Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,105 --> 00:01:02,115
(Previously)
2
00:01:02,152 --> 00:01:04,412
It's been 5,479 days...
3
00:01:05,852 --> 00:01:07,822
since I lost Jun.
4
00:01:09,022 --> 00:01:10,092
This child...
5
00:01:10,452 --> 00:01:12,962
is he Mr. Shin's son?
6
00:01:15,092 --> 00:01:16,362
What's with that look?
7
00:01:17,232 --> 00:01:19,331
It's a security deposit return lawsuit.
8
00:01:19,332 --> 00:01:21,902
The plaintiff and the defendant grew up together at an orphanage.
9
00:01:22,802 --> 00:01:24,102
Oh, this is great.
10
00:01:24,372 --> 00:01:25,742
Keep fighting.
11
00:01:25,942 --> 00:01:27,902
Why does it feel like they're both victims?
12
00:01:28,442 --> 00:01:32,782
There are these investment groups joined by word-of-mouth...
13
00:01:33,282 --> 00:01:35,082
They clean you out completely.
14
00:01:35,152 --> 00:01:36,381
My mom contacted me.
15
00:01:36,382 --> 00:01:37,682
She offered me this building.
16
00:01:37,752 --> 00:01:40,282
Follow Oh Mi Sook, then meet Pillip.
17
00:01:40,382 --> 00:01:42,652
- What took you so long? - Do you know her?
18
00:01:45,362 --> 00:01:46,362
Seung Mu!
19
00:01:46,892 --> 00:01:48,092
- Hey, Seung Mu. - Seung Mu!
20
00:01:48,662 --> 00:01:51,392
Yun Dong Hee has disappeared from the hospital.
21
00:02:27,462 --> 00:02:28,702
(Inpatient Visitation Restricted)
22
00:02:30,132 --> 00:02:31,172
(Room 103)
23
00:03:34,502 --> 00:03:35,972
(National Legal Medical Facility)
24
00:03:58,252 --> 00:04:04,892
(Shin's Project)
25
00:04:05,802 --> 00:04:07,532
It's a drug overdose. Prep for stomach pumping.
26
00:04:10,872 --> 00:04:13,442
- The guardian must fill out forms. - I'll do it.
27
00:04:13,972 --> 00:04:16,942
(24H Emergency Room)
28
00:04:20,782 --> 00:04:22,282
Baek Seung Mu, you bastard.
29
00:04:30,592 --> 00:04:32,122
They pumped his stomach,
30
00:04:32,562 --> 00:04:33,592
so he should wake up soon.
31
00:04:34,322 --> 00:04:36,162
But they said it'll take a day or two for him to recover.
32
00:04:38,262 --> 00:04:39,262
Jae Kyung.
33
00:04:40,862 --> 00:04:41,932
Can we talk for a second?
34
00:04:48,842 --> 00:04:49,942
(Episode 7)
35
00:04:50,012 --> 00:04:51,942
Are you really going to drop the lawsuit?
36
00:04:52,942 --> 00:04:53,942
Yes.
37
00:04:54,012 --> 00:04:58,082
If you drop the lawsuit, you can't sue him for this again.
38
00:04:58,752 --> 00:05:00,782
And you might not get your rental deposit back.
39
00:05:01,252 --> 00:05:02,252
I'm still doing it.
40
00:05:02,322 --> 00:05:04,552
I know things are tough for Seung Mu,
41
00:05:05,822 --> 00:05:07,562
but you have to think about yourself, too.
42
00:05:09,192 --> 00:05:10,632
What, you think I haven't thought about that?
43
00:05:11,932 --> 00:05:12,932
I've been saving...
44
00:05:13,302 --> 00:05:16,602
since my first check. On top of that,
45
00:05:17,202 --> 00:05:20,472
- I even took out a loan. - Then why drop the suit so quickly?
46
00:05:22,012 --> 00:05:23,472
If I hadn't sued him,
47
00:05:25,542 --> 00:05:27,742
he never would've tried to kill himself.
48
00:05:29,782 --> 00:05:31,412
Getting scammed by his own mother,
49
00:05:31,982 --> 00:05:34,422
and then sued by his best friend.
50
00:05:37,422 --> 00:05:38,992
If I were him, I wouldn't want to live either.
51
00:05:40,822 --> 00:05:42,492
I'm going to go check if Seung Mu is awake.
52
00:05:42,892 --> 00:05:43,892
Okay.
53
00:05:43,962 --> 00:05:45,832
(24H Emergency Room, Emergency Medical Center)
54
00:05:52,302 --> 00:05:53,602
Security check.
55
00:05:55,942 --> 00:05:56,942
Go ahead.
56
00:06:12,092 --> 00:06:13,092
Son of a gun.
57
00:06:13,822 --> 00:06:15,092
This guy's totally fine.
58
00:06:17,192 --> 00:06:20,432
Wait, I thought Yun Dong Hee was a complete basket case.
59
00:06:20,932 --> 00:06:25,072
He was drooling just the other day. How can he suddenly be like this?
60
00:06:25,202 --> 00:06:28,972
We're looking into it. We found pills the patient hid.
61
00:06:29,372 --> 00:06:31,612
- He hid his meds? - Yes.
62
00:06:31,672 --> 00:06:34,082
So that means he wasn't taking them.
63
00:06:36,652 --> 00:06:38,652
See? I knew it.
64
00:06:38,922 --> 00:06:41,022
So they've been drugging a perfectly sane person all this time...
65
00:06:41,652 --> 00:06:42,852
just to make him seem crazy.
66
00:06:43,252 --> 00:06:45,792
The hospital is currently conducting an internal investigation.
67
00:06:48,832 --> 00:06:51,332
(Cam 7)
68
00:06:55,732 --> 00:06:57,132
Fifteen years ago today,
69
00:06:58,842 --> 00:07:00,802
Jun's time stood still.
70
00:07:02,312 --> 00:07:03,672
And so did mine.
71
00:07:05,112 --> 00:07:07,442
Yours, too. It'd better stay that way.
72
00:07:08,482 --> 00:07:11,752
If you ever feel even an ounce of relief,
73
00:07:13,182 --> 00:07:15,122
I will kill you myself.
74
00:07:37,842 --> 00:07:41,412
No, let go of me! Let me see his personal physician!
75
00:07:41,482 --> 00:07:43,152
Why on earth not?
76
00:07:43,212 --> 00:07:45,882
I told you, he's not here right now. Please don't cause a scene.
77
00:07:45,952 --> 00:07:47,182
You call this a scene?
78
00:07:47,552 --> 00:07:49,252
Are you even doing your jobs?
79
00:07:49,592 --> 00:07:51,992
You're the ones who let him walk right out, aren't you?
80
00:07:52,092 --> 00:07:53,462
Then come back with a warrant.
81
00:07:53,522 --> 00:07:57,562
A warrant? A killer escaped. Why do I need one?
82
00:07:57,662 --> 00:07:59,732
Hey! Get his physician out here!
83
00:08:03,802 --> 00:08:05,542
(Police)
84
00:08:12,512 --> 00:08:14,812
There's no way Yun Dong Hee could've done this alone.
85
00:08:15,312 --> 00:08:18,082
He must be working with whoever prescribed him those drugs.
86
00:08:18,452 --> 00:08:21,582
Why won't they let me see the doctor? What? Because it's too late?
87
00:08:21,652 --> 00:08:23,552
What a load of crap.
88
00:08:25,592 --> 00:08:26,592
Out of my way!
89
00:08:30,932 --> 00:08:33,262
(Hujin Arcade)
90
00:08:33,862 --> 00:08:35,002
I'll be on my way.
91
00:08:35,302 --> 00:08:37,002
You don't get what I'm doing either, do you, Mr. Shin?
92
00:08:39,542 --> 00:08:43,712
No. We just have different priorities.
93
00:08:43,942 --> 00:08:46,442
I just need to find the man who killed my son.
94
00:08:46,782 --> 00:08:48,112
Nothing else matters to me.
95
00:08:49,282 --> 00:08:50,412
Get home safe.
96
00:08:59,362 --> 00:09:01,492
- Player Kim. - Yes?
97
00:09:01,722 --> 00:09:04,132
See if Yun Dong Hee has any money stashed away.
98
00:09:04,992 --> 00:09:06,001
Money?
99
00:09:06,002 --> 00:09:07,002
Right.
100
00:09:08,032 --> 00:09:09,632
It's just a hunch.
101
00:09:49,212 --> 00:09:51,472
(Case No. 2009-GH-3486 Han Ji Yeong Fall Incident)
102
00:09:53,342 --> 00:09:55,212
(Yun Dong Hee: Drug Reaction Data)
103
00:10:00,052 --> 00:10:02,322
What would happen if a healthy person took these?
104
00:10:02,392 --> 00:10:03,892
There would be side effects.
105
00:10:04,022 --> 00:10:06,661
Trouble walking, difficulty speaking,
106
00:10:06,662 --> 00:10:08,162
and being drowsy at random times.
107
00:10:08,222 --> 00:10:09,662
So they'd just be completely out of it?
108
00:10:09,962 --> 00:10:12,532
So that means he wasn't taking them.
109
00:10:24,812 --> 00:10:27,012
(Gyeonggi Northern Provincial Police Agency)
110
00:10:27,282 --> 00:10:28,542
Let me go.
111
00:10:28,612 --> 00:10:30,912
What's wrong? Why are you losing your temper again?
112
00:10:31,552 --> 00:10:32,622
It's about Yun Dong Hee.
113
00:10:33,182 --> 00:10:34,522
Commissioner.
114
00:10:35,122 --> 00:10:37,052
I was up all night thinking about this.
115
00:10:37,422 --> 00:10:39,622
This just doesn't make any sense at all.
116
00:10:39,962 --> 00:10:42,022
What's with you? Why can't you ever make sense of anything?
117
00:10:42,332 --> 00:10:43,562
But sir, look.
118
00:10:44,692 --> 00:10:49,272
He was a mess on his meds, but now that he's off them, he's fine.
