Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:05,267
O texto a seguir contém fotos e
representações perturbadoras de violência e
2
00:00:05,291 --> 00:00:08,391
abuso que alguns podem achar perturbadores.
3
00:00:08,415 --> 00:00:10,415
A discrição do espectador é aconselhada.
4
00:00:12,639 --> 00:00:14,839
AVISO
5
00:00:14,863 --> 00:00:19,563
Parte desse conteúdo
é realmente perturbador.
6
00:00:19,587 --> 00:00:21,887
Isso é sério.
7
00:00:22,611 --> 00:00:25,011
Não diga que não avisamos.
8
00:00:40,791 --> 00:00:42,710
O final da década de 1950, é uma
9
00:00:42,793 --> 00:00:45,671
época que geralmente associamos
10
00:00:45,755 --> 00:00:50,426
com esse tipo de ideal
perfeito do subúrbio americano.
11
00:00:50,509 --> 00:00:55,598
Média de 2,5 filhos, a cerca, o
marido saindo para trabalhar,
12
00:00:55,681 --> 00:00:59,059
a mulher ficando em
casa cuidando da família.
13
00:00:59,143 --> 00:01:00,519
O que há de novo, Hasbro?
14
00:01:00,603 --> 00:01:02,438
Sr. e Sra. Cabeça de Batata,
15
00:01:02,521 --> 00:01:04,356
com seus próprios
carros e trailers.
16
00:01:04,440 --> 00:01:07,485
Isso é o que há de novo.
17
00:01:07,568 --> 00:01:10,196
Isso era na realidade
o que realmente
18
00:01:10,279 --> 00:01:11,423
estava acontecendo o tempo todo?
19
00:01:11,447 --> 00:01:14,074
Claro que não. Claro que não.
20
00:01:28,714 --> 00:01:32,551
Em 1957, esta história de terror de
uma pequena cidade de Wisconsin
21
00:01:32,635 --> 00:01:36,222
estava sendo exposta ao mundo.
22
00:01:36,305 --> 00:01:38,891
O choque e o medo que de
repente se apoderaram deles
23
00:01:38,974 --> 00:01:43,521
quando a terrível história
de Ed Gein se tornou pública.
24
00:01:51,737 --> 00:01:54,740
Quando você ouve a fita
de Ed Gein, você quase
25
00:01:54,824 --> 00:01:59,829
antecipa ouvir alguém
agir como um monstro.
26
00:02:01,353 --> 00:02:03,353
Você se lembra de vestir o corpo dela?
27
00:02:03,377 --> 00:02:05,377
Sim, eu lembro.
28
00:02:08,254 --> 00:02:09,606
Parece haver uma
verdadeira desconexão
29
00:02:09,630 --> 00:02:13,551
entre esta pessoa
mansa, quieta e solitária
30
00:02:13,634 --> 00:02:17,805
e as coisas horríveis que
descobriram em sua casa.
31
00:02:25,629 --> 00:02:27,629
Bem, o que você faria com
as partes sexuais então?
32
00:02:28,453 --> 00:02:30,453
Eu os colocaria em uma caixa, isso depende.
33
00:02:32,444 --> 00:02:35,447
Há uma série de questões
quando você analisa o caso Gein.
34
00:02:35,531 --> 00:02:38,158
Ele teve relações
sexuais com os corpos?
35
00:02:40,369 --> 00:02:43,330
Ele poderia ter comido
algumas das vítimas?
36
00:02:51,297 --> 00:02:55,301
Há muito pouco que
Gein não seja capaz.
37
00:03:05,725 --> 00:03:10,025
PSICO AS FITAS PERDIDAS DE ED GEIN
38
00:03:10,049 --> 00:03:13,049
Tradução: Diego Moraes
39
00:03:14,273 --> 00:03:18,573
PARTE 2
40
00:03:24,663 --> 00:03:28,792
A história de Ed
Gein é tão horrível.
41
00:03:28,876 --> 00:03:32,713
A maioria das pessoas
não consegue imaginar
42
00:03:32,796 --> 00:03:36,759
como seria escavar
um cadáver do chão
43
00:03:36,842 --> 00:03:39,511
e então pegue a
cabeça e o crânio
44
00:03:39,595 --> 00:03:43,015
e crie objetos a
partir das partes
45
00:03:43,098 --> 00:03:47,227
que você tira de
um cadáver podre.
46
00:03:50,951 --> 00:03:54,751
CAPÍTULO 4
CASA DOS MORTOS
47
00:04:03,075 --> 00:04:06,775
MANHATTAN NOVA IORQUE
DIAS DE HOJE
48
00:04:21,599 --> 00:04:24,599
Você hum, pegou todos em um ano?
49
00:04:24,623 --> 00:04:26,623
Ah, isso foi, de vez em quando.
50
00:04:26,647 --> 00:04:28,647
De vez em quando.
51
00:04:28,671 --> 00:04:30,671
Isso.
52
00:04:32,795 --> 00:04:34,795
DR. N. G. BERRIL
PSIQUIATRA FORENSE
53
00:04:35,109 --> 00:04:37,403
Estou analisando
registros adicionais, talvez
54
00:04:37,486 --> 00:04:39,571
um pouco mais
aprofundados nos registros
55
00:04:39,655 --> 00:04:43,993
com base em seu exame inicial e
56
00:04:44,076 --> 00:04:46,620
avaliação no Hospital
Central do Estado.
57
00:04:46,704 --> 00:04:50,416
Edward Gein fala sobre a
construção de máscaras com a pele
58
00:04:50,499 --> 00:04:56,380
dos crânios de algumas das
pessoas que ele desenterrou.
59
00:05:00,801 --> 00:05:06,306
E então coloca essas
máscaras no próprio rosto.
60
00:05:06,330 --> 00:05:08,330
HOSPITAL CENTRAL DO ESTADO
DEPARTAMENTO PSICOLÓGICO
61
00:05:12,254 --> 00:05:14,254
comportamento macabro
62
00:05:15,878 --> 00:05:17,878
exumação de vários corpos
63
00:05:19,302 --> 00:05:22,802
confecção de máscaras
a partir das cabeças
64
00:05:23,532 --> 00:05:28,912
Poder-se-ia conjecturar que ao
65
00:05:28,996 --> 00:05:31,874
fazê-lo, isto é, ao
colocar estas máscaras,
66
00:05:31,957 --> 00:05:34,460
essa é uma forma de
se transformar ou de
67
00:05:34,543 --> 00:05:37,463
ser uma pessoa diferente
por um momento?
68
00:05:37,546 --> 00:05:41,967
Será esta uma forma
de se relacionar com
69
00:05:42,051 --> 00:05:44,636
os cadáveres e de
se tornar íntimo deles?
70
00:05:49,975 --> 00:05:54,605
Ele realmente não fala sobre
ficar enojado com o comportamento.
71
00:05:54,688 --> 00:05:57,858
Então, claramente,
isso tinha um significado
72
00:05:57,941 --> 00:06:00,527
para ele e era
importante para ele.
73
00:06:03,697 --> 00:06:07,826
Sabemos que ele
tinha essas máscaras.
74
00:06:08,494 --> 00:06:12,623
Alguns dos quais ele pendurou
na parede como troféus.
75
00:06:12,706 --> 00:06:14,917
Você sabe, foi daí
que Tobe Hooper
76
00:06:15,000 --> 00:06:18,504
tirou toda a ideia
do Leatherface.
77
00:06:23,759 --> 00:06:26,762
Lembro-me de assistir ao
Massacre da Serra Elétrica
78
00:06:26,845 --> 00:06:30,099
pela primeira vez quando
estava no ensino médio.
79
00:06:30,182 --> 00:06:32,184
O que sempre me chamou a atenção
80
00:06:32,267 --> 00:06:34,978
foi a coragem de
como foi filmado.
81
00:06:37,606 --> 00:06:41,401
E o fato de que parecia quase
82
00:06:41,485 --> 00:06:44,113
em partes um vídeo de rapé.
83
00:06:44,196 --> 00:06:47,116
O fato de Leatherface, o
personagem ser vagamente baseado
84
00:06:47,199 --> 00:06:51,870
em Ed Gein e por causa
do tipo de coisas que ele era
85
00:06:51,954 --> 00:06:54,039
fazendo com a pele das pessoas.
86
00:06:56,959 --> 00:07:00,712
A casa que serviu de modelo
ao Massacre da Serra Elétrica...
87
00:07:04,716 --> 00:07:07,886
foi a casa de Ed Gein.
88
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
A palavra que as pessoas
usaram repetidamente
89
00:07:11,140 --> 00:07:15,227
depois que descobriram
a casa foi "revoltante".
90
00:07:15,310 --> 00:07:17,563
Há algo em sua casa para mim
91
00:07:17,646 --> 00:07:21,859
que também indica quem ele era.
92
00:07:22,568 --> 00:07:24,653
Há algo sobre assassinos
em série e o que
93
00:07:24,736 --> 00:07:28,115
suas casas passam a
representar para eles.
