Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,725
(Shin's Project)
2
00:00:05,749 --> 00:00:06,755
(Production Sponsors)
3
00:00:06,779 --> 00:00:07,726
(Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA)
4
00:00:07,750 --> 00:00:08,727
(All people, incidents, and backgrounds...)
5
00:00:08,751 --> 00:00:09,756
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
6
00:00:09,780 --> 00:00:10,749
(Also, children were filmed under production guidelines.)
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,610
Tomorrow night.
8
00:00:51,050 --> 00:00:53,260
Excuse me.
9
00:00:54,790 --> 00:00:57,390
It's okay. Really. I'm not some kind of creep.
10
00:01:00,060 --> 00:01:02,600
You're Yun Dong Hee's doctor, right?
11
00:01:03,330 --> 00:01:06,040
I've called you dozens of times, and I've come looking for you.
12
00:01:06,240 --> 00:01:11,010
I even left all those messages. Please, just give me a moment.
13
00:01:11,040 --> 00:01:12,186
What is this about?
14
00:01:12,210 --> 00:01:15,780
In that case, let me just ask you one thing.
15
00:01:16,280 --> 00:01:17,910
The medication Yun Dong Hee was on,
16
00:01:18,750 --> 00:01:20,150
did you prescribe it?
17
00:01:21,250 --> 00:01:24,720
It's all right. Please, just tell me the truth.
18
00:01:25,160 --> 00:01:26,590
Because of Yun Dong Hee,
19
00:01:26,690 --> 00:01:30,230
- someone could be in danger. - I have nothing to say.
20
00:01:32,130 --> 00:01:34,970
You didn't do this alone, did you? Someone put you up to this, right?
21
00:01:35,470 --> 00:01:40,270
Detective or not, you can't be here. This is completely out of line.
22
00:01:40,600 --> 00:01:41,810
I'm sorry.
23
00:01:42,610 --> 00:01:45,510
I'm not trying to make this difficult for you.
24
00:01:45,940 --> 00:01:50,250
If someone put you up to this, I can protect...
25
00:01:59,060 --> 00:02:00,260
Ma'am.
26
00:02:00,590 --> 00:02:02,960
I'll wait. So please, call me.
27
00:02:18,664 --> 00:02:25,374
(Shin's Project)
28
00:02:25,950 --> 00:02:28,566
Early this morning, on an Ilsan apartment rooftop,
29
00:02:28,590 --> 00:02:31,019
a doctor in her 40s fell to her death.
30
00:02:31,020 --> 00:02:35,029
The woman, a psychiatrist at the National Forensic Hospital,
31
00:02:35,030 --> 00:02:36,706
was recently suffering...
32
00:02:36,730 --> 00:02:38,429
- Where did he go? - from extreme work-related stress.
33
00:02:38,430 --> 00:02:41,129
Based on the apartment's CCTV footage,
34
00:02:41,130 --> 00:02:43,476
police believe she jumped to her death.
35
00:02:43,500 --> 00:02:46,339
Meanwhile, police plan to investigate...
36
00:02:46,340 --> 00:02:47,816
the exact circumstances of the fall.
37
00:02:47,840 --> 00:02:51,040
(Under Investigation, Do Not Enter)
38
00:03:13,100 --> 00:03:14,600
Why here of all places?
39
00:03:17,730 --> 00:03:20,916
Hey, it's dangerous there. What are you doing?
40
00:03:20,940 --> 00:03:22,140
Hurry up and get out.
41
00:03:28,110 --> 00:03:29,950
Gosh, a woman, all by herself?
42
00:03:32,780 --> 00:03:34,920
Are you sure Dr. Cha So Yeon jumped?
43
00:03:35,220 --> 00:03:36,949
There are no signs of foul play.
44
00:03:36,950 --> 00:03:39,290
She must've been under great pressure.
45
00:03:42,630 --> 00:03:45,276
Hey, you said she was on duty the day Yun Dong Hee escaped, right?
46
00:03:45,300 --> 00:03:47,860
Yes. She was sleeping in the on-call room,
47
00:03:48,070 --> 00:03:49,870
and it was all caught on CCTV.
48
00:03:50,530 --> 00:03:54,099
No, let go of me! Let me see his personal physician!
49
00:03:54,100 --> 00:03:55,809
Why on earth not?
50
00:03:55,810 --> 00:03:57,686
I told you, she's not here right now.
51
00:03:57,710 --> 00:04:00,340
Darn it. So she was at the hospital after all.
52
00:04:01,080 --> 00:04:03,086
Let me know as soon as Cha So Yeon's autopsy results are in.
53
00:04:03,110 --> 00:04:05,220
Her family is refusing an autopsy.
54
00:04:05,750 --> 00:04:07,996
What? Why would they refuse?
55
00:04:08,020 --> 00:04:09,889
There were no signs of foul play.
56
00:04:09,890 --> 00:04:11,496
Besides, she apparently wasn't eating,
57
00:04:11,520 --> 00:04:15,006
and she wasn't sleeping well either. They're closing the case soon.
58
00:04:15,030 --> 00:04:19,076
I have to watch my back, too. Word is you're stuck on Yun Dong Hee.
59
00:04:19,100 --> 00:04:20,400
My bad.
60
00:04:20,860 --> 00:04:22,200
Thanks, anyway.
61
00:04:25,100 --> 00:04:29,910
Hey, appreciate all the hard work. Yes, thank you.
62
00:04:31,410 --> 00:04:33,486
Could I take a look at the CCTV footage?
63
00:04:33,510 --> 00:04:34,909
Are you asking about the doctor?
64
00:04:34,910 --> 00:04:37,726
The police already took the footage from after she left work yesterday.
65
00:04:37,750 --> 00:04:39,196
Yes, I know all about that.
66
00:04:39,220 --> 00:04:43,696
I need footage from all cameras, about two days' worth.
67
00:04:43,720 --> 00:04:47,720
You'll need an official request for that.
68
00:04:47,760 --> 00:04:52,030
That's why I brought this for you. See?
69
00:04:53,200 --> 00:04:54,460
Go on, help yourself.
70
00:05:03,907 --> 00:05:06,032
(Chicken Center: Fresh Chicken in Fresh Oil)
71
00:05:08,710 --> 00:05:11,080
- Let me. I'll throw it out. - What?
72
00:05:15,990 --> 00:05:17,590
Attorney Cho Pillip.
73
00:05:19,020 --> 00:05:20,990
You remember me, don't you?
74
00:05:21,760 --> 00:05:22,960
Ms. Mo Sun Mi?
75
00:05:25,260 --> 00:05:26,660
You haven't changed a bit.
76
00:05:46,480 --> 00:05:47,956
Do those two know each other?
77
00:05:47,980 --> 00:05:52,990
I guess they're close. She told him he hasn't changed a bit.
78
00:05:54,120 --> 00:05:55,830
Hey, aren't you going home?
79
00:05:56,130 --> 00:05:57,360
Yes, I'm heading out.
80
00:06:03,970 --> 00:06:07,476
She's crying. I never thought Pillip was like that.
81
00:06:07,500 --> 00:06:09,840
Making a woman cry just like that.
82
00:06:09,970 --> 00:06:14,280
Why would she come all this way just to cry?
83
00:06:16,810 --> 00:06:18,080
Mr. Shin!
84
00:06:19,150 --> 00:06:20,350
Si On!
85
00:06:39,600 --> 00:06:40,870
Ye On!
86
00:06:41,070 --> 00:06:42,270
Ma'am!
87
00:06:47,780 --> 00:06:50,080
Please, you have to help me.
88
00:06:57,750 --> 00:06:59,020
I'll look into it.
89
00:07:04,247 --> 00:07:06,226
(Hujin Arcade)
90
00:07:18,210 --> 00:07:19,640
One order of japchae with rice.
91
00:07:19,940 --> 00:07:24,050
I saw Mr. Shin was by himself, so I came in to join him.
92
00:07:24,080 --> 00:07:25,380
I thought he might be lonely.
93
00:07:28,420 --> 00:07:29,750
You hear that?
94
00:07:29,920 --> 00:07:32,636
If it weren't for Mr. Shin, I never would've set foot in here.
95
00:07:32,660 --> 00:07:34,990
Like I'm thrilled to see you either.
96
00:07:35,290 --> 00:07:37,866
So, where's Pillip? How come you're alone?
97
00:07:37,890 --> 00:07:39,860
I like eating alone.
98
00:07:40,230 --> 00:07:41,870
Come on, eat with me.
99
00:07:43,530 --> 00:07:46,440
- Hello, please take one. Thank you. - Hello? Thanks.
100
00:07:47,200 --> 00:07:48,470
Hello.
101
00:07:49,170 --> 00:07:51,240
We're running a promotion. Please take a look.
102
00:07:54,310 --> 00:07:56,610
You can just leave it there.
103
00:07:56,810 --> 00:07:59,050
Well, on the ground, this is just trash,
104
00:07:59,220 --> 00:08:01,820
but to someone, it could be a free personal training session.
105
00:08:09,760 --> 00:08:12,136
What is this? Is this country a joke? Is this even legal?
106
00:08:12,160 --> 00:08:13,530
What are we supposed to...
107
00:08:15,330 --> 00:08:17,230
This is ridiculous!
108
00:08:19,391 --> 00:08:20,070
(Franchise Owners Are Dying)
109
00:08:20,600 --> 00:08:23,010
This is completely insane! What are we supposed to do?
110
00:08:23,740 --> 00:08:25,480
How is this possible?
111
00:08:26,280 --> 00:08:27,480
What?
112
00:08:27,680 --> 00:08:30,780
- Thank you. - This isn't over yet.
113
00:08:31,850 --> 00:08:33,420
Don't you ever give up.
114
00:08:34,767 --> 00:08:37,226
(The Head Office's Margin Fees Are the Price of Our Lives)
115
00:08:37,250 --> 00:08:39,790
Why am I such a mess?
116
00:08:41,560 --> 00:08:43,830
I fell for the same thing a few years ago,
117
00:08:44,460 --> 00:08:47,100
and this time, I still didn't read the contract properly.
118
00:08:47,330 --> 00:08:49,206
It's not your fault, Sun Mi.