119
00:10:49,702 --> 00:10:51,272
Sir, does that make any sense to you?
120
00:10:51,332 --> 00:10:54,441
All our officers are looking for him,
121
00:10:54,442 --> 00:10:55,542
and we’re investigating the situation.
122
00:10:55,612 --> 00:10:58,072
No, someone definitely let him out.
123
00:10:58,212 --> 00:11:00,712
An accomplice or the mastermind, they have to be in that hospital.
124
00:11:01,082 --> 00:11:03,652
I can catch him. Let me run the investigation.
125
00:11:03,712 --> 00:11:04,912
I'll start with the original case.
126
00:11:04,982 --> 00:11:06,852
Are you insane? Hey, get him out of here.
127
00:11:06,922 --> 00:11:08,552
- Yes, sir. - No, Commissioner, I can get him!
128
00:11:08,622 --> 00:11:10,652
- That's enough. Let's go, come on. - Commissioner!
129
00:11:10,892 --> 00:11:13,292
We have to catch Yun Dong Hee's accomplice, Commissioner!
130
00:11:13,592 --> 00:11:15,392
(Chicken Center)
131
00:11:28,072 --> 00:11:29,842
Ko Jae Kyung is dropping the lawsuit.
132
00:11:30,542 --> 00:11:32,012
I've tried everything, but he won't budge.
133
00:11:32,682 --> 00:11:34,042
Nothing we can do about it.
134
00:11:35,112 --> 00:11:38,082
But Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu are about to lose everything.
135
00:11:38,412 --> 00:11:39,821
This isn't the time to drop the suit.
136
00:11:39,822 --> 00:11:41,982
They should sue Oh Mi Sook if anything.
137
00:11:44,322 --> 00:11:45,722
Are you even listening to me?
138
00:11:46,062 --> 00:11:49,132
You were the one who asked, "Why drop the suit for no money?"
139
00:11:49,192 --> 00:11:50,392
And you're the one who stopped them, right?
140
00:11:50,962 --> 00:11:52,832
They knew what they were doing. What can we do?
141
00:11:53,532 --> 00:11:55,832
This isn't like you. Why are you acting like this?
142
00:11:56,472 --> 00:11:58,072
Are you really just going to let this go?
143
00:12:00,142 --> 00:12:01,272
Mr. Shin!
144
00:12:02,772 --> 00:12:03,811
Judge Kim.
145
00:12:03,812 --> 00:12:05,441
The plaintiff in the security deposit return lawsuit...
146
00:12:05,442 --> 00:12:06,582
is withdrawing the lawsuit.
147
00:12:06,982 --> 00:12:09,082
Really? That's good.
148
00:12:09,382 --> 00:12:11,512
Good? What's so good about it? This whole thing is...
149
00:12:11,582 --> 00:12:12,722
Can you explain this problem to me?
150
00:12:14,352 --> 00:12:15,421
Give me a second.
151
00:12:15,422 --> 00:12:17,222
Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu...
152
00:12:17,292 --> 00:12:19,762
- I'm stuck because of this. - I know, but...
153
00:12:32,572 --> 00:12:34,702
What kind of problem did you have to come all the way to a cafe?
154
00:12:34,902 --> 00:12:36,542
You're so dense.
155
00:12:36,972 --> 00:12:39,012
- What? - Isn't it obvious?
156
00:12:39,082 --> 00:12:40,612
Mr. Shin isn't acting like himself.
157
00:12:40,812 --> 00:12:41,941
I know, right?
158
00:12:41,942 --> 00:12:44,011
He went to the orphanage and heard their whole story,
159
00:12:44,012 --> 00:12:45,982
so why is he acting like this now?
160
00:12:46,082 --> 00:12:47,722
Just give him some space and wait.
161
00:12:48,022 --> 00:12:49,522
He must have a reason he can't share.
162
00:12:50,892 --> 00:12:52,622
You still don't know what Mr. Shin is like?
163
00:12:53,122 --> 00:12:54,892
I just can't figure him out. Seriously.
164
00:12:58,362 --> 00:12:59,362
Goodness.
165
00:12:59,732 --> 00:13:03,972
How does an inmate just escape? What kind of security do they have?
166
00:13:04,372 --> 00:13:07,302
Yun Dong Hee just walked right out.
167
00:13:08,542 --> 00:13:10,042
There was a fire in his eyes.
168
00:13:10,412 --> 00:13:12,612
Didn't you say he was out of it when you visited him the other day?
169
00:13:13,912 --> 00:13:17,082
Did that punk say something to you?
170
00:13:17,212 --> 00:13:18,912
Yun Dong Hee just listened.
171
00:13:19,222 --> 00:13:20,282
And what did you say to him?
172
00:13:21,252 --> 00:13:24,652
If you ever feel even an ounce of relief,
173
00:13:25,192 --> 00:13:26,922
I will kill you myself.
174
00:13:29,232 --> 00:13:30,762
I didn't say much.
175
00:13:31,232 --> 00:13:32,332
Are you okay?
176
00:13:33,862 --> 00:13:35,232
I'm not,
177
00:13:36,102 --> 00:13:37,932
so I have to do something.
178
00:13:47,112 --> 00:13:49,182
- Judge Kim. - Yes?
179
00:13:49,252 --> 00:13:50,311
Is it over just because they settled?
180
00:13:50,312 --> 00:13:52,952
You told me to see it as a citizen.
181
00:13:53,122 --> 00:13:55,352
Yes. Wasn't it an amicable settlement?
182
00:13:55,422 --> 00:13:58,092
But it's a lose-lose for both of them. It's not right.
183
00:13:58,152 --> 00:14:00,662
Then you wrap it up in a way you think is right.
184
00:14:00,722 --> 00:14:02,632
- Of course, I will. - You absolutely should.
185
00:14:04,432 --> 00:14:05,432
One more thing.
186
00:14:07,602 --> 00:14:11,272
If Mr. Shin does anything unusual, you call me immediately.
187
00:14:11,532 --> 00:14:12,802
What do you mean by "anything unusual?"
188
00:14:13,042 --> 00:14:15,172
Just anything. Anything he wouldn't normally do.
189
00:14:16,042 --> 00:14:17,612
Why? Is something wrong?
190
00:14:18,472 --> 00:14:20,242
Is Mr. Shin in some kind of trouble?
191
00:14:20,342 --> 00:14:21,682
Just call me.
192
00:14:22,752 --> 00:14:23,752
But Judge Kim...
193
00:14:30,522 --> 00:14:31,522
Yes, Jae Kyung.
194
00:14:39,262 --> 00:14:41,102
- Mr. Shin. - What is it?
195
00:14:41,162 --> 00:14:42,402
Baek Seung Mu is getting discharged today.
196
00:14:42,932 --> 00:14:43,932
Today?
197
00:14:49,642 --> 00:14:51,612
So, why did you try to kill yourself?
198
00:14:52,242 --> 00:14:53,912
Because I felt sorry...
199
00:14:55,082 --> 00:14:56,281
and pathetic.
200
00:14:56,282 --> 00:14:58,882
But you didn't even steal the rental deposit.
201
00:14:59,322 --> 00:15:02,252
But still, she's my mom.
202
00:15:05,722 --> 00:15:08,622
To be honest, I was ecstatic.
203
00:15:09,362 --> 00:15:11,432
The mom who abandoned me when I was seven...
204
00:15:12,092 --> 00:15:14,532
showed up again after 19 years,
205
00:15:14,632 --> 00:15:17,302
and then suddenly offered to buy me a building.
206
00:15:18,132 --> 00:15:20,102
At first, I thought I was so lucky.
207
00:15:20,502 --> 00:15:22,472
I bragged about it to all my friends.
208
00:15:23,172 --> 00:15:24,472
Especially in front of Jae Kyung...
209
00:15:26,982 --> 00:15:28,182
I just kept bragging.
210
00:15:29,612 --> 00:15:31,252
I guess this is my punishment.
211
00:15:32,082 --> 00:15:33,722
For getting greedy and not knowing my place.
212
00:15:34,052 --> 00:15:35,992
But your friend, Jae Kyung,
213
00:15:36,992 --> 00:15:41,122
he thinks you took those pills because of him.
214
00:15:42,832 --> 00:15:44,292
Why would he think it was his fault?
215
00:15:44,692 --> 00:15:46,302
My mom's the one who took the money.
216
00:15:48,762 --> 00:15:52,702
I promised Jae Kyung I'd pay him next week.
217
00:15:54,472 --> 00:15:57,272
But now there's nothing I can do.
218
00:15:58,072 --> 00:15:59,682
What do you mean, "nothing?"
219
00:15:59,982 --> 00:16:04,712
You can spend the next 100 years paying it back month by month.
220
00:16:05,082 --> 00:16:09,652
Then you can pay your friend back and the tenants' deposits.
221
00:16:11,192 --> 00:16:14,492
Or you go get the money back from her yourself.
222
00:16:17,392 --> 00:16:20,202
- How? - You have to find a way.
223
00:16:20,832 --> 00:16:23,431
Until you do, don't you dare give up,
224
00:16:23,432 --> 00:16:24,672
and don't you dare forgive her.
225
00:16:27,272 --> 00:16:28,502
That money...
226
00:16:29,372 --> 00:16:31,242
is what you were willing to die for.
227
00:16:36,512 --> 00:16:39,111
- Would you like an itemized bill? - No, that's all right.
228
00:16:39,112 --> 00:16:40,122
Okay.
229
00:16:40,652 --> 00:16:44,652
- I could have paid for that. - No. Don't worry about it.
230
00:16:45,222 --> 00:16:46,862
Anyway, Jae Kyung.
231
00:16:47,292 --> 00:16:49,362
Hold off on dropping the lawsuit for now,
232
00:16:50,332 --> 00:16:53,132
and help us report Oh Mi Sook first.
233
00:16:54,232 --> 00:16:55,732
You mean Seung Mu's mom?
