All language subtitles for The Fugitive S01E02 The Witch.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:08,869 Name: Richard Kimble. 2 00:00:08,893 --> 00:00:12,472 Profession: doctor of medicine. 3 00:00:12,496 --> 00:00:14,440 Destination: 4 00:00:14,464 --> 00:00:16,810 death row, state prison. 5 00:00:16,834 --> 00:00:19,079 Richard Kimble has been tried and convicted 6 00:00:19,103 --> 00:00:20,981 for the murder of his wife. 7 00:00:21,005 --> 00:00:24,050 But laws are made by men, carried out by men. 8 00:00:24,074 --> 00:00:26,386 And men are imperfect. 9 00:00:26,410 --> 00:00:29,555 Richard Kimble is innocent. 10 00:00:29,579 --> 00:00:32,192 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 11 00:00:32,216 --> 00:00:35,295 was that moments before discovering his wife's body, 12 00:00:35,319 --> 00:00:38,865 he encountered a man running from the vicinity of his home. 13 00:00:38,889 --> 00:00:40,733 A man with one arm. 14 00:00:40,757 --> 00:00:43,970 A man who has not yet been found. 15 00:00:43,994 --> 00:00:45,872 Richard Kimble ponders his fate 16 00:00:45,896 --> 00:00:48,809 as he looks at the world for the last time 17 00:00:48,833 --> 00:00:52,445 and sees only darkness. 18 00:00:52,469 --> 00:00:57,416 But in that darkness, fate moves its huge hand. 19 00:01:37,581 --> 00:01:39,459 A QM production. 20 00:01:39,483 --> 00:01:43,363 Starring David Janssen as The Fugitive. 21 00:01:43,387 --> 00:01:46,799 With guest stars Patricia Crowley, 22 00:01:46,823 --> 00:01:48,756 Madeleine Sherwood, 23 00:01:49,493 --> 00:01:51,293 Arch Johnson, 24 00:01:52,162 --> 00:01:53,995 Gina Gillespie. 25 00:02:22,709 --> 00:02:25,321 Papa? Don't you need me to help you today? 26 00:02:25,345 --> 00:02:28,024 Jenny, honey? First bell's ringin'. 27 00:02:28,048 --> 00:02:30,093 Jenny, love, you hurry now, 28 00:02:30,117 --> 00:02:33,062 'cause Mama don't want no more of them nasty notes from teacher 29 00:02:33,086 --> 00:02:34,680 about her baby bein' late. 30 00:02:34,704 --> 00:02:35,981 Papa, please. 31 00:02:36,005 --> 00:02:37,416 Do I have to go? 32 00:02:37,440 --> 00:02:40,003 Straight to school, now. And straight home afterwards. 33 00:02:40,027 --> 00:02:42,339 And don't you go near them woods at all. 34 00:02:42,363 --> 00:02:44,573 Stay away from that pond, hear? 35 00:02:44,597 --> 00:02:46,425 Papa, please. 36 00:02:46,449 --> 00:02:48,461 I never did my homework. 37 00:02:48,485 --> 00:02:49,980 You'll be late, Jenny. 38 00:02:50,004 --> 00:02:53,116 Papa, don't you need me? 39 00:02:53,140 --> 00:02:55,618 Get. Get along. 40 00:02:55,642 --> 00:02:58,755 Hey, Jenny. You walk, now, don't you run. 41 00:02:58,779 --> 00:03:01,891 You run, you gonna make yourself sick. 42 00:03:01,915 --> 00:03:04,196 Jenny, wave bye-bye to Mama. 43 00:03:27,041 --> 00:03:29,385 Now, 10 months after his escape, 44 00:03:29,409 --> 00:03:33,523 take Richard Kimble, unjustly convicted of murder. 45 00:03:33,547 --> 00:03:36,960 Put him down on the Missouri Hills, a handyman, 46 00:03:36,984 --> 00:03:40,463 driving a truck for a local fuel and feed company. 47 00:03:40,487 --> 00:03:43,366 Once again, he has changed his identity: 48 00:03:43,390 --> 00:03:45,735 He has become Jim Fowler, 49 00:03:45,759 --> 00:03:47,726 a stranger in town. 50 00:04:28,084 --> 00:04:29,417 Hello? 51 00:04:31,988 --> 00:04:33,187 Hello? 52 00:05:12,212 --> 00:05:14,763 Oh, Naiad. 53 00:05:22,606 --> 00:05:25,773 Oh, Naiad, Naiad... 54 00:05:31,882 --> 00:05:34,326 Oh, Naiad, it's the worst day ever. 55 00:05:34,350 --> 00:05:36,963 I never did my homework, and look, I tore my dress. 56 00:05:36,987 --> 00:05:38,948 Oh, you've just got to help me. 57 00:05:38,972 --> 00:05:41,250 'Cause I don't know what Miss Norton will do to me now. 58 00:05:41,274 --> 00:05:43,086 Oh, please, send me something to say. 59 00:05:43,110 --> 00:05:44,520 Make something happen. 60 00:05:44,544 --> 00:05:46,622 Oh, please. I'll do anything you say, 61 00:05:46,646 --> 00:05:48,874 only, please... 62 00:05:54,004 --> 00:05:55,130 Hi. 63 00:05:55,154 --> 00:05:57,055 Are you all right? 64 00:05:58,825 --> 00:06:00,370 I thought you might have hurt yourself. 65 00:06:00,394 --> 00:06:01,720 I found these in the road. 66 00:06:01,744 --> 00:06:03,145 They're not mine. 67 00:06:05,482 --> 00:06:06,576 Whose are they? 68 00:06:06,600 --> 00:06:09,120 A little girl left them there. 69 00:06:10,537 --> 00:06:12,649 Well, do you think you could take them to her? 70 00:06:12,673 --> 00:06:14,500 I don't know her. 71 00:06:14,524 --> 00:06:19,611 I see, um... Her name is Jenny Ammory. 72 00:06:22,565 --> 00:06:25,111 Well, maybe she'll come back for them. 73 00:06:25,135 --> 00:06:26,612 Or maybe, if you're going on to school, 74 00:06:26,636 --> 00:06:28,581 you could take them to the teacher. 75 00:06:28,605 --> 00:06:30,905 I'm sure Miss Norton'd know who Jenny was. 76 00:06:41,218 --> 00:06:42,495 Mister? 77 00:06:42,519 --> 00:06:43,768 Mister. 78 00:06:47,040 --> 00:06:49,952 Jenny's supposed to never ever come near this pond, 79 00:06:49,976 --> 00:06:52,522 and that's why she went on ahead to school, 80 00:06:52,546 --> 00:06:54,590 so nobody'd ever tell on her. 81 00:06:54,614 --> 00:06:56,464 Nobody. Ever. 82 00:07:01,021 --> 00:07:04,667 Well, I didn't, see her, of course... 83 00:07:04,691 --> 00:07:06,202 but, uh, I'd say she did the right thing 84 00:07:06,226 --> 00:07:08,593 in going on to school. 85 00:07:37,007 --> 00:07:38,417 Oh, Naiad, thank you. 86 00:07:38,441 --> 00:07:41,253 He's just what I needed. Oh, thank you for sending him. 87 00:07:41,277 --> 00:07:42,688 Thank you. 88 00:07:48,285 --> 00:07:49,925 Hey, come on! 89 00:07:50,987 --> 00:07:52,232 Get over here! 90 00:07:52,256 --> 00:07:53,437 Come on, Jimmy! 91 00:07:55,024 --> 00:07:57,103 Come on! Go on! 92 00:07:57,127 --> 00:07:58,571 Come on! Yeah! 93 00:07:58,595 --> 00:08:00,739 Come on! Look at me go! 94 00:08:00,763 --> 00:08:03,209 Get that ball, come on! 95 00:08:03,233 --> 00:08:05,611 Come on, get it! Come on, get it! 96 00:08:05,635 --> 00:08:06,867 Miss Norton? 97 00:08:07,888 --> 00:08:09,499 Jenny. 98 00:08:09,523 --> 00:08:11,033 Well, you can take your recess now. 99 00:08:11,057 --> 00:08:13,057 You need the change and the exercise. 100 00:08:16,429 --> 00:08:19,130 Gonna send another note home to my ma? 101 00:08:20,067 --> 00:08:21,210 Jenny, does your mother know 102 00:08:21,234 --> 00:08:23,345 that you're almost always late for school, 103 00:08:23,369 --> 00:08:25,614 and that your homework is seldom done? 104 00:08:25,638 --> 00:08:27,083 Well, you can tell her if you want. 105 00:08:27,107 --> 00:08:28,818 'Cause this time, it wasn't my fault. 106 00:08:28,842 --> 00:08:31,788 I told you, something awful happened. 107 00:08:31,812 --> 00:08:34,523 Well, I know, dear. You always have an excuse. 