All language subtitles for My_Beloved_Stranger (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:30.000 --> 00:32.000 Galos is running away. 2 00:34.000 --> 00:36.000 Why is he being chased? 3 00:36.000 --> 00:39.000 I don't even know where this is. 4 00:55.000 --> 00:57.000 There is one thing I know. 5 00:57.000 --> 01:01.000 This is not the world I was in before. 6 01:02.000 --> 01:05.000 There is no one here who knows Galos. 7 01:06.000 --> 01:07.000 Is it me? 8 01:11.000 --> 01:13.000 Riku, hurry up and finish that. 9 01:16.000 --> 01:19.000 They're calling me. They're coming this way. 10 01:22.000 --> 01:24.000 I don't know where this is. 11 01:24.000 --> 01:26.000 It's not the world I was in. 12 01:27.000 --> 01:32.000 But, Galos, you still have to live in this world. 13 01:32.000 --> 01:35.000 For that, you have to take my advice. 14 01:37.000 --> 01:40.000 See you next week, Riku Kanbayashi. 15 01:49.000 --> 01:52.000 Damn it. It's the worst to be born by him. 16 01:53.000 --> 01:55.000 What's the use of being born by someone else? 17 01:55.000 --> 01:57.000 That's incomplete. 18 01:57.000 --> 01:58.000 I don't want to be read by anyone. 19 01:58.000 --> 02:00.000 You're not a professional. 20 02:00.000 --> 02:01.000 I'm not a professional yet. 21 02:01.000 --> 02:03.000 That's why I'm doing my best. 22 02:03.000 --> 02:05.000 That's my harvest. 23 02:05.000 --> 02:08.000 It's different from the games they play. 24 02:09.000 --> 02:13.000 A person who succeeds in society needs resolve and imagination. 25 02:13.000 --> 02:15.000 I have a clear vision. 26 02:16.000 --> 02:19.000 It may be useless to say that to Mr. Kaji of the 8th year of college. 27 02:20.000 --> 02:24.000 Riku, it's good to be in your own world. 28 02:24.000 --> 02:30.000 It's fun to be in someone else's world. 29 02:31.000 --> 02:33.000 Can I join you? 30 02:35.000 --> 02:37.000 I have to get it back somehow. 31 02:38.000 --> 02:40.000 Cheer him up. 32 02:49.000 --> 02:53.000 Riku Kanbayashi 33 02:53.000 --> 02:57.000 Riku Kanbayashi 34 03:17.000 --> 03:19.000 What are you doing? 35 03:20.000 --> 03:22.000 Wait! 36 03:26.000 --> 03:28.000 Wait! 37 03:49.000 --> 03:53.000 Riku Kanbayashi 38 04:19.000 --> 04:23.000 Riku Kanbayashi 39 04:44.000 --> 04:47.000 I'm sorry for using the stage without permission. 40 04:48.000 --> 04:50.000 Wait! 41 04:55.000 --> 04:57.000 Are you okay? 42 04:58.000 --> 05:00.000 Hey! 43 05:00.000 --> 05:02.000 What are you doing? 44 05:02.000 --> 05:04.000 This is bad. 45 05:04.000 --> 05:05.000 Let's run away. 46 05:05.000 --> 05:07.000 Hurry up! 47 05:08.000 --> 05:10.000 Wait! 48 05:14.000 --> 05:16.000 This way! 49 05:17.000 --> 05:19.000 This way! 50 05:19.000 --> 05:21.000 This way! 51 05:46.000 --> 05:48.000 This way! 52 05:49.000 --> 05:51.000 This way! 53 05:58.000 --> 06:00.000 Where are you going? 54 06:00.000 --> 06:01.000 I'm okay. 55 06:01.000 --> 06:03.000 Go! 56 06:06.000 --> 06:08.000 I met Galos. 57 06:09.000 --> 06:13.000 He is the only one in this world who knows his existence. 58 06:13.000 --> 06:15.000 Shadow 59 06:17.000 --> 06:21.000 Her name is Shadow. 60 06:28.000 --> 06:30.000 Your notebook. 61 06:31.000 --> 06:33.000 I don't have it. 62 06:33.000 --> 06:36.000 Do you usually sneak into the lab? 63 06:36.000 --> 06:38.000 If you get caught, you're out of school. 64 06:38.000 --> 06:39.000 Damn! 65 06:39.000 --> 06:41.000 I wonder if it's at the school building. 66 06:41.000 --> 06:43.000 How did you contact her? 67 06:43.000 --> 06:45.000 I didn't have time to ask. 68 06:45.000 --> 06:49.000 It's not a mistake that you didn't have the courage. 69 07:01.000 --> 07:03.000 Hey, Maezono. 70 07:03.000 --> 07:05.000 Long time no see. 71 07:05.000 --> 07:06.000 Do you know each other? 72 07:06.000 --> 07:08.000 We used to be friends in France. 73 07:08.000 --> 07:10.000 Do you remember? 74 07:11.000 --> 07:13.000 I think you were in the fourth grade. 75 07:13.000 --> 07:14.000 Yes. 76 07:14.000 --> 07:17.000 I'm Kajiwara. 77 07:17.000 --> 07:19.000 This is Kanbayashi. 78 07:19.000 --> 07:21.000 I'm a great writer. 79 07:21.000 --> 07:22.000 A great writer? 80 07:22.000 --> 07:23.000 Yes. 81 07:23.000 --> 07:24.000 This is for sale. 82 07:24.000 --> 07:26.000 Yesterday... 83 07:27.000 --> 07:30.000 You picked this up for me. 84 07:31.000 --> 07:33.000 I'm Minami. 85 07:34.000 --> 07:36.000 Thank you for yesterday. 86 07:41.000 --> 07:43.000 Ha-ha. 87 07:44.000 --> 07:46.000 Ho-ho-ho. 88 07:47.000 --> 07:48.000 Hey. 89 07:48.000 --> 07:50.000 What is it? 90 07:52.000 --> 07:53.000 Thank you. 91 07:54.000 --> 07:56.000 I didn't want anyone to read it. 92 07:58.000 --> 07:59.000 What? 93 08:01.000 --> 08:02.000 Sorry. 94 08:02.000 --> 08:04.000 I read it all at once. 95 08:04.000 --> 08:05.000 What? 96 08:07.000 --> 08:09.000 Don't worry. 97 08:09.000 --> 08:11.000 I'm just embarrassed. 98 08:11.000 --> 08:14.000 I listened to Maezono's song. 99 08:14.000 --> 08:16.000 See you later. 100 08:19.000 --> 08:21.000 I'm so glad. 101 08:23.000 --> 08:25.000 Really? 102 08:30.000 --> 08:33.000 Will you listen to my song? 103 08:33.000 --> 08:35.000 I'm so glad. 104 08:35.000 --> 08:37.000 I wanted to listen to it. 105 08:37.000 --> 08:39.000 I'm so glad. 106 08:43.000 --> 08:47.000 I want to listen to your song again. 107 09:00.000 --> 09:02.000 Time stops. 108 09:02.000 --> 09:05.000 Fingers touch. 109 09:05.000 --> 09:11.000 Can you hear me again? 110 09:11.000 --> 09:14.000 With your naked voice 111 09:14.000 --> 09:21.000 Where can I fly with my heart? 112 09:23.000 --> 09:26.000 You're here 113 09:26.000 --> 09:29.000 I'm here 114 09:29.000 --> 09:33.000 I know you can't see 115 09:33.000 --> 09:38.000 But when I call your name 116 09:38.000 --> 09:43.000 I feel like I'm about to disappear 117 09:45.000 --> 09:53.000 You're so vividly reflected 118 09:53.000 --> 09:59.000 The world where you are 119 10:00.000 --> 10:04.000 It's like magic 120 10:06.000 --> 10:10.000 Sometimes I come here to sing. 121 10:10.000 --> 10:14.000 Don't you think about becoming a professional singer? 122 10:17.000 --> 10:19.000 I think you should aim for it. 123 10:19.000 --> 10:21.000 You can definitely become a professional singer. 124 10:22.000 --> 10:24.000 Thank you. 125 10:24.000 --> 10:30.000 I think life depends on what you devote your precious time to in college. 126 10:31.000 --> 10:35.000 Do you mean that you are devoting your precious time to your work? 127 10:35.000 --> 10:37.000 Yes. 128 10:37.000 --> 10:39.000 What's going to happen next? 129 10:39.000 --> 10:42.000 I'm thinking about the future. 130 10:43.000 --> 10:46.000 I hope my partner comes out. 131 10:47.000 --> 10:49.000 I thought so too. 132 10:49.000 --> 10:51.000 I met Maezono and I was surprised. 133 10:51.000 --> 10:53.000 I was looking for a heroine like you. 134 10:57.000 --> 10:59.000 It's a novel. 135 11:01.000 --> 11:03.000 I was surprised. 136 11:05.000 --> 11:07.000 Let me read it. 137 11:08.000 --> 11:11.000 I don't mind until it's complete. 138 11:16.000 --> 11:18.000 I want you to be my first reader. 139 11:21.000 --> 11:31.000 I might be scared, too. 140 12:21.000 --> 12:23.000 I don't know what I want 141 12:26.000 --> 12:28.000 Everything changes 142 12:29.000 --> 12:32.000 My time to show 143 12:33.000 --> 12:35.000 I want to lose my way 144 12:35.000 --> 12:37.000 I want to search 145 12:37.000 --> 12:39.000 That's not the answer 146 12:41.000 --> 12:43.000 Don't let me feel 147 12:43.000 --> 12:45.000 Don't you hate 148 12:45.000 --> 12:49.000 I'll tell you what will happen next 149 12:49.000 --> 12:56.000 So if it's up to me, nobody knows it, nobody knows 150 12:58.000 --> 13:04.000 I've been searching for the place I want to ring 151 13:04.000 --> 13:11.000 The uncertain sound has always been knocking on the door 152 13:11.000 --> 13:15.000 I want to sing the uncertain 153 13:15.000 --> 13:20.000 I've been searching for the place I want to ring 154 13:20.000 --> 13:25.000 The uncertain sound has always been knocking on the door 155 13:25.000 --> 13:28.000 Cause I'm still here 156 13:28.000 --> 13:31.000 I cry, I, I 157 13:31.000 --> 13:35.000 But I stand tall and fight 158 13:35.000 --> 13:40.000 I know well I won 159 13:40.000 --> 13:44.000 Everything, every change is mine 160 13:44.000 --> 13:47.000 Turn to show now 161 13:47.000 --> 13:50.000 