234
00:16:56,772 --> 00:16:57,772
Yes.
235
00:16:58,972 --> 00:17:02,002
Could you please try to convince Seung Mu for me?
236
00:17:05,672 --> 00:17:08,682
(Haneul Apartments)
237
00:17:21,722 --> 00:17:24,932
- Get home safe. - Okay, thanks. You too.
238
00:17:24,992 --> 00:17:26,562
- Hey, there he is! - Over there!
239
00:17:26,662 --> 00:17:27,662
You're Baek Seung Mu, right?
240
00:17:27,663 --> 00:17:28,701
Why haven't you answered your phone?
241
00:17:28,702 --> 00:17:31,402
- Give me back my deposit! - What do you think you're doing?
242
00:17:31,472 --> 00:17:32,472
Hold on! Everyone, hold on!
243
00:17:32,532 --> 00:17:35,072
Can't you see he's hurt? He's a victim in this too!
244
00:17:35,142 --> 00:17:38,512
How is he a victim? I was robbed of my life savings.
245
00:17:38,572 --> 00:17:42,042
- We're the victims here. - Exactly. You're Oh Mi Sook's son!
246
00:17:42,112 --> 00:17:43,912
We all know your family planned this scam together!
247
00:17:43,982 --> 00:17:45,951
I'm doing my best to find a solution,
248
00:17:45,952 --> 00:17:47,552
please, just be a little more patient.
249
00:17:47,622 --> 00:17:50,392
- Give me my money! Give it back! - Give me back my money!
250
00:17:50,452 --> 00:17:51,492
My money...
251
00:17:51,792 --> 00:17:54,622
- Give me my money! - Please, give us back our deposit!
252
00:17:58,232 --> 00:17:59,732
Oh my, this is the life.
253
00:18:14,912 --> 00:18:16,881
See? I told you you'd like the beach.
254
00:18:16,882 --> 00:18:18,212
So this is supposed to be Hawaii?
255
00:18:18,312 --> 00:18:20,222
Come on, who said we weren't going?
256
00:18:20,582 --> 00:18:23,092
I'm telling you, we'll go in just two weeks.
257
00:18:24,992 --> 00:18:27,792
A great opportunity came up. It'd be a shame to miss it.
258
00:18:27,922 --> 00:18:31,262
If we hustle for a few days, we can make at least a million.
259
00:18:33,102 --> 00:18:37,572
I worry Seung Mu will bother us. He's such a leech.
260
00:18:39,172 --> 00:18:43,042
Come on, you're his mother. Don't you have any maternal instincts?
261
00:18:43,312 --> 00:18:45,541
I had him and raised him for seven years.
262
00:18:45,542 --> 00:18:47,112
That's more than enough.
263
00:18:47,412 --> 00:18:49,281
As a kid, he looked just like his dad,
264
00:18:49,282 --> 00:18:51,152
and it gave me the creeps.
265
00:18:51,982 --> 00:18:54,182
Now he's even more of a dead ringer. It gives me goosebumps.
266
00:18:54,252 --> 00:18:57,992
You two had your fun. How is any of this the kid's fault?
267
00:18:58,052 --> 00:19:00,762
What do you mean it's not his fault? He's that bastard's flesh and blood.
268
00:19:01,362 --> 00:19:05,162
- Enough. Stop talking about him. - Okay.
269
00:19:05,432 --> 00:19:06,932
Alright, cheers!
270
00:19:07,862 --> 00:19:09,532
- Want to go for a boat ride? - Sounds great.
271
00:19:14,002 --> 00:19:16,272
I told you to go home and get some proper rest.
272
00:19:17,972 --> 00:19:19,212
Forget it, man.
273
00:19:20,342 --> 00:19:21,842
I'm worried about what you might do.
274
00:19:24,352 --> 00:19:25,512
Just get some sleep.
275
00:19:40,302 --> 00:19:41,402
Mommy...
276
00:19:42,132 --> 00:19:43,632
will be back for you soon.
277
00:19:44,072 --> 00:19:46,902
- Don't go. - Sorry, Mommy will be back soon.
278
00:19:46,972 --> 00:19:48,802
- Don't go! - I'm so sorry, I have to go.
279
00:19:48,872 --> 00:19:50,442
I said don't go!
280
00:19:56,182 --> 00:19:57,352
Here, this too.
281
00:20:00,452 --> 00:20:02,992
I'll take care of everything for you.
282
00:20:04,122 --> 00:20:06,722
But you said you'd pay back Jae Kyung this month.
283
00:20:08,392 --> 00:20:09,962
I'll pay him back once I recover my investment funds.
284
00:21:22,932 --> 00:21:24,272
Gosh, you're a mess.
285
00:21:26,572 --> 00:21:27,972
Dude, your eyes are crazy swollen.
286
00:21:29,072 --> 00:21:31,072
Guess that means I've got nothing to lose.
287
00:21:33,642 --> 00:21:34,642
Jae Kyung.
288
00:21:36,582 --> 00:21:38,182
You know, I was thinking.
289
00:21:40,022 --> 00:21:41,952
All this time, everything my mom...
290
00:21:42,752 --> 00:21:45,152
told me with a smile was all a lie.
291
00:21:46,122 --> 00:21:48,191
And even when I knew she was lying,
292
00:21:48,192 --> 00:21:49,362
I think I just wanted to believe her.
293
00:21:52,762 --> 00:21:54,962
- Seung Mu. - Yes?
294
00:21:55,162 --> 00:21:56,202
I used to...
295
00:21:58,702 --> 00:22:00,642
wish I had a mom,
296
00:22:02,502 --> 00:22:07,782
even one who was a liar like yours.
297
00:22:10,452 --> 00:22:11,512
To be honest,
298
00:22:12,112 --> 00:22:14,752
I think I acted like a bigger jerk because I was so jealous.
299
00:22:15,482 --> 00:22:17,752
You're still jealous, even after seeing this mess I'm in?
300
00:22:19,692 --> 00:22:20,762
I'm sorry.
301
00:22:21,422 --> 00:22:23,132
I didn't realise how much you were suffering.
302
00:22:23,432 --> 00:22:24,632
What are you sorry for?
303
00:22:26,302 --> 00:22:27,962
I'm the one who should be sorry.
304
00:22:30,002 --> 00:22:32,172
I swear I'll find a way to pay you back.
305
00:22:32,372 --> 00:22:34,942
Why would you do that? What's there to pay back?
306
00:22:35,402 --> 00:22:36,712
Your mom is the one who has to pay it back.
307
00:22:38,742 --> 00:22:40,542
I'm telling you, it's not your fault.
308
00:22:42,142 --> 00:22:44,412
Forget it, man. Go wash up and get some sleep.
309
00:22:52,722 --> 00:22:54,162
You have to find a way.
310
00:22:54,892 --> 00:22:57,461
Until you do, don't you dare give up,
311
00:22:57,462 --> 00:22:58,832
and don't you dare forgive her.
312
00:23:01,202 --> 00:23:02,232
That money...
313
00:23:03,372 --> 00:23:05,332
is what you were willing to die for.
314
00:23:19,012 --> 00:23:22,182
Gosh, that greasy look of yours is ruining my drink.
315
00:23:23,722 --> 00:23:27,122
- Why do I feel so anxious? - What are you so anxious about?
316
00:23:27,362 --> 00:23:28,762
You. You're what makes me uneasy.
317
00:23:29,692 --> 00:23:32,962
- Mr. Shin, I know you are upset... - But I'm not.
318
00:23:36,262 --> 00:23:39,432
I'm not frustrated. Quite the opposite, actually.
319
00:23:41,342 --> 00:23:43,812
Every time I went to visit Yun Dong Hee,
320
00:23:43,872 --> 00:23:46,382
I was hoping that bastard would be in his right mind.
321
00:23:46,712 --> 00:23:49,912
So he'd understand exactly what I was saying.
322
00:23:51,012 --> 00:23:55,222
Because I had questions for him and things I had to do.
323
00:23:55,882 --> 00:24:00,762
Now I finally get to say what I want, so why would I be frustrated?
324
00:24:00,992 --> 00:24:03,192
That bastard Yun Dong Hee is perfectly fine now.
325
00:24:03,892 --> 00:24:07,662
Fine. When you see him, Mr. Shin, ask him whatever you want.
326
00:24:07,732 --> 00:24:08,732
Just one thing.
327
00:24:09,632 --> 00:24:11,402
After the police have him,
328
00:24:11,932 --> 00:24:13,102
ask him then.
329
00:24:14,372 --> 00:24:15,772
You get what I'm saying, right?
330
00:24:17,742 --> 00:24:20,042
You're paying for drinks tonight.
331
00:24:24,652 --> 00:24:25,812
Like you ever pay.
332
00:24:31,092 --> 00:24:32,452
(Chicken Center)
333
00:24:34,922 --> 00:24:36,391
So, Baek Seung Mu is reporting her?
334
00:24:36,392 --> 00:24:38,562
Yes. Are you going too, Mr. Shin?
335
00:24:38,732 --> 00:24:41,862
- No, I have to fry chicken. - Okay, I'll get going.
336
00:24:49,042 --> 00:24:51,472
- Officer Kang. - Actually, it's Detective Kang now.
337
00:24:52,212 --> 00:24:53,212
Have a seat.
338
00:24:56,082 --> 00:24:57,452
What brings you in today?
339
00:24:57,552 --> 00:24:59,612
I'm here as legal counsel for Baek Seung Mu.
340
00:24:59,922 --> 00:25:00,922
Yes.
341
00:25:00,982 --> 00:25:04,092
I'm here to report Oh Mi Sook, my mother.
342
00:25:04,292 --> 00:25:07,022
- On what charges? - Embezzlement and document forgery.
343
00:25:07,392 --> 00:25:10,431
Baek Seung Mu never directly received the tenants' deposits.
344
00:25:10,432 --> 00:25:12,362
That money was all managed by Oh Mi Sook.
345
00:25:12,532 --> 00:25:15,502
She showed them fake documents and promised them a profit.