108 00:08:34,547 --> 00:08:36,458 This time let's just keep it between us. 109 00:08:36,482 --> 00:08:38,627 Maybe we'll get to be friends, huh? 110 00:08:38,651 --> 00:08:41,319 Now, you run along. We'll talk about it after school. 111 00:08:45,441 --> 00:08:49,110 Miss Norton, I had to come through the woods this morning. 112 00:08:50,046 --> 00:08:51,591 A man got after me. 113 00:08:51,615 --> 00:08:53,142 Got after you? 114 00:08:53,166 --> 00:08:55,411 Yes, ma'am. He was blockin' the whole road. 115 00:08:55,435 --> 00:08:56,913 A perfect stranger. 116 00:08:56,937 --> 00:08:59,399 Jenny, you have a wonderful imagination and I'm glad, 117 00:08:59,423 --> 00:09:01,401 but sometimes you carry it too far. 118 00:09:01,425 --> 00:09:03,336 You know, there's a great deal of difference 119 00:09:03,360 --> 00:09:05,955 between pretending and fibbing. 120 00:09:05,979 --> 00:09:07,262 I'm not fibbing! 121 00:09:09,917 --> 00:09:11,194 There was a man. 122 00:09:11,218 --> 00:09:12,862 I was late 'cause I came through the woods. 123 00:09:12,886 --> 00:09:14,097 I had to come all the way around 124 00:09:14,121 --> 00:09:15,932 so's he couldn't get me by that pond. 125 00:09:15,956 --> 00:09:17,166 And he tore my dress. 126 00:09:17,190 --> 00:09:19,535 He got me so scared that I lost my homework paper. 127 00:09:19,559 --> 00:09:22,372 And I ran and ran. Oh, I really did my homework, 128 00:09:22,396 --> 00:09:23,527 but I lost it. 129 00:09:24,814 --> 00:09:27,360 Jenny, how did you tear your dress? 130 00:09:27,384 --> 00:09:30,313 There. I told you. 131 00:09:30,337 --> 00:09:32,577 I tore it when I was running to get away. 132 00:09:37,927 --> 00:09:39,226 Jenny... 133 00:09:40,998 --> 00:09:44,944 Jenny, remember the time you saw the wild Indians... 134 00:09:44,968 --> 00:09:46,996 and the, uh...? The monster? 135 00:09:47,020 --> 00:09:49,382 I know, but this is real. 136 00:09:49,406 --> 00:09:51,568 Well, you said that about the monster too. 137 00:09:51,592 --> 00:09:53,820 I don't care. This is different. 138 00:09:53,844 --> 00:09:56,555 Yes, Jenny. This story is different. 139 00:09:56,579 --> 00:09:59,959 Because it could mean something to grownups that's... 140 00:09:59,983 --> 00:10:02,245 Something that's very dangerous. 141 00:10:02,269 --> 00:10:04,013 To him or to me? 142 00:10:04,037 --> 00:10:05,698 To him. 143 00:10:05,722 --> 00:10:09,335 If... If there is a man like this, 144 00:10:09,359 --> 00:10:12,755 there could be a great deal of very bad trouble about it. 145 00:10:12,779 --> 00:10:14,540 But you don't believe there is. 146 00:10:14,564 --> 00:10:19,295 The important thing is I want you to be sure about it. 147 00:10:19,319 --> 00:10:22,131 Now, look, don't say anything more about this 148 00:10:22,155 --> 00:10:24,333 to anyone else just now. 149 00:10:24,357 --> 00:10:26,268 You think it over carefully, 150 00:10:26,292 --> 00:10:28,471 and then tell me the story again at lunchtime. 151 00:10:28,495 --> 00:10:30,940 But it'll still be the same and you still won't believe me, 152 00:10:30,964 --> 00:10:32,541 because you don't want to. 153 00:10:32,565 --> 00:10:34,042 Even if I prove it. 154 00:10:34,066 --> 00:10:36,362 It's hard to make you understand that what I don't want 155 00:10:36,386 --> 00:10:38,097 is for you to be hurt, 156 00:10:38,121 --> 00:10:40,400 either by a lie or the truth. 157 00:10:40,424 --> 00:10:43,619 I won't be, Miss Norton. 158 00:10:43,643 --> 00:10:47,156 'Cause there's someone who protects me all the time. 159 00:10:47,180 --> 00:10:49,892 Someone who knows I'm not a liar. 160 00:10:49,916 --> 00:10:51,443 Wait and see. 161 00:11:12,205 --> 00:11:13,571 Hey. 162 00:11:14,808 --> 00:11:17,653 That ain't Ty Tyson at all. 163 00:11:17,677 --> 00:11:20,237 That's that fellow he hired last week. 164 00:11:30,307 --> 00:11:31,383 How do you do? 165 00:11:31,407 --> 00:11:33,119 Howdy. 166 00:11:33,143 --> 00:11:35,988 Uh, Mr. Tyson sent me over to get a cord of wood. 167 00:11:36,012 --> 00:11:37,973 Ain't you that feller, uh, Fowler? 168 00:11:37,997 --> 00:11:39,475 That's right. Jim Fowler. 169 00:11:39,499 --> 00:11:40,976 I've heard about you. 170 00:11:41,000 --> 00:11:42,778 I'm, uh, Mrs. Ammory. 171 00:11:42,802 --> 00:11:44,947 How do you do? Yonder's my man, H.R. 172 00:11:44,971 --> 00:11:46,454 How do you do? 173 00:11:48,024 --> 00:11:50,486 Ah, my daughter Jenny's gone to school. 174 00:11:50,510 --> 00:11:53,523 I-I guess you probably passed her on the road, huh? 175 00:11:53,547 --> 00:11:55,591 On the...? Uh, well... Well, I, uh... 176 00:11:55,615 --> 00:11:57,527 Unless she's gone snuck off into them woods again 177 00:11:57,551 --> 00:11:59,762 like I told her not to, to play. 178 00:11:59,786 --> 00:12:01,931 Yeah, I guess I came along too late and I didn't see her. 179 00:12:01,955 --> 00:12:03,166 Ah. Firewood's ready. 180 00:12:03,190 --> 00:12:04,934 Oh, I hope she gets there on time today. 181 00:12:04,958 --> 00:12:07,303 You know, that teacher we got now, Miss Norton, 182 00:12:07,327 --> 00:12:08,438 picks on some of 'em. 183 00:12:08,462 --> 00:12:09,672 Mostly the girls. 184 00:12:09,696 --> 00:12:12,175 She likes the boys just fine. Heh! 185 00:12:12,199 --> 00:12:15,178 Well, we're the Ammorys and, uh, you're Jim, huh? 186 00:12:15,202 --> 00:12:17,713 That's right. We'll do the loadin', mister. 187 00:12:17,737 --> 00:12:19,549 You know, come to think of it, 188 00:12:19,573 --> 00:12:22,285 her bein' the town librarian too, 189 00:12:22,309 --> 00:12:24,336 you probably know Miss Norton, don't you? 190 00:12:24,360 --> 00:12:25,654 Yes, ma'am. We've met. 191 00:12:25,678 --> 00:12:28,991 Enjoy our library, do you? 192 00:12:29,015 --> 00:12:30,876 Yeah, the books are nice. 193 00:12:30,900 --> 00:12:33,612 They say you've read quite a bit since you come to Hainesville. 194 00:12:33,636 --> 00:12:36,399 Well, it's a nice little town to read in. 195 00:12:36,423 --> 00:12:37,466 Maybe I should've asked you 196 00:12:37,490 --> 00:12:39,735 before I talked about her like that. 197 00:12:39,759 --> 00:12:42,460 I hope I didn't step on no tender toes there, Jim. 198 00:12:43,830 --> 00:12:46,809 No, ma'am. I've been to the library twice. 199 00:12:46,833 --> 00:12:48,811 Uh, but not tenderly. 200 00:12:48,835 --> 00:12:51,647 Sure I can't give you a hand with this wood? 201 00:12:51,671 --> 00:12:53,032 No siree, Bob. 202 00:12:53,056 --> 00:12:54,534 Ty Tyson'll wanna cut the price 203 00:12:54,558 --> 00:12:57,203 if we let his hired hand help us load up. 204 00:12:57,227 --> 00:12:58,838 We need that $20. 205 00:12:58,862 --> 00:13:01,223 Every penny of it. Stand back, mister. 206 00:13:01,247 --> 00:13:04,710 Miss Norton ever mention to you why she ain't been married? 