119
00:08:49,230 --> 00:08:51,730
The contract that exploits legal loopholes is the problem.
120
00:08:52,600 --> 00:08:56,240
They treat you like a regular employee but pay you peanuts,
121
00:08:56,370 --> 00:08:59,356
and when there's a problem, the company takes no responsibility.
122
00:08:59,380 --> 00:09:01,980
So does that mean I won't get paid?
123
00:09:02,710 --> 00:09:05,920
It's not entirely hopeless. Don't ever give up.
124
00:09:12,660 --> 00:09:15,490
- I should probably get going. - Okay. Take care.
125
00:09:30,710 --> 00:09:33,010
Who was that woman last night?
126
00:09:33,210 --> 00:09:36,826
- A woman? Which one? - One who came looking for Pillip.
127
00:09:36,850 --> 00:09:38,480
How would I know?
128
00:09:38,650 --> 00:09:41,420
You were here longer than I was.
129
00:09:42,250 --> 00:09:46,396
Something was going on between them. The woman was crying her eyes out.
130
00:09:46,420 --> 00:09:49,059
- She was crying? Why? - What do you mean, why?
131
00:09:49,060 --> 00:09:50,436
She was probably upset.
132
00:09:50,460 --> 00:09:54,000
Come on. There you go again, being dramatic.
133
00:09:54,400 --> 00:09:58,916
A lovers' quarrel? I didn't think Pillip was a jerk.
134
00:09:58,940 --> 00:10:00,299
And after coming in here so often...
135
00:10:00,300 --> 00:10:02,086
asking, "Is Si On on a delivery? Is she gone?"
136
00:10:02,110 --> 00:10:03,440
Hey, Mr. Jang.
137
00:10:04,110 --> 00:10:06,940
Hey, you got any cash? I forgot my card.
138
00:10:07,410 --> 00:10:10,886
Well, Pillip does have the looks to be popular with the ladies.
139
00:10:10,910 --> 00:10:15,190
- Si On, about Pillip and a woman... - I'm not interested.
140
00:10:17,650 --> 00:10:19,390
See? She's not interested!
141
00:10:19,960 --> 00:10:21,760
Just drop it, seriously.
142
00:10:22,330 --> 00:10:23,530
Gosh.
143
00:10:23,990 --> 00:10:25,260
She told you to drop it.
144
00:10:25,800 --> 00:10:30,170
- But was she pretty? - Yes, stunningly beautiful.
145
00:10:31,300 --> 00:10:34,840
And at the end, they were passing a contract back and forth.
146
00:10:36,140 --> 00:10:37,370
A contract relationship?
147
00:10:38,681 --> 00:10:40,442
(Chicken Center)
148
00:10:40,980 --> 00:10:42,850
- Hey, you're here. - Hey.
149
00:10:42,980 --> 00:10:45,226
Hey, what gives? Why are you alone? Where's your assistant?
150
00:10:45,250 --> 00:10:49,466
He's taking the day off. The nerve, taking days off when I don't.
151
00:10:49,490 --> 00:10:51,590
Come on, he's allowed to take it.
152
00:10:51,720 --> 00:10:54,660
What, are you abusing your power as the boss now, Mr. Shin?
153
00:10:58,600 --> 00:11:02,606
A few days ago, I got a spam text from Yun Dong Hee's number,
154
00:11:02,630 --> 00:11:05,346
and it led to the same bank as before.
155
00:11:05,370 --> 00:11:08,100
Hey, I confirmed the one-million-dollar deposit.
156
00:11:08,540 --> 00:11:11,270
Who in the world is giving him that much money?
157
00:11:11,310 --> 00:11:13,810
Obviously some really shady character.
158
00:11:14,440 --> 00:11:16,756
Player Kim. Did you try calling that number?
159
00:11:16,780 --> 00:11:18,580
No, it won't go through.
160
00:11:19,650 --> 00:11:24,350
On the day the money was deposited, something must have happened.
161
00:11:24,850 --> 00:11:28,606
Hey, Mr. Shin. You said this was only about money.
162
00:11:28,630 --> 00:11:31,360
If I can figure out who's sending the money and why,
163
00:11:32,430 --> 00:11:35,200
I think I can track Yun Dong Hee's movements.
164
00:11:36,370 --> 00:11:40,370
Just sitting around like this is driving me crazy.
165
00:11:40,570 --> 00:11:45,610
Hey, don't get in too deep. Gosh, you're making me nervous.
166
00:11:52,780 --> 00:11:55,350
Ms. Mo, I heard you met with a lawyer?
167
00:11:56,490 --> 00:11:58,590
Did you hear that from Ms. Cheon?
168
00:11:58,690 --> 00:12:01,320
So what did you and the lawyer talk about?
169
00:12:02,830 --> 00:12:04,230
Get in here.
170
00:12:06,260 --> 00:12:09,200
We weren't the only ones who saw you leave.
171
00:12:09,370 --> 00:12:11,570
The store manager saw you, and so did the other instructors.
172
00:12:12,040 --> 00:12:15,370
Did I do something wrong?
173
00:12:15,410 --> 00:12:17,940
What were you thinking, meeting a lawyer so openly?
174
00:12:18,040 --> 00:12:20,840
When you do that, it puts all of us in a bad spot.
175
00:12:21,310 --> 00:12:24,686
Remember what happened when we went to the labor board together?
176
00:12:24,710 --> 00:12:26,949
We solved nothing and angered him.
177
00:12:26,950 --> 00:12:29,596
I got counter duty, Yun got bathrooms,
178
00:12:29,620 --> 00:12:31,990
and you're stuck handing out flyers.
179
00:12:32,920 --> 00:12:35,060
Our pay is so overdue,
180
00:12:35,590 --> 00:12:37,406
I was just trying to do something about it.
181
00:12:37,430 --> 00:12:39,500
I'm begging you, just stop.
182
00:12:39,600 --> 00:12:42,870
We didn't even get paid. We just got on the manager's bad side!
183
00:12:43,830 --> 00:12:47,500
- I'm sorry. - Please, don't drag us into this.
184
00:12:53,410 --> 00:12:56,526
- The CEO is away on business. - When is he expected back?
185
00:12:56,550 --> 00:12:57,780
Next week.
186
00:13:03,550 --> 00:13:04,790
What's this?
187
00:13:07,560 --> 00:13:10,390
Is this better than padding? This...
188
00:13:10,660 --> 00:13:11,899
Seriously? What the heck?
189
00:13:11,900 --> 00:13:14,200
Shoulders, upper chest, arms.
190
00:13:15,770 --> 00:13:18,970
Perfect. I'll buy this for now.
191
00:13:21,940 --> 00:13:23,910
If this works... Man.
192
00:13:25,940 --> 00:13:28,680
Won't I look way too jacked?
193
00:13:30,110 --> 00:13:32,926
If you want to leave your info, I can pass it along to him.
194
00:13:32,950 --> 00:13:35,420
That's all right. I'll just come back next week.
195
00:13:35,650 --> 00:13:38,990
- Okay. - It's all ready for CEO Hong.
196
00:13:41,090 --> 00:13:42,090
Cho Pillip?
197
00:13:42,091 --> 00:13:44,230
Wait, Dong Seok? What are you doing here?
198
00:13:44,490 --> 00:13:45,960
What do you think?
199
00:13:46,260 --> 00:13:49,500
I'm the legal counsel for PHG.
200
00:13:51,370 --> 00:13:52,570
I see.
201
00:13:53,100 --> 00:13:54,300
Is that right?
202
00:13:55,340 --> 00:13:59,140
You must be hot. Here, drink up. There you go.
203
00:14:00,110 --> 00:14:04,150
It seems PHG has its employees sign independent contractor agreements.
204
00:14:04,410 --> 00:14:06,126
And it's designed to make it hard to prove their employment.
205
00:14:06,150 --> 00:14:08,990
That's pretty much a standard contract in this industry.
206
00:14:09,120 --> 00:14:10,690
It says it all right there.
207
00:14:10,790 --> 00:14:12,189
Despite being fully informed about...
208
00:14:12,190 --> 00:14:14,236
the option of an employment contract,
209
00:14:14,260 --> 00:14:15,959
the party agreed to sign this agreement.
210
00:14:15,960 --> 00:14:17,806
They knew exactly what they signed.
211
00:14:17,830 --> 00:14:19,476
You must have drafted it yourself.
212
00:14:19,500 --> 00:14:22,370
That's why it's legally airtight.
213
00:14:23,600 --> 00:14:25,299
Airtight for the employer, maybe.
214
00:14:25,300 --> 00:14:27,016
But unfair to the helpless employees.
215
00:14:27,040 --> 00:14:30,910
That's the mark of a good lawyer. You must give your client an edge.
216
00:14:31,540 --> 00:14:35,780
And are you aware your client hasn't paid employees in six months?
217
00:14:36,810 --> 00:14:39,756
Such minor details don't concern me. Why?
218
00:14:39,780 --> 00:14:41,050
Is someone suing?
219
00:14:42,220 --> 00:14:43,420
Which branch?
220
00:14:46,360 --> 00:14:48,220
Hey, leaving already?
221
00:14:48,360 --> 00:14:50,766
I should get going. The contract you drew up,
222
00:14:50,790 --> 00:14:52,930
isn't a display of a lawyer's skill. It's just legal maneuvering.
223
00:14:53,000 --> 00:14:54,329
And it doesn't just favor your client.
224
00:14:54,330 --> 00:14:56,270
It encourages illegal activity.
225
00:14:56,930 --> 00:14:58,670
It looks like there's a lot to review, legally speaking.
226
00:15:03,910 --> 00:15:05,340
See yourself out.
227
00:15:07,840 --> 00:15:10,380
That disrespectful little punk. Darn it.
228
00:15:12,120 --> 00:15:14,950
He gets appointed as a judge and suddenly has no respect...
229
00:15:16,820 --> 00:15:18,090
Gosh, that son of a...
230
00:15:29,130 --> 00:15:32,900
That punk shows up out of nowhere and starts making trouble. Bastard.
231
00:15:33,570 --> 00:15:34,716
Did you get ahold of CEO Hong?
232
00:15:34,740 --> 00:15:38,040
He said he's surfing all day and asked not to be contacted.
