All language subtitles for Shins.Project.A.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,105 --> 00:01:02,115 (Previously) 2 00:01:02,152 --> 00:01:04,412 It's been 5,479 days... 3 00:01:05,852 --> 00:01:07,822 since I lost Jun. 4 00:01:09,022 --> 00:01:10,092 This child... 5 00:01:10,452 --> 00:01:12,962 is he Mr. Shin's son? 6 00:01:15,092 --> 00:01:16,362 What's with that look? 7 00:01:17,232 --> 00:01:19,331 It's a security deposit return lawsuit. 8 00:01:19,332 --> 00:01:21,902 The plaintiff and the defendant grew up together at an orphanage. 9 00:01:22,802 --> 00:01:24,102 Oh, this is great. 10 00:01:24,372 --> 00:01:25,742 Keep fighting. 11 00:01:25,942 --> 00:01:27,902 Why does it feel like they're both victims? 12 00:01:28,442 --> 00:01:32,782 There are these investment groups joined by word-of-mouth... 13 00:01:33,282 --> 00:01:35,082 They clean you out completely. 14 00:01:35,152 --> 00:01:36,381 My mom contacted me. 15 00:01:36,382 --> 00:01:37,682 She offered me this building. 16 00:01:37,752 --> 00:01:40,282 Follow Oh Mi Sook, then meet Pillip. 17 00:01:40,382 --> 00:01:42,652 - What took you so long? - Do you know her? 18 00:01:45,362 --> 00:01:46,362 Seung Mu! 19 00:01:46,892 --> 00:01:48,092 - Hey, Seung Mu. - Seung Mu! 20 00:01:48,662 --> 00:01:51,392 Yun Dong Hee has disappeared from the hospital. 21 00:02:27,462 --> 00:02:28,702 (Inpatient Visitation Restricted) 22 00:02:30,132 --> 00:02:31,172 (Room 103) 23 00:03:34,502 --> 00:03:35,972 (National Legal Medical Facility) 24 00:03:58,252 --> 00:04:04,892 (Shin's Project) 25 00:04:05,802 --> 00:04:07,532 It's a drug overdose. Prep for stomach pumping. 26 00:04:10,872 --> 00:04:13,442 - The guardian must fill out forms. - I'll do it. 27 00:04:13,972 --> 00:04:16,942 (24H Emergency Room) 28 00:04:20,782 --> 00:04:22,282 Baek Seung Mu, you bastard. 29 00:04:30,592 --> 00:04:32,122 They pumped his stomach, 30 00:04:32,562 --> 00:04:33,592 so he should wake up soon. 31 00:04:34,322 --> 00:04:36,162 But they said it'll take a day or two for him to recover. 32 00:04:38,262 --> 00:04:39,262 Jae Kyung. 33 00:04:40,862 --> 00:04:41,932 Can we talk for a second? 34 00:04:48,842 --> 00:04:49,942 (Episode 7) 35 00:04:50,012 --> 00:04:51,942 Are you really going to drop the lawsuit? 36 00:04:52,942 --> 00:04:53,942 Yes. 37 00:04:54,012 --> 00:04:58,082 If you drop the lawsuit, you can't sue him for this again. 38 00:04:58,752 --> 00:05:00,782 And you might not get your rental deposit back. 39 00:05:01,252 --> 00:05:02,252 I'm still doing it. 40 00:05:02,322 --> 00:05:04,552 I know things are tough for Seung Mu, 41 00:05:05,822 --> 00:05:07,562 but you have to think about yourself, too. 42 00:05:09,192 --> 00:05:10,632 What, you think I haven't thought about that? 43 00:05:11,932 --> 00:05:12,932 I've been saving... 44 00:05:13,302 --> 00:05:16,602 since my first check. On top of that, 45 00:05:17,202 --> 00:05:20,472 - I even took out a loan. - Then why drop the suit so quickly? 46 00:05:22,012 --> 00:05:23,472 If I hadn't sued him, 47 00:05:25,542 --> 00:05:27,742 he never would've tried to kill himself. 48 00:05:29,782 --> 00:05:31,412 Getting scammed by his own mother, 49 00:05:31,982 --> 00:05:34,422 and then sued by his best friend. 50 00:05:37,422 --> 00:05:38,992 If I were him, I wouldn't want to live either. 51 00:05:40,822 --> 00:05:42,492 I'm going to go check if Seung Mu is awake. 52 00:05:42,892 --> 00:05:43,892 Okay. 53 00:05:43,962 --> 00:05:45,832 (24H Emergency Room, Emergency Medical Center) 54 00:05:52,302 --> 00:05:53,602 Security check. 55 00:05:55,942 --> 00:05:56,942 Go ahead. 56 00:06:12,092 --> 00:06:13,092 Son of a gun. 57 00:06:13,822 --> 00:06:15,092 This guy's totally fine. 58 00:06:17,192 --> 00:06:20,432 Wait, I thought Yun Dong Hee was a complete basket case. 59 00:06:20,932 --> 00:06:25,072 He was drooling just the other day. How can he suddenly be like this? 60 00:06:25,202 --> 00:06:28,972 We're looking into it. We found pills the patient hid. 61 00:06:29,372 --> 00:06:31,612 - He hid his meds? - Yes. 62 00:06:31,672 --> 00:06:34,082 So that means he wasn't taking them. 63 00:06:36,652 --> 00:06:38,652 See? I knew it. 64 00:06:38,922 --> 00:06:41,022 So they've been drugging a perfectly sane person all this time... 65 00:06:41,652 --> 00:06:42,852 just to make him seem crazy. 66 00:06:43,252 --> 00:06:45,792 The hospital is currently conducting an internal investigation. 67 00:06:48,832 --> 00:06:51,332 (Cam 7) 68 00:06:55,732 --> 00:06:57,132 Fifteen years ago today, 69 00:06:58,842 --> 00:07:00,802 Jun's time stood still. 70 00:07:02,312 --> 00:07:03,672 And so did mine. 71 00:07:05,112 --> 00:07:07,442 Yours, too. It'd better stay that way. 72 00:07:08,482 --> 00:07:11,752 If you ever feel even an ounce of relief, 73 00:07:13,182 --> 00:07:15,122 I will kill you myself. 74 00:07:37,842 --> 00:07:41,412 No, let go of me! Let me see his personal physician! 75 00:07:41,482 --> 00:07:43,152 Why on earth not? 76 00:07:43,212 --> 00:07:45,882 I told you, he's not here right now. Please don't cause a scene. 77 00:07:45,952 --> 00:07:47,182 You call this a scene? 78 00:07:47,552 --> 00:07:49,252 Are you even doing your jobs? 79 00:07:49,592 --> 00:07:51,992 You're the ones who let him walk right out, aren't you? 80 00:07:52,092 --> 00:07:53,462 Then come back with a warrant. 81 00:07:53,522 --> 00:07:57,562 A warrant? A killer escaped. Why do I need one? 82 00:07:57,662 --> 00:07:59,732 Hey! Get his physician out here! 83 00:08:03,802 --> 00:08:05,542 (Police) 84 00:08:12,512 --> 00:08:14,812 There's no way Yun Dong Hee could've done this alone. 85 00:08:15,312 --> 00:08:18,082 He must be working with whoever prescribed him those drugs. 86 00:08:18,452 --> 00:08:21,582 Why won't they let me see the doctor? What? Because it's too late? 87 00:08:21,652 --> 00:08:23,552 What a load of crap. 88 00:08:25,592 --> 00:08:26,592 Out of my way! 89 00:08:30,932 --> 00:08:33,262 (Hujin Arcade) 90 00:08:33,862 --> 00:08:35,002 I'll be on my way. 91 00:08:35,302 --> 00:08:37,002 You don't get what I'm doing either, do you, Mr. Shin? 92 00:08:39,542 --> 00:08:43,712 No. We just have different priorities. 93 00:08:43,942 --> 00:08:46,442 I just need to find the man who killed my son. 94 00:08:46,782 --> 00:08:48,112 Nothing else matters to me. 95 00:08:49,282 --> 00:08:50,412 Get home safe. 96 00:08:59,362 --> 00:09:01,492 - Player Kim. - Yes? 97 00:09:01,722 --> 00:09:04,132 See if Yun Dong Hee has any money stashed away. 98 00:09:04,992 --> 00:09:06,001 Money? 99 00:09:06,002 --> 00:09:07,002 Right. 100 00:09:08,032 --> 00:09:09,632 It's just a hunch. 101 00:09:49,212 --> 00:09:51,472 (Case No. 2009-GH-3486 Han Ji Yeong Fall Incident) 102 00:09:53,342 --> 00:09:55,212 (Yun Dong Hee: Drug Reaction Data) 103 00:10:00,052 --> 00:10:02,322 What would happen if a healthy person took these? 104 00:10:02,392 --> 00:10:03,892 There would be side effects. 105 00:10:04,022 --> 00:10:06,661 Trouble walking, difficulty speaking, 106 00:10:06,662 --> 00:10:08,162 and being drowsy at random times. 