I want to lose my way, I want to search 162 13:50.000 --> 13:55.000 Even if that's not the answer 163 13:55.000 --> 13:59.000 If I'm in the darkness but it's not the bad boy 164 13:59.000 --> 14:02.000 I'll find my way 165 14:02.000 --> 14:08.000 I haven't seen it, the worst of it's only soul 166 14:08.000 --> 14:12.000 I gotta find my way 167 14:12.000 --> 14:15.000 I won't go back, I won't forget 168 14:15.000 --> 14:19.000 No matter what the function is 169 14:19.000 --> 14:22.000 I want to lose my way, I want to search 170 14:22.000 --> 14:26.000 Even if that's not the answer 171 14:26.000 --> 14:30.000 Everything, every change is mine 172 14:30.000 --> 14:33.000 Turn to show now 173 14:33.000 --> 14:36.000 I want to change, I can't change 174 14:36.000 --> 14:41.000 Nobody knows it, it's over driving 175 14:41.000 --> 14:45.000 Don't let my sorrow turn to hate 176 14:45.000 --> 14:49.000 I'll save you when we have the next 177 14:49.000 --> 14:52.000 So if it's up to me 178 14:52.000 --> 14:58.000 Nobody knows it, nobody knows 179 15:11.000 --> 15:14.000 I'm still here 180 15:14.000 --> 15:17.000 I cry, I, I 181 15:17.000 --> 15:20.000 But I stand tall and fight 182 15:20.000 --> 15:23.000 I know well I won 183 15:23.000 --> 15:26.000 Everything, every change is mine 184 15:26.000 --> 15:29.000 Turn to show now 185 15:29.000 --> 15:32.000 I want to lose my way, I want to search 186 15:32.000 --> 15:36.000 Even if that's not the answer 187 15:36.000 --> 16:03.000 Translated by Releska 188 16:06.000 --> 16:16.000 Translated by Releska 189 17:06.000 --> 17:16.000 Translated by Releska 190 17:16.000 --> 17:20.000 Translated by Releska 191 17:20.000 --> 17:23.000 Are you about to finish your new album? 192 17:23.000 --> 17:29.000 Yeah 193 17:29.000 --> 17:31.000 Let me read it 194 17:31.000 --> 17:35.000 Sorry, I'll be out soon 195 17:35.000 --> 17:38.000 You don't want me to read it? 196 17:38.000 --> 17:40.000 I didn't say that 197 17:40.000 --> 17:42.000 It'll be in the book store soon 198 17:42.000 --> 17:46.000 It doesn't have to be now 199 17:46.000 --> 17:50.000 You were the first to let me read it 200 17:50.000 --> 17:53.000 It's a long story 201 17:53.000 --> 17:56.000 Yeah, it's a long story 202 17:56.000 --> 17:57.000 It's an order 203 17:57.000 --> 18:01.000 Please don't get in my way 204 18:01.000 --> 18:06.000 In my way? 205 18:06.000 --> 18:11.000 Did I ever get in your way? 206 18:11.000 --> 18:13.000 Now, now 207 18:13.000 --> 18:16.000 I have to go 208 18:34.000 --> 18:37.000 Shadow 209 18:37.000 --> 18:39.000 Shadow 210 18:43.000 --> 18:46.000 Gallowas 211 19:06.000 --> 19:10.000 There's something I need to do 212 19:10.000 --> 19:13.000 Gallowas 213 19:13.000 --> 19:16.000 I don't want to continue my journey 214 19:22.000 --> 19:24.000 I just sent the data 215 19:24.000 --> 19:26.000 I'll go by taxi 216 19:26.000 --> 19:28.000 It's okay, sir 217 19:28.000 --> 19:29.000 You must be tired 218 19:29.000 --> 19:32.000 The meeting for the movie is scheduled for tomorrow 219 19:32.000 --> 19:34.000 We have an autograph session from here 220 19:34.000 --> 19:39.000 Please come by our office at 10 221 19:39.000 --> 19:41.000 Okay 222 20:10.000 --> 20:13.000 It's the first time in 50 years 223 20:13.000 --> 20:16.000 I've seen the full moon 224 20:16.000 --> 20:19.000 The night sky is clear 225 20:19.000 --> 20:23.000 There are a lot of people 226 20:23.000 --> 20:27.000 There are many people 227 20:27.000 --> 20:30.000 The current situation 228 20:30.000 --> 20:32.000 The calendar 229 21:09.000 --> 21:14.000 Gallowas 230 21:14.000 --> 21:20.000 I'd never had a heart like that ... 231 21:36.000 --> 21:37.000 Excuse me. 232 22:14.000 --> 22:16.000 What are you doing? Come on! 233 22:18.000 --> 22:21.000 Zucho, where are you? 234 22:21.000 --> 22:24.000 I'm at the office. Hurry up! 235 22:33.000 --> 22:35.000 Zucho, where are you? 236 22:35.000 --> 22:37.000 I'm at the office. Hurry up! 237 22:44.000 --> 22:45.000 Oh, no. 238 22:50.000 --> 22:51.000 What's going on? 239 22:57.000 --> 22:58.000 Kanbayashi! 240 23:00.000 --> 23:01.000 What? 241 23:02.000 --> 23:04.000 Kanbayashi! 242 23:06.000 --> 23:07.000 What? 243 23:07.000 --> 23:09.000 As you said, yes. 244 23:09.000 --> 23:11.000 Then, as the main character... 245 23:11.000 --> 23:14.000 I'll try to win over Takumi Kitamura. 246 23:17.000 --> 23:19.000 I apologize for being late. 247 23:19.000 --> 23:23.000 But it's impossible to finish the original and choose the main character. 248 23:25.000 --> 23:27.000 Kanbayashi, why did you come in? 249 23:27.000 --> 23:29.000 You called me. 250 23:29.000 --> 23:32.000 Kanbayashi, you and Komatsu are going to the signing session. 251 23:32.000 --> 23:34.000 The signing session is in the afternoon. 252 23:34.000 --> 23:36.000 And you called me. 253 23:36.000 --> 23:38.000 Who are you doing this for? 254 23:38.000 --> 23:39.000 Kanbayashi! 255 23:39.000 --> 23:41.000 Go do your own job. 256 23:41.000 --> 23:46.000 Mr. Kamae, what's your attitude towards Mr. Gensokyo? 257 23:46.000 --> 23:48.000 What's wrong with you? 258 23:48.000 --> 23:52.000 Wait. Don't you like the last part of the new series? 259 23:52.000 --> 23:54.000 What about that attitude? 260 23:54.000 --> 23:55.000 What's wrong? 261 23:55.000 --> 24:00.000 I need to go to the signing session with Mr. Kamae, but I don't know what to do. 262 24:00.000 --> 24:02.000 I'm the one who doesn't know what to do. 263 24:02.000 --> 24:03.000 By the way, who are you? 264 24:03.000 --> 24:05.000 Calm down, Riku. 265 24:05.000 --> 24:10.000 The fact that GALAWAS is losing Shadow is an inevitable result of continuing this series. 266 24:10.000 --> 24:13.000 Even if you can't accept it, this is a strange way to do it. 267 24:13.000 --> 24:14.000 GALAWAS? 268 24:14.000 --> 24:16.000 It's nostalgic. 269 24:16.000 --> 24:18.000 Soryu Sengi, have you completed it? 270 24:18.000 --> 24:19.000 Completed? 271 24:19.000 --> 24:22.000 Are you still writing? 272 24:22.000 --> 24:24.000 Of course. 273 24:24.000 --> 24:25.000 That's amazing. 274 24:25.000 --> 24:26.000 I respect you. 275 24:26.000 --> 24:30.000 Dreams are often chased by work and erased. 276 24:30.000 --> 24:32.000 It's not a dream, it's a job. 277 24:32.000 --> 24:33.000 There he is. 278 24:35.000 --> 24:36.000 I'm going to the signing session. 279 24:36.000 --> 24:37.000 Wait, where are you going? 280 24:37.000 --> 24:38.000 I don't care. 281 24:38.000 --> 24:39.000 It's not over yet. 282 24:39.000 --> 24:41.000 If it's over, I'll ask you later. 283 24:41.000 --> 24:43.000 Hurry up. 284 24:43.000 --> 24:45.000 I'm sorry. 285 25:00.000 --> 25:02.000 What are you doing? 286 25:08.000 --> 25:10.000 What are you doing? 287 25:10.000 --> 25:12.000 Hurry up and get ready. 288 25:12.000 --> 25:15.000 Teacher, please. 289 25:20.000 --> 25:22.000 Thank you very much. 290 25:26.000 --> 25:28.000 Kandaishi. 291 25:29.000 --> 25:31.000 Kandaishi. 292 25:32.000 --> 25:34.000 Who is he? 293 25:38.000 --> 25:41.000 Let's go to Sakuragi-cho for the time being. 294 25:41.000 --> 25:43.000 The minimum temperature tomorrow morning is 17 degrees. 295 25:43.000 --> 25:47.000 The maximum temperature is expected to be 22 degrees. 296 25:47.000 --> 25:49.000 That was the weather news. 297 25:51.000 --> 25:53.000 This is traffic information. 298 25:53.000 --> 25:55.000 In the Shuto-Kosoku Line No. 4, 299 25:55.000 --> 25:58.000 the line will cross the Daiei River for construction purposes. 300 25:58.000 --> 26:00.000 The rest will go to Eifuku. 301 26:00.000 --> 26:04.000 The lower line will go around the inside of the Toshinkanjyo Line. 302 26:04.000 --> 26:07.000 What the hell is this? 303 26:07.000 --> 26:12.000 The Toshinkanjyo Line will cross the Dohashi Junction. 304 26:12.000 --> 26:16.000 It is 7 km to the Koi Junction. 305 26:16.000 --> 26:20.000 The next station is the 12th station. 306 26:23.000 --> 26:30.000 It is about 10 km to the Beth-E 105. 307 26:30.000 --> 26:32.000 Thank you. 308 26:38.000 --> 26:43.000 We will send the live stream going to Japanese markets. 309 26:43.000 --> 26:48.000 She will be heading straight to the gates of oriental markets. 310 26:48.000 --> 26:52.000 This is a live broadcast from the studio in front of you. 311 26:52.000 --> 26:54.000 Many fans are watching. 312 26:54.000 --> 26:56.000 I'm sorry. I'll see you in front of the studio. 