233
00:15:38,640 --> 00:15:41,780
Gosh, that guy's head is always in the clouds.
234
00:15:42,150 --> 00:15:43,680
He doesn't realize how critical this is.
235
00:15:44,380 --> 00:15:46,726
Which branches had the unpaid wages again?
236
00:15:46,750 --> 00:15:50,126
The Maheon 1 and 2 branches, and the Chungsan 1 branch...
237
00:15:50,150 --> 00:15:51,620
Alright, I get it.
238
00:15:52,120 --> 00:15:54,220
Get me all of the employee contracts from those locations.
239
00:15:54,790 --> 00:15:59,200
The conditions are different from the contract. Take a look.
240
00:16:01,630 --> 00:16:04,600
It's a bit of a gray area to report as a labor law violation,
241
00:16:04,730 --> 00:16:06,600
and I'm not sure we'd be able to win in court.
242
00:16:08,140 --> 00:16:12,240
This is technically airtight, so maybe we need to find a new angle.
243
00:16:13,210 --> 00:16:15,550
Have you ever handled a similar case?
244
00:16:16,280 --> 00:16:17,510
Hold on a second.
245
00:16:25,460 --> 00:16:26,660
Look at this.
246
00:16:38,230 --> 00:16:39,500
(Unpaid Wages)
247
00:16:41,747 --> 00:16:43,046
(Article 7: Contract Termination)
248
00:16:43,071 --> 00:16:44,063
(Party A: Hong Bong Su, Party B: Jeon Hong Gi)
249
00:16:47,210 --> 00:16:48,297
(Case Precedents)
250
00:16:53,980 --> 00:16:56,520
Man, why are there so many delivery orders today?
251
00:16:56,590 --> 00:16:59,519
- They just keep coming. - I packed the drinks and radish.
252
00:16:59,520 --> 00:17:00,559
Okay.
253
00:17:00,560 --> 00:17:02,166
Seriously, that Pillip kid.
254
00:17:02,190 --> 00:17:04,690
Taking a day off at a time like this?
255
00:17:04,830 --> 00:17:06,336
He's absolutely useless.
256
00:17:06,360 --> 00:17:09,500
- I saw him walk by earlier today. - You're kidding. Where?
257
00:17:10,270 --> 00:17:11,930
He was with some woman.
258
00:17:12,270 --> 00:17:13,446
What woman?
259
00:17:13,470 --> 00:17:16,546
The pretty woman from last night. I'll be back.
260
00:17:16,570 --> 00:17:18,610
Okay, be careful.
261
00:17:21,940 --> 00:17:24,850
It's funny how she can tell that other people are pretty,
262
00:17:25,280 --> 00:17:27,420
but she's clueless about how pretty she is.
263
00:17:48,223 --> 00:17:51,353
(Chicken Center)
264
00:18:01,350 --> 00:18:02,526
Help yourselves, everyone. Eat up.
265
00:18:02,550 --> 00:18:04,166
- Thank you for the food! - Thank you!
266
00:18:04,190 --> 00:18:05,266
Sure.
267
00:18:05,290 --> 00:18:07,890
Let's eat. Come on, dig in.
268
00:18:09,730 --> 00:18:12,606
You could've just come by yourself. You brought your whole crew.
269
00:18:12,630 --> 00:18:14,559
They had to come pay their respects.
270
00:18:14,560 --> 00:18:17,546
And my guys here, they just, you know,
271
00:18:17,570 --> 00:18:18,800
love this chicken.
272
00:18:19,740 --> 00:18:24,140
Hey, no need to worry about me. My restaurant is doing just fine.
273
00:18:24,470 --> 00:18:26,316
It's a nice, cozy little place.
274
00:18:26,340 --> 00:18:30,380
For some reason, it feels especially cozy today.
275
00:18:30,880 --> 00:18:32,596
How have you been? Things slow?
276
00:18:32,620 --> 00:18:36,120
Gosh, business is very slow right now, so no, not busy at all.
277
00:18:36,250 --> 00:18:38,489
But even if I was swamped, Mr. Shin,
278
00:18:38,490 --> 00:18:40,596
I'd drop everything and come running.
279
00:18:40,620 --> 00:18:43,860
After all, you're the reason I'm able to make an honest living.
280
00:18:44,090 --> 00:18:46,200
- Hey, Kim. - Yes, sir.
281
00:18:46,930 --> 00:18:50,400
- I need to ask you for a favor. - Of course. Name it, sir.
282
00:19:05,188 --> 00:19:06,376
(Chicken Center)
283
00:19:10,090 --> 00:19:12,820
- That was incredibly delicious! - That was incredibly delicious!
284
00:19:14,460 --> 00:19:16,459
All right, guys, get in the cars.
285
00:19:16,460 --> 00:19:17,529
We're drawing too much attention,
286
00:19:17,530 --> 00:19:19,460
and a big group makes us look more suspicious.
287
00:19:20,230 --> 00:19:22,430
- Let's go! - Right away, sir!
288
00:19:27,600 --> 00:19:29,316
- Sir. - Yes?
289
00:19:29,340 --> 00:19:32,880
I have a few "tools" lying around. You should come for an "inspection."
290
00:19:33,680 --> 00:19:36,110
A chainsaw, a pickaxe, and a crowbar.
291
00:19:36,380 --> 00:19:38,110
Let me know if you need any equipment.
292
00:19:38,250 --> 00:19:40,920
No. That's far enough, Kim.
293
00:19:41,420 --> 00:19:43,326
I'll handle the rest from here.
294
00:19:43,350 --> 00:19:45,366
- Understood, sir. - Thanks.
295
00:19:45,390 --> 00:19:46,519
- Thanks for the food, sir! - Anytime.
296
00:19:46,520 --> 00:19:48,866
- Right. - Get home safe.
297
00:19:48,890 --> 00:19:50,090
Thank you, sir.
298
00:19:54,230 --> 00:19:57,806
What? A chainsaw, a pickaxe, and a crowbar?
299
00:19:57,830 --> 00:20:01,740
Yes. You told me to report strange things.
300
00:20:01,940 --> 00:20:03,410
This qualifies as strange, right?
301
00:20:03,570 --> 00:20:05,609
Huge guys were bowing deeply to him,
302
00:20:05,610 --> 00:20:08,280
and this was long after closing time.
303
00:20:11,510 --> 00:20:12,850
What did his accent sound like?
304
00:20:12,950 --> 00:20:14,480
He had a strong regional accent.
305
00:20:15,690 --> 00:20:17,290
Do you know him, Judge Kim?
306
00:20:18,120 --> 00:20:21,390
- He's in construction. Ex-gangster. - A gangster?
307
00:20:22,960 --> 00:20:25,230
And he said Mr. Shin would "handle the rest."
308
00:20:26,230 --> 00:20:27,906
What do you suppose he meant by "handle it?"
309
00:20:27,930 --> 00:20:29,800
That's what you have to find out.
310
00:20:30,730 --> 00:20:32,840
Find out what dangerous business Mr. Shin is getting into.
311
00:20:33,540 --> 00:20:34,770
Could it be related to Jun...
312
00:20:36,740 --> 00:20:38,670
this time, too?
313
00:20:45,750 --> 00:20:48,650
Hey, it's been a while. I was hoping you could do me a favor.
314
00:20:49,650 --> 00:20:51,790
It's just a really old case, so there aren't any records.
315
00:20:53,660 --> 00:20:54,890
Thanks.
316
00:21:02,800 --> 00:21:04,000
Si On!
317
00:21:06,000 --> 00:21:07,200
Si...
318
00:21:21,080 --> 00:21:23,850
- You're here early. - How was your date yesterday?
319
00:21:25,020 --> 00:21:26,066
What date?
320
00:21:26,090 --> 00:21:28,820
I heard you were with that woman who came by the other day.
321
00:21:30,930 --> 00:21:34,830
- You mean Sun Mi? It wasn't a date. - So her name's Sun Mi?
322
00:21:35,000 --> 00:21:36,200
Yes.
323
00:21:38,000 --> 00:21:40,269
A few years ago, the franchise owners of a macaron shop...
324
00:21:40,270 --> 00:21:43,169
called Daldalbongju filed a class-action lawsuit...
325
00:21:43,170 --> 00:21:44,716
against the head office.
326
00:21:44,740 --> 00:21:47,216
There were persistent problems with inflated supply costs.
327
00:21:47,240 --> 00:21:48,532
(Daldalbongju Margin Fee Class-Action Lawsuit)
328
00:21:53,120 --> 00:21:56,226
Back then, Mo Sun Mi was a young startup franchisee.
329
00:21:56,250 --> 00:21:59,796
Punish the Daldalbongju head office for taking unfair profits!
330
00:21:59,820 --> 00:22:01,419
- Punish them! Punish them! - After a year and a half,
331
00:22:01,420 --> 00:22:02,960
the head office won the first trial.
332
00:22:03,630 --> 00:22:06,130
And I was the lawyer for the head office.
333
00:22:06,700 --> 00:22:08,029
We'll take care of it all.
334
00:22:08,030 --> 00:22:10,800
Right. Let's go.
335
00:22:10,970 --> 00:22:12,330
Yes, let's get going.
336
00:22:13,040 --> 00:22:16,986
- Punish them! Punish them! - Punish them! Punish them!
337
00:22:17,010 --> 00:22:20,410
Then I guess that makes you her worst enemy.
338
00:22:20,510 --> 00:22:22,210
Not her enemy, exactly.
339
00:22:22,610 --> 00:22:24,379
I even told her about a precedent...
340
00:22:24,380 --> 00:22:27,456
where franchisees won a similar case.
341
00:22:27,480 --> 00:22:29,626
Wait, why? Feeling guilty?
342
00:22:29,650 --> 00:22:31,720
That's an ethics violation for a lawyer, you know.
343
00:22:31,820 --> 00:22:35,360
It's not a violation. Besides, legal precedents are public.
344
00:22:36,190 --> 00:22:40,730
After I quit the firm, I took on a few cases pro bono,
345
00:22:41,260 --> 00:22:43,230
but I couldn't help Sun Mi with her appeal.
346
00:22:43,570 --> 00:22:46,399
The head office delayed the deadlines and postponed the trial,
347
00:22:46,400 --> 00:22:48,700
so it's still not moving forward.