346
00:25:15,562 --> 00:25:16,872
We have all the supporting documents.
347
00:25:17,502 --> 00:25:20,842
We'll also file a formal complaint from Baek Seung Mu.
348
00:25:20,902 --> 00:25:23,172
I see. Yes...
349
00:25:23,442 --> 00:25:25,072
I understand the situation.
350
00:25:25,842 --> 00:25:26,982
Excuse me, Detective.
351
00:25:27,512 --> 00:25:30,652
I'm going to find a way, no matter what.
352
00:25:31,012 --> 00:25:33,822
And until I do, I won't give up or forgive her.
353
00:25:34,252 --> 00:25:35,282
Because that money...
354
00:25:37,492 --> 00:25:38,992
is what I was willing to die for.
355
00:25:48,662 --> 00:25:50,972
Stop sighing. It's bad luck.
356
00:25:51,502 --> 00:25:52,602
You filed the report?
357
00:25:53,202 --> 00:25:54,772
We filed it,
358
00:25:55,042 --> 00:25:58,012
but if Oh Mi Sook refuses to pay up, there's no way to force her.
359
00:25:58,272 --> 00:25:59,472
You're just figuring that out now?
360
00:26:01,112 --> 00:26:02,882
That's how full of loopholes the law is.
361
00:26:02,942 --> 00:26:05,512
No, it's not that the law is flawed. People exploit it.
362
00:26:05,582 --> 00:26:07,022
And I won't let her get away with it.
363
00:26:07,122 --> 00:26:08,752
Same difference.
364
00:26:10,322 --> 00:26:13,462
We just have to make Oh Mi Sook cough up the money, right?
365
00:26:18,532 --> 00:26:19,862
Are you going to persuade her, Mr. Shin?
366
00:26:20,162 --> 00:26:23,032
Persuasion is for when you're dealing with human beings.
367
00:26:24,832 --> 00:26:26,902
When you're dealing with something less than human,
368
00:26:27,702 --> 00:26:29,942
you give it the kind of treatment...
369
00:26:30,642 --> 00:26:31,712
it deserves.
370
00:26:36,012 --> 00:26:38,212
(Sharing a Meal with Love)
371
00:26:38,312 --> 00:26:41,582
- You're here for the meal, right? - Yes, if you just go over there...
372
00:26:41,652 --> 00:26:43,822
Enjoy your meal, sir. Yes.
373
00:26:43,892 --> 00:26:45,822
- Enjoy. Help yourselves. - Thank you.
374
00:26:46,622 --> 00:26:47,822
Would you like some more?
375
00:26:48,462 --> 00:26:50,132
I'm good for now. Can I come back for seconds?
376
00:26:50,192 --> 00:26:52,332
- Here you go. - Hello.
377
00:26:52,392 --> 00:26:53,532
- Hey, what's with all this booze? - Please, have some.
378
00:26:53,962 --> 00:26:57,102
- Here you go. Come on, eat up. - Thank you so much.
379
00:26:57,172 --> 00:26:58,602
It's nice and cold.
380
00:26:59,272 --> 00:27:00,272
Here you go.
381
00:27:00,802 --> 00:27:02,402
Enjoy your meal. Okay.
382
00:27:02,702 --> 00:27:03,912
Sir, let me pour you a drink.
383
00:27:04,242 --> 00:27:05,312
- Yes, yes. - Thank you.
384
00:27:06,612 --> 00:27:08,282
Let me pour you one. There you go.
385
00:27:08,812 --> 00:27:10,012
Enjoy.
386
00:27:15,782 --> 00:27:16,892
Eat up, everyone.
387
00:27:18,392 --> 00:27:19,392
Oh, boy.
388
00:27:19,752 --> 00:27:21,092
Should I pour you one?
389
00:27:21,462 --> 00:27:22,722
That'd be wonderful.
390
00:27:23,292 --> 00:27:24,732
Here we go...
391
00:27:25,092 --> 00:27:28,102
You look a whole lot like my uncle.
392
00:27:29,902 --> 00:27:31,002
Alright, cheers.
393
00:27:32,202 --> 00:27:35,142
Sir, have some of this while it's hot. There you go.
394
00:27:35,202 --> 00:27:37,172
Thank you very much.
395
00:27:53,522 --> 00:27:55,762
(Sunrise Apartment, Now Selling)
396
00:28:00,532 --> 00:28:03,572
- You're here. - Hello.
397
00:28:03,902 --> 00:28:06,842
Wow, a new car again? Seriously?
398
00:28:08,042 --> 00:28:09,042
Come on.
399
00:28:09,372 --> 00:28:10,612
Hello, everyone.
400
00:28:11,512 --> 00:28:14,912
- I like it. - You think the colour works?
401
00:28:15,012 --> 00:28:16,012
Nice!
402
00:28:18,112 --> 00:28:20,352
- There. - Let me see.
403
00:28:21,322 --> 00:28:23,352
- It's all here, right? - Hey, come on.
404
00:28:23,652 --> 00:28:25,052
This isn't our first rodeo.
405
00:28:25,652 --> 00:28:28,592
I'm flying out next week, so this needs to be done right away.
406
00:28:28,892 --> 00:28:30,732
I'll make it worth your while.
407
00:28:31,192 --> 00:28:33,092
Alright, looks good!
408
00:28:33,362 --> 00:28:34,402
Let's go.
409
00:28:38,472 --> 00:28:40,272
(Jungang-dong Community Service Center)
410
00:28:40,402 --> 00:28:43,242
No way. Hold on a second.
411
00:28:45,042 --> 00:28:46,342
Wait a minute.
412
00:28:46,542 --> 00:28:49,142
Please confirm. Yes, that place is great.
413
00:28:49,312 --> 00:28:52,882
Hey, Player Kim. Trace Lee In Chul's burner phone.
414
00:28:54,982 --> 00:28:56,452
So Mr. Shin wants to meet with you?
415
00:28:56,852 --> 00:28:59,322
- Why? - How should I know?
416
00:28:59,692 --> 00:29:03,532
Hey, if he asks for a gun, don't get one.
417
00:29:03,862 --> 00:29:05,432
A gun? In South Korea?
418
00:29:06,232 --> 00:29:08,732
Mr. Chairman, I need you to get me a gun.
419
00:29:10,002 --> 00:29:12,372
Mr. Shin, what's gotten into you?
420
00:29:12,702 --> 00:29:14,672
Don't you know gun control is strict in South Korea?
421
00:29:15,042 --> 00:29:18,142
I can get you anything but a gun. It's out of the question.
422
00:29:18,472 --> 00:29:21,612
- You'll get me anything else? - Yes. Anything but the gun.
423
00:29:22,582 --> 00:29:23,652
In that case,
424
00:29:24,682 --> 00:29:26,552
find me someone who's discreet,
425
00:29:27,082 --> 00:29:30,152
- and good with a needle. - A needle?
426
00:29:30,522 --> 00:29:32,652
- They have to be discreet, too? - Extremely.
427
00:29:34,862 --> 00:29:39,592
When it comes to being discreet, no one's better than you, Madam Joo.
428
00:29:39,732 --> 00:29:41,632
But injections? Since when?
429
00:29:42,862 --> 00:29:45,002
- Not me. - What?
430
00:29:46,302 --> 00:29:47,442
You were looking for me?
431
00:29:47,802 --> 00:29:51,072
There, the one who's discreet and good with a needle.
432
00:29:51,772 --> 00:29:54,812
Manager Bae, when did you say you got your nursing license?
433
00:29:54,882 --> 00:29:56,442
Three years after I got out of prison.
434
00:29:56,752 --> 00:30:00,822
I got it to find a job. My friend was at a nursing school,
435
00:30:00,882 --> 00:30:03,422
and she said they needed more guys, so I should give it a shot.
436
00:30:06,962 --> 00:30:08,922
- Are you sure? - Positive.
437
00:30:09,392 --> 00:30:12,262
What's with the glare? Gosh.
438
00:30:16,502 --> 00:30:19,732
Okay. Hey, Mr. Shin!
439
00:30:19,802 --> 00:30:21,472
I got a location on the burner phone.
440
00:30:22,175 --> 00:30:23,175
Yes.
441
00:30:23,645 --> 00:30:25,645
Okay, Player Kim. Got it. Thanks.
442
00:30:26,015 --> 00:30:27,015
Hey, Pillip.
443
00:30:27,545 --> 00:30:29,115
Get ready for a business trip. We leave tomorrow.
444
00:30:29,585 --> 00:30:31,985
- Did you find Oh Mi Sook? - I thought she skipped town.
445
00:30:32,655 --> 00:30:36,125
That's weird. She definitely said she asked to move her flight up.
446
00:30:36,355 --> 00:30:40,025
No, she didn't get on the plane. We pinged Lee In Chul's burner.
447
00:30:40,895 --> 00:30:43,135
- I want to go, too. - Okay. You can come, Si On.
448
00:30:46,465 --> 00:30:48,205
What? We're a team, aren't we?
449
00:30:48,565 --> 00:30:50,475
Who knows where that nasty couple is hiding.
450
00:30:52,335 --> 00:30:53,805
If it's a beach town...
451
00:30:54,075 --> 00:30:56,145
Maybe a hotel or motel again?
452
00:30:59,275 --> 00:31:00,285
I guess so.
453
00:31:00,785 --> 00:31:01,785
Dressed for a date again?
454
00:31:04,385 --> 00:31:05,385
What are you so happy about?
455
00:31:05,885 --> 00:31:06,885
Think this is a vacation?
456
00:31:07,155 --> 00:31:09,085
- What did I do? - Whatever.
457
00:31:12,595 --> 00:31:14,425
I saw it.
458
00:31:15,195 --> 00:31:18,295
The photos came out great. The sky in Clark was so beautiful.
459
00:31:19,365 --> 00:31:21,805
Mom. Guess what? Estelle got a boyfriend.
460
00:31:22,105 --> 00:31:23,105
Really?