313 26:56.000 --> 26:57.000 Thank you very much. 314 26:57.000 --> 26:59.000 See you later. 315 26:59.000 --> 27:01.000 Thank you very much. 316 27:01.000 --> 27:03.000 Thank you very much. 317 27:05.000 --> 27:07.000 Oh, my God. 318 27:07.000 --> 27:09.000 Oh, my God. 319 27:12.000 --> 27:14.000 Hey, hey, hey. 320 27:19.000 --> 27:21.000 What's your name? 321 27:21.000 --> 27:23.000 Sorry. Minami. 322 27:23.000 --> 27:25.000 Minami. 323 27:27.000 --> 27:29.000 What's your name? 324 27:29.000 --> 27:31.000 Name? 325 27:32.000 --> 27:34.000 What's your name? 326 27:44.000 --> 27:46.000 Wait. 327 27:46.000 --> 27:48.000 Hey. 328 27:48.000 --> 27:50.000 I'm sorry. There's a next one. 329 28:17.000 --> 28:22.000 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 330 28:22.000 --> 28:26.000 Please check the number carefully. 331 28:26.000 --> 28:31.000 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 332 28:46.000 --> 28:49.000 Hey, hey. 333 29:16.000 --> 29:18.000 I'm sorry. 334 29:46.000 --> 29:51.000 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 335 30:13.000 --> 30:14.000 Hello? 336 30:14.000 --> 30:15.000 Riku? 337 30:15.000 --> 30:16.000 Are you okay? 338 30:16.000 --> 30:17.000 Mr. Kaji. 339 30:17.000 --> 30:20.000 Everyone's worried about you. 340 30:20.000 --> 30:22.000 Mr. Kaji, do you know Minami Maezono? 341 30:22.000 --> 30:24.000 Huh? Of course. 342 30:24.000 --> 30:27.000 Didn't you say before that I was the same language as you? 343 30:27.000 --> 30:28.000 That's right. 344 30:28.000 --> 30:30.000 We were in the same university. 345 30:31.000 --> 30:34.000 Oh, you know that, too. 346 30:34.000 --> 30:39.000 I was able to spend the same time as Minami Maezono because of my experience. 347 30:39.000 --> 30:41.000 You were so frustrated, too. 348 30:41.000 --> 30:42.000 That's right. 349 30:42.000 --> 30:46.000 I was able to get to know Minami Maezono a little differently. 350 30:47.000 --> 30:48.000 Huh? 351 30:49.000 --> 30:54.000 Then, I was able to get to know Minami Maezono when I was in college. 352 30:55.000 --> 30:56.000 Huh? 353 30:56.000 --> 30:58.000 You've never met him before. 354 30:58.000 --> 31:01.000 I mean, you knew him after you made your debut, right? 355 31:01.000 --> 31:03.000 You were pretty popular then. 356 31:04.000 --> 31:05.000 Riku? 357 31:08.000 --> 31:10.000 What about the novel? 358 31:10.000 --> 31:12.000 Didn't I write a novel? 359 31:15.000 --> 31:21.000 You said you didn't want to be made fun of by the editor-in-chief. 360 31:23.000 --> 31:26.000 But you still wrote it, didn't you? 361 31:31.000 --> 31:32.000 Riku? 362 31:35.000 --> 31:38.000 It looks like I've lost my mind. 363 31:39.000 --> 31:42.000 It looks like I've been dreaming for a long time. 364 31:50.000 --> 31:52.000 I ran to you thinking it was you. 365 31:53.000 --> 31:54.000 Mr. Kaji! 366 31:55.000 --> 31:57.000 I was getting married. 367 31:57.000 --> 31:59.000 I didn't know who it was. 368 31:59.000 --> 32:00.000 Who was it? 369 32:00.000 --> 32:01.000 Minami Maezono. 370 32:02.000 --> 32:04.000 That's what I thought. 371 32:05.000 --> 32:07.000 But you know what? 372 32:07.000 --> 32:11.000 There aren't as many scary people as you think. 373 32:12.000 --> 32:13.000 Huh? 374 32:14.000 --> 32:16.000 I'm going to start the inspection. 375 32:16.000 --> 32:17.000 Okay. 376 32:25.000 --> 32:28.000 I've been looking for this time. 377 32:28.000 --> 32:29.000 What is it? 378 32:30.000 --> 32:32.000 A memory disorder. 379 32:32.000 --> 32:35.000 Didn't the doctor say so? 380 32:35.000 --> 32:37.000 I'm not the one who's gone crazy. 381 32:38.000 --> 32:40.000 It's the world. 382 32:41.000 --> 32:45.000 In other words, this world is a parallel world for the protagonist. 383 32:46.000 --> 32:48.000 It's my favorite setting. 384 32:48.000 --> 32:50.000 It's not about the novel. 385 32:50.000 --> 32:52.000 So what's the cause? 386 32:56.000 --> 32:58.000 I was writing a manuscript as usual. 387 32:59.000 --> 33:01.000 To finish the new series. 388 33:01.000 --> 33:02.000 Is that all? 389 33:03.000 --> 33:04.000 I had a fight with Minami last night. 390 33:04.000 --> 33:05.000 So that's it. 391 33:05.000 --> 33:07.000 It's not that simple. 392 33:07.000 --> 33:09.000 It's surprisingly simple. 393 33:09.000 --> 33:11.000 You know it's a novel. 394 33:11.000 --> 33:14.000 I'm not talking about novels. 395 33:16.000 --> 33:18.000 As a fan of Ritchie SF, 396 33:18.000 --> 33:22.000 there are two types of plots for this parallel world. 397 33:22.000 --> 33:26.000 One is the distortion of space-time and the solar flare. 398 33:26.000 --> 33:28.000 There are various ways to say it, 399 33:28.000 --> 33:31.000 but I don't know what it is, but that's what happened. 400 33:31.000 --> 33:33.000 It's a kind of God's prank. 401 33:33.000 --> 33:35.000 Please forgive me. 402 33:35.000 --> 33:39.000 And the other one is the pattern of someone wishing for it. 403 33:39.000 --> 33:40.000 Who? 404 33:40.000 --> 33:42.000 The person who flew into space. 405 33:42.000 --> 33:43.000 There's no way I'd wish for it. 406 33:43.000 --> 33:47.000 Or the person around the person who flew in. 407 33:47.000 --> 33:51.000 A lover, a family, a friend, a friend. 408 33:51.000 --> 33:53.000 Maybe it's me. 409 33:53.000 --> 33:54.000 Is that so? 410 33:54.000 --> 33:55.000 I don't know. 411 33:55.000 --> 33:56.000 I don't know. 412 33:58.000 --> 34:01.000 But I don't think it's Mr. Kaji. 413 34:01.000 --> 34:03.000 Hey, hey. 414 34:03.000 --> 34:08.000 I've wanted to go to another world that's not here. 415 34:08.000 --> 34:10.000 That's surprising. 416 34:12.000 --> 34:14.000 Well, as far as I know, 417 34:14.000 --> 34:18.000 the most likely one is Minami Maezono. 418 34:19.000 --> 34:23.000 You mean I didn't like you because you had a fight with me? 419 34:23.000 --> 34:27.000 Does that mean I have to make up with you to return to the original world? 420 34:27.000 --> 34:30.000 You can't make up with me even though you don't like me. 421 34:30.000 --> 34:31.000 But first of all, 422 34:31.000 --> 34:35.000 I have to get closer to Minami Maezono. 423 34:35.000 --> 34:37.000 I'm sure you've been to a lot of stores. 424 34:37.000 --> 34:40.000 The people in my club are researching it, so I'll ask them. 425 34:40.000 --> 34:43.000 I know that the best. 426 34:43.000 --> 34:45.000 Because you're a passionate fan. 427 34:45.000 --> 34:46.000 Because we're a couple. 428 34:46.000 --> 34:48.000 Yes, yes. 429 34:48.000 --> 34:51.000 Then what about her friends and family? 430 34:53.000 --> 34:54.000 Oh. 431 34:55.000 --> 34:56.000 Mr. Kazue. 432 34:56.000 --> 34:57.000 Yes. 433 34:57.000 --> 34:59.000 Today is the day your grandson comes. 434 34:59.000 --> 35:00.000 Yes. 435 35:00.000 --> 35:04.000 By the way, when is the next concert? 436 35:04.000 --> 35:07.000 Your grandson will prepare the tickets. 437 35:07.000 --> 35:09.000 You're saying strange things. 438 35:09.000 --> 35:11.000 I'll sing. 439 35:12.000 --> 35:14.000 It's nice to sing together. 440 35:20.000 --> 35:21.000 Yes. 441 35:24.000 --> 35:25.000 Oh. 442 35:27.000 --> 35:28.000 Hello. 443 35:29.000 --> 35:30.000 Well. 444 35:30.000 --> 35:33.000 It's been a long time. 445 35:34.000 --> 35:35.000 What? 446 35:37.000 --> 35:39.000 Do you know me? 447 35:39.000 --> 35:41.000 Of course. 448 35:41.000 --> 35:44.000 You shouldn't forget someone important. 449 35:47.000 --> 35:50.000 I'm sorry I haven't shown my face all the time. 450 35:50.000 --> 35:53.000 Why is it like this? 451 35:53.000 --> 35:55.000 But let's get back to the original. 452 35:55.000 --> 35:59.000 This is a Chinese restaurant that Minami likes. 453 35:59.000 --> 36:01.000 Mr. Minami. 454 36:01.000 --> 36:03.000 Who are you? 455 36:03.000 --> 36:06.000 I'm Minami Maezono, your grandson. 456 36:07.000 --> 36:09.000 And you? 457 36:09.000 --> 36:13.000 I'm Riku Kanbayashi, who is married to Minami. 458 36:13.000 --> 36:14.000 I see. 459 36:15.000 --> 36:17.000 You're a well-known volunteer. 460 36:17.000 --> 36:19.000 I'm so glad. 461 36:19.000 --> 36:22.000 I'm tired of reading letters. 462 36:27.000 --> 36:29.000 What's this? 463 36:29.000 --> 36:31.000 Will you read it for me? 464 36:39.000 --> 36:41.000 Well. 465 36:41.000 --> 36:43.000 Read this? 466 36:43.000 --> 36:44.000 Yes. 467 36:45.000 --> 36:47.000 What do you think? 