348
00:22:49,610 --> 00:22:50,810
So?
349
00:22:50,940 --> 00:22:54,440
Sun Mi's in a really tough spot.
350
00:22:54,580 --> 00:22:57,150
She has to pay back her startup loan,
351
00:22:57,210 --> 00:22:58,850
and prepare for the appeal,
352
00:22:58,980 --> 00:23:01,149
but she hasn't been paid in six months,
353
00:23:01,150 --> 00:23:03,920
so she's homeless and lives at a gym.
354
00:23:04,890 --> 00:23:06,690
So, this time...
355
00:23:07,620 --> 00:23:09,860
I really want to help Sun Mi.
356
00:23:10,360 --> 00:23:13,630
The law shouldn't be a hindrance for young people trying to make it.
357
00:23:13,960 --> 00:23:16,570
So is this what you came up with?
358
00:23:17,100 --> 00:23:18,330
You think you can win with this?
359
00:23:18,600 --> 00:23:19,800
Yes.
360
00:23:20,140 --> 00:23:22,139
So they can't pull this stunt again,
361
00:23:22,140 --> 00:23:23,870
I want to pull them out by the roots.
362
00:23:24,240 --> 00:23:26,610
Right, but how does this let you pull them out by the roots?
363
00:23:26,740 --> 00:23:29,080
With another "Article-something, Clause-something" argument?
364
00:23:29,150 --> 00:23:30,750
There's none of that in here.
365
00:23:31,550 --> 00:23:33,220
So I'm going to create it myself.
366
00:23:37,150 --> 00:23:38,390
You confident?
367
00:23:40,460 --> 00:23:41,760
Yes.
368
00:23:42,120 --> 00:23:43,390
I'm confident.
369
00:23:45,430 --> 00:23:48,436
Go ahead. I'll help you. On one condition.
370
00:23:48,460 --> 00:23:49,770
Give and take.
371
00:23:50,030 --> 00:23:51,830
I'll be sure to repay the favor.
372
00:23:52,540 --> 00:23:55,640
Getting hit with this? Yes, that would hurt.
373
00:23:58,240 --> 00:24:00,509
A chainsaw, a pickaxe, and a crowbar.
374
00:24:00,510 --> 00:24:02,540
I'll handle the rest from here.
375
00:24:07,380 --> 00:24:08,580
What is it?
376
00:24:09,190 --> 00:24:11,650
No. It's nothing.
377
00:24:14,920 --> 00:24:17,636
Gosh, who works out this early in the morning?
378
00:24:17,660 --> 00:24:20,736
That's why they call it a morning workout.
379
00:24:20,760 --> 00:24:23,076
Exercise is great! A marathon? Or a run in the park?
380
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
This all used to be muscle.
381
00:24:24,101 --> 00:24:26,040
- Look at you, all excited. - You're all here.
382
00:24:26,440 --> 00:24:27,770
What? Pillip?
383
00:24:28,870 --> 00:24:32,586
I'm going to this place. First session is free. Don't miss it.
384
00:24:32,610 --> 00:24:34,840
- What is this? - PHG?
385
00:24:34,940 --> 00:24:39,326
Hey, isn't this that place? Where the woman with Pillip works.
386
00:24:39,350 --> 00:24:40,550
What?
387
00:24:40,980 --> 00:24:43,296
- I'm not going. - Playing the supportive boyfriend?
388
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
Come on, what are you talking about?
389
00:24:44,321 --> 00:24:46,166
There's nothing between Sun Mi and me.
390
00:24:46,190 --> 00:24:48,460
That's what all the cheaters say.
391
00:24:49,160 --> 00:24:51,430
There was another woman? You had another one?
392
00:24:51,530 --> 00:24:54,430
Hey, will you just stop with the nonsense?
393
00:24:54,560 --> 00:24:57,300
This guy's a breeding ground for fake news.
394
00:24:57,400 --> 00:24:59,970
You keep that up and you'll all end up in cuffs.
395
00:25:01,940 --> 00:25:03,746
- Another one? Really? - No, I'm serious.
396
00:25:03,770 --> 00:25:05,070
- Just for today. - There was another one?
397
00:25:06,880 --> 00:25:08,580
Extend your arms more. All the way out.
398
00:25:09,480 --> 00:25:12,126
Don't lean forward. You need to lean back, back.
399
00:25:12,150 --> 00:25:13,596
I can do this.
400
00:25:13,620 --> 00:25:15,580
You're leaning forward again. Open up your chest.
401
00:25:18,750 --> 00:25:19,960
All the way.
402
00:25:20,060 --> 00:25:23,190
Don't pull with your arms. Use your back. Pull with your back.
403
00:25:23,260 --> 00:25:25,030
My back has a mind of its own.
404
00:25:26,400 --> 00:25:27,156
(Notice of Power Disconnection)
405
00:25:28,395 --> 00:25:30,065
(Past Due Notice: Electricity Bill)
406
00:25:32,700 --> 00:25:34,000
Trainer!
407
00:25:34,170 --> 00:25:35,370
Spare me!
408
00:25:38,640 --> 00:25:41,486
We got no new members this month. I'm so sorry.
409
00:25:41,510 --> 00:25:42,950
Don't worry about it.
410
00:25:48,050 --> 00:25:50,450
Spare me!
411
00:25:51,890 --> 00:25:54,260
Just keep going and I'll come around to check on you all.
412
00:25:54,420 --> 00:25:59,190
Don't make your strides too long. And remember to breathe. Okay.
413
00:25:59,300 --> 00:26:01,460
Sir, how much did you walk yesterday?
414
00:26:02,060 --> 00:26:03,176
About 20,000 steps.
415
00:26:03,200 --> 00:26:04,946
You really shouldn't be walking that much.
416
00:26:04,970 --> 00:26:07,616
Why does he keep showing up? It's not like he's going to help out.
417
00:26:07,640 --> 00:26:09,846
I know, right? What if the store manager sees him?
418
00:26:09,870 --> 00:26:12,370
What can we do about it? We'll be the ones to clean up his mess.
419
00:26:16,780 --> 00:26:17,980
Yes, I understand.
420
00:26:18,250 --> 00:26:19,450
Right.
421
00:26:22,827 --> 00:26:24,049
(PHG, Maheon Branch 2 Equipment Sale Record)
422
00:26:26,560 --> 00:26:27,760
(Loading website)
423
00:26:28,120 --> 00:26:29,993
(HFV Sports)
424
00:26:30,997 --> 00:26:32,694
(Used, Like New)
425
00:26:39,400 --> 00:26:41,870
I don't know if I'm doing the right thing.
426
00:26:42,710 --> 00:26:43,916
What are you talking about?
427
00:26:43,940 --> 00:26:48,916
I should help Sun Mi the way she needs, not just the way I want to,
428
00:26:48,940 --> 00:26:50,179
but I was so eager to help...
429
00:26:50,180 --> 00:26:51,886
I'm worried I made her uncomfortable.
430
00:26:51,910 --> 00:26:53,120
Look.
431
00:26:53,220 --> 00:26:55,856
The trainers commit card fraud to meet their quotas,
432
00:26:55,880 --> 00:26:59,190
plus they have unpaid wages and are behind on the electric bill.
433
00:26:59,760 --> 00:27:03,436
So stop with the sentimental crap and figure out how to uproot this.
434
00:27:03,460 --> 00:27:05,890
Pillip, your gut was right, man.
435
00:27:10,870 --> 00:27:13,676
- Gosh, you okay? - Hold me steady!
436
00:27:13,700 --> 00:27:16,586
Use your legs! I'm struggling here too.
437
00:27:16,610 --> 00:27:18,116
- Go on, get in. - Every bone in my body aches.
438
00:27:18,140 --> 00:27:19,340
Oh, man.
439
00:27:26,280 --> 00:27:27,680
Hey, Pillip.
440
00:27:27,980 --> 00:27:29,989
I left a grocery list on the counter.
441
00:27:29,990 --> 00:27:31,296
Go buy that stuff and stock up.
442
00:27:31,320 --> 00:27:32,796
Where are you going?
443
00:27:32,820 --> 00:27:34,760
(Chicken Center)
444
00:27:37,790 --> 00:27:38,990
Si On.
445
00:27:43,700 --> 00:27:45,846
- Let go. - Let's just talk for a second.
446
00:27:45,870 --> 00:27:47,270
There's nothing to talk about.
447
00:27:48,000 --> 00:27:50,546
- Are you mad at me? - No.
448
00:27:50,570 --> 00:27:52,670
Then why have you been avoiding me since yesterday?
449
00:27:52,940 --> 00:27:56,080
- I'm not avoiding you. - You're doing it right now.
450
00:27:57,380 --> 00:27:59,080
Is this about Sun Mi?
451
00:27:59,150 --> 00:28:00,450
No.
452
00:28:00,780 --> 00:28:02,720
I just can't stand the sight of you.
453
00:28:02,990 --> 00:28:05,250
- Just like that? - Yes.
454
00:28:05,820 --> 00:28:07,020
Come on...
455
00:28:07,760 --> 00:28:09,536
But still, there has to be a reason.
456
00:28:09,560 --> 00:28:11,590
If I can't stand the sight of you, what other reason do I need?
457
00:28:16,270 --> 00:28:17,470
But why...
458
00:28:18,130 --> 00:28:19,430
(Pluto)
459
00:28:22,940 --> 00:28:25,110
What does she mean there's no reason?
460
00:28:27,340 --> 00:28:30,580
What is wrong with me? Why do I keep getting so angry?
461
00:28:35,080 --> 00:28:36,320
What are you doing?
462
00:28:37,590 --> 00:28:40,490
Nothing. I can't do a thing.
463
00:28:41,890 --> 00:28:43,090
Si On.
464
00:28:43,590 --> 00:28:45,490
Could you close up the laundromat for me?
465
00:28:57,870 --> 00:29:02,456
This place was a kindergarten, see? But low birth rates are a problem.
466
00:29:02,480 --> 00:29:06,826
We can pour concrete here and add a steel door back here, right?
467
00:29:06,850 --> 00:29:09,279
Right. We need better soundproofing. Hold on.
468
00:29:09,280 --> 00:29:11,866
If you need water to clean up blood, we can just bring a water tank over.