94
00:07:28,198 --> 00:07:30,742
Como se houvesse uma casa
lá fora onde não deveria haver.
95
00:07:30,826 --> 00:07:32,637
E também tem um monte
de coisas fodidas acontecendo
96
00:07:32,661 --> 00:07:35,205
dentro daquela casa
onde não deveriam estar.
97
00:07:39,029 --> 00:07:40,329
DR. JOCELIN SZCZEPANIAK-GILLECE
98
00:07:40,353 --> 00:07:43,253
ESPECIALISTA EM FILMES DE TERROR
UNIVERSIDADE DE WISCONSIN-MILWAUKEE
99
00:07:45,577 --> 00:07:47,577
Massacre da Serra Elétrica (1974)
100
00:07:48,218 --> 00:07:50,846
Adoro essa foto em que Pamela
101
00:07:50,929 --> 00:07:53,223
chega em casa pela primeira vez.
102
00:07:53,307 --> 00:07:55,809
É filmado quase
ao nível do solo.
103
00:07:55,893 --> 00:08:01,064
Temos muitos movimentos de
câmera enquanto ela entra, e agora
104
00:08:01,148 --> 00:08:05,027
ela está prestes a entrar
nesta sala realmente horrível,
105
00:08:05,110 --> 00:08:07,779
a sala que, é claro,
se baseia em grande
106
00:08:07,863 --> 00:08:11,783
parte na aparência
da casa de Ed Gein.
107
00:08:17,039 --> 00:08:20,751
Há tanta coisa sobre o
Massacre da Serra Elétrica
108
00:08:20,834 --> 00:08:24,296
no Texas que parece
tão corajoso, tão sujo,
109
00:08:24,379 --> 00:08:26,924
e como se você estivesse
preso nesta casa com
110
00:08:27,007 --> 00:08:31,637
toda essa família horrível
e não pudesse sair.
111
00:08:31,720 --> 00:08:34,640
Isso para mim foi o que
tornou tudo tão assustador.
112
00:08:34,723 --> 00:08:39,228
Foi completamente envolvente
porque parecia tão urgente, tão real.
113
00:08:41,104 --> 00:08:43,732
A outra razão pela qual é tão
114
00:08:43,815 --> 00:08:46,068
urgente, é tão visceral,
é tão perturbador
115
00:08:46,151 --> 00:08:50,155
é porque não é apenas
baseado em um momento real,
116
00:08:50,239 --> 00:08:54,243
mas também na casa que
Tobe Hooper e a equipe
117
00:08:54,326 --> 00:08:56,745
usaram para filmar o Massacre
da Serra Elétrica, bem,
118
00:08:56,828 --> 00:09:00,040
eles o encheram com todas
essas partes de animais,
119
00:09:00,123 --> 00:09:02,960
e essas partes de
animais ficaram lá por dias.
120
00:09:06,046 --> 00:09:07,886
Ela está realmente
vivenciando como é estar
121
00:09:07,965 --> 00:09:11,218
em uma sala com todos
aqueles animais mortos,
122
00:09:11,301 --> 00:09:15,222
todos aqueles pedaços de
animais em decomposição.
123
00:09:17,099 --> 00:09:19,643
E claro, ela está
tentando fugir de todos
124
00:09:19,726 --> 00:09:21,955
esses horrores, este
é, claro, o momento
125
00:09:21,979 --> 00:09:24,022
quando Leatherface for lançado.
126
00:09:27,276 --> 00:09:31,029
Ele se chama Leatherface
porque tem uma
127
00:09:31,113 --> 00:09:33,740
coleção de máscaras
feitas de pele humana.
128
00:09:38,328 --> 00:09:40,289
Isso é o que realmente me chama
129
00:09:40,372 --> 00:09:41,873
a atenção em termos de Ed Gein.
130
00:09:41,957 --> 00:09:44,710
É o fato de que ele reaproveitou
os corpos das pessoas.
131
00:09:44,793 --> 00:09:48,088
E é isso que é tão
perturbador nele.
132
00:09:53,712 --> 00:09:55,712
JERSEY CITY
NOVA JERSEY DIAS ATUAIS
133
00:10:08,436 --> 00:10:10,436
O que você faria com as partes sexuais?
134
00:10:10,460 --> 00:10:12,460
Isso depende.
135
00:10:13,484 --> 00:10:15,484
Um foi pintado, disseram.
136
00:10:15,508 --> 00:10:20,608
Bem, aquele, você sabe,
quando eles secaram, secaram?
137
00:10:22,232 --> 00:10:28,432
E uh, eu acabei de colocar tinta
sobre ele, preservá-los, você sabe.
138
00:10:29,456 --> 00:10:34,356
Oh, bem, o que você faria com
as partes sexuais, alguma coisa?
139
00:10:34,380 --> 00:10:36,380
Não, essa é a parte maldita da coisa.
140
00:10:37,304 --> 00:10:39,304
Basta olhar para isso?
141
00:10:39,328 --> 00:10:42,916
Eu nem fiz isso. Isso
ficou na minha caixa
142
00:10:42,940 --> 00:10:46,528
por anos sem que eu
sequer olhasse para ele.
143
00:10:47,752 --> 00:10:49,152
ESPECIALISTA EM NECROFILIA
144
00:10:49,274 --> 00:10:52,069
O que destaca Gein é o
145
00:10:52,152 --> 00:10:53,445
que ele fez com os corpos.
146
00:10:53,528 --> 00:10:56,198
Se você olhar para um
grupo de assassinos sexuais,
147
00:10:56,281 --> 00:10:59,785
apenas cerca de 6% se
envolveram em necrofilia.
148
00:11:03,205 --> 00:11:06,291
A polícia diz que estes dois
jovens cometeram um ato tão
149
00:11:06,375 --> 00:11:10,379
impensável que nem sequer
existe uma lei contra isso.
150
00:11:10,462 --> 00:11:15,342
Os homens teriam agredido
sexualmente dois cadáveres femininos.
151
00:11:15,425 --> 00:11:18,220
O Dicionário Webster
descreve a necrofilia
152
00:11:18,303 --> 00:11:21,807
como "uma atração
erótica por cadáveres".
153
00:11:21,890 --> 00:11:23,683
Necrofilia é uma parafilia.
154
00:11:23,767 --> 00:11:26,228
É um padrão anormal
de excitação sexual.
155
00:11:26,311 --> 00:11:29,106
Existem muitos tipos
diferentes de parafilias.
156
00:11:29,189 --> 00:11:30,982
Pedofilia é uma parafilia.
157
00:11:31,066 --> 00:11:34,486
Fetichismo, excitação
sexual com objetos não vivos
158
00:11:34,569 --> 00:11:35,862
é uma parafilia.
159
00:11:35,946 --> 00:11:37,155
Voyeurismo.
160
00:11:37,239 --> 00:11:39,241
A necrofilia é outra parafilia.
161
00:11:39,324 --> 00:11:42,077
Historicamente, os
agentes da lei aqui na Flórida
162
00:11:42,160 --> 00:11:44,830
acusaram os necrófilos
de agressão sexual.
163
00:11:44,913 --> 00:11:47,332
Isso foi até alguns anos
atrás, quando um tribunal do
164
00:11:47,416 --> 00:11:50,210
sul da Flórida decidiu que
o consentimento não é mais
165
00:11:50,293 --> 00:11:53,046
um problema se uma pessoa estiver morta.
166
00:11:54,214 --> 00:11:58,427
Compreendemos a psicopatologia
do assassinato sexual
167
00:11:58,510 --> 00:12:01,721
e todos esses outros
tipos de parafilias bizarras
168
00:12:01,805 --> 00:12:05,350
muito melhor hoje do
que na década de 1950.
169
00:12:05,434 --> 00:12:08,228
Toda doença mental tem
suas causas associadas
170
00:12:08,311 --> 00:12:10,897
ao caráter do paciente,
à sua educação,
171
00:12:10,981 --> 00:12:13,400
e as alegrias e tristezas
pelas quais ele passou.
172
00:12:15,318 --> 00:12:18,196
A motivação para a
grande maioria dos
173
00:12:18,280 --> 00:12:23,994
necrófilos é que um
cadáver não é ameaçador.
174
00:12:24,870 --> 00:12:28,123
Porque são pessoas
que internamente
175
00:12:28,206 --> 00:12:31,042
se sentem fracas e inadequadas.
176
00:12:31,126 --> 00:12:34,212
A grande maioria dos
infratores mata a pessoa e,
177
00:12:34,296 --> 00:12:37,215
por algum motivo, são
estimulados pelo cadáver
178
00:12:37,299 --> 00:12:38,884
e penetrar no corpo.
179
00:12:38,967 --> 00:12:43,305
Nesse caso, o corpo
basicamente ainda está quente.
180
00:12:43,388 --> 00:12:46,433
Nem todos os casos envolvendo
181
00:12:46,516 --> 00:12:48,185
necrofilia envolvem
assassinato sexual.