207 00:13:04,734 --> 00:13:05,995 A woman her age? 208 00:13:06,019 --> 00:13:08,330 Uh, no, ma'am. We just passed the time of day. 209 00:13:08,354 --> 00:13:10,515 Menfolk around here like her right enough. 210 00:13:10,539 --> 00:13:11,934 Ain't that true, H.R.? 211 00:13:11,958 --> 00:13:14,437 Women carry on about her somethin' fierce. 212 00:13:14,461 --> 00:13:15,526 That's true. 213 00:13:17,297 --> 00:13:19,275 'Course, havin' a baby and runnin' a house, 214 00:13:19,299 --> 00:13:20,910 them things age a woman some. 215 00:13:20,934 --> 00:13:23,212 But, you know, there she is, really older than me. 216 00:13:23,236 --> 00:13:25,080 Leastways not no younger. 217 00:13:25,104 --> 00:13:27,283 Ain't never taken a husband. 218 00:13:27,307 --> 00:13:30,385 Some do, some don't, that's all. 219 00:13:30,409 --> 00:13:33,406 'Course you ain't married neither, are you, Jim? 220 00:13:33,430 --> 00:13:35,541 Uh, no, ma'am. 221 00:13:35,565 --> 00:13:38,677 Say, I know why you ain't seen Jenny. 222 00:13:38,701 --> 00:13:41,797 It's 'cause she run all the way to school. 223 00:13:41,821 --> 00:13:43,799 That's what she did, I told her to walk and she run. 224 00:13:43,823 --> 00:13:46,601 She run, she run, she run so she wouldn't be tardy. 225 00:13:46,625 --> 00:13:48,304 See there, that's that teacher again. 226 00:13:48,328 --> 00:13:52,541 She got that child plumb scared, poor little thing. 227 00:14:04,127 --> 00:14:05,821 Hey, Brains. 228 00:14:05,845 --> 00:14:07,061 Hey, Brains. 229 00:14:08,648 --> 00:14:11,583 Better hop to it, the boss is calling for you. 230 00:14:15,505 --> 00:14:18,234 Let's see, now, I... I gave you $15, didn't I? 231 00:14:18,258 --> 00:14:20,036 Yup, ten-five. 232 00:14:20,060 --> 00:14:23,305 Got a $5 bill in your pocket? 233 00:14:23,329 --> 00:14:25,874 Got Mr. Ammory's firewood out of the truck? 234 00:14:25,898 --> 00:14:28,577 It's, uh, unloaded, stacked over there. 235 00:14:28,601 --> 00:14:29,845 Oh, he's a real wizard, ain't he? 236 00:14:29,869 --> 00:14:31,897 Oh, yeah, very polite with the ladies too. 237 00:14:32,922 --> 00:14:34,166 Here you go, H.R. 238 00:14:34,190 --> 00:14:37,502 Twenty dollars, paid in cash, right? 239 00:14:37,526 --> 00:14:39,638 Oh, don't forget to put it on your income tax. 240 00:14:45,451 --> 00:14:47,562 Tell your missus I said hello, will you? 241 00:14:58,931 --> 00:15:03,635 Here you are, two, three, four, and I sure do thank you, Brains. 242 00:15:05,305 --> 00:15:06,815 I gave you five. 243 00:15:06,839 --> 00:15:08,266 Oh, that just makes us even. 244 00:15:08,290 --> 00:15:10,502 Cost me a dollar 'cause you had them Ammorys load that wood 245 00:15:10,526 --> 00:15:12,037 without you helpin' 'em. 246 00:15:12,061 --> 00:15:14,228 I could've charged them an hour of your time. 247 00:15:18,017 --> 00:15:19,395 What's that? That's a dime. 248 00:15:19,419 --> 00:15:21,418 You pay me a dollar-ten an hour. 249 00:15:25,491 --> 00:15:26,986 Hey, I like you, Brains. I really do. 250 00:15:27,010 --> 00:15:28,070 You hear that, Sailor? 251 00:15:29,729 --> 00:15:31,506 Ha, ha, ha... No, Ty. What was it, huh? 252 00:15:31,530 --> 00:15:33,142 Oh, man, that's rich. 253 00:15:33,166 --> 00:15:35,561 Yeah, you're all right, Brains. You know what I'm gonna do? 254 00:15:35,585 --> 00:15:39,415 I'm gonna let you load about a ton of coal on this truck. 255 00:15:39,439 --> 00:15:41,867 That's very nice of you, Ty, but I'm trying to eat my lunch. 256 00:15:41,891 --> 00:15:43,452 Well, you can eat later today. 257 00:15:43,476 --> 00:15:44,787 Board of Elders ordered this coal 258 00:15:44,811 --> 00:15:46,155 and paid for it in advance. 259 00:15:46,179 --> 00:15:47,973 Come on, I'll help you. 260 00:15:59,776 --> 00:16:02,621 Can't this wait half an hour? No, it can't. 261 00:16:02,645 --> 00:16:05,323 Our little schoolteacher wants it up there by noon recess. 262 00:16:05,347 --> 00:16:06,492 To the school, huh? 263 00:16:06,516 --> 00:16:08,761 Oh, that's different, ain't it? 264 00:16:08,785 --> 00:16:11,046 I guess it is. 265 00:16:11,070 --> 00:16:12,915 Never keep a lady waiting. 266 00:16:12,939 --> 00:16:14,550 Especially Emily Norton, right? 267 00:16:14,574 --> 00:16:15,718 She's a lady. 268 00:16:15,742 --> 00:16:17,687 What you been doin' to find that out? 269 00:16:17,711 --> 00:16:20,823 I thought I was quietly observing. 270 00:16:20,847 --> 00:16:22,127 She's intelligent. 271 00:16:23,883 --> 00:16:25,728 Alert. 272 00:16:25,752 --> 00:16:27,162 Probably too much of a lady 273 00:16:27,186 --> 00:16:29,581 to take up with any stranger in town, right? 274 00:16:29,605 --> 00:16:31,800 She hasn't taken up with me, 275 00:16:31,824 --> 00:16:33,769 if that's what you're worried about. 276 00:16:33,793 --> 00:16:36,105 I didn't say I was worried about it, did I, Brains? 277 00:16:36,129 --> 00:16:38,495 Heh. No, fact is... 278 00:16:40,266 --> 00:16:42,011 I'm kinda takin' it easy with her, 279 00:16:42,035 --> 00:16:43,445 and I don't like nobody rushin' me. 280 00:16:43,469 --> 00:16:46,265 I don't think she knows she's spoken for, Ty. 281 00:16:46,289 --> 00:16:48,906 She will, when the time comes. 282 00:16:51,544 --> 00:16:53,588 'Course, I can't talk as pretty as you. 283 00:16:53,612 --> 00:16:56,041 Want me to tell her for you? 284 00:16:56,065 --> 00:16:58,210 Heh, you wanna take the chance? 285 00:16:58,234 --> 00:16:59,267 Heh. 286 00:17:01,904 --> 00:17:04,583 'Course, you could just stay away from her entirely. 287 00:17:04,607 --> 00:17:07,047 I think I'd like that better. 288 00:17:35,705 --> 00:17:37,700 He's here. 289 00:17:37,724 --> 00:17:39,835 He's here. I told you he was after me. 290 00:17:39,859 --> 00:17:41,737 Now he's here. 291 00:17:41,761 --> 00:17:43,672 Jenny. 292 00:17:43,696 --> 00:17:44,873 There. There. 293 00:17:44,897 --> 00:17:46,346 Now do you believe me? 294 00:17:48,968 --> 00:17:50,829 Jenny, that's simply the man delivering the coal 295 00:17:50,853 --> 00:17:52,297 I ordered for the furnace. 296 00:17:52,321 --> 00:17:54,349 Mr. Fowler. 297 00:17:54,373 --> 00:17:55,584 Don't tell him where I am. 298 00:17:55,608 --> 00:17:56,786 Don't tell him what I said. 299 00:17:56,810 --> 00:17:58,186 He'll lie to you. 300 00:17:58,210 --> 00:18:00,155 Jenny, you stay right here while I go speak to him. 301 00:18:00,179 --> 00:18:02,425 Now, I've met him. He seems like a very nice man. 302 00:18:02,449 --> 00:18:04,259 No! Don't tell him! 303 00:18:04,283 --> 00:18:07,396 I have to show him where to put the coal. 304 00:18:07,420 --> 00:18:09,131 If you tell on me, Miss Norton, 305 00:18:09,155 --> 00:18:11,901 a terrible thing will happen. 306 00:18:29,909 --> 00:18:31,486 Mr. Fowler. 307 00:18:31,510 --> 00:18:32,821 Hello. 308 00:18:32,845 --> 00:18:35,557 Uh, hello, Miss Norton. Uh... 309 00:18:35,581 --> 00:18:39,395 Mr. Fowler, do you know one of my girls, Jenny Ammory? 