469
00:29:11,890 --> 00:29:12,936
Right this way.
470
00:29:12,960 --> 00:29:16,330
Hey, Kim. Nice work acquiring this land.
471
00:29:17,290 --> 00:29:19,460
Trouble? No, it was nothing.
472
00:29:21,800 --> 00:29:23,599
When I first won it at auction,
473
00:29:23,600 --> 00:29:26,030
the surrounding land was all tied up.
474
00:29:26,500 --> 00:29:29,140
This whole area, front and back, it's all my private property now.
475
00:29:29,840 --> 00:29:32,640
You could bury someone here, and no one would ever find them.
476
00:29:33,480 --> 00:29:35,856
I have no intention of giving them a proper burial.
477
00:29:35,880 --> 00:29:38,756
And I don't plan to cause you trouble either.
478
00:29:38,780 --> 00:29:40,350
What about tools?
479
00:29:40,520 --> 00:29:42,850
No, I don't need any. I've got my own.
480
00:29:48,360 --> 00:29:50,056
(My Face, Yun Dong Hee)
481
00:29:54,960 --> 00:29:58,000
That Yun Dong Hee. Where do you think that rat is?
482
00:29:58,370 --> 00:30:01,576
He'll either skip the country soon, or he'll be caught before he can.
483
00:30:01,600 --> 00:30:04,470
Before the cops get to him, I have to find him first.
484
00:30:05,140 --> 00:30:06,780
This place is perfect.
485
00:30:06,840 --> 00:30:08,880
I'll pay you the going rate for the rent.
486
00:30:09,080 --> 00:30:10,826
Rent? Between us? Come on, forget it.
487
00:30:10,850 --> 00:30:14,496
No, I like to keep things fair. Give and take.
488
00:30:14,520 --> 00:30:16,996
So cold. You're a real Seoulite, aren't you?
489
00:30:17,020 --> 00:30:18,866
- Hey, Kim. - Yes, sir?
490
00:30:18,890 --> 00:30:20,736
You have an unused warehouse, don't you?
491
00:30:20,760 --> 00:30:22,790
Yes, we've got a few spare ones at the company.
492
00:30:22,990 --> 00:30:24,536
Let me borrow one of those as well.
493
00:30:24,560 --> 00:30:27,036
Sure, but I'm not taking any money for that, you hear?
494
00:30:27,060 --> 00:30:28,760
Good work, Boss.
495
00:30:30,000 --> 00:30:32,243
- Thanks. - I'll be in touch.
496
00:30:32,267 --> 00:30:32,734
Okay.
497
00:30:32,758 --> 00:30:34,034
Today's so nice, isn't it?
498
00:30:34,058 --> 00:30:37,068
- Yes. We should hang out again. - Lee Ye On! Ban Han!
499
00:30:37,161 --> 00:30:39,061
Si On!
500
00:30:40,361 --> 00:30:41,637
You came early!
501
00:30:41,661 --> 00:30:44,200
Yes. I'm taking a break from night deliveries until my exam.
502
00:30:44,201 --> 00:30:45,577
But why is Han here?
503
00:30:45,601 --> 00:30:47,901
We were playing at Han's house,
504
00:30:48,441 --> 00:30:50,247
and he came to walk me home.
505
00:30:50,271 --> 00:30:53,141
It's not safe for Ye On to go home by herself.
506
00:30:53,641 --> 00:30:57,051
- And how are you getting home, Han? - Come on, I'm a guy.
507
00:31:01,581 --> 00:31:04,951
You two are something else. I thought you fought and were done.
508
00:31:05,151 --> 00:31:06,921
And now look at you, holding hands.
509
00:31:07,121 --> 00:31:09,867
That was yesterday. On our way to the field trip,
510
00:31:09,891 --> 00:31:14,761
I was just mad because Han sat next to Seo Ah.
511
00:31:15,214 --> 00:31:16,360
Why would that make you mad?
512
00:31:16,384 --> 00:31:18,683
Because I like Han.
513
00:31:18,684 --> 00:31:22,384
And besides, Seo Ah has long hair and she's so pretty.
514
00:31:22,414 --> 00:31:27,194
No way. You're way cuter and prettier.
515
00:31:27,994 --> 00:31:31,824
- You mean it? - Yes. You're infinitely prettier.
516
00:31:33,294 --> 00:31:35,064
I can't watch this.
517
00:31:35,494 --> 00:31:37,040
She's just jealous.
518
00:31:37,064 --> 00:31:39,510
Why? Doesn't she have a boyfriend?
519
00:31:39,534 --> 00:31:41,410
We're here. Go on in, Han.
520
00:31:41,434 --> 00:31:42,950
See you at school tomorrow.
521
00:31:42,974 --> 00:31:45,950
Bye, Ye On. Bye, Si On.
522
00:31:45,974 --> 00:31:47,174
Bye.
523
00:31:49,644 --> 00:31:51,684
- Shall we go home? - Okay.
524
00:31:58,924 --> 00:32:00,393
She took one look at me and said,
525
00:32:00,394 --> 00:32:02,224
"If I can't stand the sight of you, what other reason do I need?"
526
00:32:02,394 --> 00:32:03,594
Just like that.
527
00:32:05,294 --> 00:32:06,894
So you just left?
528
00:32:07,734 --> 00:32:09,634
What was I supposed to do? She couldn't stand the sight of me.
529
00:32:12,504 --> 00:32:13,704
Pillip.
530
00:32:14,704 --> 00:32:16,244
Do you hate the sight of Si On?
531
00:32:16,844 --> 00:32:19,074
- No. - Then go see her.
532
00:32:19,174 --> 00:32:20,174
What?
533
00:32:20,175 --> 00:32:23,014
Who needs a reason to see someone they like?
534
00:32:28,284 --> 00:32:29,484
Ye On.
535
00:32:30,054 --> 00:32:32,584
Aren't you at Han's place too often these days?
536
00:32:32,754 --> 00:32:34,794
His mom always invites me over.
537
00:32:36,124 --> 00:32:38,794
By the way, why doesn't Pillip come over anymore?
538
00:32:38,894 --> 00:32:40,010
Why would he come over?
539
00:32:40,034 --> 00:32:42,780
He visited us morning and night the other day.
540
00:32:42,804 --> 00:32:44,864
No, that's...
541
00:32:45,034 --> 00:32:49,644
- He only came because of Yong Pal. - So Pillip isn't your boyfriend?
542
00:32:49,944 --> 00:32:52,974
- Of course not! - Why not?
543
00:32:53,714 --> 00:32:54,914
Because he's not.
544
00:32:56,484 --> 00:32:59,814
- There's Pillip. - Stop messing with me.
545
00:32:59,954 --> 00:33:01,584
He's right over there.
546
00:33:02,154 --> 00:33:04,884
Pillip! Hey, Pillip!
547
00:33:05,054 --> 00:33:06,254
Hey, Ye On.
548
00:33:07,954 --> 00:33:09,640
- How've you been? - Good.
549
00:33:09,664 --> 00:33:10,964
Hey, Ye On, is your sister mad at me?
550
00:33:11,624 --> 00:33:14,594
Kind of. I'm not sure.
551
00:33:29,314 --> 00:33:30,514
What do you want?
552
00:33:32,144 --> 00:33:34,384
I heard you're not doing deliveries until after your exams.
553
00:33:35,454 --> 00:33:37,154
So I thought we could study together until then.
554
00:33:38,284 --> 00:33:39,554
I can do it myself.
555
00:33:40,224 --> 00:33:42,054
You said I'd pass just by studying the old tests.
556
00:33:42,154 --> 00:33:45,694
But tricky problems are easier if someone explains them.
557
00:33:45,764 --> 00:33:46,970
We could go to a study cafe together...
558
00:33:46,994 --> 00:33:49,334
Forget it. I'll just study at home.
559
00:33:51,264 --> 00:33:52,464
All right, then.
560
00:33:53,104 --> 00:33:54,304
Do whatever you're comfortable with.
561
00:33:58,044 --> 00:33:59,244
Si On.
562
00:34:03,084 --> 00:34:05,944
So Pillip isn't your boyfriend?
563
00:34:06,514 --> 00:34:09,054
- Of course not! - Why not?
564
00:34:11,624 --> 00:34:12,824
Never mind.
565
00:34:13,294 --> 00:34:15,470
- Go on inside. - What did you want to say?
566
00:34:15,494 --> 00:34:16,694
Nothing.
567
00:34:17,764 --> 00:34:19,364
I'm just glad I got to see you.
568
00:34:20,694 --> 00:34:21,833
Okay.
569
00:34:21,834 --> 00:34:23,334
I've taken up too much of your time.
570
00:34:24,492 --> 00:34:25,687
Go on in.
571
00:34:26,334 --> 00:34:27,534
I'll get going.
572
00:34:35,412 --> 00:34:37,058
(Power Health Gym, An important notice for members)
573
00:34:37,083 --> 00:34:40,723
(We'd like to thank all the members who have supported Maheon Branch 1.)
574
00:34:43,435 --> 00:34:45,768
(For Lease)
575
00:34:46,364 --> 00:34:48,157
(Trainer Park Ji Hun)
576
00:34:53,716 --> 00:34:57,416
Sir, excuse me. Could you please just hear us out?
577
00:35:10,636 --> 00:35:13,936
So, who told them to just blindly sign the contract?
578
00:35:15,036 --> 00:35:17,305
They should stop just working on their body...
579
00:35:17,306 --> 00:35:19,676
and try using that brain of theirs.
580
00:35:19,776 --> 00:35:22,706
From where I'm standing, there are no legal issues.
581
00:35:25,816 --> 00:35:27,016
Daldalbongju?
582
00:35:28,246 --> 00:35:30,956
So you're the one who ratted us out to Cho Pillip.
583
00:35:39,396 --> 00:35:42,096
Hey, you have someone named Mo Sun Mi at the Maheon branch 2, right?
584
00:35:43,036 --> 00:35:47,566
I told you to watch those idiots. You never know what they'll pull.
585
00:35:48,136 --> 00:35:50,182
Let's make sure things don't go south. All right?
586
00:35:50,206 --> 00:35:51,636
Yes, sir. Understood.