468 36:49.000 --> 36:50.000 No. 469 36:52.000 --> 36:53.000 Grandma. 470 36:56.000 --> 36:58.000 Who are you? 471 37:03.000 --> 37:05.000 Are you a fan? 472 37:05.000 --> 37:07.000 No. 473 37:07.000 --> 37:10.000 I'm a volunteer who came to read a book. 474 37:10.000 --> 37:12.000 Who are you? 475 37:12.000 --> 37:14.000 Who are you? 476 37:14.000 --> 37:17.000 You said you were my grandson. 477 37:20.000 --> 37:22.000 No. 478 37:22.000 --> 37:23.000 I'm sorry. 479 37:23.000 --> 37:24.000 Listen. 480 37:24.000 --> 37:27.000 It's a Chinese restaurant. 481 37:27.000 --> 37:28.000 I'm sorry. 482 37:28.000 --> 37:30.000 A fan came in without permission. 483 37:30.000 --> 37:32.000 Minami. 484 37:32.000 --> 37:36.000 He's important to us. 485 37:37.000 --> 37:41.000 Who is Minami? 486 37:41.000 --> 37:43.000 Minami. 487 37:43.000 --> 37:47.000 You can't forget your grandson's name. 488 37:48.000 --> 37:49.000 That's right. 489 37:49.000 --> 37:51.000 Grandma. 490 37:51.000 --> 37:57.000 He's a good person who reads books for us. 491 38:07.000 --> 38:09.000 Minami. 492 38:13.000 --> 38:15.000 I'm sorry. 493 38:15.000 --> 38:19.000 I got carried away by Minami's interview. 494 38:19.000 --> 38:21.000 I went too far. 495 38:21.000 --> 38:23.000 I'll tell him. 496 38:23.000 --> 38:26.000 Thank you for your trouble. 497 38:30.000 --> 38:31.000 Hey. 498 38:31.000 --> 38:32.000 Don't. 499 38:32.000 --> 38:33.000 Hey. 500 38:33.000 --> 38:34.000 Hey. 501 38:34.000 --> 38:36.000 I was treated like a stalker. 502 38:36.000 --> 38:38.000 You were a stalker. 503 38:38.000 --> 38:41.000 I know you're serious. 504 38:41.000 --> 38:44.000 So don't do anything. 505 38:46.000 --> 38:48.000 This is the guy's name card. 506 38:48.000 --> 38:50.000 I thought I'd seen it somewhere. 507 38:50.000 --> 38:53.000 It's the producer's name card. 508 38:53.000 --> 38:57.000 I was convinced of this guy's name card. 509 38:57.000 --> 39:01.000 I was convinced that the reporter was cheating. 510 39:01.000 --> 39:04.000 He's been a stalker since he was a kid. 511 39:04.000 --> 39:06.000 A kid? 512 39:06.000 --> 39:09.000 At least he's got a good reputation. 513 39:09.000 --> 39:12.000 It's a good reason to go around Minami. 514 39:12.000 --> 39:15.000 There's no point in being hated. 515 39:15.000 --> 39:17.000 Then I'll stop. 516 39:17.000 --> 39:20.000 I'll decide to live in this world. 517 39:20.000 --> 39:24.000 I'll spend a wonderful day as a Minami fan. 518 39:32.000 --> 39:37.000 I thought it was natural to be by my side all the time. 519 39:39.000 --> 39:42.000 I love sweets. 520 39:42.000 --> 39:45.000 I'm good at cooking. 521 39:45.000 --> 39:48.000 I'm not good at horror movies. 522 39:48.000 --> 39:51.000 I thought I'd watch it with you. 523 39:52.000 --> 39:56.000 I've gotten a little better at it. 524 39:56.000 --> 40:00.000 When I'm nervous, I tend to shake my hands. 525 40:00.000 --> 40:04.000 When I smile, I can see the rainbow on the left. 526 40:07.000 --> 40:10.000 There's no Minami left. 527 40:16.000 --> 40:20.000 There's no way I'm worth living in this world. 528 40:25.000 --> 40:28.000 You have a bad mouth. 529 40:28.000 --> 40:32.000 I don't deserve to live in this world. 530 40:42.000 --> 40:45.000 This is all I have in this world. 531 40:45.000 --> 40:48.000 It's all thanks to you. 532 40:50.000 --> 40:53.000 I'll give you all of this. 533 40:53.000 --> 40:55.000 Please. 534 40:55.000 --> 40:58.000 Please cooperate with me. 535 40:58.000 --> 41:00.000 Please. 536 41:11.000 --> 41:13.000 It's delicious. 537 41:13.000 --> 41:15.000 I'm glad. 538 41:16.000 --> 41:19.000 I have to thank him. 539 41:19.000 --> 41:22.000 I bought this today. 540 41:22.000 --> 41:25.000 I threw away the old one. 541 41:25.000 --> 41:28.000 What a waste. 542 41:28.000 --> 41:31.000 That man in the glasses. 543 41:31.000 --> 41:34.000 He's a bad guy. 544 41:34.000 --> 41:37.000 He's a good guy, too. 545 41:37.000 --> 41:40.000 I don't like him. 546 41:40.000 --> 41:43.000 What about you, Makiko? 547 41:43.000 --> 41:46.000 I'm Minami. 548 41:46.000 --> 41:49.000 I see. 549 41:49.000 --> 41:52.000 I'll talk to you when we meet. 550 41:53.000 --> 41:56.000 I'm looking forward to it. 551 41:58.000 --> 42:00.000 Don't you have to show your face? 552 42:00.000 --> 42:03.000 I don't want to see you. 553 42:03.000 --> 42:05.000 What don't you like about me? 554 42:05.000 --> 42:07.000 My glasses? 555 42:07.000 --> 42:10.000 Maybe. 556 42:20.000 --> 42:24.000 This is the phone number of the publisher. 557 42:24.000 --> 42:27.000 I'll see you tomorrow. 558 42:27.000 --> 42:30.000 Why? 559 42:30.000 --> 42:35.000 I went around and talked about work. 560 42:35.000 --> 42:39.000 I'll see you later. 561 42:39.000 --> 42:41.000 What are you up to? 562 42:41.000 --> 42:43.000 I don't know. 563 42:43.000 --> 42:46.000 It's you. 564 42:47.000 --> 42:50.000 What about Minami? 565 42:51.000 --> 42:55.000 If you're here, I'll come with you. 566 42:55.000 --> 42:58.000 Okay. 567 43:07.000 --> 43:09.000 It's closed. 568 43:09.000 --> 43:12.000 Kanbayashi Riku of the Literature Club. 569 43:12.000 --> 43:15.000 So? 570 43:15.000 --> 43:17.000 What are you talking about? 571 43:17.000 --> 43:22.000 Actually, Kanbayashi has released several works as a writer. 572 43:22.000 --> 43:25.000 But I can't tell you the title of the work. 573 43:25.000 --> 43:29.000 He's been working as a course writer for a famous writer. 574 43:29.000 --> 43:33.000 He's got the ability, but he's never been successful. 575 43:33.000 --> 43:36.000 But he's a great writer. 576 43:36.000 --> 43:38.000 I didn't see him for a long time. 577 43:38.000 --> 43:43.000 But he's finally made his debut. 578 43:43.000 --> 43:47.000 He wanted to make Minami Maezono the theme of his debut work. 579 43:47.000 --> 43:50.000 That's what he suggested to me. 580 43:50.000 --> 43:54.000 I was in love with him for a long time. 581 43:54.000 --> 43:57.000 He's regretting it a lot. 582 43:57.000 --> 43:59.000 I was angry with him. 583 43:59.000 --> 44:01.000 Excuse me. 584 44:01.000 --> 44:03.000 Minami Maezono's birthday. 585 44:03.000 --> 44:07.000 He was born as a genius singer of the machine, 586 44:07.000 --> 44:11.000 as a producer of Be One, Tadokoro Tetsu. 587 44:11.000 --> 44:16.000 He can describe the miracle of reality in a detailed interview. 588 44:16.000 --> 44:20.000 He can draw it with a certain output. 589 44:20.000 --> 44:23.000 Were you a writer? 590 44:25.000 --> 44:30.000 Well, I've heard enough about your enthusiasm. 591 44:30.000 --> 44:34.000 I need you to tell me more about the interview fee and the tax contract. 592 44:41.000 --> 44:44.000 Well, that's up to the office. 593 44:44.000 --> 44:46.000 Up to the office. 594 44:46.000 --> 44:48.000 We can't talk without deciding that. 595 44:48.000 --> 44:50.000 Mr. Tadokoro is a music producer. 596 44:50.000 --> 44:52.000 Not only music production, 597 44:52.000 --> 44:59.000 I accept all the products about Minami Maezono. 598 44:59.000 --> 45:01.000 That's right. 599 45:01.000 --> 45:03.000 By the way, 600 45:03.000 --> 45:07.000 I'm a classmate of Minami Maezono at the same university. 601 45:07.000 --> 45:09.000 Actually, I'm in the same class as him. 602 45:09.000 --> 45:11.000 What about you? 603 45:11.000 --> 45:13.000 What are you talking about? 604 45:15.000 --> 45:16.000 What? 605 45:16.000 --> 45:19.000 You seem to have been trusted a lot. 606 45:20.000 --> 45:21.000 No, no. 607 45:21.000 --> 45:27.000 I just wanted you to read the book. 608 45:29.000 --> 45:30.000 What? 609 45:40.000 --> 45:43.000 I didn't expect it. 610 45:43.000 --> 45:45.000 I have a next schedule. 611 45:45.000 --> 45:49.000 If you want more details, please send me an e-mail. 612 45:51.000 --> 45:53.000 I understand. 613 45:53.000 --> 45:55.000 Let's go. 614 45:55.000 --> 45:58.000 I accept. 615 45:58.000 --> 45:59.000 What? 616 45:59.000 --> 46:01.000 Really? 617 46:04.000 --> 46:06.000 Thank you. 618 46:08.000 --> 46:11.000 I think it's because of my grandmother. 619 46:11.000 --> 46:14.000 My grandmother was a singer for a while. 620 46:14.000 --> 46:16.000 She wasn't famous. 621 46:16.000 --> 46:21.000 I stopped singing to raise you instead of your parents who passed away. 622 46:23.000 --> 46:25.000 But why? 623 46:25.000 --> 46:29.000 You read it in an interview, right? 