461
00:31:24,975 --> 00:31:27,775
Someone must be jealous. Your best friend got a boyfriend.
462
00:31:28,175 --> 00:31:29,745
Not really.
463
00:31:30,245 --> 00:31:31,715
I have a crush, too.
464
00:31:32,045 --> 00:31:33,045
What?
465
00:31:33,515 --> 00:31:36,585
- You do? Who? - Sung Hanbin from ZEROBASEONE.
466
00:31:37,315 --> 00:31:41,155
- Sung Hanbin from ZEROBASEONE? - He's so handsome.
467
00:31:41,325 --> 00:31:42,325
Come on.
468
00:31:42,725 --> 00:31:44,895
How many celebrity crushes do you have?
469
00:31:45,225 --> 00:31:47,525
All right. Okay.
470
00:31:48,325 --> 00:31:50,765
- Talk to you tomorrow. - Good night, Mommy!
471
00:31:50,865 --> 00:31:51,865
Okay.
472
00:31:59,705 --> 00:32:00,975
Did you pack everything you need?
473
00:32:01,245 --> 00:32:03,975
Yes. But are you sure it's okay if I go?
474
00:32:04,045 --> 00:32:06,175
Why? Are you worried about Kim Yong Woo?
475
00:32:07,815 --> 00:32:09,245
I'm worried something might happen while I'm away.
476
00:32:13,825 --> 00:32:15,755
Go on. Don't worry about me.
477
00:32:16,425 --> 00:32:17,425
Understood.
478
00:32:18,025 --> 00:32:21,165
- Call me if anything happens. - I will.
479
00:32:51,495 --> 00:32:53,565
The places they've been wandering for the past week...
480
00:32:53,695 --> 00:32:56,535
are homeless shelters, the terminal, and the coast.
481
00:32:57,935 --> 00:32:59,265
Homeless shelters.
482
00:32:59,835 --> 00:33:01,935
There are lots of homeless people at the terminal and the coast, too.
483
00:33:02,435 --> 00:33:04,975
- They're scamming homeless people? - By stealing their identities.
484
00:33:05,475 --> 00:33:08,445
All right, you two should secure evidence for the police.
485
00:33:08,945 --> 00:33:11,414
I'll find Oh Mi Sook and Lee In Chul.
486
00:33:11,415 --> 00:33:13,175
See you in three hours. Call me.
487
00:33:13,615 --> 00:33:15,285
- Got it. - Got it.
488
00:33:19,285 --> 00:33:20,285
Mr. Lee In Chul.
489
00:33:20,985 --> 00:33:22,285
You have a reservation?
490
00:33:23,555 --> 00:33:25,125
I'm here to escort you. Shall we?
491
00:33:26,195 --> 00:33:27,195
Please have this before your meal.
492
00:33:27,965 --> 00:33:28,995
It's good for detoxing your liver.
493
00:33:29,425 --> 00:33:30,965
Great.
494
00:33:31,835 --> 00:33:33,765
- Great service. - Thank you.
495
00:33:41,745 --> 00:33:42,805
Thank you.
496
00:34:02,725 --> 00:34:04,565
- Where's Ji Woo? - You're disgusting.
497
00:34:05,035 --> 00:34:06,065
Don't you dare say my daughter's name.
498
00:34:06,135 --> 00:34:09,705
I don't have time for this. Where did you stash her?
499
00:34:10,235 --> 00:34:12,635
- Where is Ji Woo? - Are you even human?
500
00:34:13,175 --> 00:34:14,745
How dare you show your face here after what you did to her?
501
00:34:14,805 --> 00:34:17,175
Darn it! Where is Ji Woo?
502
00:34:20,315 --> 00:34:21,315
Get out!
503
00:34:21,685 --> 00:34:24,185
If you ever show your face again, I'll kill you.
504
00:34:24,755 --> 00:34:25,755
I'm not kidding.
505
00:34:26,485 --> 00:34:28,325
You will never see Ji Woo again as long as you live.
506
00:34:50,545 --> 00:34:51,545
Unbelievable.
507
00:35:05,055 --> 00:35:09,995
Hey, I hear it'll be raining next week, so...
508
00:35:10,195 --> 00:35:13,035
Excuse me. Have you seen these people by any chance?
509
00:35:13,095 --> 00:35:14,865
Hey, we're trying to eat here!
510
00:35:15,205 --> 00:35:17,005
- Just go away. - Seriously, get out of here.
511
00:35:17,075 --> 00:35:18,175
- We're sorry. - Sorry.
512
00:35:18,235 --> 00:35:19,535
- Seriously. - What do you think you're doing?
513
00:35:19,805 --> 00:35:20,945
Hurry up and eat.
514
00:35:22,175 --> 00:35:24,845
Excuse me. Have you seen this person by any chance?
515
00:35:27,985 --> 00:35:30,785
Have you seen these people?
516
00:35:30,955 --> 00:35:32,815
They came by a few times last week.
517
00:35:33,455 --> 00:35:34,455
Why?
518
00:35:36,995 --> 00:35:39,825
Excuse me. Have you seen this person by any chance?
519
00:35:39,895 --> 00:35:42,324
- I said I don't know! Just go away! - Excuse me, sir.
520
00:35:42,325 --> 00:35:43,935
Excuse me, have you seen this person?
521
00:35:45,665 --> 00:35:46,905
Have you seen this person?
522
00:35:48,165 --> 00:35:52,035
Hi there. Have you seen these people?
523
00:35:52,235 --> 00:35:54,005
Yes, I know them.
524
00:35:54,575 --> 00:35:55,575
You've seen them?
525
00:35:55,845 --> 00:35:58,045
It was a few days ago.
526
00:35:58,375 --> 00:36:01,415
My wallet disappeared after they came by.
527
00:36:01,515 --> 00:36:03,485
I can't imagine why they took it.
528
00:36:05,255 --> 00:36:09,025
- Sir, what's your name? - Kang Young Mook.
529
00:36:09,325 --> 00:36:10,825
Do you remember your ID number by any chance?
530
00:36:11,195 --> 00:36:14,095
Let's see, my ID number...
531
00:36:15,125 --> 00:36:17,695
Detective Kang, I think Oh Mi Sook is up to no good.
532
00:36:18,095 --> 00:36:19,835
Yes, can you please run a property check?
533
00:36:20,205 --> 00:36:21,765
The name is Kang Young Mook.
534
00:36:22,105 --> 00:36:23,905
The ID number starts with 600326.
535
00:37:12,155 --> 00:37:13,155
So, what did you find?
536
00:37:13,485 --> 00:37:16,085
She bought three seaside apartments in the names of homeless people.
537
00:37:16,555 --> 00:37:18,295
And she's already leased out two of them.
538
00:37:19,155 --> 00:37:20,225
So, where are you, Mr. Shin?
539
00:37:20,665 --> 00:37:22,695
- Have you found them? - I'll find them.
540
00:37:23,065 --> 00:37:24,065
All right, I'll call you.
541
00:37:25,295 --> 00:37:26,295
I'm all done.
542
00:37:26,935 --> 00:37:29,435
I had trouble finding a vein, so I had to poke a few times.
543
00:37:29,505 --> 00:37:32,005
Chairman Park said you're good with needles.
544
00:37:32,075 --> 00:37:34,005
Have you ever given him an injection?
545
00:37:34,075 --> 00:37:35,875
He came to the shop once with acute indigestion,
546
00:37:36,145 --> 00:37:37,345
so I pricked his thumb for him.
547
00:37:41,185 --> 00:37:43,585
How did you even come up with this?
548
00:37:45,355 --> 00:37:48,325
I usually try to avoid methods like this.
549
00:37:49,325 --> 00:37:50,755
Back in the day, in South America,
550
00:37:51,025 --> 00:37:55,065
I used this tactic on the Mafia. Back then, I used a gun, not drugs.
551
00:37:56,765 --> 00:37:58,935
Because their crimes are so heinous.
552
00:37:59,295 --> 00:38:00,405
I'll be on my way.
553
00:38:00,835 --> 00:38:02,235
Call me if you need help.
554
00:38:02,635 --> 00:38:03,835
To keep things fair.
555
00:38:18,115 --> 00:38:19,115
Hi, come on in.
556
00:38:19,555 --> 00:38:21,755
- We're here to see a place. - Looking for a monthly rental?
557
00:38:22,025 --> 00:38:23,285
Or a short-term lease?
558
00:38:25,095 --> 00:38:28,825
A key-money lease. Hubby just got transferred here.
559
00:38:29,265 --> 00:38:31,665
- "Hubby?" - I see.
560
00:38:31,995 --> 00:38:36,035
Have a seat. I have a new building with a fine view.
561
00:38:36,635 --> 00:38:37,635
Take a look here.
562
00:38:38,575 --> 00:38:40,545
Honey! He says the view is great.
563
00:38:44,775 --> 00:38:46,985
- I like it too. - Sit down!
564
00:38:53,385 --> 00:38:56,185
The person you scammed died from an overdose.
565
00:38:56,895 --> 00:38:59,495
And I'm here to collect the bounty.
566
00:39:00,365 --> 00:39:02,225
I'll be taking a life for a life.
567
00:39:02,825 --> 00:39:06,935
Just one of you. You two can decide who it will be.
568
00:39:08,665 --> 00:39:10,065
You have three minutes.
569
00:39:10,335 --> 00:39:12,835
If you don't decide by the alarm's end, you both die.
570
00:39:13,575 --> 00:39:15,905
But you'll die anyway when this IV bag runs out.
571
00:39:19,175 --> 00:39:20,885
There's nothing nearby,
572
00:39:21,515 --> 00:39:22,715
so don't waste your breath screaming.
573
00:39:26,285 --> 00:39:27,285
Wait, sir.
574
00:39:27,725 --> 00:39:29,025
Why are you doing this?
575
00:39:29,785 --> 00:39:31,055
So, is this about the...
576
00:39:31,695 --> 00:39:34,995
Is this because of that tip I gave you a while back?