310 00:18:39,419 --> 00:18:41,297 Well, I know who she is. 311 00:18:41,321 --> 00:18:43,801 Do you know where she lives? 312 00:18:44,890 --> 00:18:48,603 I was at the, uh, Ammory farm. I picked up some firewood. 313 00:18:48,627 --> 00:18:50,772 Oh? When was that? 314 00:18:50,796 --> 00:18:52,141 This morning. 315 00:18:52,165 --> 00:18:55,277 What time? Before school? 316 00:18:55,301 --> 00:18:56,612 Yes. 317 00:18:56,636 --> 00:18:58,046 Was Jenny there? 318 00:18:58,070 --> 00:19:00,782 Uh, no, uh, not at the farm. 319 00:19:00,806 --> 00:19:02,601 Well, did you see her? 320 00:19:02,625 --> 00:19:06,355 I bet you don't give out many A's, Miss Norton. 321 00:19:06,379 --> 00:19:08,857 Bang, bang! Pow! Bang! 322 00:19:08,881 --> 00:19:10,075 Marvin. MARVIN: Bang! 323 00:19:10,099 --> 00:19:11,348 Marvin, please. 324 00:19:12,952 --> 00:19:14,964 You're not permitted to play around the barn. 325 00:19:14,988 --> 00:19:16,598 Now, run along outside. 326 00:19:16,622 --> 00:19:18,000 Okay. Sorry, teacher. 327 00:19:18,024 --> 00:19:20,102 Come on, let's go. 328 00:19:20,126 --> 00:19:21,374 I'm sorry. 329 00:19:23,062 --> 00:19:26,108 I have quite a bit of trouble with Jenny Ammory. 330 00:19:26,132 --> 00:19:30,212 She has a... A fantastic imagination. 331 00:19:30,236 --> 00:19:32,765 She told me a story 332 00:19:32,789 --> 00:19:36,268 about something that happened this morning. 333 00:19:36,292 --> 00:19:39,794 Something that involves you in a rather unpleasant way. 334 00:19:41,848 --> 00:19:43,158 About a man. 335 00:19:43,182 --> 00:19:44,915 Chasing her through the woods. 336 00:19:46,352 --> 00:19:48,712 I think I'm ahead of you. 337 00:19:49,556 --> 00:19:51,834 I'll tell you a secret. 338 00:19:51,858 --> 00:19:54,886 It was me, but I... 339 00:19:56,245 --> 00:19:58,740 Jenny! Shame on you, Jenny. 340 00:19:58,764 --> 00:20:01,727 You tell me stories, you... You disobey me, 341 00:20:01,751 --> 00:20:03,495 and now you eavesdrop on me. 342 00:20:03,519 --> 00:20:05,230 Well, little girl, you are in trouble now. 343 00:20:05,254 --> 00:20:07,321 This is very, very serious! 344 00:20:20,086 --> 00:20:22,665 Mama, Mama! 345 00:20:22,689 --> 00:20:24,866 Mama, Mama! 346 00:20:24,890 --> 00:20:26,235 What is it? Oh, Mama. 347 00:20:26,259 --> 00:20:27,503 Oh, there, there, there. Mama. 348 00:20:27,527 --> 00:20:29,971 Baby, what's the matter? Mama. 349 00:20:29,995 --> 00:20:33,742 Oh, there. What are you doing home at this hour, sweetheart? 350 00:20:33,766 --> 00:20:35,110 Mama... Hmmm? 351 00:20:35,134 --> 00:20:37,580 Something awful happened. 352 00:20:37,604 --> 00:20:39,348 She send you home for misbehavin'? 353 00:20:39,372 --> 00:20:41,016 It wasn't me, Mama. 354 00:20:41,040 --> 00:20:42,351 Her and this man. 355 00:20:42,375 --> 00:20:44,074 Who? What man? 356 00:20:45,061 --> 00:20:46,872 The man who works for Mr. Tyson. 357 00:20:46,896 --> 00:20:48,507 He came to school in the truck. 358 00:20:48,531 --> 00:20:51,543 He did? You mean Jim? That... That... That Jim Fowler? 359 00:20:51,567 --> 00:20:55,064 Yes, Mama. And I saw him and Miss Norton go into the barn. 360 00:20:55,088 --> 00:20:57,232 You what? 361 00:20:57,256 --> 00:20:59,334 Come on, baby. Come on inside with Mama, now. 362 00:20:59,358 --> 00:21:00,435 You tell me all about it. 363 00:21:00,459 --> 00:21:02,170 Come on now, baby. Come on. 364 00:21:02,194 --> 00:21:05,223 Oh, Mama, I'm tellin' the truth, honest. 365 00:21:05,247 --> 00:21:07,358 She saw me. I tried not to let her see me. 366 00:21:07,382 --> 00:21:09,394 Then she got real mad. And she scared me. 367 00:21:09,418 --> 00:21:12,263 And then I ran so hard I even tore my dress. Oh, baby... 368 00:21:12,287 --> 00:21:13,398 Oh, I just had to come home. 369 00:21:13,422 --> 00:21:14,933 She's got it in for me now. 370 00:21:14,957 --> 00:21:17,135 All right. There, there, there. I just had to come home. 371 00:21:17,159 --> 00:21:19,971 Sh-shh. You did just right, sweetheart. You did just right. 372 00:21:19,995 --> 00:21:22,708 There, you settle down now. You're safe with Mama. 373 00:21:22,732 --> 00:21:24,475 You did just right, sweetie. 374 00:21:24,499 --> 00:21:27,212 Poor little girl. Bein' made to look at somethin' like that. 375 00:21:27,236 --> 00:21:29,581 Them shameless, no-good... 376 00:21:29,605 --> 00:21:32,751 Give me 3... 3921, please. 377 00:21:32,775 --> 00:21:35,620 You tell Mama just what you seen. 378 00:21:35,644 --> 00:21:38,924 Mama, I just can't. 379 00:21:38,948 --> 00:21:42,060 Of course you can't, baby. Come on, never mind. 380 00:21:42,084 --> 00:21:43,661 Mama knows. 381 00:21:43,685 --> 00:21:46,598 H-hello, Mrs. Sturgis? 382 00:21:46,622 --> 00:21:49,067 This is Mrs. Ammory. 383 00:21:49,091 --> 00:21:52,403 Yeah, well, I thought I should call you first, Mrs. Sturgis, 384 00:21:52,427 --> 00:21:55,473 because, uh, Mr. Sturgis bein' chairman of the Elders... 385 00:21:55,497 --> 00:21:56,842 Well, you see, my... My little girl 386 00:21:56,866 --> 00:21:59,978 come home from school just now... 387 00:22:00,002 --> 00:22:01,613 and, uh, well, it's happened. 388 00:22:01,637 --> 00:22:04,972 Mm-hm, just like I always knowed it would. 389 00:22:18,804 --> 00:22:21,784 Oh, Naiad, Naiad... 390 00:22:21,808 --> 00:22:24,286 Thank you, thank you, thank you. 391 00:22:24,310 --> 00:22:26,388 Three times today you saved me. 392 00:22:26,412 --> 00:22:27,872 Three times. 393 00:22:27,896 --> 00:22:30,258 Most of all, Mr. Fowler. 394 00:22:30,282 --> 00:22:32,577 Oh, thank you for him. 395 00:22:32,601 --> 00:22:34,980 I know why you sent him now. 396 00:22:35,004 --> 00:22:37,182 He's how you want me to fix her good. 397 00:22:37,206 --> 00:22:39,417 I will, oh, I promise. 398 00:22:39,441 --> 00:22:42,020 He's how I'll fix Miss Norton really good. 399 00:22:42,044 --> 00:22:43,044 Forever. 400 00:23:06,518 --> 00:23:09,697 Deke, gonna be some fat canaries in this town, 401 00:23:09,721 --> 00:23:12,167 amount of birdseed them women's been buying lately. 402 00:23:12,191 --> 00:23:14,686 Ty get back from Basin City yet? 403 00:23:14,710 --> 00:23:17,106 No, but he will be soon. 404 00:23:17,130 --> 00:23:18,524 Maybe, uh, suppertime. 405 00:23:18,548 --> 00:23:23,144 Reckon he found out about him and her in the schoolhouse barn? 406 00:23:23,168 --> 00:23:27,132 No, but he will as soon as he gets back. 407 00:23:27,156 --> 00:23:29,501 Wait'll he hears about that meeting they're having tonight. 408 00:23:29,525 --> 00:23:31,870 He'll know then. 409 00:23:31,894 --> 00:23:35,245 And, man, look out. There's gonna be fireworks. 410 00:23:48,110 --> 00:23:51,622 Jenny, you, uh, surprised me. 411 00:23:51,646 --> 00:23:53,658 There were people out front so I snuck in back 412 00:23:53,682 --> 00:23:56,127 so nobody'd know I was here. 413 00:23:56,151 --> 00:23:58,886 Oh. Well, what can I do for you? 414 00:23:59,889 --> 00:24:02,449 I need you to help me. 415 00:24:03,692 --> 00:24:04,858 All right. 