624 46:31.000 --> 46:36.000 I think my existence took the song from my grandmother. 625 46:36.000 --> 46:41.000 That's why I didn't want to start singing seriously. 626 46:41.000 --> 46:44.000 But there was an incident that started it. 627 46:44.000 --> 46:46.000 When I was in the fourth year of college, 628 46:46.000 --> 46:51.000 I secretly sneaked into the hallway the night before the Shinkan Live and sang. 629 46:51.000 --> 46:53.000 It's the same. 630 46:53.000 --> 46:54.000 Same? 631 46:54.000 --> 46:55.000 No, no. 632 46:55.000 --> 46:59.000 Did you meet someone there? 633 46:59.000 --> 47:01.000 Yes. 634 47:01.000 --> 47:04.000 I found a man singing there. 635 47:04.000 --> 47:06.000 It's me. 636 47:08.000 --> 47:12.000 I'm searching in my head while I'm interviewing. 637 47:12.000 --> 47:14.000 So don't worry. 638 47:14.000 --> 47:16.000 Yes. 639 47:16.000 --> 47:20.000 I happened to find a man from the K-On! circle who came back. 640 47:20.000 --> 47:22.000 He was very popular there. 641 47:22.000 --> 47:25.000 He joined the band. 642 47:25.000 --> 47:27.000 It wasn't me? 643 47:27.000 --> 47:30.000 But the band disbanded after graduation. 644 47:30.000 --> 47:32.000 Then he started his solo career. 645 47:32.000 --> 47:35.000 He was lucky to audition for the first year. 646 47:35.000 --> 47:37.000 Did you make your debut with him? 647 47:37.000 --> 47:39.000 Yes. 648 47:39.000 --> 47:42.000 Did you mean that you were successful if you didn't meet me? 649 47:42.000 --> 47:44.000 What? 650 47:46.000 --> 47:48.000 It's heavy. 651 47:48.000 --> 47:50.000 Is it dark in here? 652 47:50.000 --> 47:52.000 I'm waiting here. 653 47:52.000 --> 47:55.000 Why don't we talk in the air? 654 47:55.000 --> 47:57.000 Okay? 655 47:57.000 --> 47:59.000 Okay? 656 47:59.000 --> 48:01.000 Take your time. 657 48:02.000 --> 48:03.000 I'm sorry. 658 48:03.000 --> 48:05.000 I got hot on my own. 659 48:05.000 --> 48:07.000 No. 660 48:07.000 --> 48:09.000 You know me better than I do. 661 48:09.000 --> 48:11.000 I'm surprised. 662 48:11.000 --> 48:13.000 Not only as an artist, 663 48:13.000 --> 48:16.000 I want to know Minami Maezono's face. 664 48:16.000 --> 48:18.000 Minami Maezono? 665 48:18.000 --> 48:20.000 What? 666 48:20.000 --> 48:22.000 Really? 667 48:22.000 --> 48:24.000 No way. 668 48:24.000 --> 48:26.000 No way. 669 48:28.000 --> 48:30.000 His face. 670 48:32.000 --> 48:35.000 I didn't think I could ask for his face. 671 48:38.000 --> 48:42.000 I haven't lived my own life for years. 672 48:43.000 --> 48:46.000 I have to take care of my health. 673 48:46.000 --> 48:48.000 I can't cook. 674 48:48.000 --> 48:51.000 I can't drive a car. 675 48:51.000 --> 48:54.000 I have to live in silence every day. 676 48:54.000 --> 48:58.000 All the costumes and stages are prepared by the people around me. 677 48:58.000 --> 49:01.000 I can be an artist like Minami Maezono. 678 49:01.000 --> 49:03.000 Even so, 679 49:03.000 --> 49:05.000 what I sing is 680 49:05.000 --> 49:09.000 an ordinary daily life. 681 49:13.000 --> 49:16.000 An ordinary daily life. 682 49:20.000 --> 49:22.000 Do you want to see the scenery 683 49:22.000 --> 49:25.000 when you have a daily life? 684 49:25.000 --> 49:27.000 What? 685 49:30.000 --> 49:33.000 I miss it. 686 49:33.000 --> 49:35.000 Oh, right. 687 49:35.000 --> 49:37.000 You went to this university, too, right? 688 49:37.000 --> 49:39.000 What's your major? 689 49:39.000 --> 49:41.000 Literature. 690 49:42.000 --> 49:45.000 You went to the same university, too. 691 49:46.000 --> 49:49.000 You must have missed each other somewhere. 692 49:55.000 --> 49:57.000 Yeah. 693 50:07.000 --> 50:10.000 What do you see here? 694 50:12.000 --> 50:14.000 Look. 695 50:14.000 --> 50:17.000 It's a good place to run away from here. 696 50:21.000 --> 50:24.000 What are you running away from? 697 50:27.000 --> 50:29.000 Oh. 698 50:42.000 --> 50:45.000 I want to have a live performance here one day. 699 50:45.000 --> 50:48.000 Can the audience come in? 700 50:49.000 --> 50:52.000 That's why I can't let them in. 701 50:58.000 --> 51:00.000 I want to see 702 51:00.000 --> 51:03.000 Yumi singing here. 703 51:03.000 --> 51:05.000 Aya. 704 51:05.000 --> 51:08.000 Maezono's appearance. 705 51:09.000 --> 51:12.000 Maezono's appearance. 706 51:17.000 --> 51:20.000 I don't regret giving up singing. 707 51:20.000 --> 51:23.000 I chose to live with my family 708 51:23.000 --> 51:26.000 on my own. 709 51:27.000 --> 51:29.000 When I was a singer, 710 51:29.000 --> 51:32.000 no one knew about me. 711 51:32.000 --> 51:35.000 You know that, right? 712 51:38.000 --> 51:41.000 Yes, I do. 713 51:45.000 --> 51:47.000 Would you like to read a book? 714 51:47.000 --> 51:49.000 A book? 715 51:49.000 --> 51:52.000 You came to read this, didn't you? 716 51:52.000 --> 51:55.000 I was going to read it. 717 51:57.000 --> 51:59.000 By the way, 718 51:59.000 --> 52:02.000 aren't you wearing those glasses today? 719 52:02.000 --> 52:03.000 What? 720 52:03.000 --> 52:05.000 You'd better not wear them. 721 52:05.000 --> 52:08.000 There are other good people. 722 52:08.000 --> 52:10.000 Grandma. 723 52:10.000 --> 52:12.000 I'm sorry. 724 52:12.000 --> 52:14.000 Don't write that kind of thing. 725 52:14.000 --> 52:16.000 Oh. 726 52:20.000 --> 52:23.000 Maezono Minami is a music producer. 727 52:23.000 --> 52:26.000 It's a big scandal. 728 52:26.000 --> 52:28.000 It's a scam. 729 52:28.000 --> 52:30.000 It's a fraud. 730 52:30.000 --> 52:33.000 You can meet her now. 731 52:33.000 --> 52:36.000 Don't rush. 732 52:36.000 --> 52:39.000 Call me if you see anything. 733 52:40.000 --> 52:42.000 Yes. 734 52:46.000 --> 52:49.000 Did you say Minami? 735 52:49.000 --> 52:51.000 What? 736 52:51.000 --> 52:55.000 Are you dating the producer Tadokoro? 737 52:55.000 --> 52:57.000 No. 738 52:57.000 --> 53:00.000 Isn't it different? 739 53:04.000 --> 53:07.000 I was always singing here. 740 53:09.000 --> 53:12.000 Why were you here? 741 53:12.000 --> 53:14.000 I don't know. 742 53:14.000 --> 53:18.000 I forgot why I started singing. 743 53:21.000 --> 53:26.000 You wanted someone to listen to you, didn't you? 744 53:34.000 --> 53:38.000 I'm a professional. 745 53:40.000 --> 53:43.000 What about you? 746 53:43.000 --> 53:47.000 I was stubborn. 747 53:47.000 --> 53:51.000 I didn't want to show it to anyone until it was completed. 748 53:51.000 --> 53:56.000 But it's the first time I've ever read a novel. 749 53:56.000 --> 54:02.000 So the first person who gave you an impression was a professional editor? 750 54:03.000 --> 54:06.000 No. 751 54:09.000 --> 54:11.000 No. 752 54:13.000 --> 54:15.000 Oh, right. 753 54:15.000 --> 54:18.000 I forgot the souvenir. 754 54:21.000 --> 54:23.000 Let's eat. 755 54:23.000 --> 54:25.000 Yes. 756 54:25.000 --> 54:30.000 I don't want to sell it, so I've never talked about it. 757 54:30.000 --> 54:35.000 You said you liked sweets. 758 54:49.000 --> 54:53.000 You're good at cooking. 759 54:53.000 --> 54:56.000 Don't you make it yourself? 760 54:56.000 --> 54:59.000 I'm not good at cooking. 761 55:00.000 --> 55:02.000 What? 762 55:02.000 --> 55:07.000 I don't usually cook for myself. 763 55:22.000 --> 55:27.000 I thought you liked cooking. 764 55:31.000 --> 55:34.000 That's weird. 765 55:34.000 --> 55:38.000 I've never met you before. 766 55:45.000 --> 55:48.000 Thank you. 767 55:49.000 --> 55:55.000 I think I remembered myself a little bit. 768 56:01.000 --> 56:06.000 I'm so glad. 769 56:09.000 --> 56:12.000 I'm glad. 770 56:23.000 --> 56:27.000 What is this? 771 56:28.000 --> 56:32.000 It's an exchange of articles. 772 56:35.000 --> 56:38.000 Please don't publish the article. 773 56:38.000 --> 56:40.000 What's the problem with the literature department? 774 56:40.000 --> 56:42.000 I just got in. 775 56:42.000 --> 56:45.000 If I publish it now, I'll miss the big news. 776 56:45.000 --> 56:47.000 I'll write an exchange article. 777 56:47.000 --> 56:49.000 Can you publish a stronger article than this? 778 56:49.000 --> 56:50.000 I'm going to look for it right now. 779 56:50.000 --> 56:52.000 Whose permission do you get for the interview? 780 56:52.000 --> 56:56.000 Of course, I get permission from the literature department. 781 56:57.000 --> 57:00.000 What are you doing? 782 57:02.000 --> 57:05.000 I'm sorry. 783 57:07.000 --> 57:12.000 So it was an undercover investigation. 