182
00:12:48,268 --> 00:12:49,561
Tive o caso de um cara que era
183
00:12:49,644 --> 00:12:52,898
técnico de histologia
em um hospital,
184
00:12:52,981 --> 00:12:54,941
fui ao necrotério onde guardavam
185
00:12:55,025 --> 00:12:56,943
as lâminas porque era legal.
186
00:12:57,027 --> 00:12:59,779
Quando a segurança
saiu, ele retirou o cadáver,
187
00:12:59,863 --> 00:13:02,991
o cadáver refrigerado de
uma mulher de 91 anos,
188
00:13:03,074 --> 00:13:07,454
penetrou-a sexualmente usando
uma luva de látex como preservativo.
189
00:13:07,537 --> 00:13:09,039
Ele não matou ninguém.
190
00:13:09,122 --> 00:13:12,417
Mas você vai aonde
sua psicologia o leva.
191
00:13:14,503 --> 00:13:18,048
Com relação a Ed
Gein, este não foi um
192
00:13:18,131 --> 00:13:22,427
ato espontâneo em
que ele matou alguém
193
00:13:22,511 --> 00:13:23,970
e então ele penetrou na pessoa.
194
00:13:24,054 --> 00:13:27,849
Não, ele estava altamente
motivado para conseguir cadáveres.
195
00:13:31,873 --> 00:13:33,873
O que você faria com as partes sexuais?
196
00:13:33,897 --> 00:13:35,897
Eu não iria gostar nem nada.
197
00:13:42,239 --> 00:13:46,409
Gein, ele está criando
itens a partir da maioria
198
00:13:46,493 --> 00:13:49,120
de seus órgãos genitais,
vaginas e mamilos
199
00:13:49,204 --> 00:13:52,499
e esse tipo de
coisa, além da pele.
200
00:13:52,582 --> 00:13:56,086
No caso do Gein, ele
estava usando pele humana,
201
00:13:56,169 --> 00:13:59,339
entrando em pele
humana, esse tipo de coisa.
202
00:14:03,134 --> 00:14:07,222
Você tem que lembrar que
esse cara, Ed, provavelmente
203
00:14:07,305 --> 00:14:12,644
cresceu com mais raiva do que
qualquer um poderia imaginar.
204
00:14:12,727 --> 00:14:15,605
E mesmo que ele não
pudesse expressar isso
205
00:14:15,689 --> 00:14:19,276
prontamente, quando
você está com tanta raiva,
206
00:14:19,359 --> 00:14:22,904
você o direciona para fora
ou o direciona para dentro.
207
00:14:22,988 --> 00:14:27,492
Você se torna um
assassino, ou se
208
00:14:27,576 --> 00:14:30,495
torna sádico, ou se
envolve perversamente
209
00:14:30,579 --> 00:14:32,372
nos tipos de atividades em
210
00:14:32,455 --> 00:14:35,292
que se encontrava envolvido.
211
00:14:36,167 --> 00:14:41,881
É tão perverso e
bizarro quanto possível.
212
00:14:45,805 --> 00:14:48,693
Produtor: Você já viu um
caso em que um agressor
213
00:14:48,717 --> 00:14:51,605
sexualmente violento quis
usar fisicamente a pele?
214
00:14:51,641 --> 00:14:53,977
Não.
Isso é completamente único?
215
00:14:54,060 --> 00:14:59,524
Não. Bem, como eu disse, há uma
ilusão muito rara envolvendo pele.
216
00:14:59,608 --> 00:15:01,443
Eu tive um caso em
que uma pessoa pensou
217
00:15:01,526 --> 00:15:03,194
que seu irmão estava
usando um macacão
218
00:15:03,278 --> 00:15:05,363
e ele era um impostor
e acabou matando-o.
219
00:15:05,447 --> 00:15:09,200
Mas nunca tive um
caso em que uma pessoa
220
00:15:09,284 --> 00:15:10,428
quisesse usar a
pele de outra pessoa.
221
00:15:10,452 --> 00:15:11,995
Acho que nunca ouvi falar de um
222
00:15:12,078 --> 00:15:15,415
caso como esse
nos anais do crime.
223
00:15:25,639 --> 00:15:28,539
29 DE DEZEMBRO DE 1945
224
00:15:31,363 --> 00:15:33,363
Há quanto tempo você começou, uh?
225
00:15:34,887 --> 00:15:36,887
Como eu disse, devem ser quatro anos.
226
00:15:43,109 --> 00:15:47,572
Pouco depois da morte de Augusta,
Ed Gein fechou o quarto dela.
227
00:15:47,656 --> 00:15:49,324
E, você sabe, foi o único cômodo
228
00:15:49,407 --> 00:15:52,035
da casa em que ele nunca entrou.
229
00:15:52,118 --> 00:15:55,038
Ele transformou-o numa
espécie de pequeno santuário.
230
00:15:57,582 --> 00:16:01,252
Você não precisa ir muito
além de olhar para a casa dele.
231
00:16:01,336 --> 00:16:06,633
O lugar estava em total
desordem, bagunçado,
232
00:16:06,716 --> 00:16:10,970
sujeira, lixo, cheirava a
carne podre e tudo mais.
233
00:16:11,054 --> 00:16:12,574
E então olhe para o
quarto da mãe dele.
234
00:16:12,639 --> 00:16:16,685
Estava completamente preservado,
arrumado, do jeito que ela deixou.
235
00:16:29,489 --> 00:16:31,676
Isso é o que é tão
236
00:16:31,700 --> 00:16:34,119
perturbador em assistir Psicose.
237
00:16:34,202 --> 00:16:37,622
Aqui em Psico,
temos isso ligado à
238
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
possibilidade de ser
realmente uma história real.
239
00:16:39,874 --> 00:16:42,377
E isso torna tudo
muito, muito assustador.
240
00:16:44,379 --> 00:16:46,506
Sra.
241
00:16:48,717 --> 00:16:53,138
A motivação de Norman Bates
para matar é que ele tem essa
242
00:16:53,221 --> 00:16:55,473
obsessão de longo
prazo com sua mãe
243
00:16:55,557 --> 00:16:59,644
isso está de acordo com a
abordagem mais crua de Hitchcock.
244
00:17:08,653 --> 00:17:09,839
Você pode amar seus pais.
245
00:17:09,863 --> 00:17:12,699
Mas ainda assim, uma
pessoa saudável se esforça,
246
00:17:12,782 --> 00:17:14,659
de certa forma, para
ser capaz de formular
247
00:17:14,743 --> 00:17:18,747
algum tipo de crítica
sobre o que você gosta
248
00:17:18,830 --> 00:17:21,666
ou não gosta na maneira
como eles o criaram.
249
00:17:21,750 --> 00:17:25,170
Não creio que ele tenha sido capaz
de fazer isso de forma consciente.
250
00:17:25,253 --> 00:17:31,259
Portanto, há um tipo de
proximidade que é patológica.
251
00:17:31,342 --> 00:17:34,304
Não conseguia separar-se
252
00:17:34,387 --> 00:17:36,598
emocionalmente,
psicologicamente da mãe.
253
00:17:36,681 --> 00:17:39,184
Isso tudo está em sua mente.
254
00:17:42,812 --> 00:17:45,648
Um dos aspectos
mais infames do caso
255
00:17:45,732 --> 00:17:51,279
Gein é aquele que
Thomas Harris empregou em
256
00:17:51,362 --> 00:17:56,743
Silêncio dos Inocentes, Gein
estava fazendo um traje de pele.
257
00:18:00,288 --> 00:18:05,835
Ele arrancou as
pernas de um cadáver.
258
00:18:05,919 --> 00:18:07,879
Ele esfolou a parte superior do
259
00:18:07,962 --> 00:18:11,382
tronco, incluindo os
seios de um cadáver.
260
00:18:11,466 --> 00:18:13,218
Ele os secou.
261
00:18:13,301 --> 00:18:15,595
Ele aparentemente
prendeu algum tipo
262
00:18:15,678 --> 00:18:18,765
de barbante e vestiu
esse traje de pele.
263
00:18:27,440 --> 00:18:32,529
O traje de pele, eu acho,
tem um significado totalmente
264
00:18:32,612 --> 00:18:36,241
diferente para ele do que
qualquer outra coisa que ele fez
265
00:18:36,324 --> 00:18:38,159
com esses corpos.
266
00:18:42,247 --> 00:18:46,417
Acho que o terno de pele
foi o verdadeiro projeto.
267
00:18:48,962 --> 00:18:52,340
Isso levanta algumas
possibilidades.
268
00:18:52,423 --> 00:19:00,265
É esta a sua maneira de se
tornar mais íntimo da mãe?
269
00:19:00,348 --> 00:19:03,142
Se não literalmente sua mãe.
270
00:19:06,563 --> 00:19:09,399
Penso que com o
que sabemos sobre
271
00:19:09,482 --> 00:19:12,277
o seu apego à mãe,
isso é muito mais
272
00:19:12,360 --> 00:19:15,238
tipo de exemplo convincente
dele interpretando um papel e
273
00:19:15,321 --> 00:19:19,659
desesperadamente apenas tentando
sentir a presença dela novamente,
274
00:19:19,742 --> 00:19:24,414
mesmo que isso signifique
apenas vestir o traje que ele fez.