587
00:36:01,116 --> 00:36:03,556
Excuse me! Sir!
588
00:36:04,786 --> 00:36:05,986
No...
589
00:36:23,376 --> 00:36:24,576
Yes, ma'am.
590
00:36:24,876 --> 00:36:28,446
How are your legs today? We pushed a little harder than usual.
591
00:36:28,576 --> 00:36:33,262
So make sure you take care of them. Try using a foam roller before bed.
592
00:36:33,286 --> 00:36:36,186
All right, I'll see you tomorrow.
593
00:36:53,806 --> 00:37:00,416
(Do Not Enter. Investigation in Progress)
594
00:37:29,136 --> 00:37:31,536
Are you a member of the bereaved family?
595
00:37:31,776 --> 00:37:32,976
Yes.
596
00:37:34,006 --> 00:37:35,206
Thank you.
597
00:37:35,706 --> 00:37:37,646
No one else seems to care.
598
00:37:38,216 --> 00:37:39,416
So thank you. I really mean it.
599
00:37:44,286 --> 00:37:47,526
Did Cha So Yeon have any particular reason to die?
600
00:37:47,626 --> 00:37:51,526
An inmate escaped from the hospital right before my wife died.
601
00:37:52,696 --> 00:37:54,366
She was really stressed out after that...
602
00:37:54,896 --> 00:37:56,196
and very anxious.
603
00:37:58,196 --> 00:38:00,266
I should've just told her to quit back then...
604
00:38:00,706 --> 00:38:02,706
and told her it was okay to leave.
605
00:38:03,606 --> 00:38:04,976
I didn't get to tell her that,
606
00:38:05,836 --> 00:38:07,106
and I regret it so much.
607
00:38:09,506 --> 00:38:12,076
Sir, it's not your fault.
608
00:38:14,186 --> 00:38:18,756
My wife was so worried about the Director getting in trouble.
609
00:38:19,486 --> 00:38:21,186
And I never even realized it.
610
00:38:25,626 --> 00:38:28,296
Do you happen to know a detective named Choi Cheol?
611
00:38:29,396 --> 00:38:31,196
I've never heard that name before.
612
00:38:33,306 --> 00:38:34,936
He'll be able to help you.
613
00:38:35,566 --> 00:38:36,884
(Gyeonggi Bukbu Police Agency. Choi Cheol)
614
00:38:38,006 --> 00:38:40,446
- Thank you. - Of course.
615
00:38:43,476 --> 00:38:46,176
Yes, ma'am. All right. We'll see you tomorrow.
616
00:38:48,086 --> 00:38:50,886
- Sir, you wanted to see me? - Ms. Mo.
617
00:38:51,116 --> 00:38:53,116
You should've just received a month's worth of pay.
618
00:38:53,286 --> 00:38:56,286
I wish I could pay you all at once, but it's difficult for me right now.
619
00:38:56,396 --> 00:38:57,596
I'll pay you every month from now on.
620
00:38:58,556 --> 00:38:59,756
Thank you.
621
00:39:00,426 --> 00:39:03,542
Are the other employees getting paid too?
622
00:39:03,566 --> 00:39:06,736
They'll all get it this week, but it might be a day or two off.
623
00:39:06,936 --> 00:39:08,306
Keep this between us.
624
00:39:08,906 --> 00:39:12,506
- But you'll pay everyone, right? - Come on, of course.
625
00:39:12,736 --> 00:39:13,946
And one more thing.
626
00:39:14,106 --> 00:39:17,446
You're one of three managers selected for our new Bali branch.
627
00:39:21,046 --> 00:39:22,246
Really?
628
00:39:23,586 --> 00:39:25,316
Here. This is...
629
00:39:25,416 --> 00:39:26,626
a deposit confirmation slip.
630
00:39:27,586 --> 00:39:28,786
Sign here.
631
00:39:30,856 --> 00:39:32,796
It's just a receipt saying you got paid.
632
00:39:32,926 --> 00:39:36,426
You'll need this as proof to claim the rest of your pay, right?
633
00:39:36,566 --> 00:39:38,036
Okay, I understand.
634
00:39:38,086 --> 00:39:39,782
(Name: Mo Sun Mi)
635
00:39:39,806 --> 00:39:42,182
Right. About the Bali Manager positions,
636
00:39:42,206 --> 00:39:44,336
we're still deciding on the other two people besides you.
637
00:39:45,136 --> 00:39:46,282
So, this is off the record.
638
00:39:46,306 --> 00:39:49,546
I understand. Thank you.
639
00:39:52,646 --> 00:39:54,910
(Chapter 2: Employment Contract)
640
00:39:59,486 --> 00:40:01,063
(Introduction to Law, Criminal Law)
641
00:40:03,086 --> 00:40:04,796
This is really important stuff.
642
00:40:05,056 --> 00:40:06,426
And it wasn't easy to get.
643
00:40:06,896 --> 00:40:08,096
Thanks.
644
00:40:11,624 --> 00:40:13,136
(Introduction to Law, Criminal Law)
645
00:40:18,476 --> 00:40:20,146
(Detective Choi Cheol, Gyeonggi Bukbu Police)
646
00:40:20,276 --> 00:40:21,322
(Incident Details)
647
00:40:21,346 --> 00:40:23,088
(Victim Information, Name: Shin Jun, Age: 5)
648
00:40:25,199 --> 00:40:29,525
(Investigation Plan, Name: Choi Cheol)
649
00:40:32,180 --> 00:40:35,295
(Mo Sun Mi)
650
00:40:36,556 --> 00:40:38,856
I got paid today.
651
00:40:39,156 --> 00:40:41,096
He said he'll pay me monthly from now on.
652
00:40:42,396 --> 00:40:43,596
That's a relief.
653
00:40:44,296 --> 00:40:45,966
But even if he says he'll pay you monthly,
654
00:40:46,196 --> 00:40:47,565
And the six months' back pay?
655
00:40:47,566 --> 00:40:49,606
I got a confirmation slip for that.
656
00:40:50,536 --> 00:40:51,582
A confirmation slip?
657
00:40:51,606 --> 00:40:54,346
Yes. It's proof the money was deposited.
658
00:40:55,246 --> 00:40:57,816
So I don't think you need to help me anymore.
659
00:40:58,216 --> 00:41:02,586
please just forget about the favor I asked of you.
660
00:41:02,886 --> 00:41:05,786
Are you worried about how it looks to your coworkers?
661
00:41:06,056 --> 00:41:09,456
Well, I'm getting paid now.
662
00:41:10,196 --> 00:41:14,796
I appreciate you looking out for me all this time.
663
00:41:15,096 --> 00:41:16,296
Okay.
664
00:41:28,746 --> 00:41:32,476
I know everyone's swamped, but if you boost your sales now,
665
00:41:32,576 --> 00:41:34,816
it's a fast track to becoming a Bali Manager.
666
00:41:34,986 --> 00:41:37,962
All right, let's all push ourselves harder for the rest of the week.
667
00:41:37,986 --> 00:41:40,032
- Understood? - Yes, sir!
668
00:41:40,056 --> 00:41:41,785
That's all you've got? I said, understood?
669
00:41:41,786 --> 00:41:43,126
- Yes, sir! - Yes, sir!
670
00:41:43,326 --> 00:41:44,526
Dismissed.
671
00:41:46,996 --> 00:41:50,466
- Ms. Mo. - How much longer until we get paid?
672
00:41:51,866 --> 00:41:54,782
We're having the entire gym disinfected tonight.
673
00:41:54,806 --> 00:41:59,812
Should I let the other staff know? All equipment will need to be wiped.
674
00:41:59,836 --> 00:42:02,206
No, that's okay. I've hired a service.
675
00:42:02,746 --> 00:42:06,392
They're doing it late tonight, so you'll have to sleep elsewhere.
676
00:42:06,416 --> 00:42:08,092
Okay, got it.
677
00:42:08,116 --> 00:42:09,792
About the Bali manager position...
678
00:42:09,816 --> 00:42:11,162
you haven't told anyone else, have you?
679
00:42:11,186 --> 00:42:12,386
No, I haven't.
680
00:42:13,116 --> 00:42:16,456
I hate to bring this up again, but...
681
00:42:16,996 --> 00:42:20,726
- The other employees' pay... - Hey, I told you I'd pay them.
682
00:42:20,866 --> 00:42:23,466
Okay? It'll all be deposited this week.
683
00:42:25,296 --> 00:42:27,266
- Okay. - You can go now.
684
00:42:27,306 --> 00:42:28,506
Okay.
685
00:42:41,286 --> 00:42:42,486
Just like clockwork.
686
00:42:42,716 --> 00:42:45,062
That's the life of a public servant.
687
00:42:45,086 --> 00:42:48,026
Punctual arrivals, meals, and departures.
688
00:42:48,986 --> 00:42:50,196
Right.
689
00:42:50,496 --> 00:42:54,126
An incident occurred the same day the money was wired to Yun Dong Hee.
690
00:42:54,426 --> 00:42:55,626
I know.
691
00:42:56,126 --> 00:42:58,296
- You do? - The psychiatrist...
692
00:42:58,366 --> 00:43:00,582
who died after jumping from her apartment.
693
00:43:00,606 --> 00:43:04,306
So you know who that doctor was?
694
00:43:05,676 --> 00:43:07,176
Yun Dong Hee's personal physician.
695
00:43:13,646 --> 00:43:15,862
(Mr. Shin's Hot Fried Chicken Recipe)
696
00:43:18,634 --> 00:43:21,969
(Chicken Center)
697
00:43:27,666 --> 00:43:28,866
Where's Mr. Shin?
698
00:43:29,126 --> 00:43:30,436
He had to take care of something.
699
00:43:30,966 --> 00:43:33,136
Seriously? He called me over and then left?
700
00:43:34,436 --> 00:43:35,512
What are you doing?
701
00:43:35,536 --> 00:43:36,736
What?
702
00:43:37,936 --> 00:43:39,136
Hey!
703
00:43:43,576 --> 00:43:46,016
- Are you okay? - Yes.
704
00:43:47,416 --> 00:43:49,046
Just a drop splashed on me.
705
00:43:49,286 --> 00:43:50,486
Just one little drop.