107 00:10:08,222 --> 00:10:09,662 So they'd just be completely out of it? 108 00:10:09,962 --> 00:10:12,532 So that means he wasn't taking them. 109 00:10:24,812 --> 00:10:27,012 (Gyeonggi Northern Provincial Police Agency) 110 00:10:27,282 --> 00:10:28,542 Let me go. 111 00:10:28,612 --> 00:10:30,912 What's wrong? Why are you losing your temper again? 112 00:10:31,552 --> 00:10:32,622 It's about Yun Dong Hee. 113 00:10:33,182 --> 00:10:34,522 Commissioner. 114 00:10:35,122 --> 00:10:37,052 I was up all night thinking about this. 115 00:10:37,422 --> 00:10:39,622 This just doesn't make any sense at all. 116 00:10:39,962 --> 00:10:42,022 What's with you? Why can't you ever make sense of anything? 117 00:10:42,332 --> 00:10:43,562 But sir, look. 118 00:10:44,692 --> 00:10:49,272 He was a mess on his meds, but now that he's off them, he's fine. 119 00:10:49,702 --> 00:10:51,272 Sir, does that make any sense to you? 120 00:10:51,332 --> 00:10:54,441 All our officers are looking for him, 121 00:10:54,442 --> 00:10:55,542 and we’re investigating the situation. 122 00:10:55,612 --> 00:10:58,072 No, someone definitely let him out. 123 00:10:58,212 --> 00:11:00,712 An accomplice or the mastermind, they have to be in that hospital. 124 00:11:01,082 --> 00:11:03,652 I can catch him. Let me run the investigation. 125 00:11:03,712 --> 00:11:04,912 I'll start with the original case. 126 00:11:04,982 --> 00:11:06,852 Are you insane? Hey, get him out of here. 127 00:11:06,922 --> 00:11:08,552 - Yes, sir. - No, Commissioner, I can get him! 128 00:11:08,622 --> 00:11:10,652 - That's enough. Let's go, come on. - Commissioner! 129 00:11:10,892 --> 00:11:13,292 We have to catch Yun Dong Hee's accomplice, Commissioner! 130 00:11:13,592 --> 00:11:15,392 (Chicken Center) 131 00:11:28,072 --> 00:11:29,842 Ko Jae Kyung is dropping the lawsuit. 132 00:11:30,542 --> 00:11:32,012 I've tried everything, but he won't budge. 133 00:11:32,682 --> 00:11:34,042 Nothing we can do about it. 134 00:11:35,112 --> 00:11:38,082 But Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu are about to lose everything. 135 00:11:38,412 --> 00:11:39,821 This isn't the time to drop the suit. 136 00:11:39,822 --> 00:11:41,982 They should sue Oh Mi Sook if anything. 137 00:11:44,322 --> 00:11:45,722 Are you even listening to me? 138 00:11:46,062 --> 00:11:49,132 You were the one who asked, "Why drop the suit for no money?" 139 00:11:49,192 --> 00:11:50,392 And you're the one who stopped them, right? 140 00:11:50,962 --> 00:11:52,832 They knew what they were doing. What can we do? 141 00:11:53,532 --> 00:11:55,832 This isn't like you. Why are you acting like this? 142 00:11:56,472 --> 00:11:58,072 Are you really just going to let this go? 143 00:12:00,142 --> 00:12:01,272 Mr. Shin! 144 00:12:02,772 --> 00:12:03,811 Judge Kim. 145 00:12:03,812 --> 00:12:05,441 The plaintiff in the security deposit return lawsuit... 146 00:12:05,442 --> 00:12:06,582 is withdrawing the lawsuit. 147 00:12:06,982 --> 00:12:09,082 Really? That's good. 148 00:12:09,382 --> 00:12:11,512 Good? What's so good about it? This whole thing is... 149 00:12:11,582 --> 00:12:12,722 Can you explain this problem to me? 150 00:12:14,352 --> 00:12:15,421 Give me a second. 151 00:12:15,422 --> 00:12:17,222 Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu... 152 00:12:17,292 --> 00:12:19,762 - I'm stuck because of this. - I know, but... 153 00:12:32,572 --> 00:12:34,702 What kind of problem did you have to come all the way to a cafe? 154 00:12:34,902 --> 00:12:36,542 You're so dense. 155 00:12:36,972 --> 00:12:39,012 - What? - Isn't it obvious? 156 00:12:39,082 --> 00:12:40,612 Mr. Shin isn't acting like himself. 157 00:12:40,812 --> 00:12:41,941 I know, right? 158 00:12:41,942 --> 00:12:44,011 He went to the orphanage and heard their whole story, 159 00:12:44,012 --> 00:12:45,982 so why is he acting like this now? 160 00:12:46,082 --> 00:12:47,722 Just give him some space and wait. 161 00:12:48,022 --> 00:12:49,522 He must have a reason he can't share. 162 00:12:50,892 --> 00:12:52,622 You still don't know what Mr. Shin is like? 163 00:12:53,122 --> 00:12:54,892 I just can't figure him out. Seriously. 164 00:12:58,362 --> 00:12:59,362 Goodness. 165 00:12:59,732 --> 00:13:03,972 How does an inmate just escape? What kind of security do they have? 166 00:13:04,372 --> 00:13:07,302 Yun Dong Hee just walked right out. 167 00:13:08,542 --> 00:13:10,042 There was a fire in his eyes. 168 00:13:10,412 --> 00:13:12,612 Didn't you say he was out of it when you visited him the other day? 169 00:13:13,912 --> 00:13:17,082 Did that punk say something to you? 170 00:13:17,212 --> 00:13:18,912 Yun Dong Hee just listened. 171 00:13:19,222 --> 00:13:20,282 And what did you say to him? 172 00:13:21,252 --> 00:13:24,652 If you ever feel even an ounce of relief, 173 00:13:25,192 --> 00:13:26,922 I will kill you myself. 174 00:13:29,232 --> 00:13:30,762 I didn't say much. 175 00:13:31,232 --> 00:13:32,332 Are you okay? 176 00:13:33,862 --> 00:13:35,232 I'm not, 177 00:13:36,102 --> 00:13:37,932 so I have to do something. 178 00:13:47,112 --> 00:13:49,182 - Judge Kim. - Yes? 179 00:13:49,252 --> 00:13:50,311 Is it over just because they settled? 180 00:13:50,312 --> 00:13:52,952 You told me to see it as a citizen. 181 00:13:53,122 --> 00:13:55,352 Yes. Wasn't it an amicable settlement? 182 00:13:55,422 --> 00:13:58,092 But it's a lose-lose for both of them. It's not right. 183 00:13:58,152 --> 00:14:00,662 Then you wrap it up in a way you think is right. 184 00:14:00,722 --> 00:14:02,632 - Of course, I will. - You absolutely should. 185 00:14:04,432 --> 00:14:05,432 One more thing. 186 00:14:07,602 --> 00:14:11,272 If Mr. Shin does anything unusual, you call me immediately. 187 00:14:11,532 --> 00:14:12,802 What do you mean by "anything unusual?" 188 00:14:13,042 --> 00:14:15,172 Just anything. Anything he wouldn't normally do. 189 00:14:16,042 --> 00:14:17,612 Why? Is something wrong? 190 00:14:18,472 --> 00:14:20,242 Is Mr. Shin in some kind of trouble? 191 00:14:20,342 --> 00:14:21,682 Just call me. 192 00:14:22,752 --> 00:14:23,752 But Judge Kim... 193 00:14:30,522 --> 00:14:31,522 Yes, Jae Kyung. 194 00:14:39,262 --> 00:14:41,102 - Mr. Shin. - What is it? 195 00:14:41,162 --> 00:14:42,402 Baek Seung Mu is getting discharged today. 196 00:14:42,932 --> 00:14:43,932 Today? 197 00:14:49,642 --> 00:14:51,612 So, why did you try to kill yourself? 198 00:14:52,242 --> 00:14:53,912 Because I felt sorry... 199 00:14:55,082 --> 00:14:56,281 and pathetic. 200 00:14:56,282 --> 00:14:58,882 But you didn't even steal the rental deposit. 201 00:14:59,322 --> 00:15:02,252 But still, she's my mom. 202 00:15:05,722 --> 00:15:08,622 To be honest, I was ecstatic. 203 00:15:09,362 --> 00:15:11,432 The mom who abandoned me when I was seven... 204 00:15:12,092 --> 00:15:14,532 showed up again after 19 years, 205 00:15:14,632 --> 00:15:17,302 and then suddenly offered to buy me a building. 206 00:15:18,132 --> 00:15:20,102 At first, I thought I was so lucky. 207 00:15:20,502 --> 00:15:22,472 I bragged about it to all my friends. 208 00:15:23,172 --> 00:15:24,472 Especially in front of Jae Kyung... 209 00:15:26,982 --> 00:15:28,182 I just kept bragging. 210 00:15:29,612 --> 00:15:31,252 I guess this is my punishment. 