275
00:19:27,584 --> 00:19:30,795
Meu entendimento do caso é
que a razão pela qual ele não
276
00:19:30,879 --> 00:19:33,673
conseguiu desenterrar sua mãe
é que acho que havia cimento
277
00:19:33,756 --> 00:19:36,026
em torno do próprio caixão, o
que acontece frequentemente em
278
00:19:36,050 --> 00:19:39,304
alguns cemitérios por motivos
de erosão e assim por diante.
279
00:19:39,387 --> 00:19:41,431
Acho que esse era o problema dele.
280
00:19:45,560 --> 00:19:47,812
Acho que Ed estava com muito
281
00:19:47,896 --> 00:19:50,857
medo da mãe para
tentar desenterrá-la,
282
00:19:50,940 --> 00:19:52,692
porque acho que
a escolha foi dela.
283
00:19:52,775 --> 00:19:54,319
Tinha que ser
algo que ela queria.
284
00:19:54,402 --> 00:19:56,446
Ele nunca iria obrigá-la a fazer
285
00:19:56,529 --> 00:19:58,740
nada que ela não
quisesse, e ela só iria
286
00:19:58,823 --> 00:20:00,825
sair daquela sepultura
se ela quisesse sair.
287
00:20:00,909 --> 00:20:02,678
Todos os homens deveriam
respeitar muito as mulheres.
288
00:20:02,702 --> 00:20:04,329
- Claro.
- Sim.
289
00:20:04,412 --> 00:20:05,830
Isso é ótimo.
290
00:20:05,914 --> 00:20:08,374
Porque ele não pode
trazer o cadáver de sua mãe
291
00:20:08,458 --> 00:20:11,586
de volta para a casa
onde deseja ter sua mãe,
292
00:20:11,669 --> 00:20:15,506
o traje de pele se torna
uma espécie de dramatização
293
00:20:15,590 --> 00:20:20,219
onde ele pode entrar
na pele de sua mãe,
294
00:20:20,303 --> 00:20:22,597
mesmo que não seja
a pele de sua mãe.
295
00:20:29,604 --> 00:20:34,317
Você pode entrar em algum
objeto que represente a mãe dele
296
00:20:34,400 --> 00:20:38,863
e, por qualquer período de
tempo, ele pode ressuscitá-la.
297
00:20:38,947 --> 00:20:42,575
E brincar como se ele fosse ela.
298
00:20:42,659 --> 00:20:46,037
Meu hobby é encher
coisas, você sabe, taxidermia.
299
00:20:46,120 --> 00:20:47,413
Então, claramente, tanto
300
00:20:47,497 --> 00:20:49,374
Norman Bates quanto Ed Gein
301
00:20:49,457 --> 00:20:51,793
são um pouco
obcecados por suas mães.
302
00:20:51,876 --> 00:20:55,254
Um homem deveria ter um hobby.
303
00:20:55,338 --> 00:20:57,465
Bem é isso...
304
00:20:57,548 --> 00:20:59,676
É mais que um hobby.
305
00:20:59,759 --> 00:21:01,479
Na cena, começamos a conhecer um
306
00:21:01,511 --> 00:21:04,931
pouco mais sobre a
mãe de Norman Bates.
307
00:21:05,014 --> 00:21:08,393
Também estamos aprendendo
que ele gosta muito de taxidermia.
308
00:21:13,564 --> 00:21:16,401
Saberemos mais tarde, no
final do filme, que Norman
309
00:21:16,484 --> 00:21:20,446
Bates mantém sua mãe
taxidermizada em sua casa.
310
00:21:27,120 --> 00:21:33,501
Isso corresponde à ideia
do ideal de família americana
311
00:21:33,584 --> 00:21:35,062
dos anos 1950, onde você
deveria respeitar sua mãe,
312
00:21:35,086 --> 00:21:36,796
você deveria adorar
sua mãe, e então com
313
00:21:36,879 --> 00:21:38,756
que facilidade isso
fica meio distorcido
314
00:21:38,840 --> 00:21:42,927
em obsessão absoluta
e escuridão absoluta.
315
00:21:43,011 --> 00:21:44,811
Acho que este é um
momento real em que vemos o
316
00:21:44,846 --> 00:21:49,976
terror como um gênero
que desenvolve essa noção.
317
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Confissões de um Necrófilo (1974)
318
00:21:54,939 --> 00:21:57,316
Olha, mamãe.
319
00:21:57,400 --> 00:21:59,318
Eu trouxe uma visita para você.
320
00:22:06,742 --> 00:22:09,342
MANHATTAN NOVA IORQUE
DIAS ATUAIS
321
00:22:10,580 --> 00:22:12,707
Isso é o que me incomoda, porque
322
00:22:12,790 --> 00:22:14,959
você não é muito grande, não é?
323
00:22:15,043 --> 00:22:17,336
Em termos do traje de pele
que ele fez, muito do que
324
00:22:17,420 --> 00:22:22,717
Gein fez teve a ver com a
ressurreição de sua mãe.
325
00:22:22,800 --> 00:22:24,969
Mas a outra parte é, você sabe,
326
00:22:25,053 --> 00:22:28,931
A fantasia de Gein sobre
se tornar uma mulher.
327
00:22:32,143 --> 00:22:39,442
Sabemos que ele leu avidamente
histórias sobre esse ex-G.I.
328
00:22:39,525 --> 00:22:43,821
que foi para a Suécia
329
00:22:43,905 --> 00:22:47,867
e fez uma operação de mudança de sexo.
330
00:22:50,091 --> 00:22:52,291
Operações transformam a juventude do Bronx
331
00:22:53,956 --> 00:22:57,543
E voltou como
Christine Jorgensen.
332
00:23:01,589 --> 00:23:04,467
Christine Jorgensen, que
ganhou as manchetes mundiais
333
00:23:04,550 --> 00:23:07,678
quando foi transformada
de ex-G.I. em uma mulher,
334
00:23:07,762 --> 00:23:10,640
é agora a Mulher do Ano,
um título concedido a ela
335
00:23:10,723 --> 00:23:14,685
pelas Sociedades Escandinavas
da Grande Nova York.
336
00:23:18,272 --> 00:23:20,483
Houve muita publicidade sobre
337
00:23:20,566 --> 00:23:25,029
Christine Jorgensen e Ed
acompanharam esse caso de perto.
338
00:23:25,113 --> 00:23:30,576
Estou profundamente
honrada e sinceramente tocada.
339
00:23:33,162 --> 00:23:34,997
Ed Gein também estava obcecado
340
00:23:35,081 --> 00:23:36,791
pelo caso Christine Jorgensen.
341
00:23:36,874 --> 00:23:39,085
Mais tarde, quando
foi entrevistado por um
342
00:23:39,168 --> 00:23:41,212
psiquiatra, ele disse
que, quando era menino,
343
00:23:41,295 --> 00:23:44,006
ele muitas vezes se perguntava
344
00:23:44,090 --> 00:23:45,192
como seria ser uma garotinha.
345
00:23:45,216 --> 00:23:46,634
Sim.
346
00:23:46,717 --> 00:23:48,928
Quer dizer, é
estranho porque tudo
347
00:23:49,011 --> 00:23:52,014
é filtrado pelas
lentes de Ed Gein.
348
00:23:52,098 --> 00:23:53,978
Você sabe, ainda é filtrado
349
00:23:54,016 --> 00:23:55,685
através dessas lentes dementes.
350
00:23:55,768 --> 00:23:56,995
Mas ele definitivamente estava
351
00:23:57,019 --> 00:23:58,497
procurando um senso
de identidade, certo?
352
00:23:58,521 --> 00:23:59,706
Ele está tentando
descobrir quem ele é.
353
00:23:59,730 --> 00:24:01,482
- Certamente.
- E o que ele está fazendo
354
00:24:01,566 --> 00:24:02,650
em Plainfield, Wisconsin?
355
00:24:02,733 --> 00:24:04,193
Qual é o ponto de vista da vida?
356
00:24:04,277 --> 00:24:07,113
E acho que isso só o levou
a fazer um traje de pele.
357
00:24:10,825 --> 00:24:14,829
Se você tem tendência,
é sensível ou vulnerável
358
00:24:14,912 --> 00:24:19,041
a comentários de
revistas ou filmes que vê
359
00:24:19,125 --> 00:24:21,460
ou coisas que
você lê, você sabe,
360
00:24:21,544 --> 00:24:24,714
podem entrar na sua imaginação
361
00:24:24,797 --> 00:24:29,468
e então comece a incorporar isso
em sua própria vida de fantasia.
362
00:24:31,721 --> 00:24:34,891
Você sabe, eu penso
em coisas como identidade
363
00:24:34,974 --> 00:24:38,102
sexual e quem era
esse cara sexualmente?