416 00:24:06,028 --> 00:24:09,324 My teacher... she's awful mad at me. 417 00:24:09,348 --> 00:24:11,977 Oh, I don't think Miss Norton's really mad at you, Jenny. 418 00:24:12,001 --> 00:24:13,678 Well, anyhow, 419 00:24:13,702 --> 00:24:15,635 you go to the library, don't you? 420 00:24:16,789 --> 00:24:17,932 Yeah, sometimes. 421 00:24:17,956 --> 00:24:21,803 Well, could you take something back for me? 422 00:24:21,827 --> 00:24:24,973 You could say you just found it someplace and brought it back. 423 00:24:24,997 --> 00:24:27,476 Then maybe she'd like me better. 424 00:24:27,500 --> 00:24:30,166 'Cause it's been gone a long, long time. 425 00:24:31,203 --> 00:24:32,336 It's a book. 426 00:24:34,373 --> 00:24:36,485 Well, yeah, I could take it back, Jenny, 427 00:24:36,509 --> 00:24:38,420 but wouldn't it be better if you took it back? 428 00:24:38,444 --> 00:24:40,021 Then she'd know I stole... 429 00:24:40,045 --> 00:24:43,464 I mean, then she'd think I stole it. 430 00:24:46,268 --> 00:24:47,612 Well, all right, Jenny. 431 00:24:47,636 --> 00:24:49,369 Can you take it this afternoon? 432 00:24:51,456 --> 00:24:53,735 Well, I can take it right now. 433 00:24:53,759 --> 00:24:55,059 I'm just closing up. 434 00:24:56,261 --> 00:24:57,541 I have to hurry. 435 00:25:55,771 --> 00:25:58,250 It's the regular Thursday meeting of the board, 436 00:25:58,274 --> 00:26:02,420 but we plan a little special discussion. 437 00:26:02,444 --> 00:26:06,291 That's why my husband sent the note. 438 00:26:06,315 --> 00:26:08,226 'Course, if you've got something else to do, 439 00:26:08,250 --> 00:26:09,928 you don't have to come. 440 00:26:09,952 --> 00:26:12,600 No, no, I'll... I'll be there. 441 00:26:16,225 --> 00:26:18,525 We'll look forward to it then. 442 00:26:21,130 --> 00:26:22,296 Ladies. 443 00:26:26,869 --> 00:26:29,336 I brought you a book. 444 00:27:03,922 --> 00:27:07,803 There's nothing as badly timed as a badly timed entrance. 445 00:27:07,827 --> 00:27:11,072 Well, I guess my time has run out here, Mr. Fowler. 446 00:27:11,096 --> 00:27:13,107 Well, you saw the ladies. 447 00:27:13,131 --> 00:27:16,044 Mrs. William Sturgis, no less. 448 00:27:16,068 --> 00:27:19,414 Oh, her husband is chairman of the Board of Elders. 449 00:27:19,438 --> 00:27:23,217 Y-you know of course, that they meet every Thursday evening, 450 00:27:23,241 --> 00:27:25,921 and they... They want me to be there this evening. 451 00:27:25,945 --> 00:27:27,288 What for? 452 00:27:27,312 --> 00:27:30,992 Oh, just a friendly, cordial, impossible chat 453 00:27:31,016 --> 00:27:34,279 about my being whatever they think I am. 454 00:27:34,303 --> 00:27:36,114 Well, what do they think you are? 455 00:27:36,138 --> 00:27:39,834 This is the fourth town I've tried, Mr. Fowler. 456 00:27:39,858 --> 00:27:42,270 Well, they always have a name for me: 457 00:27:42,294 --> 00:27:46,875 "Worldly." "Sophisticated." "City girl." 458 00:27:46,899 --> 00:27:49,700 And there's always a man like Mr. Tyson. 459 00:27:50,836 --> 00:27:52,997 Oh, Mr. Tyson. 460 00:27:53,021 --> 00:27:56,156 Mr. Tyson has ideas, you know. 461 00:27:57,859 --> 00:27:59,859 Probably some of the married ones too. 462 00:28:01,430 --> 00:28:03,007 You might as well face the facts. 463 00:28:03,031 --> 00:28:05,143 You're an attractive woman. 464 00:28:05,167 --> 00:28:06,912 Attractive enough to raise the temperatures 465 00:28:06,936 --> 00:28:08,713 of most of the healthy males in this town, 466 00:28:08,737 --> 00:28:13,234 so you've got to expect the women's eyebrows to go up. 467 00:28:13,258 --> 00:28:16,721 I don't care about the eyebrows. 468 00:28:16,745 --> 00:28:19,423 It's the 30-day notice that I resent. 469 00:28:19,447 --> 00:28:21,809 And then having to look for another town. 470 00:28:21,833 --> 00:28:23,812 Why don't you fight back? 471 00:28:23,836 --> 00:28:26,080 I came here to teach the children, 472 00:28:26,104 --> 00:28:27,549 not to fight their parents. 473 00:28:27,573 --> 00:28:29,740 And I'm a good teacher, Mr. Fowler. 474 00:28:31,410 --> 00:28:32,670 I believe that. 475 00:28:32,694 --> 00:28:35,495 They need a good teacher here in Hainesville. 476 00:28:37,099 --> 00:28:40,778 Maybe, uh... 477 00:28:40,802 --> 00:28:44,388 Maybe you just have to learn how to fit into a small town. 478 00:28:46,108 --> 00:28:50,088 I was born in a small town just like this one. 479 00:28:50,112 --> 00:28:52,858 I left it. I traveled. 480 00:28:52,882 --> 00:28:55,393 I went to school. 481 00:28:55,417 --> 00:28:58,751 I was looking for something... noble. 482 00:29:00,672 --> 00:29:04,302 And then I met this man. 483 00:29:04,326 --> 00:29:07,561 Oh, I'm... I'm sure you've heard the rest of that before. 484 00:29:09,331 --> 00:29:12,610 Nothing serious. 485 00:29:12,634 --> 00:29:14,701 J-just heartbreaking. 486 00:29:16,188 --> 00:29:19,016 You know what my friends used to...? 487 00:29:19,040 --> 00:29:21,085 Used to tell me in New York? 488 00:29:21,109 --> 00:29:22,587 They used to say, "Emily, 489 00:29:22,611 --> 00:29:24,955 "you can take the girl out of the small town, 490 00:29:24,979 --> 00:29:27,292 "but you can't take the small town out... 491 00:29:27,316 --> 00:29:29,048 Out of the girl." 492 00:29:32,938 --> 00:29:36,551 Oh, I didn't belong in New York. 493 00:29:36,575 --> 00:29:40,221 I could never find myself there. 494 00:29:40,245 --> 00:29:43,680 But I don't belong here either, that's for sure. 495 00:29:45,117 --> 00:29:48,117 Miss Norton, stop feeling sorry for yourself. 496 00:29:49,555 --> 00:29:51,288 We've all got troubles. 497 00:29:53,508 --> 00:29:57,222 So you went to the big city. Now you're back. 498 00:29:57,246 --> 00:30:00,492 Just don't accept a 30-day notice. 499 00:30:00,516 --> 00:30:04,045 Teaching is your job. Why don't you fight for it? 500 00:30:27,342 --> 00:30:28,586 Hi. Hi. 501 00:30:28,610 --> 00:30:30,338 Get all your business taken care of? 502 00:30:30,362 --> 00:30:31,773 Not quite. 503 00:30:31,797 --> 00:30:33,374 You didn't miss anything around here. 504 00:30:33,398 --> 00:30:35,844 That's right, 'cause it hasn't happened yet. Has it, boys? 505 00:30:35,868 --> 00:30:37,879 No, not quite. 506 00:30:37,903 --> 00:30:40,298 But you do remember my warning you not to try to beat my time 507 00:30:40,322 --> 00:30:41,716 with Emily Norton, don't you? 508 00:30:41,740 --> 00:30:45,337 I-I didn't think you were afraid of competition from me. 509 00:30:48,397 --> 00:30:50,308 Old Sailor's tickled. He thinks I'm gonna hit you 510 00:30:50,332 --> 00:30:51,332 right in the mouth. 511 00:30:53,018 --> 00:30:54,851 Wouldn't be so funny, would it? 512 00:30:56,988 --> 00:30:59,100 I ain't afraid of competition, Brains. 