577
00:39:35,425 --> 00:39:37,865
So you really did invest in it.
578
00:39:38,295 --> 00:39:43,134
This kind of thing just takes time. Please give me a little longer.
579
00:39:43,135 --> 00:39:45,935
What is this? You two know each other? Who is this guy?
580
00:39:46,435 --> 00:39:47,445
Who are you?
581
00:39:47,675 --> 00:39:48,875
I said, who are you?
582
00:39:49,075 --> 00:39:53,215
I was wrong. Sir, I was truly in the wrong.
583
00:39:53,415 --> 00:39:55,045
If you just spare my life this once,
584
00:39:55,085 --> 00:39:56,585
if you just give me one more chance...
585
00:39:56,915 --> 00:39:59,755
Untie me, please! This is all your fault.
586
00:39:59,855 --> 00:40:03,325
He's the bad guy here. He's the one who taught me everything.
587
00:40:03,385 --> 00:40:06,755
Hey, what do you mean I taught you? You're the worse one here.
588
00:40:06,965 --> 00:40:09,125
You're the one who scammed your own darn kid!
589
00:40:09,195 --> 00:40:11,735
You taught me to do that! He's the ringleader,
590
00:40:11,795 --> 00:40:12,834
I was just doing what he told me.
591
00:40:12,835 --> 00:40:14,964
No, no. That's not true. Sir, it's absolutely not me.
592
00:40:14,965 --> 00:40:16,804
She's the truly evil one.
593
00:40:16,805 --> 00:40:19,805
- He's the one who's lying! - She's lying to you right now.
594
00:40:19,875 --> 00:40:22,075
- It wasn't me. - What are you talking about?
595
00:40:22,145 --> 00:40:23,845
- Sir, please. - Time's up.
596
00:40:24,515 --> 00:40:27,115
Please, sir.
597
00:40:28,345 --> 00:40:29,915
Somebody help!
598
00:40:33,215 --> 00:40:34,885
Look at this jerk.
599
00:40:35,155 --> 00:40:37,195
No, don't.
600
00:40:43,165 --> 00:40:44,665
Drink it, you punk.
601
00:40:55,505 --> 00:40:59,875
Sir, you've got it wrong. Please.
602
00:41:00,015 --> 00:41:02,715
Hey, wait! Please!
603
00:41:07,125 --> 00:41:09,985
Honey, I really love this place.
604
00:41:10,255 --> 00:41:13,995
- Let's sign the lease, okay? - But isn't the deposit steep?
605
00:41:14,125 --> 00:41:16,995
It's a new building, and the view is to die for.
606
00:41:17,095 --> 00:41:19,595
Ma'am, if you don't take this now, it'll be off the market immediately.
607
00:41:20,565 --> 00:41:22,035
Come on, honey!
608
00:41:27,345 --> 00:41:29,075
I'm going to make a quick call to my parents.
609
00:41:30,515 --> 00:41:31,875
Okay, but hurry back.
610
00:41:34,515 --> 00:41:35,915
Looks like you've got him wrapped around your finger.
611
00:41:37,615 --> 00:41:38,615
You think so?
612
00:41:38,685 --> 00:41:40,885
I'm in the same boat. Takes one to know one.
613
00:41:43,355 --> 00:41:45,595
- Where are you now? - Almost there.
614
00:41:45,655 --> 00:41:48,125
- Then, I'll prepare the contract. - Okay.
615
00:41:48,595 --> 00:41:51,195
All right, you're all set.
616
00:41:51,635 --> 00:41:53,595
So, why isn't the landlord here?
617
00:41:53,935 --> 00:41:56,265
I'm a bit worried about rent scams going around lately.
618
00:41:56,465 --> 00:41:58,475
The landlord lives really far away.
619
00:41:58,875 --> 00:42:03,305
Here's the power of attorney and ID. Go ahead and check for yourself.
620
00:42:06,475 --> 00:42:07,485
(Power of Attorney)
621
00:42:07,545 --> 00:42:09,715
(Power of Attorney for Certificate of Seal)
622
00:42:09,885 --> 00:42:11,955
(Kang Young Mook)
623
00:42:13,685 --> 00:42:14,785
Seriously...
624
00:42:16,155 --> 00:42:17,555
I can trust you, right?
625
00:42:19,125 --> 00:42:22,665
Come on, this is a real estate firm. If you can't trust me, who can you?
626
00:42:23,425 --> 00:42:25,035
You're a real character.
627
00:42:26,695 --> 00:42:28,835
Yeo Gyeong! It's so good to see you.
628
00:42:29,105 --> 00:42:30,105
You too! It's been a while.
629
00:42:30,405 --> 00:42:31,735
You all know each other?
630
00:42:31,875 --> 00:42:36,005
Right, I didn't mention it. My husband here is a judge,
631
00:42:36,105 --> 00:42:38,175
and she's a cop.
632
00:42:38,515 --> 00:42:41,015
All right. You're under arrest for fraud.
633
00:42:41,515 --> 00:42:44,185
Hey, what are you talking about? Who scammed anyone?
634
00:42:44,355 --> 00:42:46,815
You bought this building using a homeless person's stolen identity.
635
00:42:46,915 --> 00:42:49,755
That wasn't me. There's a real landlord.
636
00:42:50,795 --> 00:42:52,255
You mean Oh Mi Sook and Lee In Chul?
637
00:42:52,825 --> 00:42:54,225
Who are you people?
638
00:43:09,245 --> 00:43:12,215
(Jindal Beach Real Estate)
639
00:43:16,745 --> 00:43:17,855
I'm sorry.
640
00:43:19,185 --> 00:43:20,215
You're a natural.
641
00:43:22,455 --> 00:43:23,855
I'll give you money.
642
00:43:24,125 --> 00:43:29,065
All my money, my PIN, everything! I'll give you the bounty for me.
643
00:43:29,125 --> 00:43:30,795
Just please spare my life!
644
00:43:30,935 --> 00:43:34,365
I'll even pay back all the people I scammed!
645
00:43:34,435 --> 00:43:36,265
I'll transfer it all right now!
646
00:43:36,535 --> 00:43:37,875
And why should I trust you?
647
00:43:37,975 --> 00:43:41,575
Don't trust me. Trust the money and the bounty for me.
648
00:43:42,205 --> 00:43:43,915
- I have it all with me. - That's enough.
649
00:43:43,975 --> 00:43:46,615
Give me my phone! I'll pay back every cent!
650
00:43:50,655 --> 00:43:54,425
Please, just let me live, sir.
651
00:43:56,585 --> 00:43:59,525
- Which one? - This one.
652
00:43:59,755 --> 00:44:01,325
- This one? - Yes.
653
00:44:01,565 --> 00:44:02,565
Password.
654
00:44:03,265 --> 00:44:04,265
It's facial recognition.
655
00:44:09,065 --> 00:44:10,975
Enter the account number and transfer the money.
656
00:44:14,705 --> 00:44:15,745
Lee Myung Hee.
657
00:44:16,445 --> 00:44:21,215
120,000 dollars.
658
00:44:21,885 --> 00:44:22,885
Next one.
659
00:44:25,885 --> 00:44:28,525
(Oh Mi Sook: 177,000 dollars, Deposited)
660
00:44:29,655 --> 00:44:31,455
(Kang Ji Min's Account Oh Mi Sook: 107,000 dollars)
661
00:44:32,695 --> 00:44:34,495
(Kwon Min Jun Oh Mi Sook: 115,000 dollars)
662
00:44:35,095 --> 00:44:36,165
I'm saved.
663
00:44:43,235 --> 00:44:45,675
(So Young, you know our key money...)
664
00:44:52,045 --> 00:44:53,445
(Subon Bank)
665
00:44:55,085 --> 00:44:57,085
(Depositor: Oh Mi Sook Deposit: 100,000 dollars)
666
00:44:59,785 --> 00:45:02,125
Hey, Baek Seung Mu! The money's here.
667
00:45:02,385 --> 00:45:04,224
- For real? - I said the money's here!
668
00:45:04,225 --> 00:45:06,025
The money's here!
669
00:45:11,435 --> 00:45:14,905
Please, just spare me this once, sir.
670
00:45:14,965 --> 00:45:17,275
Sir! Please, spare me!
671
00:45:17,475 --> 00:45:20,275
Wait! No, sir.
672
00:45:20,335 --> 00:45:24,045
No, sir.
673
00:45:34,855 --> 00:45:35,855
I told you...
674
00:45:36,885 --> 00:45:39,595
to make up your mind before the alarm went off.
675
00:45:40,965 --> 00:45:43,395
Just because you give birth doesn't make you a parent.
676
00:45:44,635 --> 00:45:48,905
You're just a parasite who passed on your bloodline.
677
00:45:50,135 --> 00:45:54,175
A leech that steals your own child's life.
678
00:46:06,215 --> 00:46:09,025
Seriously? Did they really think we wouldn't find them hiding here?
679
00:46:09,185 --> 00:46:10,725
They've got some nerve. Darn.
680
00:46:11,025 --> 00:46:13,725
Oh Mi Sook, Lee In Chul, get up.
681
00:46:15,265 --> 00:46:16,925
Oh Mi Sook. Lee In Chul.
682
00:46:22,305 --> 00:46:23,305
Who are you?
683
00:46:25,205 --> 00:46:26,205
(Park Jung Hwan, National Police Agency)
684
00:46:26,805 --> 00:46:28,045
Police.
685
00:46:30,245 --> 00:46:31,275
The police?
686
00:46:31,345 --> 00:46:34,945
Oh Mi Sook, Lee In Chul. You're under arrest for fraud.
687
00:46:35,245 --> 00:46:39,215
You have the right to an attorney, and the right to remain silent.
688
00:46:39,285 --> 00:46:41,385
You may also petition the court to review the legality of the arrest.
689
00:46:41,955 --> 00:46:43,725
- Take them away. - Let's go.
690
00:46:46,925 --> 00:46:48,924
I'm innocent! Why are you doing this?