211 00:15:32,082 --> 00:15:33,722 For getting greedy and not knowing my place. 212 00:15:34,052 --> 00:15:35,992 But your friend, Jae Kyung, 213 00:15:36,992 --> 00:15:41,122 he thinks you took those pills because of him. 214 00:15:42,832 --> 00:15:44,292 Why would he think it was his fault? 215 00:15:44,692 --> 00:15:46,302 My mom's the one who took the money. 216 00:15:48,762 --> 00:15:52,702 I promised Jae Kyung I'd pay him next week. 217 00:15:54,472 --> 00:15:57,272 But now there's nothing I can do. 218 00:15:58,072 --> 00:15:59,682 What do you mean, "nothing?" 219 00:15:59,982 --> 00:16:04,712 You can spend the next 100 years paying it back month by month. 220 00:16:05,082 --> 00:16:09,652 Then you can pay your friend back and the tenants' deposits. 221 00:16:11,192 --> 00:16:14,492 Or you go get the money back from her yourself. 222 00:16:17,392 --> 00:16:20,202 - How? - You have to find a way. 223 00:16:20,832 --> 00:16:23,431 Until you do, don't you dare give up, 224 00:16:23,432 --> 00:16:24,672 and don't you dare forgive her. 225 00:16:27,272 --> 00:16:28,502 That money... 226 00:16:29,372 --> 00:16:31,242 is what you were willing to die for. 227 00:16:36,512 --> 00:16:39,111 - Would you like an itemized bill? - No, that's all right. 228 00:16:39,112 --> 00:16:40,122 Okay. 229 00:16:40,652 --> 00:16:44,652 - I could have paid for that. - No. Don't worry about it. 230 00:16:45,222 --> 00:16:46,862 Anyway, Jae Kyung. 231 00:16:47,292 --> 00:16:49,362 Hold off on dropping the lawsuit for now, 232 00:16:50,332 --> 00:16:53,132 and help us report Oh Mi Sook first. 233 00:16:54,232 --> 00:16:55,732 You mean Seung Mu's mom? 234 00:16:56,772 --> 00:16:57,772 Yes. 235 00:16:58,972 --> 00:17:02,002 Could you please try to convince Seung Mu for me? 236 00:17:05,672 --> 00:17:08,682 (Haneul Apartments) 237 00:17:21,722 --> 00:17:24,932 - Get home safe. - Okay, thanks. You too. 238 00:17:24,992 --> 00:17:26,562 - Hey, there he is! - Over there! 239 00:17:26,662 --> 00:17:27,662 You're Baek Seung Mu, right? 240 00:17:27,663 --> 00:17:28,701 Why haven't you answered your phone? 241 00:17:28,702 --> 00:17:31,402 - Give me back my deposit! - What do you think you're doing? 242 00:17:31,472 --> 00:17:32,472 Hold on! Everyone, hold on! 243 00:17:32,532 --> 00:17:35,072 Can't you see he's hurt? He's a victim in this too! 244 00:17:35,142 --> 00:17:38,512 How is he a victim? I was robbed of my life savings. 245 00:17:38,572 --> 00:17:42,042 - We're the victims here. - Exactly. You're Oh Mi Sook's son! 246 00:17:42,112 --> 00:17:43,912 We all know your family planned this scam together! 247 00:17:43,982 --> 00:17:45,951 I'm doing my best to find a solution, 248 00:17:45,952 --> 00:17:47,552 please, just be a little more patient. 249 00:17:47,622 --> 00:17:50,392 - Give me my money! Give it back! - Give me back my money! 250 00:17:50,452 --> 00:17:51,492 My money... 251 00:17:51,792 --> 00:17:54,622 - Give me my money! - Please, give us back our deposit! 252 00:17:58,232 --> 00:17:59,732 Oh my, this is the life. 253 00:18:14,912 --> 00:18:16,881 See? I told you you'd like the beach. 254 00:18:16,882 --> 00:18:18,212 So this is supposed to be Hawaii? 255 00:18:18,312 --> 00:18:20,222 Come on, who said we weren't going? 256 00:18:20,582 --> 00:18:23,092 I'm telling you, we'll go in just two weeks. 257 00:18:24,992 --> 00:18:27,792 A great opportunity came up. It'd be a shame to miss it. 258 00:18:27,922 --> 00:18:31,262 If we hustle for a few days, we can make at least a million. 259 00:18:33,102 --> 00:18:37,572 I worry Seung Mu will bother us. He's such a leech. 260 00:18:39,172 --> 00:18:43,042 Come on, you're his mother. Don't you have any maternal instincts? 261 00:18:43,312 --> 00:18:45,541 I had him and raised him for seven years. 262 00:18:45,542 --> 00:18:47,112 That's more than enough. 263 00:18:47,412 --> 00:18:49,281 As a kid, he looked just like his dad, 264 00:18:49,282 --> 00:18:51,152 and it gave me the creeps. 265 00:18:51,982 --> 00:18:54,182 Now he's even more of a dead ringer. It gives me goosebumps. 266 00:18:54,252 --> 00:18:57,992 You two had your fun. How is any of this the kid's fault? 267 00:18:58,052 --> 00:19:00,762 What do you mean it's not his fault? He's that bastard's flesh and blood. 268 00:19:01,362 --> 00:19:05,162 - Enough. Stop talking about him. - Okay. 269 00:19:05,432 --> 00:19:06,932 Alright, cheers! 270 00:19:07,862 --> 00:19:09,532 - Want to go for a boat ride? - Sounds great. 271 00:19:14,002 --> 00:19:16,272 I told you to go home and get some proper rest. 272 00:19:17,972 --> 00:19:19,212 Forget it, man. 273 00:19:20,342 --> 00:19:21,842 I'm worried about what you might do. 274 00:19:24,352 --> 00:19:25,512 Just get some sleep. 275 00:19:40,302 --> 00:19:41,402 Mommy... 276 00:19:42,132 --> 00:19:43,632 will be back for you soon. 277 00:19:44,072 --> 00:19:46,902 - Don't go. - Sorry, Mommy will be back soon. 278 00:19:46,972 --> 00:19:48,802 - Don't go! - I'm so sorry, I have to go. 279 00:19:48,872 --> 00:19:50,442 I said don't go! 280 00:19:56,182 --> 00:19:57,352 Here, this too. 281 00:20:00,452 --> 00:20:02,992 I'll take care of everything for you. 282 00:20:04,122 --> 00:20:06,722 But you said you'd pay back Jae Kyung this month. 283 00:20:08,392 --> 00:20:09,962 I'll pay him back once I recover my investment funds. 284 00:21:22,932 --> 00:21:24,272 Gosh, you're a mess. 285 00:21:26,572 --> 00:21:27,972 Dude, your eyes are crazy swollen. 286 00:21:29,072 --> 00:21:31,072 Guess that means I've got nothing to lose. 287 00:21:33,642 --> 00:21:34,642 Jae Kyung. 288 00:21:36,582 --> 00:21:38,182 You know, I was thinking. 289 00:21:40,022 --> 00:21:41,952 All this time, everything my mom... 290 00:21:42,752 --> 00:21:45,152 told me with a smile was all a lie. 291 00:21:46,122 --> 00:21:48,191 And even when I knew she was lying, 292 00:21:48,192 --> 00:21:49,362 I think I just wanted to believe her. 293 00:21:52,762 --> 00:21:54,962 - Seung Mu. - Yes? 294 00:21:55,162 --> 00:21:56,202 I used to... 295 00:21:58,702 --> 00:22:00,642 wish I had a mom, 296 00:22:02,502 --> 00:22:07,782 even one who was a liar like yours. 297 00:22:10,452 --> 00:22:11,512 To be honest, 298 00:22:12,112 --> 00:22:14,752 I think I acted like a bigger jerk because I was so jealous. 299 00:22:15,482 --> 00:22:17,752 You're still jealous, even after seeing this mess I'm in? 300 00:22:19,692 --> 00:22:20,762 I'm sorry. 301 00:22:21,422 --> 00:22:23,132 I didn't realise how much you were suffering. 302 00:22:23,432 --> 00:22:24,632 What are you sorry for? 303 00:22:26,302 --> 00:22:27,962 I'm the one who should be sorry. 304 00:22:30,002 --> 00:22:32,172 I swear I'll find a way to pay you back. 305 00:22:32,372 --> 00:22:34,942 Why would you do that? What's there to pay back? 306 00:22:35,402 --> 00:22:36,712 Your mom is the one who has to pay it back. 307 00:22:38,742 --> 00:22:40,542 I'm telling you, it's not your fault. 308 00:22:42,142 --> 00:22:44,412 Forget it, man. Go wash up and get some sleep. 309 00:22:52,722 --> 00:22:54,162 You have to find a way. 310 00:22:54,892 --> 00:22:57,461 Until you do, don't you dare give up, 311 00:22:57,462 --> 00:22:58,832 and don't you dare forgive her. 312 00:23:01,202 --> 00:23:02,232 That money... 