513 00:30:59,124 --> 00:31:01,235 I just wanna see if I got some. 514 00:31:03,128 --> 00:31:06,390 See, I never listen to gossip, so I let you alone. 515 00:31:06,414 --> 00:31:08,898 But I know you just come from the library... 516 00:31:10,418 --> 00:31:12,585 so I say if we're gonna compete, let's compete. 517 00:31:15,441 --> 00:31:16,923 Ooh-whee! Look at him come. 518 00:31:19,044 --> 00:31:20,422 Oooh! 519 00:31:20,446 --> 00:31:22,573 Ha, you got him, Ty. You got him. 520 00:31:29,738 --> 00:31:31,582 What's goin' on here? Come on, break it up. 521 00:31:31,606 --> 00:31:33,951 Let me through. 522 00:31:33,975 --> 00:31:36,754 How come you're down? Hold on. 523 00:31:36,778 --> 00:31:39,691 Aw, McNary, ain't you got no sense of fair play? 524 00:31:39,715 --> 00:31:42,093 Hold it, mac. 525 00:31:42,117 --> 00:31:43,945 There's no hard feelings, Brains. 526 00:31:43,969 --> 00:31:45,663 But since your little romance here is over, 527 00:31:45,687 --> 00:31:48,132 you stay away from that schoolhouse and that teacher. 528 00:31:48,156 --> 00:31:51,002 Even find yourself another job, 'cause you're fired. 529 00:31:51,026 --> 00:31:53,204 Meanwhile, you just stay off the streets of Hainesville 530 00:31:53,228 --> 00:31:54,611 and outta my sight. 531 00:32:08,126 --> 00:32:11,472 McNARY: Yeah, yeah, that's right, sheriff. 532 00:32:11,496 --> 00:32:13,274 Huh? 533 00:32:13,298 --> 00:32:14,825 Well, I'll be darned. 534 00:32:14,849 --> 00:32:17,149 I'm much obliged to you. 535 00:32:18,854 --> 00:32:22,967 The sheriff says you was lying about your references. 536 00:32:22,991 --> 00:32:27,121 That job you said you had up in Sandville before you come here? 537 00:32:27,145 --> 00:32:29,807 All right. So? 538 00:32:29,831 --> 00:32:32,744 So you ain't done nothin' wrong here. 539 00:32:32,768 --> 00:32:35,012 I got nothin' against you so long as you don't 540 00:32:35,036 --> 00:32:37,415 stir up this town any more than it is right now. 541 00:32:37,439 --> 00:32:38,799 But, Fowler, 542 00:32:38,823 --> 00:32:41,436 there's a bus through here at 9:00 tonight. 543 00:32:41,460 --> 00:32:43,404 Now, I got to face that crowd down at the church, 544 00:32:43,428 --> 00:32:44,705 and I'd just rather tell 'em 545 00:32:44,729 --> 00:32:47,775 that you was on that bus and gone. 546 00:32:47,799 --> 00:32:49,810 That way, it'll be better for you, better for the girl 547 00:32:49,834 --> 00:32:52,302 and about the only way I'll get this town back to normal. 548 00:32:55,390 --> 00:32:57,719 Wait a minute, uh, what crowd? What are you talking about? 549 00:32:57,743 --> 00:33:00,004 The meeting of the board. 550 00:33:00,028 --> 00:33:02,440 They got Miss Norton in there now, 551 00:33:02,464 --> 00:33:05,276 on account of her sneakin' off into the barn with you 552 00:33:05,300 --> 00:33:06,594 or some such of a thing. 553 00:33:06,618 --> 00:33:08,329 Sneak...? 554 00:33:08,353 --> 00:33:09,433 What are you talking about? 555 00:33:10,856 --> 00:33:13,534 About half the town is down there now at the church, 556 00:33:13,558 --> 00:33:15,403 talkin' about what Tyson done to you. 557 00:33:15,427 --> 00:33:18,306 Now, it looks bad enough for her no matter where you're at, 558 00:33:18,330 --> 00:33:19,907 but the further away you are, the better. 559 00:33:19,931 --> 00:33:21,211 Believe me, now, come on. 560 00:33:23,752 --> 00:33:25,730 Wait a minute. 561 00:33:25,754 --> 00:33:28,466 McNary, McNary, they're wrong about her. 562 00:33:28,490 --> 00:33:29,867 Well, then let her tell 'em that. 563 00:33:29,891 --> 00:33:34,271 They already got the one version from Mrs. Ammory and Jenny. 564 00:33:34,295 --> 00:33:36,641 Come on. Jenny Ammory? 565 00:33:36,665 --> 00:33:37,942 Yeah, sure. 566 00:33:37,966 --> 00:33:39,410 Now, are we goin' down to that station 567 00:33:39,434 --> 00:33:42,113 or you gonna tangle with the county sheriff? 568 00:33:42,137 --> 00:33:43,581 What's gonna happen to Miss Norton 569 00:33:43,605 --> 00:33:45,772 if I run out on her? 570 00:33:47,876 --> 00:33:53,091 McNary, I'll be on the bus at 9:00. 571 00:33:53,115 --> 00:33:55,426 First I'm going over to that meeting house. 572 00:33:55,450 --> 00:33:56,694 You coming with me? Yeah. 573 00:33:56,718 --> 00:33:59,078 And then to the bus station. 574 00:34:01,289 --> 00:34:03,168 We do not want this sort of thing going on 575 00:34:03,192 --> 00:34:05,036 under the very noses of our innocent children, 576 00:34:05,060 --> 00:34:06,370 Mr. Chairman, isn't that right? 577 00:34:07,696 --> 00:34:08,706 We've gotta do something. 578 00:34:08,730 --> 00:34:10,091 Mrs. Ammory. 579 00:34:10,115 --> 00:34:11,665 Please be seated. 580 00:34:16,605 --> 00:34:17,903 Now... 581 00:34:19,441 --> 00:34:23,020 Now, Miss Norton, you, uh... 582 00:34:23,044 --> 00:34:25,790 You were seen in the barn, there. 583 00:34:25,814 --> 00:34:27,458 You understand, of course, 584 00:34:27,482 --> 00:34:29,426 these aren't charges or accusations... 585 00:34:29,450 --> 00:34:30,995 Not accusations? 586 00:34:31,019 --> 00:34:32,664 Well, then what are they? 587 00:34:32,688 --> 00:34:35,533 Trying to drive me out of my job with rumors? 588 00:34:35,557 --> 00:34:37,469 Well, I... I... I won't let you say it. 589 00:34:37,493 --> 00:34:39,170 They're simply not true. 590 00:34:39,194 --> 00:34:40,888 You callin' 'em lies? 591 00:34:40,912 --> 00:34:44,358 Mr. Chairman, your own wife saw him come there to visit, 592 00:34:44,382 --> 00:34:45,510 while we was there. 593 00:34:45,534 --> 00:34:47,028 That's right. 594 00:34:47,052 --> 00:34:49,798 In the public library. In public. 595 00:34:49,822 --> 00:34:52,333 Well, there he is right now. 596 00:34:53,641 --> 00:34:54,953 Please, please, folks. 597 00:34:54,977 --> 00:34:56,454 Take your seats. 598 00:34:56,478 --> 00:35:00,658 Mr. Sturgis, Mr. Fowler here's got somethin' to say. 599 00:35:00,682 --> 00:35:02,832 Mr. Fowler? 600 00:35:12,143 --> 00:35:13,677 Hi, Jenny. 601 00:35:16,881 --> 00:35:22,613 Sir, um... Ladies and gentlemen, 602 00:35:22,637 --> 00:35:23,814 I'm leaving town. 603 00:35:23,838 --> 00:35:25,599 About time. 604 00:35:25,623 --> 00:35:29,192 And I'd like to help clear up this thing before I go. 605 00:35:31,045 --> 00:35:33,880 I'm sure none of you wanna make a mistake. 606 00:35:36,651 --> 00:35:38,971 I understand there's some charges against Miss Norton. 607 00:35:40,588 --> 00:35:42,950 Ah, listen to him. Listen to what he's sayin'. 608 00:35:44,459 --> 00:35:45,587 No, Mr. Fowler. 609 00:35:45,611 --> 00:35:47,956 No charges. 610 00:35:47,980 --> 00:35:52,277 But there is a report that, uh... Well... 611 00:35:52,301 --> 00:35:54,350 Well, that's what I mean, I think. 612 00:35:55,804 --> 00:35:58,833 Jenny, uh, told you 613 00:35:58,857 --> 00:36:00,735 that, uh, we were in the barn, 614 00:36:00,759 --> 00:36:03,421 Miss Norton and me. That's right. 