691
00:46:48,925 --> 00:46:50,265
Hey, let's eat.
692
00:46:51,535 --> 00:46:54,605
Guys, with this, we won't need a company dinner for a while.
693
00:46:55,305 --> 00:46:57,675
But you promised us a company dinner if Si On passed her GED.
694
00:46:57,735 --> 00:47:00,405
Yes, that's the whole reason I've been studying so hard.
695
00:47:00,675 --> 00:47:02,675
Alright. Eat up, everyone.
696
00:47:02,745 --> 00:47:04,445
- Thank you for the meal. - Go ahead.
697
00:47:09,815 --> 00:47:13,155
Hey, this live octopus is really fresh.
698
00:47:15,055 --> 00:47:17,185
- That was delicious. - Good, good.
699
00:47:18,295 --> 00:47:20,295
- Hold on a second. - What is it?
700
00:47:21,625 --> 00:47:22,625
Hey, Pillip.
701
00:47:23,095 --> 00:47:25,995
The sashimi gets the front seat. You get in the back.
702
00:47:26,135 --> 00:47:30,635
Su Dong wants this to be fresh. You know how he is, right?
703
00:47:30,705 --> 00:47:33,535
- You know he holds a grudge. - Yes, sir.
704
00:47:33,605 --> 00:47:34,675
- Go on, load it up. - What?
705
00:47:34,745 --> 00:47:35,745
Yes.
706
00:47:44,185 --> 00:47:46,055
Well, that's a bummer.
707
00:47:46,855 --> 00:47:47,855
What is?
708
00:47:48,455 --> 00:47:49,925
This is my first time somewhere like this.
709
00:47:50,795 --> 00:47:52,995
You know, the spot from that TV show...
710
00:47:53,795 --> 00:47:55,795
I wanted to go take a picture there,
711
00:47:56,525 --> 00:47:57,895
and hang out a little longer.
712
00:48:03,335 --> 00:48:04,374
You're leaving already?
713
00:48:04,375 --> 00:48:05,475
- Follow me. - Wait for us!
714
00:48:05,805 --> 00:48:07,575
Come on, let's look around some more!
715
00:48:07,645 --> 00:48:09,905
Hey, I said quit whining and follow me.
716
00:48:14,385 --> 00:48:15,385
Here you go.
717
00:48:16,715 --> 00:48:20,414
You ate so much earlier. Are you still not full, Si On?
718
00:48:20,415 --> 00:48:24,425
No, at the spa with my family, we can finish a whole tray of these.
719
00:48:25,155 --> 00:48:28,065
- Drink this while you eat. - I like roasted eggs too.
720
00:48:30,195 --> 00:48:32,965
Right. Oh Mi Sook and Lee In Chul got caught.
721
00:48:33,135 --> 00:48:34,435
Did you hear from Detective Kang?
722
00:48:34,565 --> 00:48:37,165
- How did they get caught? - I heard they were in a greenhouse.
723
00:48:37,335 --> 00:48:38,405
A greenhouse?
724
00:48:40,335 --> 00:48:43,005
- They were just holed up in there? - I don't really know the details.
725
00:48:44,005 --> 00:48:45,575
Mr. Shin, where have you been all day?
726
00:48:46,675 --> 00:48:49,045
Me? I was busy all day...
727
00:48:49,915 --> 00:48:53,315
- Oh, this one's all mushy. - What are you doing?
728
00:48:53,385 --> 00:48:55,325
- Hold still. - Hey...
729
00:48:55,385 --> 00:48:57,655
- I said hold still, you punk. - That hurts!
730
00:48:57,895 --> 00:48:59,625
But it's fun for me.
731
00:49:42,606 --> 00:49:44,006
Oh Mi Sook and Lee In Chul...
732
00:49:44,436 --> 00:49:46,906
They apparently spun some nonsense about being kidnapped.
733
00:49:47,776 --> 00:49:50,746
- Nonsense? - Yes, complete nonsense.
734
00:49:53,946 --> 00:49:55,686
Hey, but why aren't you asking me about it?
735
00:49:56,686 --> 00:49:57,886
Aren't you even a little bit curious?
736
00:49:58,786 --> 00:50:00,556
I already figured it out on the way here.
737
00:50:01,086 --> 00:50:02,956
That you must have some plan, Mr. Shin.
738
00:50:03,426 --> 00:50:06,896
Whatever it is, it's for Baek Seung Mu and Ko Jae Kyung.
739
00:50:08,496 --> 00:50:10,066
So I decided it's better not to ask.
740
00:50:23,946 --> 00:50:25,476
Two adult tickets, please.
741
00:50:27,176 --> 00:50:29,046
- Thank you. - Thank you.
742
00:50:31,956 --> 00:50:34,016
This looks fun! Come on, let's get in line.
743
00:50:34,086 --> 00:50:36,286
Not this one. Anything but this one. Let's ride something else.
744
00:50:36,356 --> 00:50:40,026
- What? Come on. It'll be fine. - I'm scared.
745
00:50:40,096 --> 00:50:41,296
Come on, it's not that scary.
746
00:51:51,666 --> 00:51:54,436
Go have fun at the beach and take the train when you return.
747
00:52:18,426 --> 00:52:19,526
What are you thinking about?
748
00:52:21,826 --> 00:52:22,826
About my mom.
749
00:52:23,826 --> 00:52:26,136
She left home when Ye On was two.
750
00:52:27,466 --> 00:52:29,836
Maybe it's because she has no memory of her?
751
00:52:31,336 --> 00:52:33,706
Ye On says she feels nothing, even looking at our mom's picture.
752
00:52:36,906 --> 00:52:37,916
What about you?
753
00:52:39,576 --> 00:52:41,886
It would've been better if she'd never been there at all.
754
00:52:43,846 --> 00:52:45,516
But to have her and then lose her is...
755
00:52:47,586 --> 00:52:48,786
It's kind of sad, isn't it?
756
00:53:08,306 --> 00:53:11,916
What do you mean? It was real! Look, don't you see this evidence?
757
00:53:12,146 --> 00:53:15,146
We suspected drugs were involved, so we ran a full toxicology screen.
758
00:53:15,216 --> 00:53:19,285
But only his blood glucose levels came back abnormally high.
759
00:53:19,286 --> 00:53:23,626
This is so frustrating! When In Chul collapsed by me, foaming,
760
00:53:23,726 --> 00:53:27,896
I was so shocked when I saw it, I begged them to just let him live.
761
00:53:27,966 --> 00:53:29,996
And that's why I sent them all the money!
762
00:53:30,666 --> 00:53:33,396
Effervescent vitamins foam up when you take them.
763
00:53:33,636 --> 00:53:36,666
You knew you'd go to jail if you were caught for fraud.
764
00:53:37,036 --> 00:53:38,436
So you staged the whole thing.
765
00:53:38,506 --> 00:53:41,676
Staged? What are you talking about? This is driving me nuts.
766
00:53:41,746 --> 00:53:44,576
I'm telling you, someone forced me to take it!
767
00:53:44,646 --> 00:53:48,246
Forced you? Who forced you? We found pills in Oh Mi Sook's bag.
768
00:53:48,316 --> 00:53:50,216
And you took them along with the vitamins.
769
00:53:51,186 --> 00:53:53,016
No, that can't be true.
770
00:53:53,156 --> 00:53:55,926
I saw it clearly with my own two eyes.
771
00:53:56,056 --> 00:53:59,056
The money scammed in your son's name. Where did you stash it?
772
00:53:59,126 --> 00:54:02,226
You're aware that Baek Seung Mu reported you, right?
773
00:54:03,996 --> 00:54:05,096
Seung Mu did?
774
00:54:06,636 --> 00:54:11,376
He reported me? Hey, can you bring Seung Mu in here?
775
00:54:11,606 --> 00:54:15,946
But I'm his mother. There's no way he would report me.
776
00:54:18,376 --> 00:54:23,016
You're all tricking me, aren't you? Bring me my son, now!
777
00:54:23,216 --> 00:54:24,986
(Haneul Apartments)
778
00:54:25,216 --> 00:54:26,456
Seung Mu.
779
00:54:27,016 --> 00:54:28,586
You don't have to see her if you don't want to.
780
00:54:29,656 --> 00:54:30,656
He's right.
781
00:54:31,086 --> 00:54:32,796
Just do whatever you feel is right.
782
00:54:33,656 --> 00:54:34,696
It's okay.
783
00:54:35,426 --> 00:54:36,466
I'm fine.
784
00:54:37,296 --> 00:54:38,896
Okay, let's go.
785
00:54:39,396 --> 00:54:40,396
Okay.
786
00:54:44,106 --> 00:54:45,836
(Interrogation Room)
787
00:55:01,256 --> 00:55:02,426
Seung Mu.
788
00:55:02,926 --> 00:55:07,896
I missed you so, so much.
789
00:55:09,326 --> 00:55:13,166
Well... I've been through a terrifying ordeal,
790
00:55:13,236 --> 00:55:16,906
I can barely think straight. But a detective said something weird.
791
00:55:17,306 --> 00:55:18,776
She said you're the one who reported me.
792
00:55:19,236 --> 00:55:21,306
That's not true, is it?
793
00:55:21,476 --> 00:55:24,846
- She's mistaken, right? - I did report you.
794
00:55:25,746 --> 00:55:26,746
What?
795
00:55:27,116 --> 00:55:28,646
What are you talking about?
796
00:55:29,546 --> 00:55:31,916
You really reported me? Your own mother?
797
00:55:32,086 --> 00:55:33,556
Were you angry with me?
798
00:55:34,656 --> 00:55:37,426
Come on, we're family.
799
00:55:37,956 --> 00:55:40,056
- Drop the charges now. - But we're family.
800
00:55:41,126 --> 00:55:42,696
Then why did you do that to me?
801
00:55:43,866 --> 00:55:45,836
- What? - You said we were family.
802
00:55:46,796 --> 00:55:50,236
You say we're family, but you lied to me and used me.