313 00:23:03,372 --> 00:23:05,332 is what you were willing to die for. 314 00:23:19,012 --> 00:23:22,182 Gosh, that greasy look of yours is ruining my drink. 315 00:23:23,722 --> 00:23:27,122 - Why do I feel so anxious? - What are you so anxious about? 316 00:23:27,362 --> 00:23:28,762 You. You're what makes me uneasy. 317 00:23:29,692 --> 00:23:32,962 - Mr. Shin, I know you are upset... - But I'm not. 318 00:23:36,262 --> 00:23:39,432 I'm not frustrated. Quite the opposite, actually. 319 00:23:41,342 --> 00:23:43,812 Every time I went to visit Yun Dong Hee, 320 00:23:43,872 --> 00:23:46,382 I was hoping that bastard would be in his right mind. 321 00:23:46,712 --> 00:23:49,912 So he'd understand exactly what I was saying. 322 00:23:51,012 --> 00:23:55,222 Because I had questions for him and things I had to do. 323 00:23:55,882 --> 00:24:00,762 Now I finally get to say what I want, so why would I be frustrated? 324 00:24:00,992 --> 00:24:03,192 That bastard Yun Dong Hee is perfectly fine now. 325 00:24:03,892 --> 00:24:07,662 Fine. When you see him, Mr. Shin, ask him whatever you want. 326 00:24:07,732 --> 00:24:08,732 Just one thing. 327 00:24:09,632 --> 00:24:11,402 After the police have him, 328 00:24:11,932 --> 00:24:13,102 ask him then. 329 00:24:14,372 --> 00:24:15,772 You get what I'm saying, right? 330 00:24:17,742 --> 00:24:20,042 You're paying for drinks tonight. 331 00:24:24,652 --> 00:24:25,812 Like you ever pay. 332 00:24:31,092 --> 00:24:32,452 (Chicken Center) 333 00:24:34,922 --> 00:24:36,391 So, Baek Seung Mu is reporting her? 334 00:24:36,392 --> 00:24:38,562 Yes. Are you going too, Mr. Shin? 335 00:24:38,732 --> 00:24:41,862 - No, I have to fry chicken. - Okay, I'll get going. 336 00:24:49,042 --> 00:24:51,472 - Officer Kang. - Actually, it's Detective Kang now. 337 00:24:52,212 --> 00:24:53,212 Have a seat. 338 00:24:56,082 --> 00:24:57,452 What brings you in today? 339 00:24:57,552 --> 00:24:59,612 I'm here as legal counsel for Baek Seung Mu. 340 00:24:59,922 --> 00:25:00,922 Yes. 341 00:25:00,982 --> 00:25:04,092 I'm here to report Oh Mi Sook, my mother. 342 00:25:04,292 --> 00:25:07,022 - On what charges? - Embezzlement and document forgery. 343 00:25:07,392 --> 00:25:10,431 Baek Seung Mu never directly received the tenants' deposits. 344 00:25:10,432 --> 00:25:12,362 That money was all managed by Oh Mi Sook. 345 00:25:12,532 --> 00:25:15,502 She showed them fake documents and promised them a profit. 346 00:25:15,562 --> 00:25:16,872 We have all the supporting documents. 347 00:25:17,502 --> 00:25:20,842 We'll also file a formal complaint from Baek Seung Mu. 348 00:25:20,902 --> 00:25:23,172 I see. Yes... 349 00:25:23,442 --> 00:25:25,072 I understand the situation. 350 00:25:25,842 --> 00:25:26,982 Excuse me, Detective. 351 00:25:27,512 --> 00:25:30,652 I'm going to find a way, no matter what. 352 00:25:31,012 --> 00:25:33,822 And until I do, I won't give up or forgive her. 353 00:25:34,252 --> 00:25:35,282 Because that money... 354 00:25:37,492 --> 00:25:38,992 is what I was willing to die for. 355 00:25:48,662 --> 00:25:50,972 Stop sighing. It's bad luck. 356 00:25:51,502 --> 00:25:52,602 You filed the report? 357 00:25:53,202 --> 00:25:54,772 We filed it, 358 00:25:55,042 --> 00:25:58,012 but if Oh Mi Sook refuses to pay up, there's no way to force her. 359 00:25:58,272 --> 00:25:59,472 You're just figuring that out now? 360 00:26:01,112 --> 00:26:02,882 That's how full of loopholes the law is. 361 00:26:02,942 --> 00:26:05,512 No, it's not that the law is flawed. People exploit it. 362 00:26:05,582 --> 00:26:07,022 And I won't let her get away with it. 363 00:26:07,122 --> 00:26:08,752 Same difference. 364 00:26:10,322 --> 00:26:13,462 We just have to make Oh Mi Sook cough up the money, right? 365 00:26:18,532 --> 00:26:19,862 Are you going to persuade her, Mr. Shin? 366 00:26:20,162 --> 00:26:23,032 Persuasion is for when you're dealing with human beings. 367 00:26:24,832 --> 00:26:26,902 When you're dealing with something less than human, 368 00:26:27,702 --> 00:26:29,942 you give it the kind of treatment... 369 00:26:30,642 --> 00:26:31,712 it deserves. 370 00:26:36,012 --> 00:26:38,212 (Sharing a Meal with Love) 371 00:26:38,312 --> 00:26:41,582 - You're here for the meal, right? - Yes, if you just go over there... 372 00:26:41,652 --> 00:26:43,822 Enjoy your meal, sir. Yes. 373 00:26:43,892 --> 00:26:45,822 - Enjoy. Help yourselves. - Thank you. 374 00:26:46,622 --> 00:26:47,822 Would you like some more? 375 00:26:48,462 --> 00:26:50,132 I'm good for now. Can I come back for seconds? 376 00:26:50,192 --> 00:26:52,332 - Here you go. - Hello. 377 00:26:52,392 --> 00:26:53,532 - Hey, what's with all this booze? - Please, have some. 378 00:26:53,962 --> 00:26:57,102 - Here you go. Come on, eat up. - Thank you so much. 379 00:26:57,172 --> 00:26:58,602 It's nice and cold. 380 00:26:59,272 --> 00:27:00,272 Here you go. 381 00:27:00,802 --> 00:27:02,402 Enjoy your meal. Okay. 382 00:27:02,702 --> 00:27:03,912 Sir, let me pour you a drink. 383 00:27:04,242 --> 00:27:05,312 - Yes, yes. - Thank you. 384 00:27:06,612 --> 00:27:08,282 Let me pour you one. There you go. 385 00:27:08,812 --> 00:27:10,012 Enjoy. 386 00:27:15,782 --> 00:27:16,892 Eat up, everyone. 387 00:27:18,392 --> 00:27:19,392 Oh, boy. 388 00:27:19,752 --> 00:27:21,092 Should I pour you one? 389 00:27:21,462 --> 00:27:22,722 That'd be wonderful. 390 00:27:23,292 --> 00:27:24,732 Here we go... 391 00:27:25,092 --> 00:27:28,102 You look a whole lot like my uncle. 392 00:27:29,902 --> 00:27:31,002 Alright, cheers. 393 00:27:32,202 --> 00:27:35,142 Sir, have some of this while it's hot. There you go. 394 00:27:35,202 --> 00:27:37,172 Thank you very much. 395 00:27:53,522 --> 00:27:55,762 (Sunrise Apartment, Now Selling) 396 00:28:00,532 --> 00:28:03,572 - You're here. - Hello. 397 00:28:03,902 --> 00:28:06,842 Wow, a new car again? Seriously? 398 00:28:08,042 --> 00:28:09,042 Come on. 399 00:28:09,372 --> 00:28:10,612 Hello, everyone. 400 00:28:11,512 --> 00:28:14,912 - I like it. - You think the colour works? 401 00:28:15,012 --> 00:28:16,012 Nice! 402 00:28:18,112 --> 00:28:20,352 - There. - Let me see. 403 00:28:21,322 --> 00:28:23,352 - It's all here, right? - Hey, come on. 404 00:28:23,652 --> 00:28:25,052 This isn't our first rodeo. 405 00:28:25,652 --> 00:28:28,592 I'm flying out next week, so this needs to be done right away. 406 00:28:28,892 --> 00:28:30,732 I'll make it worth your while. 407 00:28:31,192 --> 00:28:33,092 Alright, looks good! 408 00:28:33,362 --> 00:28:34,402 Let's go. 409 00:28:38,472 --> 00:28:40,272 (Jungang-dong Community Service Center) 410 00:28:40,402 --> 00:28:43,242 No way. Hold on a second. 411 00:28:45,042 --> 00:28:46,342 Wait a minute. 412 00:28:46,542 --> 00:28:49,142 Please confirm. Yes, that place is great. 413 00:28:49,312 --> 00:28:52,882 Hey, Player Kim. Trace Lee In Chul's burner phone. 414 00:28:54,982 --> 00:28:56,452 So Mr. Shin wants to meet with you? 415 00:28:56,852 --> 00:28:59,322 - Why? - How should I know? 416 00:28:59,692 --> 00:29:03,532 Hey, if he asks for a gun, don't get one. 417 00:29:03,862 --> 00:29:05,432 A gun? In South Korea? 