...
720
00:41:53,144 --> 00:41:57,024
Jenny, this man
is in terrible danger.
721
00:41:57,048 --> 00:42:00,127
Do you remember I told you
that was a dangerous story?
722
00:42:00,151 --> 00:42:03,096
What story? When? This morning.
723
00:42:03,120 --> 00:42:05,666
Jenny was late for school
without her homework.
724
00:42:05,690 --> 00:42:07,657
Oh, Jenny.
725
00:42:08,960 --> 00:42:12,239
He... He made me
lose my homework.
726
00:42:12,263 --> 00:42:13,908
Well, you never told Mama.
727
00:42:13,932 --> 00:42:15,576
Hold on.
728
00:42:15,600 --> 00:42:17,044
Well, why would
you tell the teacher
729
00:42:17,068 --> 00:42:18,746
when you wouldn't
tell your own mama?
730
00:42:18,770 --> 00:42:21,015
Eh, shut up a minute.
731
00:42:21,039 --> 00:42:25,118
Jenny... didn't you
tell me this morning
732
00:42:25,142 --> 00:42:27,977
you never done your homework?
733
00:42:32,183 --> 00:42:33,226
Jenny?
734
00:42:33,250 --> 00:42:34,250
Jenny?
735
00:42:36,037 --> 00:42:38,357
Jenny, you come back here!
736
00:42:42,610 --> 00:42:46,056
All right. Come on,
better get your guns, boys.
737
00:42:46,080 --> 00:42:47,360
We'll flush him outta the woods.
738
00:43:24,869 --> 00:43:26,697
Oh, Naiad, please, please.
739
00:43:26,721 --> 00:43:28,065
Oh, Naiad, please.
740
00:43:28,089 --> 00:43:30,534
Ma and Dad, they're
awful mad at me.
741
00:43:30,558 --> 00:43:32,169
They're awful mad.
742
00:43:32,193 --> 00:43:33,504
Mama's... She's gonna whip me
743
00:43:33,528 --> 00:43:35,573
on account of me
lyin' about Mr. Fowler.
744
00:43:35,597 --> 00:43:38,308
You have to help
me. You have to.
745
00:43:44,122 --> 00:43:46,656
Jenny, if you scream,
those men'll kill me.
746
00:44:03,541 --> 00:44:05,041
Thank you, Jenny.
747
00:44:06,377 --> 00:44:08,539
Now you're scared too.
748
00:44:08,563 --> 00:44:10,813
I told you that at the church.
749
00:44:11,999 --> 00:44:13,727
Now you're really scared.
750
00:44:13,751 --> 00:44:15,562
Jenny, will you help me?
751
00:44:15,586 --> 00:44:17,715
Jenny, I...
752
00:44:17,739 --> 00:44:20,890
I've never done anything
bad to you, you know that.
753
00:44:23,428 --> 00:44:25,639
You helped Miss Norton.
754
00:44:25,663 --> 00:44:27,941
You can't be my friend
and her friend too.
755
00:44:27,965 --> 00:44:30,727
She hates me.
756
00:44:30,751 --> 00:44:32,796
She doesn't hate you, Jenny.
757
00:44:32,820 --> 00:44:34,348
She's got my ma
and pa on her side.
758
00:44:34,372 --> 00:44:36,317
They all hate me.
759
00:44:36,341 --> 00:44:39,069
You mean you
haven't got any friends?
760
00:44:45,866 --> 00:44:48,200
My Naiad is my friend.
761
00:44:49,387 --> 00:44:50,798
Well, didn't...?
762
00:44:50,822 --> 00:44:53,150
Didn't she tell you I
wanted to be your friend too?
763
00:44:53,174 --> 00:44:55,218
No!
764
00:44:55,242 --> 00:44:59,223
Well, now... why not?
765
00:44:59,247 --> 00:45:02,492
Why didn't you tell
her...? Tell her the truth?
766
00:45:02,516 --> 00:45:04,817
You're a very bad
friend. She is not!
767
00:45:07,255 --> 00:45:09,266
But, Jenny, she...
768
00:45:09,290 --> 00:45:12,569
She makes everyone
say that you're a liar,
769
00:45:12,593 --> 00:45:15,505
and she makes you
late for school, and...
770
00:45:15,529 --> 00:45:17,140
And she gets you into trouble.
771
00:45:17,164 --> 00:45:19,031
She does not!
772
00:45:20,100 --> 00:45:22,312
All right, Naiad.
773
00:45:22,336 --> 00:45:24,387
You get Jenny out of this.