784 57:12.000 --> 57:15.000 I'll leave everything to the ghost writer. 785 57:15.000 --> 57:17.000 I'm going to report it to the police. 786 57:17.000 --> 57:21.000 Of course, I'm ready to be sued. 787 57:21.000 --> 57:26.000 This is an article that came out of nowhere. 788 57:26.000 --> 57:31.000 I'm sorry. 789 57:31.000 --> 57:33.000 I'm sorry. 790 57:33.000 --> 57:37.000 Don't you have any excuses? 791 57:38.000 --> 57:40.000 I didn't mean to do this. 792 57:40.000 --> 57:44.000 That's the truth. 793 57:47.000 --> 57:51.000 I'll convince him. 794 57:51.000 --> 57:54.000 I won't sue him. 795 57:54.000 --> 58:00.000 I regret forgiving you. 796 58:01.000 --> 58:05.000 I won't get involved anymore. 797 58:05.000 --> 58:10.000 I've never met you. 798 58:11.000 --> 58:14.000 Is that okay? 799 58:14.000 --> 58:19.000 When I get involved with you, Minami will be unhappy. 800 58:21.000 --> 58:26.000 Don't ever show your face again. 801 58:30.000 --> 58:33.000 This is Yamaba. 802 58:33.000 --> 58:36.000 It's a bridge that the main character fell into. 803 58:36.000 --> 58:39.000 I'm going to turn it back from here. 804 58:39.000 --> 58:41.000 It's a bridge that the main character fell into. 805 58:41.000 --> 58:43.000 I'm going to turn it back from here. 806 58:43.000 --> 58:46.000 That's enough. 807 58:46.000 --> 58:50.000 What can you do with this? 808 58:52.000 --> 58:56.000 Please ask yourself. 809 58:58.000 --> 59:02.000 I'm sorry. 810 59:02.000 --> 59:06.000 I've always been disappointed in myself. 811 59:06.000 --> 59:11.000 You're a selfish person. 812 59:13.000 --> 59:19.000 You said you didn't deserve to live in this world. 813 59:19.000 --> 59:23.000 I'm happy. 814 59:23.000 --> 59:29.000 I was going to write a novel and make Minami happy. 815 59:30.000 --> 59:36.000 Why doesn't it work? 816 59:45.000 --> 59:49.000 Wipe it all off. 817 59:49.000 --> 59:53.000 If it were me, I would be unhappy. 818 59:53.000 --> 59:56.000 You're talking too much. 819 59:56.000 --> 01:00:00.000 Let's beat him up one day. 820 1 01:00:04.000 --> 01:00:09.000 If you write a novel here, you'll sell it again. 821 2 01:00:09.000 --> 01:00:14.000 I don't want to write again. 822 3 01:00:14.000 --> 01:00:19.000 I wrote it because Minami was there. 823 4 01:00:19.000 --> 01:00:23.000 I wrote it because Minami was there. 824 5 01:00:23.000 --> 01:00:28.000 Minami was able to sing because I wasn't there. 825 6 01:00:28.000 --> 01:00:32.000 I've had enough fun. 826 7 01:00:32.000 --> 01:00:36.000 Is it really okay? 827 8 01:00:36.000 --> 01:00:40.000 I have no choice but to live here. 828 9 01:00:40.000 --> 01:00:44.000 Let's split up. 829 10 01:00:47.000 --> 01:00:50.000 Let me study hard again. 830 11 01:00:51.000 --> 01:00:55.000 I'm sorry. 831 12 01:01:14.000 --> 01:01:18.000 Yes, I'll do my best. 832 13 01:01:20.000 --> 01:01:21.000 I'm sorry. 833 14 01:01:31.000 --> 01:01:34.000 I read the girl and the rabbit. 834 15 01:01:34.000 --> 01:01:39.000 I cried once, but I think it'll be fun to rewrite it. 835 16 01:01:40.000 --> 01:01:41.000 Thank you. 836 17 01:01:50.000 --> 01:01:51.000 I'm sorry. 837 18 01:02:04.000 --> 01:02:05.000 Let's take a break. 838 19 01:02:12.000 --> 01:02:15.000 It's okay. I'm just a little tired. 839 20 01:02:16.000 --> 01:02:18.000 You're still hesitating? 840 21 01:02:20.000 --> 01:02:23.000 You have the talent the world wants. 841 22 01:02:25.000 --> 01:02:28.000 It's okay. Just leave it to me. 842 23 01:02:51.000 --> 01:02:52.000 It's okay. 843 24 01:02:52.000 --> 01:02:54.000 No, no, no. 844 25 01:02:54.000 --> 01:02:56.000 I just wanted to clear up the misunderstanding. 845 26 01:02:56.000 --> 01:02:59.000 He's like a memory disorder. 846 27 01:02:59.000 --> 01:03:01.000 He's not mean. 847 28 01:03:01.000 --> 01:03:06.000 He might be stupid, but he's just thinking about you. 848 29 01:03:06.000 --> 01:03:09.000 He's trying to change his mind and doing his best. 849 30 01:03:09.000 --> 01:03:11.000 I want you to know that. 850 31 01:03:17.000 --> 01:03:19.000 Are you okay, Mr. Miyami? 851 32 01:03:20.000 --> 01:03:21.000 I'm okay. 852 33 01:03:27.000 --> 01:03:29.000 I'm looking forward to working with you. 853 34 01:03:29.000 --> 01:03:30.000 Thank you. 854 35 01:03:30.000 --> 01:03:31.000 Thank you. 855 36 01:03:31.000 --> 01:03:32.000 Next, please. 856 37 01:03:32.000 --> 01:03:33.000 Thank you. 857 38 01:03:34.000 --> 01:03:37.000 This is the first meeting of the film industry. 858 39 01:03:37.000 --> 01:03:39.000 I'd like to talk to Mr. Zakubara. 859 40 01:03:39.000 --> 01:03:41.000 First of all, thank you for the project. 860 41 01:03:41.000 --> 01:03:42.000 It was great. 861 42 01:03:42.000 --> 01:03:50.000 I'd like to talk to Mr. Kaneko about the direction of the project. 862 43 01:03:50.000 --> 01:03:51.000 I'm nervous. 863 44 01:03:51.000 --> 01:03:54.000 I'm always looking forward to it. 864 45 01:04:06.000 --> 01:04:07.000 Thank you for waiting. 865 46 01:04:12.000 --> 01:04:13.000 Huh? 866 47 01:04:13.000 --> 01:04:15.000 I read this. 867 48 01:04:15.000 --> 01:04:17.000 Are you reading it too? 868 49 01:04:18.000 --> 01:04:21.000 I got a message from you about the subject of the film. 869 50 01:04:23.000 --> 01:04:27.000 I read the postcard, and I found his name. 870 51 01:04:27.000 --> 01:04:30.000 He's the one from the previous publisher. 871 52 01:04:30.000 --> 01:04:31.000 I see. 872 53 01:04:35.000 --> 01:04:37.000 Did he tell you? 873 54 01:04:38.000 --> 01:04:39.000 Did he? 874 55 01:04:40.000 --> 01:04:41.000 No. 875 56 01:04:41.000 --> 01:04:44.000 He said he sold it, so I took it. 876 57 01:04:46.000 --> 01:04:51.000 He said it was a work he wrote together with the editor. 877 58 01:04:53.000 --> 01:04:58.000 You can't make the writer think you're wearing it. 878 59 01:04:58.000 --> 01:05:02.000 You can't make the writer think you wrote it with your own power. 879 60 01:05:02.000 --> 01:05:06.000 It's evidence that you can't control the creator's heart. 880 61 01:05:07.000 --> 01:05:08.000 Yeah. 881 62 01:05:09.000 --> 01:05:10.000 No. 882 63 01:05:10.000 --> 01:05:11.000 That's right. 883 64 01:05:11.000 --> 01:05:14.000 You can control it well. 884 65 01:05:14.000 --> 01:05:18.000 It's a story that shouldn't be noticed. 885 66 01:05:19.000 --> 01:05:21.000 I'm grateful. 886 67 01:05:22.000 --> 01:05:25.000 Anyway, I refuse to talk about this. 887 68 01:05:25.000 --> 01:05:28.000 I don't need to face him. 888 69 01:05:31.000 --> 01:05:33.000 Are you going to decide? 889 70 01:05:36.000 --> 01:05:37.000 Yes. 890 71 01:05:52.000 --> 01:05:56.000 When I was still living with Minami, 891 72 01:05:57.000 --> 01:06:01.000 I found a cushion cover in the closet. 892 73 01:06:02.000 --> 01:06:06.000 There was a CD in the cushion, 893 74 01:06:06.000 --> 01:06:09.000 and Minami's song was being recorded. 894 75 01:06:09.000 --> 01:06:13.000 I thought I had applied for an audition, 895 76 01:06:13.000 --> 01:06:16.000 but I didn't even put it out. 896 77 01:06:18.000 --> 01:06:20.000 I found out that day. 897 78 01:06:23.000 --> 01:06:28.000 I knew it, but I didn't tell her anything. 898 79 01:06:29.000 --> 01:06:34.000 I've been pretending not to know for years. 899 80 01:06:35.000 --> 01:06:39.000 I thought she wasn't confident. 900 81 01:06:40.000 --> 01:06:43.000 I was angry at her. 901 82 01:06:45.000 --> 01:06:50.000 But in fact, she sacrificed herself 902 83 01:06:50.000 --> 01:06:54.000 and supported me. 903 84 01:06:55.000 --> 01:07:00.000 Even though Minami had been supporting me all the time, 904 85 01:07:01.000 --> 01:07:04.000 I didn't know that. 905 86 01:07:08.000 --> 01:07:12.000 So I made a mistake. 906 87 01:07:17.000 --> 01:07:23.000 Gradually, I realized that I wasn't in the original world. 907 88 01:07:25.000 --> 01:07:29.000 I thought it was all my delusion. 908 89 01:07:32.000 --> 01:07:36.000 Please take care of her. 909 90 01:07:37.000 --> 01:07:42.000 No, there's nothing I can do right now. 910 91 01:07:43.000 --> 01:07:48.000 If I could go back, there's so much I want to do for her. 911 92 01:07:49.000 --> 01:07:54.000 Do you need to lose something important 912 93 01:07:54.000 --> 01:07:58.000 when you want to go back? 913 94 01:07:59.000 --> 01:08:02.000 When I was a singer, 914 95 01:08:02.000 --> 01:08:06.000 no one knew about me. 915 96 01:08:08.000 --> 01:08:11.000 Do you understand? 