615 00:36:03,445 --> 00:36:05,606 Well, I was wondering where the other witnesses were. 616 00:36:05,630 --> 00:36:07,058 Other witnesses, Mr. Fowler? 617 00:36:07,082 --> 00:36:09,193 What are you talkin' about? What other witnesses...? 618 00:36:09,217 --> 00:36:10,257 What's he mean? 619 00:36:14,623 --> 00:36:15,867 You remember, Jenny? 620 00:36:15,891 --> 00:36:18,469 You don't have to say nothin', Jenny, love. 621 00:36:18,493 --> 00:36:20,421 Then why'd you bring her here? 622 00:36:20,445 --> 00:36:22,578 Hush. 623 00:36:25,049 --> 00:36:28,802 Now, Jenny, you, uh... The little boy. 624 00:36:30,355 --> 00:36:32,116 Don't you think he ought to be here? 625 00:36:35,076 --> 00:36:37,922 Jenny, remember, he was playing with another boy. 626 00:36:37,946 --> 00:36:40,625 They were playing cops and robbers or something. 627 00:36:40,649 --> 00:36:42,393 Miss Norton told them they weren't permitted 628 00:36:42,417 --> 00:36:43,866 to play in the barn. 629 00:36:46,121 --> 00:36:47,798 Well, maybe you couldn't see them, Jenny, 630 00:36:47,822 --> 00:36:49,266 because you were hiding in the barn 631 00:36:49,290 --> 00:36:50,773 and we were over by the truck. 632 00:36:59,484 --> 00:37:04,084 Well... anyhow, the truck was... 633 00:37:05,307 --> 00:37:06,851 I mean... 634 00:37:06,875 --> 00:37:09,871 What's the name of the little boy? 635 00:37:09,895 --> 00:37:11,656 Marvin Sturgis. 636 00:37:11,680 --> 00:37:13,124 Marvin? 637 00:37:13,148 --> 00:37:14,675 My son was there? 638 00:37:14,699 --> 00:37:16,299 Yes, Mr. Sturgis. 639 00:37:18,720 --> 00:37:20,031 Is he coming down here? 640 00:37:20,055 --> 00:37:21,649 Certainly not. 641 00:37:21,673 --> 00:37:23,984 I don't want him involved in this. 642 00:37:24,008 --> 00:37:26,170 Involved in what, Mrs. Sturgis? 643 00:37:26,194 --> 00:37:29,529 This. This... This what? 644 00:37:38,473 --> 00:37:39,784 It was so unimportant to your son, 645 00:37:39,808 --> 00:37:41,888 he didn't even think to mention it to you. 646 00:37:44,162 --> 00:37:45,594 Jenny. 647 00:37:47,132 --> 00:37:48,647 Jenny, were you lying? 648 00:38:04,516 --> 00:38:06,115 Mama. 649 00:38:06,685 --> 00:38:09,029 Mama. 650 00:38:09,053 --> 00:38:11,933 You never lied to Mama, did you, Jenny? 651 00:38:11,957 --> 00:38:13,901 You ask your son and some of the other children. 652 00:38:13,925 --> 00:38:16,971 There were quite a few around. 653 00:38:16,995 --> 00:38:18,639 Take the trouble to put together the facts. 654 00:38:18,663 --> 00:38:20,095 You'll come up with the truth. 655 00:38:22,617 --> 00:38:24,311 You did lie to Mama, didn't you? 656 00:38:24,335 --> 00:38:27,749 You lied to Mama and made her look the fool. 657 00:38:27,773 --> 00:38:29,851 I'm gonna have to whip you for this, Jenny. 658 00:38:29,875 --> 00:38:32,108 I'm gonna have to whip you good. 659 00:38:37,598 --> 00:38:39,077 Get away from me! Get away! 660 00:38:39,101 --> 00:38:42,296 Oh, Mama. Oh, Mama. 661 00:38:42,320 --> 00:38:44,532 I-I... I'm sorry I lied. 662 00:38:44,556 --> 00:38:46,767 I'm sorry. 663 00:38:46,791 --> 00:38:49,504 I-I was scared of him. I-I was scared. 664 00:38:51,363 --> 00:38:52,740 Because what really happened was, 665 00:38:52,764 --> 00:38:54,408 that man chased me. What? 666 00:38:54,432 --> 00:38:57,027 That man chased me through the woods and he tore my dress! 667 00:38:57,051 --> 00:38:58,462 Mr. Chairman. 668 00:38:58,486 --> 00:39:00,886 Mr. Chairman. Mr. Chairman. 669 00:39:15,353 --> 00:39:20,539 Jenny, um... let's start at the beginning. 670 00:39:29,584 --> 00:39:32,997 And if... one of us makes a mistake, 671 00:39:33,021 --> 00:39:35,249 the other'll correct it, all right? 672 00:39:35,273 --> 00:39:36,433 You scared me. 673 00:39:36,457 --> 00:39:37,697 You know you did. 674 00:39:40,095 --> 00:39:41,272 Jenny, I may have scared you, 675 00:39:41,296 --> 00:39:43,040 but that's not the same as chasing you. 676 00:39:43,064 --> 00:39:45,009 You scared me and then you chased me into the woods. 677 00:39:45,033 --> 00:39:47,233 And now you're calling me a liar. 678 00:39:50,822 --> 00:39:52,782 No, I'm not, Jenny. I... 679 00:39:54,058 --> 00:39:56,136 It's just... 680 00:39:56,160 --> 00:39:58,372 that when people are scared, they sometimes get mixed up. 681 00:39:58,396 --> 00:40:00,096 I know I do. 682 00:40:02,066 --> 00:40:04,495 And, Jenny, I'm scared now. I need your help. 683 00:40:04,519 --> 00:40:05,846 Then you shouldn't have chased me 684 00:40:05,870 --> 00:40:08,049 and made me tear my dress. 685 00:40:08,073 --> 00:40:10,084 Her dress was tore. I remember that. 686 00:40:10,108 --> 00:40:11,601 Had to mend it myself. 687 00:40:11,625 --> 00:40:13,237 Jenny, why did I follow you into the woods? 688 00:40:13,261 --> 00:40:14,805 Wasn't it to do you a sort of favor? 689 00:40:14,829 --> 00:40:17,574 No, no, no! 690 00:40:17,598 --> 00:40:20,299 What do you mean, followed her into the woods? 691 00:40:22,420 --> 00:40:24,298 Mrs. Ammory, I never denied that. 692 00:40:24,322 --> 00:40:25,682 I-I may have scared her, but... 693 00:40:25,706 --> 00:40:27,401 Oh, not now, you ain't. 694 00:40:27,425 --> 00:40:28,452 I never have. 695 00:40:28,476 --> 00:40:29,987 Oh, yes, you did. 696 00:40:30,011 --> 00:40:31,288 Didn't you come to...? 697 00:40:31,312 --> 00:40:33,357 To pick up a load of wood this mornin'? 698 00:40:33,381 --> 00:40:36,560 And didn't I ask you had you seen my Jenny? 699 00:40:36,584 --> 00:40:37,834 You said you didn't. 700 00:40:39,637 --> 00:40:41,298 You told me that to my face. 701 00:40:41,322 --> 00:40:44,351 You said you had never seen my Jenny. 702 00:40:44,375 --> 00:40:46,403 There was a reason. 703 00:40:46,427 --> 00:40:47,988 I'll bet there was. 704 00:40:48,012 --> 00:40:49,990 You stay there, Fowler. This man's under arrest. 705 00:40:56,037 --> 00:40:57,787 Come on! 706 00:41:12,520 --> 00:41:14,297 Time comes, I'd... I'd really like to know 707 00:41:14,321 --> 00:41:15,365 what happened in that barn 708 00:41:15,389 --> 00:41:17,701 to make her tell a story like that. 709 00:41:17,725 --> 00:41:22,205 Oh, Miss Norton, if I was wrong, I'll be the first one to say so. 710 00:41:22,229 --> 00:41:25,208 Please, Mrs. Ammory, w-would you sit down? 711 00:41:25,232 --> 00:41:28,478 I'd like to talk to Jenny, if I may. 712 00:41:28,502 --> 00:41:31,314 Well, all right. 713 00:41:31,338 --> 00:41:32,683 Go on, Jenny. 714 00:41:32,707 --> 00:41:34,674 Come on, dear. Sit over here. 715 00:41:37,845 --> 00:41:39,406 Now, Jenny, 716 00:41:39,430 --> 00:41:41,292 I want you to think very seriously 717 00:41:41,316 --> 00:41:43,950 about what you've seen, not what you've heard. 718 00:41:45,636 --> 00:41:48,915 A man who... Who really doesn't know me 719 00:41:48,939 --> 00:41:53,120 and who certainly didn't have to expose himself to help me... 720 00:41:53,144 --> 00:41:57,024 Jenny, this man is in terrible danger. 