418 00:29:06,232 --> 00:29:08,732 Mr. Chairman, I need you to get me a gun. 419 00:29:10,002 --> 00:29:12,372 Mr. Shin, what's gotten into you? 420 00:29:12,702 --> 00:29:14,672 Don't you know gun control is strict in South Korea? 421 00:29:15,042 --> 00:29:18,142 I can get you anything but a gun. It's out of the question. 422 00:29:18,472 --> 00:29:21,612 - You'll get me anything else? - Yes. Anything but the gun. 423 00:29:22,582 --> 00:29:23,652 In that case, 424 00:29:24,682 --> 00:29:26,552 find me someone who's discreet, 425 00:29:27,082 --> 00:29:30,152 - and good with a needle. - A needle? 426 00:29:30,522 --> 00:29:32,652 - They have to be discreet, too? - Extremely. 427 00:29:34,862 --> 00:29:39,592 When it comes to being discreet, no one's better than you, Madam Joo. 428 00:29:39,732 --> 00:29:41,632 But injections? Since when? 429 00:29:42,862 --> 00:29:45,002 - Not me. - What? 430 00:29:46,302 --> 00:29:47,442 You were looking for me? 431 00:29:47,802 --> 00:29:51,072 There, the one who's discreet and good with a needle. 432 00:29:51,772 --> 00:29:54,812 Manager Bae, when did you say you got your nursing license? 433 00:29:54,882 --> 00:29:56,442 Three years after I got out of prison. 434 00:29:56,752 --> 00:30:00,822 I got it to find a job. My friend was at a nursing school, 435 00:30:00,882 --> 00:30:03,422 and she said they needed more guys, so I should give it a shot. 436 00:30:06,962 --> 00:30:08,922 - Are you sure? - Positive. 437 00:30:09,392 --> 00:30:12,262 What's with the glare? Gosh. 438 00:30:16,502 --> 00:30:19,732 Okay. Hey, Mr. Shin! 439 00:30:19,802 --> 00:30:21,472 I got a location on the burner phone. 440 00:30:22,175 --> 00:30:23,175 Yes. 441 00:30:23,645 --> 00:30:25,645 Okay, Player Kim. Got it. Thanks. 442 00:30:26,015 --> 00:30:27,015 Hey, Pillip. 443 00:30:27,545 --> 00:30:29,115 Get ready for a business trip. We leave tomorrow. 444 00:30:29,585 --> 00:30:31,985 - Did you find Oh Mi Sook? - I thought she skipped town. 445 00:30:32,655 --> 00:30:36,125 That's weird. She definitely said she asked to move her flight up. 446 00:30:36,355 --> 00:30:40,025 No, she didn't get on the plane. We pinged Lee In Chul's burner. 447 00:30:40,895 --> 00:30:43,135 - I want to go, too. - Okay. You can come, Si On. 448 00:30:46,465 --> 00:30:48,205 What? We're a team, aren't we? 449 00:30:48,565 --> 00:30:50,475 Who knows where that nasty couple is hiding. 450 00:30:52,335 --> 00:30:53,805 If it's a beach town... 451 00:30:54,075 --> 00:30:56,145 Maybe a hotel or motel again? 452 00:30:59,275 --> 00:31:00,285 I guess so. 453 00:31:00,785 --> 00:31:01,785 Dressed for a date again? 454 00:31:04,385 --> 00:31:05,385 What are you so happy about? 455 00:31:05,885 --> 00:31:06,885 Think this is a vacation? 456 00:31:07,155 --> 00:31:09,085 - What did I do? - Whatever. 457 00:31:12,595 --> 00:31:14,425 I saw it. 458 00:31:15,195 --> 00:31:18,295 The photos came out great. The sky in Clark was so beautiful. 459 00:31:19,365 --> 00:31:21,805 Mom. Guess what? Estelle got a boyfriend. 460 00:31:22,105 --> 00:31:23,105 Really? 461 00:31:24,975 --> 00:31:27,775 Someone must be jealous. Your best friend got a boyfriend. 462 00:31:28,175 --> 00:31:29,745 Not really. 463 00:31:30,245 --> 00:31:31,715 I have a crush, too. 464 00:31:32,045 --> 00:31:33,045 What? 465 00:31:33,515 --> 00:31:36,585 - You do? Who? - Sung Hanbin from ZEROBASEONE. 466 00:31:37,315 --> 00:31:41,155 - Sung Hanbin from ZEROBASEONE? - He's so handsome. 467 00:31:41,325 --> 00:31:42,325 Come on. 468 00:31:42,725 --> 00:31:44,895 How many celebrity crushes do you have? 469 00:31:45,225 --> 00:31:47,525 All right. Okay. 470 00:31:48,325 --> 00:31:50,765 - Talk to you tomorrow. - Good night, Mommy! 471 00:31:50,865 --> 00:31:51,865 Okay. 472 00:31:59,705 --> 00:32:00,975 Did you pack everything you need? 473 00:32:01,245 --> 00:32:03,975 Yes. But are you sure it's okay if I go? 474 00:32:04,045 --> 00:32:06,175 Why? Are you worried about Kim Yong Woo? 475 00:32:07,815 --> 00:32:09,245 I'm worried something might happen while I'm away. 476 00:32:13,825 --> 00:32:15,755 Go on. Don't worry about me. 477 00:32:16,425 --> 00:32:17,425 Understood. 478 00:32:18,025 --> 00:32:21,165 - Call me if anything happens. - I will. 479 00:32:51,495 --> 00:32:53,565 The places they've been wandering for the past week... 480 00:32:53,695 --> 00:32:56,535 are homeless shelters, the terminal, and the coast. 481 00:32:57,935 --> 00:32:59,265 Homeless shelters. 482 00:32:59,835 --> 00:33:01,935 There are lots of homeless people at the terminal and the coast, too. 483 00:33:02,435 --> 00:33:04,975 - They're scamming homeless people? - By stealing their identities. 484 00:33:05,475 --> 00:33:08,445 All right, you two should secure evidence for the police. 485 00:33:08,945 --> 00:33:11,414 I'll find Oh Mi Sook and Lee In Chul. 486 00:33:11,415 --> 00:33:13,175 See you in three hours. Call me. 487 00:33:13,615 --> 00:33:15,285 - Got it. - Got it. 488 00:33:19,285 --> 00:33:20,285 Mr. Lee In Chul. 489 00:33:20,985 --> 00:33:22,285 You have a reservation? 490 00:33:23,555 --> 00:33:25,125 I'm here to escort you. Shall we? 491 00:33:26,195 --> 00:33:27,195 Please have this before your meal. 492 00:33:27,965 --> 00:33:28,995 It's good for detoxing your liver. 493 00:33:29,425 --> 00:33:30,965 Great. 494 00:33:31,835 --> 00:33:33,765 - Great service. - Thank you. 495 00:33:41,745 --> 00:33:42,805 Thank you. 496 00:34:02,725 --> 00:34:04,565 - Where's Ji Woo? - You're disgusting. 497 00:34:05,035 --> 00:34:06,065 Don't you dare say my daughter's name. 498 00:34:06,135 --> 00:34:09,705 I don't have time for this. Where did you stash her? 499 00:34:10,235 --> 00:34:12,635 - Where is Ji Woo? - Are you even human? 500 00:34:13,175 --> 00:34:14,745 How dare you show your face here after what you did to her? 501 00:34:14,805 --> 00:34:17,175 Darn it! Where is Ji Woo? 502 00:34:20,315 --> 00:34:21,315 Get out! 503 00:34:21,685 --> 00:34:24,185 If you ever show your face again, I'll kill you. 504 00:34:24,755 --> 00:34:25,755 I'm not kidding. 505 00:34:26,485 --> 00:34:28,325 You will never see Ji Woo again as long as you live. 506 00:34:50,545 --> 00:34:51,545 Unbelievable. 507 00:35:05,055 --> 00:35:09,995 Hey, I hear it'll be raining next week, so... 508 00:35:10,195 --> 00:35:13,035 Excuse me. Have you seen these people by any chance? 509 00:35:13,095 --> 00:35:14,865 Hey, we're trying to eat here! 510 00:35:15,205 --> 00:35:17,005 - Just go away. - Seriously, get out of here. 511 00:35:17,075 --> 00:35:18,175 - We're sorry. - Sorry. 512 00:35:18,235 --> 00:35:19,535 - Seriously. - What do you think you're doing? 513 00:35:19,805 --> 00:35:20,945 Hurry up and eat. 514 00:35:22,175 --> 00:35:24,845 Excuse me. Have you seen this person by any chance? 515 00:35:27,985 --> 00:35:30,785 Have you seen these people? 516 00:35:30,955 --> 00:35:32,815 They came by a few times last week. 517 00:35:33,455 --> 00:35:34,455 Why? 518 00:35:36,995 --> 00:35:39,825 Excuse me. Have you seen this person by any chance? 