916 97 01:08:11.000 --> 01:08:13.000 I'm sorry. 917 98 01:08:18.000 --> 01:08:21.000 Could it be? 918 99 01:08:23.000 --> 01:08:25.000 What? 919 100 01:08:27.000 --> 01:08:29.000 Nothing. 920 101 01:08:41.000 --> 01:08:43.000 I'm sorry. 921 102 01:08:50.000 --> 01:08:52.000 I was going to call you. 922 103 01:08:52.000 --> 01:08:54.000 Come on. 923 104 01:08:55.000 --> 01:08:57.000 To the office? 924 105 01:08:57.000 --> 01:09:01.000 Minami Maezono wants you. 925 106 01:09:06.000 --> 01:09:08.000 Thank you for waiting. 926 107 01:09:11.000 --> 01:09:13.000 Thank you. 927 108 01:09:17.000 --> 01:09:21.000 Well, since you said that... 928 109 01:09:26.000 --> 01:09:30.000 I read about the girl and the rabbit. 929 110 01:09:32.000 --> 01:09:34.000 Yes. 930 111 01:09:34.000 --> 01:09:36.000 Thank you. 931 112 01:09:41.000 --> 01:09:43.000 I'm so glad. 932 113 01:09:46.000 --> 01:09:48.000 I also read the draft. 933 114 01:09:48.000 --> 01:09:50.000 This work was sent to the editing department. 934 115 01:09:50.000 --> 01:09:53.000 It was originally put together in a cardboard box. 935 116 01:09:53.000 --> 01:09:55.000 That's right. 936 117 01:09:55.000 --> 01:09:57.000 Mr. Kanbayashi wrote it. 937 118 01:09:57.000 --> 01:10:02.000 I remember when I sent a demo song to a record company 938 119 01:10:02.000 --> 01:10:07.000 in memory of the rabbit before I made my debut. 939 120 01:10:09.000 --> 01:10:12.000 It was just a song I wrote 940 121 01:10:12.000 --> 01:10:16.000 facing my emotions at the time when I was nothing. 941 122 01:10:17.000 --> 01:10:19.000 It wasn't a single, 942 123 01:10:19.000 --> 01:10:23.000 but I thought the song at that time would suit Ashidaika. 943 124 01:10:24.000 --> 01:10:26.000 It's not finished yet, 944 125 01:10:26.000 --> 01:10:30.000 so I want to make it after listening to everyone's stories. 945 126 01:10:31.000 --> 01:10:33.000 Of course, 946 127 01:10:34.000 --> 01:10:36.000 including you. 947 128 01:10:40.000 --> 01:10:42.000 If you help me, 948 129 01:10:42.000 --> 01:10:45.000 I want to take this job. 949 130 01:10:45.000 --> 01:10:47.000 Thank you. 950 131 01:10:51.000 --> 01:10:53.000 Of course. 951 132 01:10:53.000 --> 01:10:55.000 I'm so glad. 952 133 01:10:57.000 --> 01:10:59.000 I'm so glad. 953 134 01:11:00.000 --> 01:11:03.000 So Mr. Kanbayashi will be in charge of the rest? 954 135 01:11:03.000 --> 01:11:05.000 That's right. 955 136 01:11:05.000 --> 01:11:08.000 I can't thank you enough. 956 137 01:11:16.000 --> 01:11:18.000 Oh. 957 138 01:11:19.000 --> 01:11:21.000 That's good. 958 139 01:11:21.000 --> 01:11:23.000 Thank you for such great news. 959 140 01:11:23.000 --> 01:11:26.000 Minami is going to be glad to hear that. 960 141 01:11:26.000 --> 01:11:28.000 See you there. 961 142 01:11:45.000 --> 01:11:47.000 Thank you. 962 143 01:11:47.000 --> 01:11:49.000 I think it's going to be a great song. 963 144 01:11:49.000 --> 01:11:51.000 Really? 964 145 01:11:51.000 --> 01:11:53.000 I'm so glad. 965 146 01:11:55.000 --> 01:11:57.000 By the way, 966 147 01:11:57.000 --> 01:12:01.000 I got this from Kazue-san. 967 148 01:12:02.000 --> 01:12:04.000 I'm sorry. 968 149 01:12:04.000 --> 01:12:06.000 I'm sorry. 969 150 01:12:06.000 --> 01:12:08.000 I'm sorry. 970 151 01:12:08.000 --> 01:12:10.000 I'm sorry. 971 152 01:12:10.000 --> 01:12:12.000 I'm sorry. 972 153 01:12:12.000 --> 01:12:14.000 I got it, 973 154 01:12:15.000 --> 01:12:17.000 but I'm going to return it to you. 974 155 01:12:17.000 --> 01:12:19.000 You're not going to give it to me? 975 156 01:12:20.000 --> 01:12:22.000 If you're going to give it to me, 976 157 01:12:22.000 --> 01:12:24.000 I'll give it to you now. 977 158 01:12:27.000 --> 01:12:29.000 Okay. 978 159 01:12:30.000 --> 01:12:32.000 I'll give it to you. 979 160 01:12:32.000 --> 01:12:34.000 Oh. 980 161 01:12:34.000 --> 01:12:36.000 You're prepared. 981 162 01:12:43.000 --> 01:12:45.000 What do you think? 982 163 01:12:45.000 --> 01:12:47.000 Does it look good on me? 983 164 01:12:56.000 --> 01:12:58.000 There's something I have to tell you. 984 165 01:12:58.000 --> 01:13:01.000 You've been a stalker since you were a student? 985 166 01:13:02.000 --> 01:13:04.000 Actually, 986 167 01:13:04.000 --> 01:13:07.000 we know each other very well. 987 168 01:13:08.000 --> 01:13:10.000 That's right. 988 169 01:13:10.000 --> 01:13:13.000 You know me very well. 989 170 01:13:13.000 --> 01:13:15.000 I'm a passionate fan. 990 171 01:13:16.000 --> 01:13:18.000 That's not it. 991 172 01:13:20.000 --> 01:13:22.000 You and I 992 173 01:13:22.000 --> 01:13:24.000 were a couple. 993 174 01:13:27.000 --> 01:13:29.000 Did you get too close? 994 175 01:13:32.000 --> 01:13:34.000 We loved each other very much. 995 176 01:13:34.000 --> 01:13:38.000 So I know everything about you. 996 177 01:13:40.000 --> 01:13:42.000 One day, 997 178 01:13:42.000 --> 01:13:45.000 I was trapped in a new world. 998 179 01:13:45.000 --> 01:13:47.000 That's this world. 999 180 01:13:48.000 --> 01:13:50.000 The world I was in before, 1000 181 01:13:50.000 --> 01:13:52.000 I was a novelist born in a hit novel 1001 182 01:13:52.000 --> 01:13:54.000 and you were my wife. 1002 183 01:13:55.000 --> 01:13:57.000 But in this world, 1003 184 01:13:57.000 --> 01:13:59.000 you're a top singer 1004 185 01:14:00.000 --> 01:14:02.000 and I'm just your fan. 1005 186 01:14:04.000 --> 01:14:06.000 In one night, 1006 187 01:14:06.000 --> 01:14:08.000 I lost everything. 1007 188 01:14:11.000 --> 01:14:14.000 You're a great singer. 1008 189 01:14:15.000 --> 01:14:17.000 Did you love anyone else? 1009 190 01:14:20.000 --> 01:14:22.000 It's an interesting story. 1010 191 01:14:22.000 --> 01:14:26.000 But I think it's a little too much. 1011 192 01:14:28.000 --> 01:14:30.000 We were a couple. 1012 193 01:14:31.000 --> 01:14:33.000 We met eight years ago. 1013 194 01:14:33.000 --> 01:14:36.000 Did you meet in college and fall in love? 1014 195 01:14:36.000 --> 01:14:39.000 At first, everything went well. 1015 196 01:14:40.000 --> 01:14:42.000 But 1016 197 01:14:43.000 --> 01:14:45.000 it didn't. 1017 198 01:14:46.000 --> 01:14:48.000 Did you hate me? 1018 199 01:14:49.000 --> 01:14:51.000 Did you hate me from the beginning? 1019 200 01:14:53.000 --> 01:14:57.000 I can't talk to you anymore. 1020 201 01:15:02.000 --> 01:15:03.000 It's boring. 1021 202 01:15:03.000 --> 01:15:05.000 It's not that interesting. 1022 203 01:15:06.000 --> 01:15:08.000 Let's talk about happiness. 1023 204 01:15:09.000 --> 01:15:11.000 You're right. 1024 205 01:15:12.000 --> 01:15:14.000 I'll think about it. 1025 206 01:15:23.000 --> 01:15:25.000 If I met you eight years ago, 1026 207 01:15:26.000 --> 01:15:29.000 I'd fall in love with you at first sight. 1027 208 01:15:29.000 --> 01:15:31.000 What do you think? 1028 209 01:15:31.000 --> 01:15:33.000 It's the best. 1029 210 01:15:33.000 --> 01:15:36.000 And then you have a very passionate love. 1030 211 01:15:38.000 --> 01:15:41.000 It's like you've only experienced it once in your life. 1031 212 01:15:42.000 --> 01:15:46.000 It's like you feel like you're the only one in the world. 1032 213 01:15:46.000 --> 01:15:48.000 We don't have any money, 1033 214 01:15:48.000 --> 01:15:50.000 but we go wherever we go. 1034 215 01:15:50.000 --> 01:15:52.000 We do everything together. 1035 216 01:15:53.000 --> 01:15:55.000 Then I became a singer 1036 217 01:15:55.000 --> 01:15:58.000 and you wrote a bestseller novel. 1037 218 01:16:00.000 --> 01:16:02.000 But we've always been together 1038 219 01:16:02.000 --> 01:16:04.000 no matter when it didn't sell. 1039 220 01:16:05.000 --> 01:16:07.000 We travel a lot 1040 221 01:16:07.000 --> 01:16:09.000 and have a lot of children. 1041 222 01:16:13.000 --> 01:16:15.000 I didn't have any children. 1042 223 01:16:15.000 --> 01:16:17.000 It doesn't matter if you don't have any. 1043 224 01:16:18.000 --> 01:16:19.000 No. 1044 225 01:16:19.000 --> 01:16:21.000 I want to raise three children. 1045 226 01:16:22.000 --> 01:16:23.000 And a dog. 1046 227 01:16:25.000 --> 01:16:28.000 I'm busy with work and raising children. 1047 228 01:16:28.000 --> 01:16:31.000 I don't have time to enjoy happiness. 1048 229 01:16:31.000 --> 01:16:33.000 I don't even have time. 1049 230 01:16:35.000 --> 01:16:37.000 If we realize that, 1050 231 01:16:37.000 --> 01:16:40.000 we'll be great grandparents. 