774
00:45:25,423 --> 00:45:26,923
You get her out of it right now.
775
00:45:34,231 --> 00:45:36,065
She can't.
776
00:45:37,602 --> 00:45:39,830
She's only a doll.
777
00:45:39,854 --> 00:45:42,772
You see, Jenny, we
have to help each other.
778
00:45:43,841 --> 00:45:45,119
We're both in trouble.
779
00:45:45,143 --> 00:45:46,604
Fowler.
780
00:45:46,628 --> 00:45:48,110
Get away from that girl.
781
00:45:51,816 --> 00:45:53,476
Hey, everybody! I found him.
782
00:45:53,500 --> 00:45:54,817
At the mill-pond.
783
00:46:12,420 --> 00:46:15,082
Jenny. Jenny.
784
00:46:15,106 --> 00:46:16,438
Quit talkin' to her.
785
00:46:18,909 --> 00:46:20,125
Get out of the way, child.
786
00:46:26,150 --> 00:46:28,395
No, don't. No, don't.
787
00:46:28,419 --> 00:46:29,813
He didn't do anything.
788
00:46:29,837 --> 00:46:31,398
Don't kill him, please.
789
00:46:31,422 --> 00:46:32,982
Step aside, honey.
790
00:46:33,006 --> 00:46:35,140
Now, Jenny.
791
00:46:37,428 --> 00:46:39,240
Leave him alone!
792
00:46:39,264 --> 00:46:41,041
Leave him alone!
793
00:46:41,065 --> 00:46:42,342
Leave him alone!
794
00:46:42,366 --> 00:46:45,512
He never did anything.
Don't kill him, please.
795
00:46:45,536 --> 00:46:49,233
He never chased
me. I lied. I lied.
796
00:46:51,459 --> 00:46:52,475
I lied.
797
00:47:14,465 --> 00:47:17,111
All right, folks, I believe
we can all go home now.
798
00:48:07,685 --> 00:48:09,496
Good morning,
teacher. Good morning.
799
00:48:09,520 --> 00:48:11,903
Hi, teacher. Good morning.
800
00:48:14,642 --> 00:48:17,476
Well, I know Miss
Norton feels alone.
801
00:48:19,313 --> 00:48:21,613
I know she needs a friend.
802
00:48:24,351 --> 00:48:26,113
Do I have to?
803
00:48:26,137 --> 00:48:27,931
No, you don't have to.
804
00:48:27,955 --> 00:48:29,466
You don't have to
take those books back.
805
00:48:29,490 --> 00:48:31,190
That was your idea.
806
00:48:33,094 --> 00:48:34,860
You see, you were, uh...
807
00:48:35,929 --> 00:48:38,563
such a good friend
to me last night.
808
00:48:39,933 --> 00:48:43,180
Well, I thought you might
come up with some idea
809
00:48:43,204 --> 00:48:44,786
of how to help her too.
810
00:49:08,996 --> 00:49:11,742
They've been gone
a long, long time.
811
00:49:11,766 --> 00:49:13,982
I'm tired of 'em anyhow.
812
00:49:22,226 --> 00:49:24,743
Maybe there are some
different ones you'd like to read.
813
00:49:26,297 --> 00:49:27,896
Come on.
814
00:49:42,362 --> 00:49:44,341
Give you a lift into town?
815
00:49:44,365 --> 00:49:45,476
Bus station?
816
00:49:45,500 --> 00:49:46,699
Thank you.
817
00:49:48,569 --> 00:49:50,764
Get in.
818
00:49:50,788 --> 00:49:52,732
Next town you decide
to settle down in,
819
00:49:52,756 --> 00:49:54,968
you need some
references, you call on me.
820
00:49:54,992 --> 00:49:56,492
I'll be proud to oblige you.
821
00:50:00,147 --> 00:50:03,076
This is Jim Fowler,
about to die.
822
00:50:03,100 --> 00:50:04,360
He will last long enough
823
00:50:04,384 --> 00:50:06,630
to take the bus out of
Hainesville, Missouri,
824
00:50:06,654 --> 00:50:08,832
and then a new
identity must emerge.
825
00:50:08,856 --> 00:50:11,802
A new identity to hide
the path of his flight,
826
00:50:11,826 --> 00:50:13,904
and the path of his
search for the man
827
00:50:13,928 --> 00:50:16,306
whose crime has
made Richard Kimble
828
00:50:16,330 --> 00:50:17,863
The Fugitive.
59578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.