364
00:24:38,186 --> 00:24:40,605
E não sei se ele sabia, mas
365
00:24:40,688 --> 00:24:44,525
parece que nunca fez sexo.
366
00:24:46,652 --> 00:24:49,780
Parece que a mãe dele o
advertiu que você não deveria
367
00:24:49,864 --> 00:24:54,827
fazer sexo a menos que
se casasse com uma mulher.
368
00:24:55,578 --> 00:25:02,710
Então, havia algo
sexualmente gratificante nisso?
369
00:25:07,715 --> 00:25:10,801
Os necrofílicos
desenterram corpos com
370
00:25:10,885 --> 00:25:12,803
o propósito de fazer
sexo com o cadáver.
371
00:25:12,887 --> 00:25:14,364
É por isso que eles estão fazendo isso.
372
00:25:14,388 --> 00:25:16,307
No caso de Gein, pode ser que
373
00:25:16,390 --> 00:25:18,070
ele quisesse fazer
sexo com a mãe.
374
00:25:18,142 --> 00:25:20,728
Certamente há muita dinâmica
375
00:25:20,811 --> 00:25:22,039
edipiana que
psicólogos e psiquiatras
376
00:25:22,063 --> 00:25:24,232
falar sobre isso o tempo todo.
377
00:25:24,315 --> 00:25:26,115
Ele pode ter chegado ao
ponto em que seus anos
378
00:25:26,192 --> 00:25:33,741
chafurdando nesse
estilo de vida muito bizarro
379
00:25:33,824 --> 00:25:36,744
simplesmente não estava
mais funcionando para ele.
380
00:25:41,165 --> 00:25:44,043
Pode ser satisfatório,
em algum nível, para
381
00:25:44,126 --> 00:25:48,798
ele, por muitos anos,
profanar cadáveres.
382
00:25:50,424 --> 00:25:54,679
Mas não há nada mais
poderoso do que matar alguém.
383
00:26:09,103 --> 00:26:11,803
CAPÍTULO 5
MARY
384
00:26:20,227 --> 00:26:22,927
8 DE DEZEMBRO DE 1954
385
00:26:28,051 --> 00:26:30,951
Você se lembra, de Mary, Mary Hogan,
ela costumava administrar isso...
386
00:26:30,975 --> 00:26:32,975
Isso mesmo.
387
00:26:32,999 --> 00:26:35,599
Você já entrou na casa dela?
388
00:26:35,623 --> 00:26:43,623
Bem, como eu disse a eles,
provavelmente foram três vezes.
389
00:26:47,247 --> 00:26:49,247
Maria Hogan
A primeira vítima conhecida de Ed Gein
390
00:26:50,860 --> 00:26:56,073
Mary Hogan, existem todos os tipos
de rumores sobre o passado dela.
391
00:26:56,157 --> 00:26:58,659
Ela era uma mulher de fala franca,
392
00:26:58,743 --> 00:27:01,912
aparentemente com uma
língua um tanto profana,
393
00:27:01,996 --> 00:27:06,083
que administrava aquela
pequena taverna que Eddie
394
00:27:06,167 --> 00:27:08,627
às vezes patrocinado.
395
00:27:13,341 --> 00:27:18,137
Sra. Hogan, aquela era
a pequena taverna lá em
396
00:27:18,220 --> 00:27:19,781
cima, ao norte de onde
ficava nossa fazenda.
397
00:27:19,805 --> 00:27:22,808
Provavelmente eram seis
quilômetros lá em cima.
398
00:27:23,809 --> 00:27:27,396
Mary Hogan, Ed Gein meio que a
399
00:27:27,480 --> 00:27:32,276
via como o lado
sombrio de sua mãe.
400
00:27:32,360 --> 00:27:35,446
Você sabe, onde a mãe
dele era uma figura santa,
401
00:27:35,529 --> 00:27:41,035
Mary Hogan era a personificação
de tudo o que havia de mais corrupto.
402
00:27:41,359 --> 00:27:43,359
8 DE DEZEMBRO DE 1954 17h
403
00:27:43,746 --> 00:27:48,459
Um cliente entrou
e viu evidências de
404
00:27:48,542 --> 00:27:52,421
que havia algum tipo
de comoção na taberna.
405
00:27:58,886 --> 00:28:00,805
Mary Hogan havia partido.
406
00:28:00,888 --> 00:28:02,723
Havia algumas cadeiras viradas.
407
00:28:02,807 --> 00:28:05,976
Havia cartuchos de bala e
algumas manchas de sangue.
408
00:28:06,060 --> 00:28:09,397
Estava claro que algo
terrível havia acontecido.
409
00:28:09,421 --> 00:28:11,421
Trilha sangrenta, cartucho vazio são pistas
410
00:28:11,445 --> 00:28:13,445
Cartucho encontrado
411
00:28:14,902 --> 00:28:18,322
Eu teria, o que, 13, 14 anos?
412
00:28:18,406 --> 00:28:20,449
Mary Hogan estava desaparecida e
413
00:28:20,533 --> 00:28:24,995
suponho que
encontraram algum sangue.
414
00:28:25,079 --> 00:28:27,373
Ninguém sabia quem fez isso.
415
00:28:35,297 --> 00:28:37,297
Onde você estava lá no
dia em que ela desapareceu?
416
00:28:37,321 --> 00:28:39,321
Não.
417
00:28:47,143 --> 00:28:51,939
Ed Gein é confrontado
com a gravidade do que fez e
418
00:28:52,022 --> 00:28:58,112
é incapaz de confessar e
aceitar a responsabilidade.
419
00:28:58,195 --> 00:29:01,449
O engraçado é que
depois disso aconteceu, a
420
00:29:01,532 --> 00:29:04,285
equipe da debulha ficou
conversando sobre isso
421
00:29:04,368 --> 00:29:06,871
com Eddie, e Eddie diz:
"Eu a levei para minha casa."
422
00:29:06,954 --> 00:29:08,247
E eles disseram: "Eddie, seu
423
00:29:08,330 --> 00:29:10,207
idiota, você não a
levou até sua casa”.
424
00:29:10,291 --> 00:29:11,792
E ele disse: "Sim, eu levei".
425
00:29:11,876 --> 00:29:14,253
E todo mundo riu e brincou
426
00:29:14,336 --> 00:29:16,922
sobre isso, e isso foi tudo.
427
00:29:18,549 --> 00:29:19,884
Ele estava dizendo a verdade.
428
00:29:19,967 --> 00:29:22,011
Ele a levou para sua casa.
429
00:29:22,094 --> 00:29:23,947
O povo de Wisconsin tem
um ótimo senso de humor.
430
00:29:23,971 --> 00:29:25,890
- Eles realmente querem.
- E é meio engraçado.
431
00:29:25,973 --> 00:29:27,933
Isso é estranho para mim.
432
00:29:34,231 --> 00:29:37,902
O que é interessante sobre
a acusação de Mary Hogan é
433
00:29:37,985 --> 00:29:44,241
que ele negou ter matado
Mary Hogan por tanto tempo.
434
00:29:44,325 --> 00:29:45,635
Só quando eles tiveram
que contar a ele, tipo,
435
00:29:45,659 --> 00:29:49,538
"Encontramos a cabeça
dela dentro da sua casa".
436
00:29:59,006 --> 00:30:02,885
Assim que os
investigadores estavam
437
00:30:02,968 --> 00:30:07,097
passando pela casa
da fazenda de Gein
438
00:30:07,181 --> 00:30:14,230
um deles encontrou
um saco de papel e
439
00:30:14,313 --> 00:30:17,483
enfiou a mão dentro
dele e tirou esta cabeça
440
00:30:17,566 --> 00:30:20,819
que ele imediatamente
reconheceu como Mary Hogan.
441
00:30:27,535 --> 00:30:28,452
Eu fui com
442
00:30:28,536 --> 00:30:31,830
Arnie Fritz e o xerife
443
00:30:31,914 --> 00:30:35,125
vão à casa de Ed Gein.
444
00:30:35,209 --> 00:30:37,294
Procurei na cozinha
445
00:30:37,378 --> 00:30:41,298
e encontrei no fogão
446
00:30:41,382 --> 00:30:46,136
onde vi alguns ossos
humanos queimados.
447
00:30:49,056 --> 00:30:54,186
Em uma caixa de sapatos tinha a máscara
facial de uma mulher.
448
00:30:58,440 --> 00:31:04,154
E nessa altura, o xerife do
condado de Portage estava lá.
449
00:31:04,238 --> 00:31:06,490
E quando levantaram a
máscara, ele imediatamente
450
00:31:06,574 --> 00:31:10,327
a reconheceu como
sendo de Mary Hogan.
451
00:31:10,411 --> 00:31:13,539
Quando você diz máscara
facial, do que você está falando?
452
00:31:13,622 --> 00:31:17,501
Bom, ele pegou a
pele, cortou nas costas e
453
00:31:17,585 --> 00:31:21,505
ali e simplesmente
tirou do rosto, da pele.
454
00:31:21,589 --> 00:31:24,967
O cabelo e tudo mais
estavam nas máscaras.