721 00:41:57,048 --> 00:42:00,127 Do you remember I told you that was a dangerous story? 722 00:42:00,151 --> 00:42:03,096 What story? When? This morning. 723 00:42:03,120 --> 00:42:05,666 Jenny was late for school without her homework. 724 00:42:05,690 --> 00:42:07,657 Oh, Jenny. 725 00:42:08,960 --> 00:42:12,239 He... He made me lose my homework. 726 00:42:12,263 --> 00:42:13,908 Well, you never told Mama. 727 00:42:13,932 --> 00:42:15,576 Hold on. 728 00:42:15,600 --> 00:42:17,044 Well, why would you tell the teacher 729 00:42:17,068 --> 00:42:18,746 when you wouldn't tell your own mama? 730 00:42:18,770 --> 00:42:21,015 Eh, shut up a minute. 731 00:42:21,039 --> 00:42:25,118 Jenny... didn't you tell me this morning 732 00:42:25,142 --> 00:42:27,977 you never done your homework? 733 00:42:32,183 --> 00:42:33,226 Jenny? 734 00:42:33,250 --> 00:42:34,250 Jenny? 735 00:42:36,037 --> 00:42:38,357 Jenny, you come back here! 736 00:42:42,610 --> 00:42:46,056 All right. Come on, better get your guns, boys. 737 00:42:46,080 --> 00:42:47,360 We'll flush him outta the woods. 738 00:43:24,869 --> 00:43:26,697 Oh, Naiad, please, please. 739 00:43:26,721 --> 00:43:28,065 Oh, Naiad, please. 740 00:43:28,089 --> 00:43:30,534 Ma and Dad, they're awful mad at me. 741 00:43:30,558 --> 00:43:32,169 They're awful mad. 742 00:43:32,193 --> 00:43:33,504 Mama's... She's gonna whip me 743 00:43:33,528 --> 00:43:35,573 on account of me lyin' about Mr. Fowler. 744 00:43:35,597 --> 00:43:38,308 You have to help me. You have to. 745 00:43:44,122 --> 00:43:46,656 Jenny, if you scream, those men'll kill me. 746 00:44:03,541 --> 00:44:05,041 Thank you, Jenny. 747 00:44:06,377 --> 00:44:08,539 Now you're scared too. 748 00:44:08,563 --> 00:44:10,813 I told you that at the church. 749 00:44:11,999 --> 00:44:13,727 Now you're really scared. 750 00:44:13,751 --> 00:44:15,562 Jenny, will you help me? 751 00:44:15,586 --> 00:44:17,715 Jenny, I... 752 00:44:17,739 --> 00:44:20,890 I've never done anything bad to you, you know that. 753 00:44:23,428 --> 00:44:25,639 You helped Miss Norton. 754 00:44:25,663 --> 00:44:27,941 You can't be my friend and her friend too. 755 00:44:27,965 --> 00:44:30,727 She hates me. 756 00:44:30,751 --> 00:44:32,796 She doesn't hate you, Jenny. 757 00:44:32,820 --> 00:44:34,348 She's got my ma and pa on her side. 758 00:44:34,372 --> 00:44:36,317 They all hate me. 759 00:44:36,341 --> 00:44:39,069 You mean you haven't got any friends? 760 00:44:45,866 --> 00:44:48,200 My Naiad is my friend. 761 00:44:49,387 --> 00:44:50,798 Well, didn't...? 762 00:44:50,822 --> 00:44:53,150 Didn't she tell you I wanted to be your friend too? 763 00:44:53,174 --> 00:44:55,218 No! 764 00:44:55,242 --> 00:44:59,223 Well, now... why not? 765 00:44:59,247 --> 00:45:02,492 Why didn't you tell her...? Tell her the truth? 766 00:45:02,516 --> 00:45:04,817 You're a very bad friend. She is not! 767 00:45:07,255 --> 00:45:09,266 But, Jenny, she... 768 00:45:09,290 --> 00:45:12,569 She makes everyone say that you're a liar, 769 00:45:12,593 --> 00:45:15,505 and she makes you late for school, and... 770 00:45:15,529 --> 00:45:17,140 And she gets you into trouble. 771 00:45:17,164 --> 00:45:19,031 She does not! 772 00:45:20,100 --> 00:45:22,312 All right, Naiad. 773 00:45:22,336 --> 00:45:24,387 You get Jenny out of this. 774 00:45:25,423 --> 00:45:26,923 You get her out of it right now. 775 00:45:34,231 --> 00:45:36,065 She can't. 776 00:45:37,602 --> 00:45:39,830 She's only a doll. 777 00:45:39,854 --> 00:45:42,772 You see, Jenny, we have to help each other. 778 00:45:43,841 --> 00:45:45,119 We're both in trouble. 779 00:45:45,143 --> 00:45:46,604 Fowler. 780 00:45:46,628 --> 00:45:48,110 Get away from that girl. 781 00:45:51,816 --> 00:45:53,476 Hey, everybody! I found him. 782 00:45:53,500 --> 00:45:54,817 At the mill-pond. 783 00:46:12,420 --> 00:46:15,082 Jenny. Jenny. 784 00:46:15,106 --> 00:46:16,438 Quit talkin' to her. 785 00:46:18,909 --> 00:46:20,125 Get out of the way, child. 786 00:46:26,150 --> 00:46:28,395 No, don't. No, don't. 787 00:46:28,419 --> 00:46:29,813 He didn't do anything. 788 00:46:29,837 --> 00:46:31,398 Don't kill him, please. 789 00:46:31,422 --> 00:46:32,982 Step aside, honey. 790 00:46:33,006 --> 00:46:35,140 Now, Jenny. 791 00:46:37,428 --> 00:46:39,240 Leave him alone! 792 00:46:39,264 --> 00:46:41,041 Leave him alone! 793 00:46:41,065 --> 00:46:42,342 Leave him alone! 794 00:46:42,366 --> 00:46:45,512 He never did anything. Don't kill him, please. 795 00:46:45,536 --> 00:46:49,233 He never chased me. I lied. I lied. 796 00:46:51,459 --> 00:46:52,475 I lied. 797 00:47:14,465 --> 00:47:17,111 All right, folks, I believe we can all go home now. 798 00:48:07,685 --> 00:48:09,496 Good morning, teacher. Good morning. 799 00:48:09,520 --> 00:48:11,903 Hi, teacher. Good morning. 800 00:48:14,642 --> 00:48:17,476 Well, I know Miss Norton feels alone. 801 00:48:19,313 --> 00:48:21,613 I know she needs a friend. 802 00:48:24,351 --> 00:48:26,113 Do I have to? 803 00:48:26,137 --> 00:48:27,931 No, you don't have to. 804 00:48:27,955 --> 00:48:29,466 You don't have to take those books back. 805 00:48:29,490 --> 00:48:31,190 That was your idea. 806 00:48:33,094 --> 00:48:34,860 You see, you were, uh... 807 00:48:35,929 --> 00:48:38,563 such a good friend to me last night. 808 00:48:39,933 --> 00:48:43,180 Well, I thought you might come up with some idea 809 00:48:43,204 --> 00:48:44,786 of how to help her too. 810 00:49:08,996 --> 00:49:11,742 They've been gone a long, long time. 811 00:49:11,766 --> 00:49:13,982 I'm tired of 'em anyhow. 812 00:49:22,226 --> 00:49:24,743 Maybe there are some different ones you'd like to read. 813 00:49:26,297 --> 00:49:27,896 Come on. 814 00:49:42,362 --> 00:49:44,341 Give you a lift into town? 815 00:49:44,365 --> 00:49:45,476 Bus station? 816 00:49:45,500 --> 00:49:46,699 Thank you. 817 00:49:48,569 --> 00:49:50,764 Get in. 818 00:49:50,788 --> 00:49:52,732 Next town you decide to settle down in, 819 00:49:52,756 --> 00:49:54,968 you need some references, you call on me. 820 00:49:54,992 --> 00:49:56,492 I'll be proud to oblige you. 821 00:50:00,147 --> 00:50:03,076 This is Jim Fowler, about to die. 822 00:50:03,100 --> 00:50:04,360 He will last long enough 823 00:50:04,384 --> 00:50:06,630 to take the bus out of Hainesville, Missouri, 824 00:50:06,654 --> 00:50:08,832 and then a new identity must emerge. 825 00:50:08,856 --> 00:50:11,802 A new identity to hide the path of his flight, 826 00:50:11,826 --> 00:50:13,904 and the path of his search for the man 827 00:50:13,928 --> 00:50:16,306 whose crime has made Richard Kimble 828 00:50:16,330 --> 00:50:17,863 The Fugitive. 59578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.