519 00:35:39,895 --> 00:35:42,324 - I said I don't know! Just go away! - Excuse me, sir. 520 00:35:42,325 --> 00:35:43,935 Excuse me, have you seen this person? 521 00:35:45,665 --> 00:35:46,905 Have you seen this person? 522 00:35:48,165 --> 00:35:52,035 Hi there. Have you seen these people? 523 00:35:52,235 --> 00:35:54,005 Yes, I know them. 524 00:35:54,575 --> 00:35:55,575 You've seen them? 525 00:35:55,845 --> 00:35:58,045 It was a few days ago. 526 00:35:58,375 --> 00:36:01,415 My wallet disappeared after they came by. 527 00:36:01,515 --> 00:36:03,485 I can't imagine why they took it. 528 00:36:05,255 --> 00:36:09,025 - Sir, what's your name? - Kang Young Mook. 529 00:36:09,325 --> 00:36:10,825 Do you remember your ID number by any chance? 530 00:36:11,195 --> 00:36:14,095 Let's see, my ID number... 531 00:36:15,125 --> 00:36:17,695 Detective Kang, I think Oh Mi Sook is up to no good. 532 00:36:18,095 --> 00:36:19,835 Yes, can you please run a property check? 533 00:36:20,205 --> 00:36:21,765 The name is Kang Young Mook. 534 00:36:22,105 --> 00:36:23,905 The ID number starts with 600326. 535 00:37:12,155 --> 00:37:13,155 So, what did you find? 536 00:37:13,485 --> 00:37:16,085 She bought three seaside apartments in the names of homeless people. 537 00:37:16,555 --> 00:37:18,295 And she's already leased out two of them. 538 00:37:19,155 --> 00:37:20,225 So, where are you, Mr. Shin? 539 00:37:20,665 --> 00:37:22,695 - Have you found them? - I'll find them. 540 00:37:23,065 --> 00:37:24,065 All right, I'll call you. 541 00:37:25,295 --> 00:37:26,295 I'm all done. 542 00:37:26,935 --> 00:37:29,435 I had trouble finding a vein, so I had to poke a few times. 543 00:37:29,505 --> 00:37:32,005 Chairman Park said you're good with needles. 544 00:37:32,075 --> 00:37:34,005 Have you ever given him an injection? 545 00:37:34,075 --> 00:37:35,875 He came to the shop once with acute indigestion, 546 00:37:36,145 --> 00:37:37,345 so I pricked his thumb for him. 547 00:37:41,185 --> 00:37:43,585 How did you even come up with this? 548 00:37:45,355 --> 00:37:48,325 I usually try to avoid methods like this. 549 00:37:49,325 --> 00:37:50,755 Back in the day, in South America, 550 00:37:51,025 --> 00:37:55,065 I used this tactic on the Mafia. Back then, I used a gun, not drugs. 551 00:37:56,765 --> 00:37:58,935 Because their crimes are so heinous. 552 00:37:59,295 --> 00:38:00,405 I'll be on my way. 553 00:38:00,835 --> 00:38:02,235 Call me if you need help. 554 00:38:02,635 --> 00:38:03,835 To keep things fair. 555 00:38:18,115 --> 00:38:19,115 Hi, come on in. 556 00:38:19,555 --> 00:38:21,755 - We're here to see a place. - Looking for a monthly rental? 557 00:38:22,025 --> 00:38:23,285 Or a short-term lease? 558 00:38:25,095 --> 00:38:28,825 A key-money lease. Hubby just got transferred here. 559 00:38:29,265 --> 00:38:31,665 - "Hubby?" - I see. 560 00:38:31,995 --> 00:38:36,035 Have a seat. I have a new building with a fine view. 561 00:38:36,635 --> 00:38:37,635 Take a look here. 562 00:38:38,575 --> 00:38:40,545 Honey! He says the view is great. 563 00:38:44,775 --> 00:38:46,985 - I like it too. - Sit down! 564 00:38:53,385 --> 00:38:56,185 The person you scammed died from an overdose. 565 00:38:56,895 --> 00:38:59,495 And I'm here to collect the bounty. 566 00:39:00,365 --> 00:39:02,225 I'll be taking a life for a life. 567 00:39:02,825 --> 00:39:06,935 Just one of you. You two can decide who it will be. 568 00:39:08,665 --> 00:39:10,065 You have three minutes. 569 00:39:10,335 --> 00:39:12,835 If you don't decide by the alarm's end, you both die. 570 00:39:13,575 --> 00:39:15,905 But you'll die anyway when this IV bag runs out. 571 00:39:19,175 --> 00:39:20,885 There's nothing nearby, 572 00:39:21,515 --> 00:39:22,715 so don't waste your breath screaming. 573 00:39:26,285 --> 00:39:27,285 Wait, sir. 574 00:39:27,725 --> 00:39:29,025 Why are you doing this? 575 00:39:29,785 --> 00:39:31,055 So, is this about the... 576 00:39:31,695 --> 00:39:34,995 Is this because of that tip I gave you a while back? 577 00:39:35,425 --> 00:39:37,865 So you really did invest in it. 578 00:39:38,295 --> 00:39:43,134 This kind of thing just takes time. Please give me a little longer. 579 00:39:43,135 --> 00:39:45,935 What is this? You two know each other? Who is this guy? 580 00:39:46,435 --> 00:39:47,445 Who are you? 581 00:39:47,675 --> 00:39:48,875 I said, who are you? 582 00:39:49,075 --> 00:39:53,215 I was wrong. Sir, I was truly in the wrong. 583 00:39:53,415 --> 00:39:55,045 If you just spare my life this once, 584 00:39:55,085 --> 00:39:56,585 if you just give me one more chance... 585 00:39:56,915 --> 00:39:59,755 Untie me, please! This is all your fault. 586 00:39:59,855 --> 00:40:03,325 He's the bad guy here. He's the one who taught me everything. 587 00:40:03,385 --> 00:40:06,755 Hey, what do you mean I taught you? You're the worse one here. 588 00:40:06,965 --> 00:40:09,125 You're the one who scammed your own darn kid! 589 00:40:09,195 --> 00:40:11,735 You taught me to do that! He's the ringleader, 590 00:40:11,795 --> 00:40:12,834 I was just doing what he told me. 591 00:40:12,835 --> 00:40:14,964 No, no. That's not true. Sir, it's absolutely not me. 592 00:40:14,965 --> 00:40:16,804 She's the truly evil one. 593 00:40:16,805 --> 00:40:19,805 - He's the one who's lying! - She's lying to you right now. 594 00:40:19,875 --> 00:40:22,075 - It wasn't me. - What are you talking about? 595 00:40:22,145 --> 00:40:23,845 - Sir, please. - Time's up. 596 00:40:24,515 --> 00:40:27,115 Please, sir. 597 00:40:28,345 --> 00:40:29,915 Somebody help! 598 00:40:33,215 --> 00:40:34,885 Look at this jerk. 599 00:40:35,155 --> 00:40:37,195 No, don't. 600 00:40:43,165 --> 00:40:44,665 Drink it, you punk. 601 00:40:55,505 --> 00:40:59,875 Sir, you've got it wrong. Please. 602 00:41:00,015 --> 00:41:02,715 Hey, wait! Please! 603 00:41:07,125 --> 00:41:09,985 Honey, I really love this place. 604 00:41:10,255 --> 00:41:13,995 - Let's sign the lease, okay? - But isn't the deposit steep? 605 00:41:14,125 --> 00:41:16,995 It's a new building, and the view is to die for. 606 00:41:17,095 --> 00:41:19,595 Ma'am, if you don't take this now, it'll be off the market immediately. 607 00:41:20,565 --> 00:41:22,035 Come on, honey! 608 00:41:27,345 --> 00:41:29,075 I'm going to make a quick call to my parents. 609 00:41:30,515 --> 00:41:31,875 Okay, but hurry back. 610 00:41:34,515 --> 00:41:35,915 Looks like you've got him wrapped around your finger. 611 00:41:37,615 --> 00:41:38,615 You think so? 612 00:41:38,685 --> 00:41:40,885 I'm in the same boat. Takes one to know one. 613 00:41:43,355 --> 00:41:45,595 - Where are you now? - Almost there. 614 00:41:45,655 --> 00:41:48,125 - Then, I'll prepare the contract. - Okay. 615 00:41:48,595 --> 00:41:51,195 All right, you're all set. 616 00:41:51,635 --> 00:41:53,595 So, why isn't the landlord here? 617 00:41:53,935 --> 00:41:56,265 I'm a bit worried about rent scams going around lately. 618 00:41:56,465 --> 00:41:58,475 The landlord lives really far away. 619 00:41:58,875 --> 00:42:03,305 Here's the power of attorney and ID. Go ahead and check for yourself. 