455
00:31:32,057 --> 00:31:38,272
Basicamente, a cabeça estava
montada para poder ser usada.
456
00:31:40,296 --> 00:31:42,296
Sendo embalsamados,
eles secariam... você viu.
457
00:31:44,520 --> 00:31:46,520
Onde você os colocaria para secar?
458
00:31:47,444 --> 00:31:51,244
Tenho um quarto, um quarto
pequeno. Basta colocá-los lá.
459
00:31:51,619 --> 00:31:56,915
Em termos de seus
impulsos necrófilos, você
460
00:31:56,999 --> 00:31:59,543
sabe, é como se ele
tivesse ficado sem corpos.
461
00:31:59,627 --> 00:32:01,438
Você sabe, não havia nenhum
corpo adequado no cemitério
462
00:32:01,462 --> 00:32:06,008
naquele momento, então
ele decidiu criar o seu próprio.
463
00:32:11,138 --> 00:32:16,060
Ed Gein estava devastadoramente
curioso sobre a forma feminina.
464
00:32:16,143 --> 00:32:17,329
- Sim.
- A única forma feminina
465
00:32:17,353 --> 00:32:19,021
que ele sabia que era de sua mãe.
466
00:32:19,104 --> 00:32:22,941
E ele realmente desenvolveu uma
467
00:32:23,025 --> 00:32:24,526
forma de atração
sexual pela mãe.
468
00:32:27,154 --> 00:32:30,074
Ninguém sabe o que está
acontecendo em sua vida interior.
469
00:32:30,157 --> 00:32:32,660
Ele não disse nenhum desses
470
00:32:32,743 --> 00:32:35,079
pensamentos a outro ser humano.
471
00:32:38,207 --> 00:32:41,251
E há uma curiosidade que
vem crescendo dentro de você.
472
00:32:41,335 --> 00:32:45,172
Então é como se
fosse mais do que
473
00:32:45,255 --> 00:32:47,257
estranhamente ser
obcecado pela forma feminina
474
00:32:47,341 --> 00:32:49,468
e só querendo ver.
475
00:33:03,565 --> 00:33:06,360
É um ato tão
íntimo, o assassinato,
476
00:33:06,443 --> 00:33:10,072
principalmente quando é próximo.
477
00:33:10,155 --> 00:33:14,451
Ele não estava conseguindo o suficiente
emocionalmente com os cadáveres.
478
00:33:14,535 --> 00:33:16,745
O próximo lugar a ir seria, bem,
479
00:33:16,829 --> 00:33:19,581
deixe-me tirar a vida de alguém.
480
00:33:30,005 --> 00:33:32,605
CAPÍTULO 6
MENINO DA MÃE
481
00:33:46,229 --> 00:33:48,729
TORONTO CANADÁ
DIAS DE HOJE
482
00:33:54,241 --> 00:33:56,326
Ed Gein diz várias vezes nas
483
00:33:56,410 --> 00:33:57,786
fitas que não
consegue se lembrar.
484
00:33:57,870 --> 00:34:00,247
Trata-se de um indivíduo que
não possui o desenvolvimento
485
00:34:00,330 --> 00:34:05,085
social emocional de um adulto
que está sendo confrontado
486
00:34:05,169 --> 00:34:08,380
com os crimes horríveis que
está cometendo e tentando
487
00:34:08,464 --> 00:34:13,302
encontrar uma maneira de
suavizar sua responsabilidade.
488
00:34:15,226 --> 00:34:19,007
Veja, eu abri aquela cova, mas
não tirei nenhuma cabeça nem nada,
489
00:34:19,031 --> 00:34:27,026
então... porque, eu sei, eu comecei
a gostar, você sabe, da escavação.
490
00:34:27,650 --> 00:34:29,650
Disse. "O que eu estou fazendo?"
491
00:34:34,274 --> 00:34:36,280
Isso me assustou, sabe,
porque eu percebi então que
492
00:34:36,304 --> 00:34:38,674
estava fazendo algo errado,
não deveria fazer nada disso.
493
00:34:40,412 --> 00:34:42,748
Esta é uma forma
de se distanciar
494
00:34:42,831 --> 00:34:45,751
dos crimes hediondos que comete
495
00:34:45,834 --> 00:34:48,462
fingindo que está
com amnésia, que
496
00:34:48,545 --> 00:34:51,465
não consegue se
lembrar, que fica confuso,
497
00:34:51,548 --> 00:34:53,217
que ele se torne
essa outra pessoa.
498
00:34:53,241 --> 00:34:57,841
Quando você desenterrou esses
túmulos, você também ficou confuso, é isso?
499
00:34:58,365 --> 00:35:01,165
Isso é o que me lembro,
apenas uh, como você faria...
500
00:35:03,989 --> 00:35:06,675
E então uma vez você
disse que percebeu o
501
00:35:06,699 --> 00:35:09,789
que estava fazendo e
a cobriu sem levar nada.
502
00:35:09,813 --> 00:35:10,752
Isso mesmo
503
00:35:10,776 --> 00:35:14,613
A certa altura, depois
de várias rodadas disso,
504
00:35:14,696 --> 00:35:17,241
onde ele diz que não
consegue se lembrar,
505
00:35:17,324 --> 00:35:20,536
ele diz que se eles
puderem mostrar que foi
506
00:35:20,619 --> 00:35:23,330
minha arma que disparou,
então acho que fui eu.
507
00:35:23,854 --> 00:35:28,654
Realmente o que eu estava pensando... como
eu poderia atirar nela? Ou eu atirei nela?
508
00:35:28,678 --> 00:35:30,678
Bem, diga-me você, eu não...
509
00:35:30,702 --> 00:35:33,407
Isso é o que eu
gostaria, eu gostaria de
510
00:35:33,431 --> 00:35:36,902
descobrir. Pedi-lhes que
verificassem minha arma.
511
00:35:38,345 --> 00:35:40,889
Ele está descrevendo um
512
00:35:40,973 --> 00:35:43,141
objeto que está em sua posse,
513
00:35:43,225 --> 00:35:45,602
cometer o crime como se tivesse
514
00:35:45,686 --> 00:35:47,646
agência ou autonomia no mundo,
515
00:35:47,729 --> 00:35:51,817
quando na verdade é ele
quem comete essa violência.
516
00:35:58,641 --> 00:36:01,041
JERSEY CITY - NOVA JERSEY
DIAS ATUAIS
517
00:36:10,165 --> 00:36:12,453
Você trabalharia a noite
toda nesse horário? Eu
518
00:36:12,477 --> 00:36:14,765
deveria pensar que
você teria que fazer isso.
519
00:36:15,789 --> 00:36:21,027
Isso mesmo. Pelo que
me lembro, quando cheguei
520
00:36:21,051 --> 00:36:26,289
em casa, eu acordei?
Eu fiz. Eu caí da cama.
521
00:36:27,895 --> 00:36:30,439
Quando você olha
com atenção tudo o
522
00:36:30,522 --> 00:36:34,318
que perguntaram a
Gein sobre o que ele fez,
523
00:36:34,401 --> 00:36:35,777
ele apenas disse: "Não me lembro.
524
00:36:35,861 --> 00:36:38,196
Se a polícia disse que
fui eu, devo ter feito.
525
00:36:38,280 --> 00:36:40,657
Mas não me lembro disso,
não me lembro daquilo."
526
00:36:40,741 --> 00:36:43,243
Ele não se envolve
nas coisas mais bizarras.
527
00:36:43,327 --> 00:36:44,578
Achei que isso era importante.
528
00:36:45,002 --> 00:36:50,402
Bem, você me diz. Não sei, nunca
fui à sua casa como lhe disse, mas...
529
00:36:53,026 --> 00:36:59,126
Mas, é aí que, como eu
disse, é como uma névoa.
530
00:36:59,750 --> 00:37:02,350
Está meio nebuloso. Mas
está voltando para você, certo?
531
00:37:04,474 --> 00:37:06,474
Bem, não, não está claro.
532
00:37:08,769 --> 00:37:11,688
Isso é chamado
de amnésia fingida.
533
00:37:11,772 --> 00:37:15,484
Isso é muito, muito típico
dos réus criminais em geral.
534
00:37:18,445 --> 00:37:21,365
Quero que você
entenda o que aconteceu.
535
00:37:21,448 --> 00:37:25,577
Foi como sair de algum tipo
536
00:37:25,661 --> 00:37:28,580
de transe ou sonho horrível,
537
00:37:28,664 --> 00:37:33,377
acordar de manhã e perceber
538
00:37:33,460 --> 00:37:35,921
o que fiz e com a mente clara.
539
00:37:37,839 --> 00:37:39,883
Isso ocorre principalmente
por dois motivos.
540
00:37:39,967 --> 00:37:42,552
Primeiro, o réu
criminal acredita que é
541
00:37:42,636 --> 00:37:45,973
uma vantagem legal
dizer que não se lembra.