706
00:43:50,586 --> 00:43:51,956
But it's all red.
707
00:43:54,526 --> 00:43:55,726
So it is.
708
00:43:55,886 --> 00:43:57,996
- It is red. - Seriously...
709
00:44:07,166 --> 00:44:09,866
So why did you fry chicken all of a sudden?
710
00:44:13,206 --> 00:44:14,382
Well...
711
00:44:14,406 --> 00:44:17,876
Pillip, you want Si On on your side, don't you?
712
00:44:18,946 --> 00:44:19,992
Yes.
713
00:44:20,016 --> 00:44:23,546
Then who does she care about most in the world?
714
00:44:24,286 --> 00:44:25,332
Her grandma and Ye On.
715
00:44:25,356 --> 00:44:28,102
- And what's their favorite food? - Chicken?
716
00:44:28,126 --> 00:44:29,556
Our chicken, to be exact.
717
00:44:32,596 --> 00:44:33,796
Here.
718
00:44:34,166 --> 00:44:36,366
Practice this recipe until you've perfected it,
719
00:44:36,666 --> 00:44:38,636
and then make it for them.
720
00:44:39,466 --> 00:44:43,636
I'm entrusting you with my special, secret recipe.
721
00:44:44,376 --> 00:44:48,146
Pillip, no woman can resist a man who can cook.
722
00:44:48,506 --> 00:44:51,846
Besides, someone must run the kitchen when I'm not around.
723
00:44:55,446 --> 00:44:58,416
So either way, I have to learn this, don't I?
724
00:45:00,986 --> 00:45:04,696
This is the art of negotiation, manipulating the choices.
725
00:45:04,956 --> 00:45:07,366
You don't force the other person,
726
00:45:07,566 --> 00:45:10,866
but you make them choose the path you've already laid out.
727
00:45:10,896 --> 00:45:12,612
So you're using that tactic on me right now?
728
00:45:12,636 --> 00:45:14,366
Not just any tactic.
729
00:45:15,136 --> 00:45:16,806
An advanced one.
730
00:45:17,936 --> 00:45:19,136
Well, it just happened.
731
00:45:21,406 --> 00:45:22,606
Do you want to help me out?
732
00:45:23,046 --> 00:45:24,246
What?
733
00:45:25,716 --> 00:45:27,445
This special powder stops the grease...
734
00:45:27,446 --> 00:45:29,062
and makes it crispy to the last bite.
735
00:45:29,086 --> 00:45:32,492
There you go again, showing off. Even my grandma and Ye On know that.
736
00:45:32,516 --> 00:45:35,332
Besides, I've been working here way longer than you.
737
00:45:35,356 --> 00:45:36,926
But in the kitchen, I'm your senior.
738
00:45:37,796 --> 00:45:38,996
You're so annoying.
739
00:45:40,896 --> 00:45:42,866
Really? Seeing you always makes my day.
740
00:45:44,596 --> 00:45:45,966
And I like the sight of you.
741
00:45:46,336 --> 00:45:48,236
If I can't stand the sight of you, what other reason do I need?
742
00:46:00,516 --> 00:46:01,716
Here, have a taste.
743
00:46:03,086 --> 00:46:04,286
Here we go.
744
00:46:08,326 --> 00:46:10,626
It's delicious! You try it!
745
00:46:14,696 --> 00:46:15,842
See?
746
00:46:15,866 --> 00:46:17,966
That's just the kind of guy I am. I even make a mean fried chicken.
747
00:46:23,506 --> 00:46:25,036
So what's the deal with that woman?
748
00:46:27,546 --> 00:46:31,446
I met her during my last case at the law firm.
749
00:46:33,076 --> 00:46:34,986
- A client? - No.
750
00:46:35,846 --> 00:46:37,056
The opposing party.
751
00:46:37,956 --> 00:46:41,186
She was in a tough spot, but she lost the case.
752
00:46:43,156 --> 00:46:44,372
So why did she come here?
753
00:46:44,396 --> 00:46:46,902
Apparently, the gym hasn't paid her in six months.
754
00:46:46,926 --> 00:46:49,896
What? But why does she still work there?
755
00:46:50,026 --> 00:46:51,996
Because she has no choice but to stick it out.
756
00:46:52,896 --> 00:46:55,042
They keep promising to pay her but push it back,
757
00:46:55,066 --> 00:46:58,106
and stringing her along by promising a manager job at a branch abroad.
758
00:46:58,776 --> 00:47:00,706
She seemed like she had it all together.
759
00:47:00,746 --> 00:47:03,052
- Are you that dense? - What?
760
00:47:03,076 --> 00:47:05,416
You have no idea how amazing you are.
761
00:47:11,116 --> 00:47:12,316
Whatever...
762
00:47:20,996 --> 00:47:22,966
So that's how you're going to be?
763
00:47:24,166 --> 00:47:25,866
Hey, stop!
764
00:47:43,599 --> 00:47:45,861
(Gyeonggi Bukbu Police Agency)
765
00:47:53,456 --> 00:47:56,266
Why have you been watching the same footage since yesterday?
766
00:47:56,296 --> 00:47:57,736
Yesterday was Building 103.
767
00:47:57,966 --> 00:47:59,436
Today is Building 102.
768
00:48:07,546 --> 00:48:08,746
Yes.
769
00:48:11,116 --> 00:48:12,316
What?
770
00:48:13,546 --> 00:48:15,046
Okay. I'm on my way.
771
00:48:15,716 --> 00:48:17,392
Hey, what did you say you found?
772
00:48:17,416 --> 00:48:20,156
Why was your business card in Cha So Yeon's pocket?
773
00:48:21,456 --> 00:48:24,196
I'm not trying to make this difficult for you.
774
00:48:24,226 --> 00:48:25,596
Ma'am.
775
00:48:25,896 --> 00:48:28,066
I'll wait. So please, call me.
776
00:48:28,526 --> 00:48:30,912
What about her bag? Wasn't her bag at the scene?
777
00:48:30,936 --> 00:48:34,412
I clearly saw her put my card in her bag when I gave it to her.
778
00:48:34,436 --> 00:48:35,636
Detective Choi.
779
00:48:35,706 --> 00:48:37,552
That's not what's important right now.
780
00:48:37,576 --> 00:48:42,276
It is important. Did she try to call before she died?
781
00:48:42,306 --> 00:48:46,016
Hey, think about it. If she had, wouldn't that be strange?
782
00:48:46,846 --> 00:48:48,816
Hey, this might not be a suicide.
783
00:48:49,186 --> 00:48:50,862
My business card could be the evidence.
784
00:48:50,886 --> 00:48:54,126
What if they say she jumped because you kept harassing her?
785
00:48:54,456 --> 00:48:57,456
That card could make you the number one suspect.
786
00:48:57,526 --> 00:48:59,795
I already told everyone on our team to keep their mouths shut.
787
00:48:59,796 --> 00:49:03,842
What are you talking about? Darn it. I wasn't harassing anyone.
788
00:49:03,866 --> 00:49:06,965
I just wanted to talk for a bit, but she took a call and left.
789
00:49:06,966 --> 00:49:08,912
Check the CCTVs or any dashcams.
790
00:49:08,936 --> 00:49:11,036
I don't know. Just stay out of it. Please.
791
00:49:11,476 --> 00:49:12,736
Hey.
792
00:49:12,776 --> 00:49:15,646
Who was the last person Cha So Yeon spoke with?
793
00:49:16,006 --> 00:49:17,216
Detective Choi.
794
00:49:17,516 --> 00:49:20,252
This didn't happen at some small-time psychiatric hospital.
795
00:49:20,276 --> 00:49:22,992
This was at the Federal Medical Center.
796
00:49:23,016 --> 00:49:25,386
How much bigger does this need to be?
797
00:49:26,456 --> 00:49:27,686
Just drop it.
798
00:49:28,756 --> 00:49:31,932
Hey, Detective Kwak!
799
00:49:31,956 --> 00:49:33,196
Sir.
800
00:49:34,696 --> 00:49:38,442
I'm thinking the same thing with you.
801
00:49:38,466 --> 00:49:42,612
But you were transferred because of Yun Dong Hee, right?
802
00:49:42,636 --> 00:49:43,836
So what if I did?
803
00:49:44,836 --> 00:49:45,882
Never mind.
804
00:49:45,906 --> 00:49:48,222
Look. That punk is a wanted man,
805
00:49:48,246 --> 00:49:49,706
but he's not in the news at all.
806
00:49:49,846 --> 00:49:51,492
He was in the news 15 years ago,
807
00:49:51,516 --> 00:49:52,775
but now no one even knows his name.
808
00:49:52,776 --> 00:49:54,946
This whole thing is driving me crazy.
809
00:49:55,016 --> 00:49:56,416
Hey, just go on inside.
810
00:49:57,556 --> 00:50:01,686
Stop saying, "go inside." I'm your partner.
811
00:50:15,736 --> 00:50:19,482
When was the first deposit made into Yun Dong Hee's account?
812
00:50:19,506 --> 00:50:23,082
Twice in 2009, one month apart,
813
00:50:23,106 --> 00:50:24,316
and then this most recent one.
814
00:50:25,946 --> 00:50:27,646
So, three times in total.
815
00:50:28,046 --> 00:50:29,246
Is that it?
816
00:50:32,316 --> 00:50:36,486
There was no deposit on the day of Jun's incident.
817
00:50:39,526 --> 00:50:40,726
Mr. Shin.
818
00:50:41,426 --> 00:50:44,036
At the time, I was certain about my investigation.
819
00:50:45,196 --> 00:50:47,242
There's no way Yun Dong Hee could've done this alone.
820
00:50:47,266 --> 00:50:49,736
I've confirmed the million-dollar deposit.
821
00:50:50,036 --> 00:50:53,036
Who on earth is paying him that much money?
822
00:50:53,336 --> 00:50:57,446
An inmate escaped from the hospital shortly before my wife died.
823
00:50:57,516 --> 00:50:59,276
She was really stressed out after that.
824
00:50:59,376 --> 00:51:04,316
My wife was so worried about the Director getting in trouble.
825
00:51:04,686 --> 00:51:06,486
And I never even realized it.
826
00:51:16,866 --> 00:51:18,596
You're Detective Choi Cheol, right?