620 00:42:06,475 --> 00:42:07,485 (Power of Attorney) 621 00:42:07,545 --> 00:42:09,715 (Power of Attorney for Certificate of Seal) 622 00:42:09,885 --> 00:42:11,955 (Kang Young Mook) 623 00:42:13,685 --> 00:42:14,785 Seriously... 624 00:42:16,155 --> 00:42:17,555 I can trust you, right? 625 00:42:19,125 --> 00:42:22,665 Come on, this is a real estate firm. If you can't trust me, who can you? 626 00:42:23,425 --> 00:42:25,035 You're a real character. 627 00:42:26,695 --> 00:42:28,835 Yeo Gyeong! It's so good to see you. 628 00:42:29,105 --> 00:42:30,105 You too! It's been a while. 629 00:42:30,405 --> 00:42:31,735 You all know each other? 630 00:42:31,875 --> 00:42:36,005 Right, I didn't mention it. My husband here is a judge, 631 00:42:36,105 --> 00:42:38,175 and she's a cop. 632 00:42:38,515 --> 00:42:41,015 All right. You're under arrest for fraud. 633 00:42:41,515 --> 00:42:44,185 Hey, what are you talking about? Who scammed anyone? 634 00:42:44,355 --> 00:42:46,815 You bought this building using a homeless person's stolen identity. 635 00:42:46,915 --> 00:42:49,755 That wasn't me. There's a real landlord. 636 00:42:50,795 --> 00:42:52,255 You mean Oh Mi Sook and Lee In Chul? 637 00:42:52,825 --> 00:42:54,225 Who are you people? 638 00:43:09,245 --> 00:43:12,215 (Jindal Beach Real Estate) 639 00:43:16,745 --> 00:43:17,855 I'm sorry. 640 00:43:19,185 --> 00:43:20,215 You're a natural. 641 00:43:22,455 --> 00:43:23,855 I'll give you money. 642 00:43:24,125 --> 00:43:29,065 All my money, my PIN, everything! I'll give you the bounty for me. 643 00:43:29,125 --> 00:43:30,795 Just please spare my life! 644 00:43:30,935 --> 00:43:34,365 I'll even pay back all the people I scammed! 645 00:43:34,435 --> 00:43:36,265 I'll transfer it all right now! 646 00:43:36,535 --> 00:43:37,875 And why should I trust you? 647 00:43:37,975 --> 00:43:41,575 Don't trust me. Trust the money and the bounty for me. 648 00:43:42,205 --> 00:43:43,915 - I have it all with me. - That's enough. 649 00:43:43,975 --> 00:43:46,615 Give me my phone! I'll pay back every cent! 650 00:43:50,655 --> 00:43:54,425 Please, just let me live, sir. 651 00:43:56,585 --> 00:43:59,525 - Which one? - This one. 652 00:43:59,755 --> 00:44:01,325 - This one? - Yes. 653 00:44:01,565 --> 00:44:02,565 Password. 654 00:44:03,265 --> 00:44:04,265 It's facial recognition. 655 00:44:09,065 --> 00:44:10,975 Enter the account number and transfer the money. 656 00:44:14,705 --> 00:44:15,745 Lee Myung Hee. 657 00:44:16,445 --> 00:44:21,215 120,000 dollars. 658 00:44:21,885 --> 00:44:22,885 Next one. 659 00:44:25,885 --> 00:44:28,525 (Oh Mi Sook: 177,000 dollars, Deposited) 660 00:44:29,655 --> 00:44:31,455 (Kang Ji Min's Account Oh Mi Sook: 107,000 dollars) 661 00:44:32,695 --> 00:44:34,495 (Kwon Min Jun Oh Mi Sook: 115,000 dollars) 662 00:44:35,095 --> 00:44:36,165 I'm saved. 663 00:44:43,235 --> 00:44:45,675 (So Young, you know our key money...) 664 00:44:52,045 --> 00:44:53,445 (Subon Bank) 665 00:44:55,085 --> 00:44:57,085 (Depositor: Oh Mi Sook Deposit: 100,000 dollars) 666 00:44:59,785 --> 00:45:02,125 Hey, Baek Seung Mu! The money's here. 667 00:45:02,385 --> 00:45:04,224 - For real? - I said the money's here! 668 00:45:04,225 --> 00:45:06,025 The money's here! 669 00:45:11,435 --> 00:45:14,905 Please, just spare me this once, sir. 670 00:45:14,965 --> 00:45:17,275 Sir! Please, spare me! 671 00:45:17,475 --> 00:45:20,275 Wait! No, sir. 672 00:45:20,335 --> 00:45:24,045 No, sir. 673 00:45:34,855 --> 00:45:35,855 I told you... 674 00:45:36,885 --> 00:45:39,595 to make up your mind before the alarm went off. 675 00:45:40,965 --> 00:45:43,395 Just because you give birth doesn't make you a parent. 676 00:45:44,635 --> 00:45:48,905 You're just a parasite who passed on your bloodline. 677 00:45:50,135 --> 00:45:54,175 A leech that steals your own child's life. 678 00:46:06,215 --> 00:46:09,025 Seriously? Did they really think we wouldn't find them hiding here? 679 00:46:09,185 --> 00:46:10,725 They've got some nerve. Darn. 680 00:46:11,025 --> 00:46:13,725 Oh Mi Sook, Lee In Chul, get up. 681 00:46:15,265 --> 00:46:16,925 Oh Mi Sook. Lee In Chul. 682 00:46:22,305 --> 00:46:23,305 Who are you? 683 00:46:25,205 --> 00:46:26,205 (Park Jung Hwan, National Police Agency) 684 00:46:26,805 --> 00:46:28,045 Police. 685 00:46:30,245 --> 00:46:31,275 The police? 686 00:46:31,345 --> 00:46:34,945 Oh Mi Sook, Lee In Chul. You're under arrest for fraud. 687 00:46:35,245 --> 00:46:39,215 You have the right to an attorney, and the right to remain silent. 688 00:46:39,285 --> 00:46:41,385 You may also petition the court to review the legality of the arrest. 689 00:46:41,955 --> 00:46:43,725 - Take them away. - Let's go. 690 00:46:46,925 --> 00:46:48,924 I'm innocent! Why are you doing this? 691 00:46:48,925 --> 00:46:50,265 Hey, let's eat. 692 00:46:51,535 --> 00:46:54,605 Guys, with this, we won't need a company dinner for a while. 693 00:46:55,305 --> 00:46:57,675 But you promised us a company dinner if Si On passed her GED. 694 00:46:57,735 --> 00:47:00,405 Yes, that's the whole reason I've been studying so hard. 695 00:47:00,675 --> 00:47:02,675 Alright. Eat up, everyone. 696 00:47:02,745 --> 00:47:04,445 - Thank you for the meal. - Go ahead. 697 00:47:09,815 --> 00:47:13,155 Hey, this live octopus is really fresh. 698 00:47:15,055 --> 00:47:17,185 - That was delicious. - Good, good. 699 00:47:18,295 --> 00:47:20,295 - Hold on a second. - What is it? 700 00:47:21,625 --> 00:47:22,625 Hey, Pillip. 701 00:47:23,095 --> 00:47:25,995 The sashimi gets the front seat. You get in the back. 702 00:47:26,135 --> 00:47:30,635 Su Dong wants this to be fresh. You know how he is, right? 703 00:47:30,705 --> 00:47:33,535 - You know he holds a grudge. - Yes, sir. 704 00:47:33,605 --> 00:47:34,675 - Go on, load it up. - What? 705 00:47:34,745 --> 00:47:35,745 Yes. 706 00:47:44,185 --> 00:47:46,055 Well, that's a bummer. 707 00:47:46,855 --> 00:47:47,855 What is? 708 00:47:48,455 --> 00:47:49,925 This is my first time somewhere like this. 709 00:47:50,795 --> 00:47:52,995 You know, the spot from that TV show... 710 00:47:53,795 --> 00:47:55,795 I wanted to go take a picture there, 711 00:47:56,525 --> 00:47:57,895 and hang out a little longer. 712 00:48:03,335 --> 00:48:04,374 You're leaving already? 713 00:48:04,375 --> 00:48:05,475 - Follow me. - Wait for us! 714 00:48:05,805 --> 00:48:07,575 Come on, let's look around some more! 715 00:48:07,645 --> 00:48:09,905 Hey, I said quit whining and follow me. 716 00:48:14,385 --> 00:48:15,385 Here you go. 717 00:48:16,715 --> 00:48:20,414 You ate so much earlier. Are you still not full, Si On? 718 00:48:20,415 --> 00:48:24,425 No, at the spa with my family, we can finish a whole tray of these. 719 00:48:25,155 --> 00:48:28,065 - Drink this while you eat. - I like roasted eggs too. 720 00:48:30,195 --> 00:48:32,965 Right. Oh Mi Sook and Lee In Chul got caught. 721 00:48:33,135 --> 00:48:34,435 Did you hear from Detective Kang? 722 00:48:34,565 --> 00:48:37,165 - How did they get caught? - I heard they were in a greenhouse. 723 00:48:37,335 --> 00:48:38,405 A greenhouse? 724 00:48:40,335 --> 00:48:43,005 - They were just holed up in there? - I don't really know the details. 