542
00:37:46,056 --> 00:37:47,808
E segundo, eles não querem
543
00:37:47,891 --> 00:37:50,477
lembrar e discutir
o que fizeram.
544
00:37:50,560 --> 00:37:54,481
Aparentemente, eu o espanquei
até a morte com os punhos.
545
00:37:54,564 --> 00:37:57,776
- E você não tem memória?
- Não me lembro disso.
546
00:37:58,860 --> 00:38:00,988
Então eu simplesmente...
não consigo explicar.
547
00:38:01,071 --> 00:38:02,406
Acho que tenho boa memória e é
548
00:38:02,489 --> 00:38:06,535
quase como se eu
tivesse desmaiado.
549
00:38:06,618 --> 00:38:09,788
Tenha em mente, também,
que não há distúrbio
550
00:38:09,871 --> 00:38:11,790
de memória ou
distúrbio neuro cognitivo
551
00:38:11,873 --> 00:38:14,543
que é seletivo para
comportamento criminoso.
552
00:38:14,626 --> 00:38:16,712
Então Gein não tem
problema de memória.
553
00:38:16,795 --> 00:38:20,716
A única coisa que ele não
consegue lembrar são os atos
554
00:38:20,799 --> 00:38:23,593
perversos e os atos ilegais
e os atos extraordinários
555
00:38:23,677 --> 00:38:25,554
de que ele está sendo acusado.
556
00:38:28,078 --> 00:38:30,978
Bem, você não tem dificuldade
em lembrar outras coisas que...
557
00:38:31,002 --> 00:38:34,402
É isso, foi o que eu disse a
eles, não consigo entender.
558
00:38:36,826 --> 00:38:39,226
Claro que aconteceu
alguma coisa, como nomes...
559
00:38:43,150 --> 00:38:47,233
Mesmo as pessoas que
vi, ainda não as reconheço,
560
00:38:47,257 --> 00:38:51,950
mas quanto mais longe
estiver, atrás, lembro-me bem.
561
00:38:59,171 --> 00:39:04,801
Há uma parte dele que está
tentando apagar seu passado.
562
00:39:05,725 --> 00:39:10,063
E outra coisa disseram
que tinha sapatos e
563
00:39:10,087 --> 00:39:14,425
meias no meu quarto
e não me lembro disso.
564
00:39:14,449 --> 00:39:19,749
Se eles acabaram de dizer
isso ou estão dizendo a verdade?
565
00:39:20,942 --> 00:39:25,072
Ele cresceu nesta existência
isolada, basicamente
566
00:39:25,155 --> 00:39:29,117
isolado de todos,
exceto de sua mãe, certo?
567
00:39:29,201 --> 00:39:32,662
E então há uma imensa
quantidade de apego
568
00:39:32,746 --> 00:39:36,041
a essa pessoa que
também é responsável
569
00:39:36,124 --> 00:39:37,834
por grande parte da sua miséria.
570
00:39:37,918 --> 00:39:40,712
Parte dele está exorcizando
esses demônios de sua
571
00:39:40,796 --> 00:39:44,674
vida que sua mãe criou, e
ele está procurando vítimas
572
00:39:44,758 --> 00:39:49,513
que pelo menos ostensivamente
o lembra de sua mãe.
573
00:39:57,437 --> 00:39:59,837
16 DE NOVEMBRO DE 1957
574
00:40:02,161 --> 00:40:05,061
Ferragens Worden's (1957)
Local do último assassinato de Gein.
575
00:40:10,185 --> 00:40:13,385
Ela estava sozinha na
loja quando você entrou?
576
00:40:15,309 --> 00:40:17,309
É assim que me lembro.
577
00:40:17,633 --> 00:40:20,033
Bernice Worden
A última vítima de Ed Gein
578
00:40:24,857 --> 00:40:26,857
Qual era o nome dela?
579
00:40:26,881 --> 00:40:28,181
Bernice.
580
00:40:28,205 --> 00:40:30,205
Bernice
581
00:40:30,229 --> 00:40:32,229
Worden, certo?
582
00:40:32,253 --> 00:40:34,253
Isso mesmo.
583
00:40:37,144 --> 00:40:43,441
Parece tão inimaginável
que alguém assassinasse
584
00:40:43,525 --> 00:40:46,444
uma mulher que você
conhece há anos e anos,
585
00:40:46,528 --> 00:40:49,614
gostei o suficiente, você
sabe, de convidar para sair.
586
00:40:50,538 --> 00:40:53,538
Você já convidou a Sra. Worden
para sair com você alguma noite?
587
00:40:54,062 --> 00:40:57,662
Não, eu nunca perguntei a ela
dessa maneira. Foi apenas uma piada.
588
00:40:57,686 --> 00:41:01,924
Você vê que esta pista
de patinação abriu aqui. E
589
00:41:01,948 --> 00:41:06,186
eu disse: "Você anda de
patins?" E ela diz: “Não”.
590
00:41:06,810 --> 00:41:09,860
Eu digo: "Bem, eu gostaria que
alguém fosse comigo para me
591
00:41:09,884 --> 00:41:13,310
segurar, porque eu também nunca
andei de patins na minha vida."
592
00:41:18,894 --> 00:41:23,899
Sabemos que ele trouxe consigo
alguns projéteis calibre .22.
593
00:41:27,323 --> 00:41:29,323
Bem, o que você tinha com você naquele dia?
594
00:41:30,347 --> 00:41:32,347
Eu não tinha nada junto. Isso é o que...
595
00:41:34,771 --> 00:41:36,771
Além da pistola, suponho.
596
00:41:36,795 --> 00:41:41,095
Não, eu não poderia carregar o
rifle sem que ninguém percebesse.
597
00:41:44,127 --> 00:41:47,255
A Ferragens Worden's
estocava muitos suprimentos para
598
00:41:47,339 --> 00:41:50,967
pessoas que trabalhavam na
agricultura e assim por diante.
599
00:41:51,051 --> 00:41:54,262
Também estocou rifles.
600
00:41:54,346 --> 00:41:57,265
Ed Gein pegou um dos rifles.
601
00:42:01,019 --> 00:42:04,648
Quando ela estava de
costas, ele carregou o rifle.
602
00:42:08,572 --> 00:42:10,572
Você se lembra de matá-la?
603
00:42:10,896 --> 00:42:12,896
Isso é o que não consigo lembrar.
604
00:42:22,620 --> 00:42:24,620
PLAINFIELD WISCONSIN
DIAS ATUAIS
605
00:42:31,633 --> 00:42:34,261
Estamos na Rua principal,
Plainfield, Wisconsin.
606
00:42:34,344 --> 00:42:36,888
Esta é a principal atração.
607
00:42:36,972 --> 00:42:39,307
Antigamente, essas seriam
todas as estradas de terra.
608
00:42:45,188 --> 00:42:47,148
OK, esta é a loja de ferragens.
609
00:42:47,232 --> 00:42:50,235
É um pouco diferente
do que era em 1957.
610
00:42:50,318 --> 00:42:53,154
Na verdade, o local
onde guardavam
611
00:42:53,238 --> 00:42:54,823
as armas era nos fundos da loja.
612
00:42:54,906 --> 00:42:56,634
Bernice Worden estava na
verdade olhando pela janela
613
00:42:56,658 --> 00:42:58,386
do outro lado da rua, onde
ficava o posto de gasolina.
614
00:42:58,410 --> 00:43:00,829
Quando ela levou
um tiro na nuca.
615
00:43:09,004 --> 00:43:12,132
Ed Gein voltou a
uma loja e queria ver
616
00:43:12,215 --> 00:43:14,092
um rifle .22 que estava
nos fundos da loja.
617
00:43:14,175 --> 00:43:15,927
Então Bernice conseguiu isso para ele.
618
00:43:16,011 --> 00:43:17,446
Depois foi até o balcão e olhou
619
00:43:17,470 --> 00:43:19,723
pela janela, para o
posto de gasolina.
620
00:43:19,806 --> 00:43:21,766
Ed Gein tirou uma bala do bolso
621
00:43:21,850 --> 00:43:23,250
da frente, colocou-a
dentro da arma,
622
00:43:23,310 --> 00:43:24,978
e atirou na nuca dela.
623
00:43:34,904 --> 00:43:36,799
Agora, a parte de trás
da loja mudou um pouco.
624
00:43:36,823 --> 00:43:38,908
Essa parte saliente
não estava lá.
625
00:43:38,992 --> 00:43:40,285
Está totalmente nivelado.
626
00:43:40,368 --> 00:43:41,846
Agora, exatamente onde
estavam essas portas
627
00:43:41,870 --> 00:43:43,747
de vidro, há na verdade
uma garagem suspensa.
628
00:43:43,830 --> 00:43:45,165
E lá dentro era
onde o caminhão de
629
00:43:45,248 --> 00:43:46,434
ferragens do Worden
estava estacionado.
630
00:43:46,458 --> 00:43:48,043
Era uma caminhonete.
631
00:43:48,126 --> 00:43:52,255
Ed colocou Bernice na
traseira daquela caminhonete.