803
00:55:50,366 --> 00:55:51,836
So why would you do that?
804
00:55:52,676 --> 00:55:53,706
Listen.
805
00:55:54,276 --> 00:55:58,416
Ever since I was seven, I waited every single day for you.
806
00:55:58,716 --> 00:56:00,946
(Sunshine Children's Home)
807
00:56:08,556 --> 00:56:11,026
But everything, from start to finish, was a lie, wasn't it?
808
00:56:11,496 --> 00:56:13,296
What's wrong with him?
809
00:56:13,556 --> 00:56:18,366
Is that how you talk to your mother? Things just happened that way.
810
00:56:19,196 --> 00:56:22,806
Okay, fine. So I told you a few lies. Let's just say I did.
811
00:56:22,906 --> 00:56:24,506
Does that mean I'm not your family?
812
00:56:24,636 --> 00:56:26,606
How could you do this to your mother?
813
00:56:26,676 --> 00:56:27,806
My family...
814
00:56:27,876 --> 00:56:31,416
is Jae Kyung, the director, and the kids from the children's home.
815
00:56:31,976 --> 00:56:33,016
To me...
816
00:56:38,216 --> 00:56:39,286
a mother...
817
00:56:40,356 --> 00:56:42,056
doesn't exist.
818
00:56:45,196 --> 00:56:46,396
You can go now.
819
00:56:49,326 --> 00:56:52,436
Oh Mi Sook, you abandoned your son at age seven,
820
00:56:52,496 --> 00:56:55,806
and used him in a depraved crime. Your sentence may be increased.
821
00:56:55,866 --> 00:56:57,166
Just so you know.
822
00:56:58,436 --> 00:56:59,976
You! Get back here!
823
00:57:04,176 --> 00:57:05,446
Oh Mi Sook!
824
00:57:06,616 --> 00:57:10,186
You disrespectful punk. How dare you stare me down!
825
00:57:10,286 --> 00:57:12,856
You've got a temper just like your darn father.
826
00:57:13,086 --> 00:57:17,156
Do you know how creepy you are? Someone like you...
827
00:57:17,226 --> 00:57:19,456
should have never been born!
828
00:57:19,826 --> 00:57:22,196
That's the first honest thing you've said.
829
00:57:23,026 --> 00:57:25,866
Giving birth to me on a whim only to hurt me like this...
830
00:57:26,466 --> 00:57:27,966
I'll never forgive you for that.
831
00:57:28,106 --> 00:57:31,106
That punk. Hey! Baek Seung Mu!
832
00:57:31,236 --> 00:57:34,236
Come back here! Get back here now, Baek Seung Mu!
833
00:57:34,306 --> 00:57:36,306
Hey! Come back...
834
00:57:51,626 --> 00:57:54,866
- You did a good job. - Judge Kim, I'm sorry.
835
00:57:55,226 --> 00:57:58,026
And Jae Kyung went through so much because of me.
836
00:57:58,096 --> 00:58:01,506
Oh, no. Filing that lawsuit was my fault.
837
00:58:01,666 --> 00:58:06,176
The reason I asked you here today wasn't to scold you,
838
00:58:06,306 --> 00:58:07,836
but to praise you.
839
00:58:08,806 --> 00:58:10,345
I know it's hard to stand on your own...
840
00:58:10,346 --> 00:58:12,276
after leaving the children's home,
841
00:58:12,346 --> 00:58:14,986
but you've come this far all on your own.
842
00:58:15,516 --> 00:58:18,655
After all you've been through, you stick together.
843
00:58:18,656 --> 00:58:20,656
That made me think, "You're so strong."
844
00:58:20,716 --> 00:58:22,986
I really thought you were amazing.
845
00:58:23,056 --> 00:58:27,926
Without everyone's encouragement, I don't think I would've made it.
846
00:58:28,526 --> 00:58:29,526
Me too.
847
00:58:29,527 --> 00:58:32,636
Seriously, why did I have to file that lawsuit?
848
00:58:32,696 --> 00:58:35,536
There he goes again. He really knows how to hold a grudge.
849
00:58:37,066 --> 00:58:38,536
Here, drink up.
850
00:58:39,236 --> 00:58:41,176
- You have some too. - Okay.
851
00:59:18,046 --> 00:59:20,016
(Sunshine Daycare)
852
00:59:22,346 --> 00:59:24,986
Rather than hearing it from some chicken restaurant owner,
853
00:59:25,116 --> 00:59:27,516
it sounds more impressive coming from a judge, right?
854
00:59:27,786 --> 00:59:28,786
Right.
855
00:59:29,256 --> 00:59:31,326
Anyway, I did everything you asked, Mr. Shin.
856
00:59:31,996 --> 00:59:33,456
I even agreed to go to that children's home.
857
00:59:33,596 --> 00:59:36,826
Don't take Pillip with you. He told them he was a reporter.
858
00:59:37,326 --> 00:59:41,535
Pillip makes a bigger deal of this. You know nothing.
859
00:59:41,536 --> 00:59:42,936
I'm busy. I've got to go.
860
00:59:47,576 --> 00:59:50,306
You've got a lot of hobbies.
861
00:59:50,806 --> 00:59:54,076
It's not a hobby. It's an extension of my work.
862
00:59:54,576 --> 00:59:55,846
Every Thursday,
863
00:59:56,416 --> 00:59:58,286
I'm in charge of the calligraphy class.
864
01:00:00,916 --> 01:00:03,056
Did you find anything in Yun Dong Hee's accounts?
865
01:00:03,226 --> 01:00:05,726
There's nothing under his name,
866
01:00:05,996 --> 01:00:08,365
but there's a weird transaction in his mother's name...
867
01:00:08,366 --> 01:00:09,896
who died five years ago.
868
01:00:10,226 --> 01:00:14,636
At first, it looks like a spam text, but if you follow the link,
869
01:00:14,766 --> 01:00:17,006
it leads you to an offshore bank's website.
870
01:00:18,436 --> 01:00:21,436
I haven't cracked the password yet. It's going to take some time.
871
01:00:21,746 --> 01:00:24,306
But how did you know he had money?
872
01:00:26,276 --> 01:00:28,386
According to Detective Choi, Yun Dong Hee...
873
01:00:28,446 --> 01:00:30,616
was probably paid to clean up a mess.
874
01:00:32,656 --> 01:00:36,156
So you're saying it was like a hit?
875
01:00:37,656 --> 01:00:39,396
This guy is terrifying.
876
01:00:41,056 --> 01:00:44,696
If that's true, he must've been paid a hefty sum.
877
01:00:45,036 --> 01:00:47,236
And he couldn't have spent it while he was locked up.
878
01:00:48,666 --> 01:00:51,706
So what's the plan after you find it?
879
01:00:53,536 --> 01:00:54,636
I wait.
880
01:00:56,906 --> 01:00:57,946
If I wait,
881
01:00:58,676 --> 01:01:00,616
he's bound to surface for his money.
882
01:01:04,186 --> 01:01:05,616
But listen,
883
01:01:05,886 --> 01:01:09,356
lately, when it comes to our relationship...
884
01:01:09,826 --> 01:01:12,926
I feel like I'm getting the short end of the stick.
885
01:01:12,996 --> 01:01:17,496
What are you talking about? I even had sashimi from the coast.
886
01:01:17,566 --> 01:01:20,666
That's it? I had to wire money to many people.
887
01:01:20,736 --> 01:01:23,466
- I thought my eyes would pop out. - I'm heading out.
888
01:01:23,766 --> 01:01:26,536
Hey, where are you going? Hey, take this with you.
889
01:01:26,606 --> 01:01:30,376
I wrote this for you. Take it with you.
890
01:01:32,146 --> 01:01:35,516
Listen, there's a neighbourhood charity bazaar next month,
891
01:01:35,586 --> 01:01:37,746
and I need to get consent forms from the residents.
892
01:01:38,246 --> 01:01:42,126
I can't reach some of these people. Could you get their signatures?
893
01:01:42,656 --> 01:01:43,656
Hey, the signatures...
894
01:01:44,286 --> 01:01:45,296
Get their signatures...
895
01:01:47,696 --> 01:01:48,926
Hey, this!
896
01:01:49,066 --> 01:01:51,896
Hey, I wrote this for you.
897
01:01:52,096 --> 01:01:53,496
Take it, will you?
898
01:01:53,566 --> 01:01:55,106
(Give and Take)
899
01:01:55,166 --> 01:01:56,236
Hey, take it!
900
01:02:32,036 --> 01:02:33,936
(54 Jeungjeong-ro)
901
01:02:38,376 --> 01:02:39,876
(Yun Dong Hee, Born: 324 Jeungjeong-ri, Cheongju-si)
902
01:03:39,606 --> 01:03:42,476
(My Face, Yun Dong Hee)
903
01:03:54,916 --> 01:03:57,926
(Sunshine Daycare)
904
01:03:58,826 --> 01:04:05,336
(Sunshine Daycare)
905
01:05:49,606 --> 01:05:52,476
(Shin's Project)
906
01:05:52,806 --> 01:05:54,636
You remember me, don't you?
907
01:05:54,706 --> 01:05:58,376
I never took Pillip for the type to make women cry.
908
01:05:58,446 --> 01:06:01,016
- Si On, about last night... - I don't care.
909
01:06:01,076 --> 01:06:02,486
She said she doesn't care.
910
01:06:02,586 --> 01:06:04,316
Why would I need a reason to hate someone?
911
01:06:05,086 --> 01:06:08,956
Pillip. No woman can say no to a sexy cook.
912
01:06:09,556 --> 01:06:12,596
I really want to help Sun Mi this time.
913
01:06:13,326 --> 01:06:16,896
Hey, Mr. Shin. I thought you were only in it for money.
914
01:06:17,566 --> 01:06:19,135
If I find out why they're paying him,
915
01:06:19,136 --> 01:06:21,736
I can track Yun Dong Hee's movements.
916
01:06:23,036 --> 01:06:24,036
Move!
68719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.