827
00:51:19,866 --> 00:51:21,066
You're the one who called me?
828
00:51:21,136 --> 00:51:25,336
- Yes. I was told you could help. - I've been expecting you.
829
00:51:25,476 --> 00:51:29,752
I gave Doctor Cha my business card that day.
830
00:51:29,776 --> 00:51:33,622
I was wondering if she was trying to call me.
831
00:51:33,646 --> 00:51:34,922
I was just curious.
832
00:51:34,946 --> 00:51:37,616
I don't think that's it.
833
00:51:37,786 --> 00:51:40,132
The last person my wife spoke with...
834
00:51:40,156 --> 00:51:41,826
was the director of the hospital.
835
00:51:42,126 --> 00:51:43,726
You mean Director Lee Heo Jun?
836
00:51:44,556 --> 00:51:45,872
From the Federal Medical Center?
837
00:51:45,896 --> 00:51:48,626
Yes. After he spoke with my wife that day,
838
00:51:48,896 --> 00:51:50,612
and then he called me right after.
839
00:51:50,636 --> 00:51:51,636
Yes.
840
00:51:51,637 --> 00:51:53,036
You need to go check on her now.
841
00:51:53,096 --> 00:51:54,712
I'm getting worried. I keep calling, but she's not picking up.
842
00:51:54,736 --> 00:51:56,066
I'll go up and check right now.
843
00:52:03,146 --> 00:52:05,652
Yes, hello. This is Detective Choi Cheol...
844
00:52:05,676 --> 00:52:07,292
from the Gyeonggi Bukbu Police Agency.
845
00:52:07,316 --> 00:52:09,186
Is Director Lee Heo Jun available?
846
00:52:11,216 --> 00:52:12,416
A meeting?
847
00:52:13,086 --> 00:52:16,156
Then please leave him a message to call me back.
848
00:52:16,286 --> 00:52:17,332
Okay.
849
00:52:17,356 --> 00:52:18,840
(Mr. Shin: Scent Cafรฉ, Gwangok-dong, Inyeong-si)
850
00:52:18,864 --> 00:52:21,596
Okay, thank you.
851
00:52:51,117 --> 00:52:52,417
Detective Choi.
852
00:52:52,614 --> 00:52:55,454
On the day Yun Dong Hee's psychiatrist fell off the roof,
853
00:52:55,624 --> 00:52:57,294
one million dollars was deposited...
854
00:52:57,394 --> 00:52:59,194
into Yun Dong Hee's overseas account,
855
00:53:01,224 --> 00:53:04,194
But how did you know that?
856
00:53:09,534 --> 00:53:13,534
On October 11, 2009, and again on November 11,
857
00:53:13,804 --> 00:53:16,544
there are records of deposits made to the same account.
858
00:53:16,674 --> 00:53:18,314
October 11th.
859
00:53:19,674 --> 00:53:20,952
(Han Ji Young Fall Case)
860
00:53:21,355 --> 00:53:22,496
(Victim: Han Ji Young)
861
00:53:23,312 --> 00:53:24,306
(Lee Han Jun Traffic Accident)
862
00:53:24,654 --> 00:53:25,854
Darn it.
863
00:53:26,884 --> 00:53:28,584
I knew it.
864
00:53:29,354 --> 00:53:31,254
Someone died in an accident that day.
865
00:53:31,924 --> 00:53:35,570
But it wasn't an accident. That case led me to Yun Dong Hee,
866
00:53:35,594 --> 00:53:36,794
Yun Dong Hee was after...
867
00:53:38,734 --> 00:53:41,904
Every time money is wired to Yun Dong Hee's account,
868
00:53:42,504 --> 00:53:44,704
someone loses their life.
869
00:53:45,174 --> 00:53:46,374
I suppose so.
870
00:53:47,344 --> 00:53:48,544
Mr. Shin.
871
00:53:49,604 --> 00:53:51,574
I'm going to stop it.
872
00:53:51,974 --> 00:53:53,474
I'll catch Yun Dong Hee,
873
00:53:53,644 --> 00:53:56,544
and I'll catch every single person behind him.
874
00:54:34,224 --> 00:54:35,884
Yes, this is Choi Cheol.
875
00:54:36,024 --> 00:54:37,654
I hear you called.
876
00:54:37,824 --> 00:54:40,194
This is Lee Heo Jun, Director of Federal Medical Center.
877
00:54:40,424 --> 00:54:42,294
Hello, Director Lee.
878
00:54:42,564 --> 00:54:46,794
I have a few questions for you. May I come by the hospital now?
879
00:54:47,704 --> 00:54:49,580
I'm actually on my way home right now.
880
00:54:49,604 --> 00:54:52,380
Then I'll just come to your home.
881
00:54:52,404 --> 00:54:54,820
- To my home? - It will only take a moment.
882
00:54:54,844 --> 00:54:56,074
All right, then.
883
00:54:56,604 --> 00:54:58,090
Let's meet briefly in front of my house.
884
00:54:58,114 --> 00:55:01,760
Got it. I'll head over right away. Could you text me the address?
885
00:55:01,784 --> 00:55:04,054
- Okay. - All right, see you soon.
886
00:55:17,134 --> 00:55:20,480
- Making a delivery? - No, this is for my parents.
887
00:55:20,504 --> 00:55:22,740
I'm taking this one to Ye On and my grandma.
888
00:55:22,764 --> 00:55:25,310
- Then what about the last one? - It's for Sun Mi.
889
00:55:25,334 --> 00:55:26,680
It was my idea to give it to her.
890
00:55:26,704 --> 00:55:30,373
Hey, I'm the owner here, and I bought all the ingredients,
891
00:55:30,374 --> 00:55:32,244
so why are you two taking all the credit?
892
00:55:33,744 --> 00:55:35,090
- But we made it! - But we made it!
893
00:55:35,114 --> 00:55:36,344
Si On.
894
00:55:36,484 --> 00:55:38,984
I expect it from him, but how could you...
895
00:55:39,654 --> 00:55:41,584
But you're the one who called me in.
896
00:55:42,754 --> 00:55:44,094
Unbelievable.
897
00:55:44,624 --> 00:55:47,524
I trusted you with my secret recipe so you could run the shop for me,
898
00:55:47,594 --> 00:55:49,294
and you're running it straight into the ground.
899
00:55:49,394 --> 00:55:50,864
We're going to fry it up and eat it.
900
00:55:51,094 --> 00:55:52,964
Make sure you clean the kitchen...
901
00:55:53,034 --> 00:55:54,734
and tidy this place up before you leave.
902
00:55:59,204 --> 00:56:00,634
You're off for the night, right?
903
00:56:00,774 --> 00:56:03,174
- Does it look like I'm coming in? - Have a good night.
904
00:56:05,174 --> 00:56:07,314
Let's clean up quick and go before the fried chicken gets cold.
905
00:56:07,414 --> 00:56:08,714
I'll take care of the kitchen.
906
00:56:21,264 --> 00:56:22,824
What do I do?
907
00:56:23,794 --> 00:56:25,134
What do I do?
908
00:56:30,134 --> 00:56:32,004
What do I do?
909
00:57:01,964 --> 00:57:04,904
- I'll be there in five minutes. - Don't worry. Go home and rest.
910
00:57:05,504 --> 00:57:08,980
Investigations are a two-person job. And I'm your partner,
911
00:57:09,004 --> 00:57:11,150
so from now on, I'll be your backup, sir.
912
00:57:11,174 --> 00:57:13,044
I'm telling you, you really don't have to come.
913
00:57:13,174 --> 00:57:15,290
So what are you planning to ask the hospital director?
914
00:57:15,314 --> 00:57:18,213
He was the last person she spoke to.
915
00:57:18,214 --> 00:57:20,084
I have to know what they talked about.
916
00:57:20,824 --> 00:57:23,900
I just passed the intersection. I'll be there in under ten minutes.
917
00:57:23,924 --> 00:57:25,754
Didn't you just say five minutes?
918
00:57:26,894 --> 00:57:28,664
Hey, I've got another call. I've got to go.
919
00:57:30,934 --> 00:57:33,334
Yes, Director, I'm here.
920
00:57:34,004 --> 00:57:37,204
Yes, I'll be by the streetlight.
921
00:58:22,614 --> 00:58:26,184
So, let's say I were to get colon cancer...
922
00:58:26,614 --> 00:58:29,060
Yes, sorry. I'll have to call you back.
923
00:58:29,084 --> 00:58:30,424
I'm busy right now.
924
00:58:44,404 --> 00:58:45,604
Move!
925
00:59:02,454 --> 00:59:04,084
You son of a witch.
926
00:59:26,714 --> 00:59:29,714
Hey, you! Call 911.
927
00:59:30,144 --> 00:59:32,290
Are you okay? No, don't try to move.
928
00:59:32,314 --> 00:59:33,514
Detective Choi.
929
00:59:37,624 --> 00:59:38,824
Wait...
930
00:59:42,464 --> 00:59:44,164
Open the door, you son of a witch!
931
00:59:47,764 --> 00:59:49,404
Somebody, please help!
932
00:59:52,534 --> 00:59:54,234
Open the darn door, you punk!
933
00:59:54,274 --> 00:59:55,674
Can you hear me?
934
01:00:08,424 --> 01:00:11,124
Open up, you punk!
935
01:00:40,924 --> 01:00:43,803
(Shin's Project)
936
01:00:44,294 --> 01:00:46,754
Why would Yun Dong Hee try to kill the director?
937
01:00:47,564 --> 01:00:50,270
I'm not going to sue him. What good would that even do?
938
01:00:50,294 --> 01:00:52,494
I mean, how would you even do that?
939
01:00:52,964 --> 01:00:54,910
Then who took it?
940
01:00:54,934 --> 01:00:58,104
A boss who takes his workers' pay to go on overseas trips.
941
01:00:58,334 --> 01:01:01,174
He must be incredibly shameless, right?
942
01:01:01,704 --> 01:01:03,373
Darn it. This is...
943
01:01:03,374 --> 01:01:06,774
When Mr. Shin is in danger, you have to stick right by his side.
944
01:01:08,714 --> 01:01:11,714
Stay out of sight, and just lie low.
71182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.