632
00:43:52,339 --> 00:43:55,967
Quando você entra, você
sente um peso sobre você.
633
00:43:56,051 --> 00:43:58,720
Como se este fosse um
local histórico para mim.
634
00:43:58,744 --> 00:44:02,744
Moradores gritando com a equipe de filmagem
635
00:44:04,809 --> 00:44:06,686
Bem-vindo a Plainfield.
636
00:44:10,310 --> 00:44:12,998
Seria meio difícil arrastá-la
para fora da loja, não
637
00:44:13,022 --> 00:44:15,710
seria? Ela era uma mulher
bastante pesada, não era?
638
00:44:16,534 --> 00:44:18,934
Você a jogou por cima do ombro?
639
00:44:20,258 --> 00:44:22,758
Não tenho certeza se
acreditava que poderia fazer isso.
640
00:44:23,382 --> 00:44:25,382
Basta arrastá-la, hein?
641
00:44:26,206 --> 00:44:28,206
Deve ser.
642
00:44:31,461 --> 00:44:34,005
Depois de executar Bernice Worden,
643
00:44:34,089 --> 00:44:37,342
Gein arrastou o corpo para fora
644
00:44:37,425 --> 00:44:40,804
da loja e colocou-o
na caminhonete.
645
00:44:48,103 --> 00:44:51,815
Ed Gein dirigiu até sua
casa de fazenda, arrastou
646
00:44:51,898 --> 00:44:55,402
o cadáver dela para
seu depósito de lenha,
647
00:44:55,485 --> 00:45:00,740
e depois voltou para a cidade, uma
distância de cerca de nove quilômetros,
648
00:45:00,824 --> 00:45:04,160
Eu acho, e entrou em seu próprio carro.
649
00:45:07,384 --> 00:45:10,184
Oh, você se lembra de
carregá-la na caminhonete?
650
00:45:12,408 --> 00:45:15,008
Que eu não poderia, juro para você.
651
00:45:36,234 --> 00:45:38,194
Atualmente estamos
nas terras de Ed
652
00:45:38,278 --> 00:45:40,780
Gein, na esquina
da 2nd com Archer.
653
00:45:46,953 --> 00:45:48,913
E é aqui que Ed teria
entrado com seu carro
654
00:45:48,997 --> 00:45:51,416
quando estava com Bernice
Worden no banco de trás.
655
00:46:02,135 --> 00:46:05,013
Emocionante estar aqui.
656
00:46:05,763 --> 00:46:08,099
Esta é a maldita
propriedade, cara.
657
00:46:12,896 --> 00:46:14,939
Foi aqui que tudo aconteceu.
658
00:46:18,276 --> 00:46:21,946
Eu amo isso.
659
00:46:22,970 --> 00:46:24,970
Não ultrapasse
660
00:46:33,794 --> 00:46:35,794
Foto da cena do crime.
661
00:46:40,518 --> 00:46:42,518
Você se lembra de vestir o corpo dela?
662
00:46:42,842 --> 00:46:44,842
Sim, eu lembro.
663
00:46:49,557 --> 00:46:51,893
O chão era de terra,
e basicamente ela
664
00:46:51,976 --> 00:46:54,229
estava pendurada
nas vigas em uma talha,
665
00:46:54,312 --> 00:46:55,581
e ela foi basicamente totalmente
666
00:46:55,605 --> 00:46:58,483
estripada como um
cervo, e sem cabeça.
667
00:47:00,307 --> 00:47:02,307
Bem, agora, como, como
ela estava pendurada lá?
668
00:47:05,031 --> 00:47:12,331
Bem, há anos, quando eu ia caçar
veados. Eu estava experimentando, sabe?
669
00:47:14,155 --> 00:47:16,755
Pensei que ia levar as minhas
espingardas com as balas.
670
00:47:17,979 --> 00:47:22,779
Eu coloquei isso e ia caçar veados e é por
isso que dizem que ela estava enforcada.
671
00:47:25,403 --> 00:47:31,703
Agora, se eu a vi e pensei
que ela era um cervo ou...
672
00:47:38,064 --> 00:47:41,985
Nas fitas, você ouve o
juiz dizer várias vezes:
673
00:47:42,068 --> 00:47:43,228
"Você a estripou como um cervo."
674
00:47:43,252 --> 00:47:45,552
Bem, você meio que pensou
que estava caçando veados, não é?
675
00:47:45,576 --> 00:47:47,576
Pode ser isso.
676
00:47:47,600 --> 00:47:49,600
E pendurou-a como um cervo.
677
00:47:57,208 --> 00:47:59,528
É uma comunidade onde as
pessoas estão acostumadas a caçar.
678
00:48:02,255 --> 00:48:05,967
Acostumado a
trabalhar com as mãos.
679
00:48:06,050 --> 00:48:08,511
Eles estão familiarizados com facas.
680
00:48:09,387 --> 00:48:13,391
E as práticas que você usaria
para esfolar e matar animais
681
00:48:13,474 --> 00:48:17,020
é algo que poderia ser
transferível para os humanos.
682
00:48:17,103 --> 00:48:22,317
Ele não tinha empatia
ou capacidade de se
683
00:48:22,400 --> 00:48:25,194
conectar emocional ou
psicologicamente com ela.
684
00:48:25,278 --> 00:48:27,155
Acho que ele queria
limpá-la, deixá-la
685
00:48:27,238 --> 00:48:32,118
o mais limpa
possível sangrando-a.
686
00:48:32,201 --> 00:48:34,579
Você sabe, como um
cervo ou como um animal,
687
00:48:34,662 --> 00:48:36,348
para que ele pudesse
continuar com o negócio
688
00:48:36,372 --> 00:48:40,335
do que ele queria fazer, que
provavelmente era esfolá-la.
689
00:48:40,359 --> 00:48:42,359
O que você usou para cortá-la?
690
00:48:44,983 --> 00:48:47,283
Bem, devo ter usado uma faca e...
691
00:48:47,707 --> 00:48:50,307
Você tem algumas facas
aí que usa para isso?
692
00:48:50,731 --> 00:48:53,231
Bem, várias facas para cortar, uh...
693
00:48:59,312 --> 00:49:04,984
Simplesmente não é possível
para qualquer “pessoa normal”
694
00:49:05,068 --> 00:49:10,281
para, você sabe, imaginar
esse tipo de mentalidade.
695
00:49:25,046 --> 00:49:30,259
Cometer essas atrocidades
em corpos femininos, você
696
00:49:30,343 --> 00:49:34,013
sabe, era apenas... Era
apenas parte da vida dele.
697
00:49:35,537 --> 00:49:37,537
Como você, como ela estava pendurada aí?
698
00:49:37,561 --> 00:49:39,861
Ela estava pendurada pelos pés.
699
00:49:39,885 --> 00:49:42,385
Nos pés.
Isso mesmo.
700
00:50:00,623 --> 00:50:02,625
Depois que Ed foi
capturado, as pessoas da
701
00:50:02,709 --> 00:50:06,087
cidade começaram a
contar histórias sobre
702
00:50:06,170 --> 00:50:08,214
Ed foi à casa deles
e ofereceu-lhes carne
703
00:50:08,297 --> 00:50:12,009
de veado do cervo
que ele havia matado.
704
00:50:18,233 --> 00:50:23,233
Bem, você eviscerou um
cervo, suponho, não foi?
705
00:50:23,257 --> 00:50:25,257
Não, nunca.
706
00:50:27,681 --> 00:50:29,681
Nenhuma vez.
707
00:50:29,705 --> 00:50:31,705
Nenhuma vez.
708
00:50:35,158 --> 00:50:38,369
Ele mesmo admitiu que Ed
nunca havia caçado veados.
709
00:50:41,539 --> 00:50:45,209
Então o objetivo dessas
histórias era que...
710
00:50:47,128 --> 00:50:49,046
eles agora perceberam...
711
00:50:50,715 --> 00:50:54,427
que a carne que Gein
estava oferecendo a eles...
712
00:50:57,597 --> 00:51:00,224
era na verdade carne humana.
713
00:51:01,048 --> 00:51:04,548
As famílias de Plainfield, WI, uma cidade
marcada para sempre por este acontecimento
714
00:51:04,572 --> 00:51:08,072
horrível, demonstraram notável resiliência
e força face a adversidades inimagináveis.
715
00:51:08,096 --> 00:51:11,796
Se você ou alguém que você conhece está passando
por dificuldades ou em crise, há ajuda disponível.
716
00:51:11,820 --> 00:51:15,620
Ligue ou envie uma mensagem de texto para 988 ou
converse em 988lifeline.org para obter suporte
717
00:51:15,644 --> 00:51:19,344
emocional gratuito e confidencial 24 horas por
dia, 7 dias por semana. Você também pode enviar
718
00:51:19,368 --> 00:51:23,268
uma mensagem de texto para MHA para 741741 para
ser conectado a um conselheiro de crise treinado
719
00:51:23,292 --> 00:51:26,392
Tradução: Diego Moraes
55925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.