725 00:48:44,005 --> 00:48:45,575 Mr. Shin, where have you been all day? 726 00:48:46,675 --> 00:48:49,045 Me? I was busy all day... 727 00:48:49,915 --> 00:48:53,315 - Oh, this one's all mushy. - What are you doing? 728 00:48:53,385 --> 00:48:55,325 - Hold still. - Hey... 729 00:48:55,385 --> 00:48:57,655 - I said hold still, you punk. - That hurts! 730 00:48:57,895 --> 00:48:59,625 But it's fun for me. 731 00:49:42,606 --> 00:49:44,006 Oh Mi Sook and Lee In Chul... 732 00:49:44,436 --> 00:49:46,906 They apparently spun some nonsense about being kidnapped. 733 00:49:47,776 --> 00:49:50,746 - Nonsense? - Yes, complete nonsense. 734 00:49:53,946 --> 00:49:55,686 Hey, but why aren't you asking me about it? 735 00:49:56,686 --> 00:49:57,886 Aren't you even a little bit curious? 736 00:49:58,786 --> 00:50:00,556 I already figured it out on the way here. 737 00:50:01,086 --> 00:50:02,956 That you must have some plan, Mr. Shin. 738 00:50:03,426 --> 00:50:06,896 Whatever it is, it's for Baek Seung Mu and Ko Jae Kyung. 739 00:50:08,496 --> 00:50:10,066 So I decided it's better not to ask. 740 00:50:23,946 --> 00:50:25,476 Two adult tickets, please. 741 00:50:27,176 --> 00:50:29,046 - Thank you. - Thank you. 742 00:50:31,956 --> 00:50:34,016 This looks fun! Come on, let's get in line. 743 00:50:34,086 --> 00:50:36,286 Not this one. Anything but this one. Let's ride something else. 744 00:50:36,356 --> 00:50:40,026 - What? Come on. It'll be fine. - I'm scared. 745 00:50:40,096 --> 00:50:41,296 Come on, it's not that scary. 746 00:51:51,666 --> 00:51:54,436 Go have fun at the beach and take the train when you return. 747 00:52:18,426 --> 00:52:19,526 What are you thinking about? 748 00:52:21,826 --> 00:52:22,826 About my mom. 749 00:52:23,826 --> 00:52:26,136 She left home when Ye On was two. 750 00:52:27,466 --> 00:52:29,836 Maybe it's because she has no memory of her? 751 00:52:31,336 --> 00:52:33,706 Ye On says she feels nothing, even looking at our mom's picture. 752 00:52:36,906 --> 00:52:37,916 What about you? 753 00:52:39,576 --> 00:52:41,886 It would've been better if she'd never been there at all. 754 00:52:43,846 --> 00:52:45,516 But to have her and then lose her is... 755 00:52:47,586 --> 00:52:48,786 It's kind of sad, isn't it? 756 00:53:08,306 --> 00:53:11,916 What do you mean? It was real! Look, don't you see this evidence? 757 00:53:12,146 --> 00:53:15,146 We suspected drugs were involved, so we ran a full toxicology screen. 758 00:53:15,216 --> 00:53:19,285 But only his blood glucose levels came back abnormally high. 759 00:53:19,286 --> 00:53:23,626 This is so frustrating! When In Chul collapsed by me, foaming, 760 00:53:23,726 --> 00:53:27,896 I was so shocked when I saw it, I begged them to just let him live. 761 00:53:27,966 --> 00:53:29,996 And that's why I sent them all the money! 762 00:53:30,666 --> 00:53:33,396 Effervescent vitamins foam up when you take them. 763 00:53:33,636 --> 00:53:36,666 You knew you'd go to jail if you were caught for fraud. 764 00:53:37,036 --> 00:53:38,436 So you staged the whole thing. 765 00:53:38,506 --> 00:53:41,676 Staged? What are you talking about? This is driving me nuts. 766 00:53:41,746 --> 00:53:44,576 I'm telling you, someone forced me to take it! 767 00:53:44,646 --> 00:53:48,246 Forced you? Who forced you? We found pills in Oh Mi Sook's bag. 768 00:53:48,316 --> 00:53:50,216 And you took them along with the vitamins. 769 00:53:51,186 --> 00:53:53,016 No, that can't be true. 770 00:53:53,156 --> 00:53:55,926 I saw it clearly with my own two eyes. 771 00:53:56,056 --> 00:53:59,056 The money scammed in your son's name. Where did you stash it? 772 00:53:59,126 --> 00:54:02,226 You're aware that Baek Seung Mu reported you, right? 773 00:54:03,996 --> 00:54:05,096 Seung Mu did? 774 00:54:06,636 --> 00:54:11,376 He reported me? Hey, can you bring Seung Mu in here? 775 00:54:11,606 --> 00:54:15,946 But I'm his mother. There's no way he would report me. 776 00:54:18,376 --> 00:54:23,016 You're all tricking me, aren't you? Bring me my son, now! 777 00:54:23,216 --> 00:54:24,986 (Haneul Apartments) 778 00:54:25,216 --> 00:54:26,456 Seung Mu. 779 00:54:27,016 --> 00:54:28,586 You don't have to see her if you don't want to. 780 00:54:29,656 --> 00:54:30,656 He's right. 781 00:54:31,086 --> 00:54:32,796 Just do whatever you feel is right. 782 00:54:33,656 --> 00:54:34,696 It's okay. 783 00:54:35,426 --> 00:54:36,466 I'm fine. 784 00:54:37,296 --> 00:54:38,896 Okay, let's go. 785 00:54:39,396 --> 00:54:40,396 Okay. 786 00:54:44,106 --> 00:54:45,836 (Interrogation Room) 787 00:55:01,256 --> 00:55:02,426 Seung Mu. 788 00:55:02,926 --> 00:55:07,896 I missed you so, so much. 789 00:55:09,326 --> 00:55:13,166 Well... I've been through a terrifying ordeal, 790 00:55:13,236 --> 00:55:16,906 I can barely think straight. But a detective said something weird. 791 00:55:17,306 --> 00:55:18,776 She said you're the one who reported me. 792 00:55:19,236 --> 00:55:21,306 That's not true, is it? 793 00:55:21,476 --> 00:55:24,846 - She's mistaken, right? - I did report you. 794 00:55:25,746 --> 00:55:26,746 What? 795 00:55:27,116 --> 00:55:28,646 What are you talking about? 796 00:55:29,546 --> 00:55:31,916 You really reported me? Your own mother? 797 00:55:32,086 --> 00:55:33,556 Were you angry with me? 798 00:55:34,656 --> 00:55:37,426 Come on, we're family. 799 00:55:37,956 --> 00:55:40,056 - Drop the charges now. - But we're family. 800 00:55:41,126 --> 00:55:42,696 Then why did you do that to me? 801 00:55:43,866 --> 00:55:45,836 - What? - You said we were family. 802 00:55:46,796 --> 00:55:50,236 You say we're family, but you lied to me and used me. 803 00:55:50,366 --> 00:55:51,836 So why would you do that? 804 00:55:52,676 --> 00:55:53,706 Listen. 805 00:55:54,276 --> 00:55:58,416 Ever since I was seven, I waited every single day for you. 806 00:55:58,716 --> 00:56:00,946 (Sunshine Children's Home) 807 00:56:08,556 --> 00:56:11,026 But everything, from start to finish, was a lie, wasn't it? 808 00:56:11,496 --> 00:56:13,296 What's wrong with him? 809 00:56:13,556 --> 00:56:18,366 Is that how you talk to your mother? Things just happened that way. 810 00:56:19,196 --> 00:56:22,806 Okay, fine. So I told you a few lies. Let's just say I did. 811 00:56:22,906 --> 00:56:24,506 Does that mean I'm not your family? 812 00:56:24,636 --> 00:56:26,606 How could you do this to your mother? 813 00:56:26,676 --> 00:56:27,806 My family... 814 00:56:27,876 --> 00:56:31,416 is Jae Kyung, the director, and the kids from the children's home. 815 00:56:31,976 --> 00:56:33,016 To me... 816 00:56:38,216 --> 00:56:39,286 a mother... 817 00:56:40,356 --> 00:56:42,056 doesn't exist. 818 00:56:45,196 --> 00:56:46,396 You can go now. 819 00:56:49,326 --> 00:56:52,436 Oh Mi Sook, you abandoned your son at age seven, 820 00:56:52,496 --> 00:56:55,806 and used him in a depraved crime. Your sentence may be increased. 821 00:56:55,866 --> 00:56:57,166 Just so you know. 822 00:56:58,436 --> 00:56:59,976 You! Get back here! 823 00:57:04,176 --> 00:57:05,446 Oh Mi Sook! 61532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.