1051 232 01:16:43.000 --> 01:16:45.000 And at the end, 1052 233 01:16:45.000 --> 01:16:47.000 we live in a beach house. 1053 234 01:16:47.000 --> 01:16:50.000 We drink tea while listening to the sound of the waves. 1054 235 01:16:53.000 --> 01:16:55.000 Until the last day, 1055 236 01:16:56.000 --> 01:16:58.000 we spend time together quietly. 1056 237 01:17:01.000 --> 01:17:02.000 Isn't that right? 1057 238 01:17:04.000 --> 01:17:05.000 That's right. 1058 239 01:17:07.000 --> 01:17:09.000 It's a very good life. 1059 240 01:17:10.000 --> 01:17:12.000 Hey, what's wrong? 1060 241 01:17:13.000 --> 01:17:15.000 Was it such a good story? 1061 242 01:17:16.000 --> 01:17:18.000 It's the best. 1062 243 01:17:19.000 --> 01:17:21.000 I wanted to live such a life 1063 244 01:17:22.000 --> 01:17:24.000 and I should have written a novel. 1064 245 01:17:32.000 --> 01:17:34.000 When did it change? 1065 246 01:17:36.000 --> 01:17:38.000 When did it change? 1066 247 01:17:52.000 --> 01:17:53.000 Hey, 1067 248 01:17:53.000 --> 01:17:55.000 there's a place I want to go. 1068 249 01:17:56.000 --> 01:17:57.000 Take me. 1069 250 01:18:01.000 --> 01:18:02.000 Take me. 1070 251 01:18:24.000 --> 01:18:25.000 Let's go. 1071 252 01:18:32.000 --> 01:18:34.000 So this is where you live. 1072 253 01:18:35.000 --> 01:18:36.000 Hey, 1073 254 01:18:36.000 --> 01:18:38.000 would you like some coffee? 1074 255 01:18:38.000 --> 01:18:40.000 Yes, please. 1075 256 01:18:54.000 --> 01:18:56.000 Is this the title of the novel? 1076 257 01:18:57.000 --> 01:18:58.000 Are you writing it? 1077 258 01:18:59.000 --> 01:19:00.000 No. 1078 259 01:19:01.000 --> 01:19:03.000 I tried to write it, 1079 260 01:19:05.000 --> 01:19:06.000 but I'm not good at it. 1080 261 01:19:07.000 --> 01:19:08.000 Thank you. 1081 262 01:19:10.000 --> 01:19:11.000 Soryu Senki. 1082 263 01:19:13.000 --> 01:19:14.000 Can I read it? 1083 264 01:19:18.000 --> 01:19:21.000 It's a dark story that I don't like you. 1084 265 01:19:23.000 --> 01:19:24.000 Don't you want me to read it? 1085 266 01:19:25.000 --> 01:19:26.000 No. 1086 267 01:19:31.000 --> 01:19:32.000 Soryu Senki. 1087 268 01:19:49.000 --> 01:19:50.000 It's him. 1088 269 01:19:53.000 --> 01:19:54.000 I'm sorry. 1089 270 01:19:58.000 --> 01:19:59.000 Come home now. 1090 271 01:20:01.000 --> 01:20:02.000 Do you understand? 1091 272 01:20:04.000 --> 01:20:05.000 I understand. 1092 273 01:20:06.000 --> 01:20:07.000 I'm going home. 1093 274 01:20:09.000 --> 01:20:10.000 You're here, aren't you? 1094 275 01:20:10.000 --> 01:20:12.000 Change into that man. 1095 276 01:20:23.000 --> 01:20:24.000 Welcome home. 1096 277 01:20:27.000 --> 01:20:28.000 I have champagne, 1097 278 01:20:29.000 --> 01:20:30.000 but what would you like? 1098 279 01:20:31.000 --> 01:20:32.000 Cheers. 1099 280 01:20:47.000 --> 01:20:48.000 Cheers. 1100 281 01:20:58.000 --> 01:20:59.000 What's wrong? 1101 282 01:21:00.000 --> 01:21:02.000 You know this guy, 1102 283 01:21:02.000 --> 01:21:03.000 right? 1103 284 01:21:03.000 --> 01:21:04.000 He published a news article. 1104 285 01:21:06.000 --> 01:21:11.000 What can you do for the artist Minami Maezono? 1105 286 01:21:13.000 --> 01:21:15.000 It's not a date at midnight. 1106 287 01:21:19.000 --> 01:21:20.000 Yes. 1107 288 01:21:22.000 --> 01:21:23.000 Well, 1108 289 01:21:24.000 --> 01:21:25.000 I feel like celebrating today. 1109 290 01:21:25.000 --> 01:21:26.000 I have good news for Minami. 1110 291 01:21:28.000 --> 01:21:29.000 Finally, 1111 292 01:21:29.000 --> 01:21:31.000 I have a contract with an overseas agent. 1112 293 01:21:34.000 --> 01:21:35.000 What? 1113 294 01:21:35.000 --> 01:21:37.000 When the next tour is over, 1114 295 01:21:37.000 --> 01:21:39.000 I will move to Los. 1115 296 01:21:42.000 --> 01:21:47.000 You will support me as a fan, right? 1116 297 01:21:55.000 --> 01:21:59.000 The person with the talent has the responsibility to succeed. 1117 298 01:22:00.000 --> 01:22:01.000 For that, 1118 299 01:22:01.000 --> 01:22:04.000 what she needs is not you, 1119 300 01:22:04.000 --> 01:22:05.000 but me. 1120 301 01:22:10.000 --> 01:22:14.000 You are in the way of Minami Maezono's social success. 1121 302 01:22:16.000 --> 01:22:17.000 I'm sorry. 1122 303 01:22:19.000 --> 01:22:20.000 I'm sorry. 1123 304 01:22:21.000 --> 01:22:22.000 I'm sorry. 1124 305 01:22:22.000 --> 01:22:24.000 I'm in the way of Minami's success. 1125 306 01:22:25.000 --> 01:22:26.000 You understand, right? 1126 307 01:22:31.000 --> 01:22:32.000 Sorry to bother you. 1127 308 01:22:37.000 --> 01:22:40.000 It's still a promise to leave Japan. 1128 309 01:22:41.000 --> 01:22:42.000 Your grandmother is here. 1129 310 01:22:44.000 --> 01:22:46.000 How many years has it been? 1130 311 01:22:46.000 --> 01:22:47.000 You know what? 1131 312 01:22:49.000 --> 01:22:52.000 There is no way for that person to get better. 1132 313 01:22:52.000 --> 01:22:54.000 Don't say that. 1133 314 01:22:54.000 --> 01:22:56.000 You should make a cut. 1134 315 01:22:57.000 --> 01:23:00.000 The artist's expiration date is not that long. 1135 316 01:23:17.000 --> 01:23:18.000 Ms. Kaneko? 1136 317 01:23:28.000 --> 01:23:29.000 What's wrong? 1137 318 01:23:30.000 --> 01:23:31.000 Mr. Kanbayashi. 1138 319 01:23:32.000 --> 01:23:34.000 He won't answer the phone. 1139 320 01:23:35.000 --> 01:23:36.000 I'm sorry. 1140 321 01:23:41.000 --> 01:23:42.000 Are you okay? 1141 322 01:23:46.000 --> 01:23:47.000 Yes, water. 1142 323 01:23:49.000 --> 01:23:50.000 Where were you? 1143 324 01:23:52.000 --> 01:23:53.000 What? 1144 325 01:23:53.000 --> 01:23:54.000 Until the book came out, 1145 326 01:23:56.000 --> 01:23:59.000 Mr. Kanbayashi was always watching me. 1146 327 01:24:02.000 --> 01:24:03.000 When the book came out, 1147 328 01:24:04.000 --> 01:24:06.000 we talked about the movie, 1148 329 01:24:08.000 --> 01:24:10.000 and we talked about the movie. 1149 330 01:24:10.000 --> 01:24:11.000 When the book came out, 1150 331 01:24:13.000 --> 01:24:15.000 we talked about the movie, 1151 332 01:24:17.000 --> 01:24:18.000 Mr. Kanbayashi 1152 333 01:24:19.000 --> 01:24:22.000 seemed to lose interest in me. 1153 334 01:24:23.000 --> 01:24:24.000 No. 1154 335 01:24:24.000 --> 01:24:25.000 That's not true. 1155 336 01:24:26.000 --> 01:24:28.000 The writer and the director 1156 337 01:24:29.000 --> 01:24:31.000 said the same thing, right? 1157 338 01:24:33.000 --> 01:24:34.000 Ms. Kaneko. 1158 339 01:24:34.000 --> 01:24:35.000 Wait a minute. 1159 340 01:24:35.000 --> 01:24:37.000 That's weird. 1160 341 01:24:37.000 --> 01:24:38.000 It's not weird. 1161 342 01:24:40.000 --> 01:24:41.000 Wait. 1162 343 01:24:42.000 --> 01:24:43.000 Ms. Kaneko. 1163 344 01:24:44.000 --> 01:24:49.000 I don't see you as that kind of director. 1164 345 01:24:51.000 --> 01:24:55.000 I only respect you as a writer. 1165 346 01:25:00.000 --> 01:25:01.000 What about Minami? 1166 347 01:25:04.000 --> 01:25:05.000 What? 1167 348 01:25:06.000 --> 01:25:08.000 What about Minami? 1168 349 01:25:16.000 --> 01:25:17.000 I got it. 1169 350 01:25:29.000 --> 01:25:30.000 Thank you. 1170 351 01:25:30.000 --> 01:25:31.000 Thank you. 1171 352 01:25:34.000 --> 01:25:35.000 I couldn't get a call. 1172 353 01:25:37.000 --> 01:25:38.000 Hey, Kanbayashi. 1173 354 01:25:40.000 --> 01:25:41.000 Yes? 1174 355 01:25:44.000 --> 01:25:46.000 The doctor is preparing for the trial. 1175 356 01:25:46.000 --> 01:25:47.000 He says you're getting closer to him 1176 357 01:25:47.000 --> 01:25:49.000 using your position. 1177 358 01:25:52.000 --> 01:25:54.000 It's a completely different story. 1178 359 01:25:55.000 --> 01:25:56.000 I guess so. 1179 360 01:25:57.000 --> 01:25:59.000 But it can't be helped. 1180 361 01:26:00.000 --> 01:26:03.000 I'll talk to the lawyer about this. 1181 362 01:26:04.000 --> 01:26:06.000 You stay at home for a while. 1182 363 01:26:10.000 --> 01:26:11.000 I got it. 1183 364 01:26:21.000 --> 01:26:22.000 Mr. Kanbayashi. 1184 365 01:26:22.000 --> 01:26:23.000 Mr. Kanbayashi. 1185 366 01:26:23.000 --> 01:26:24.000 Mr. Kanbayashi. 1186 367 01:26:24.000 --> 01:26:25.000 Mr. Kanbayashi. 1187 368 01:26:25.000 --> 01:26:26.000 Mr. Kanbayashi. 1188 369 01:26:26.000 --> 01:26:27.000 Mr. Kanbayashi. 1189 370 01:26:27.000 --> 01:26:28.000 Kanbayashi. 1190 371 01:26:30.000 --> 01:26:31.000 Thank you. 1191 372 01:26:36.000 --> 01:26:37.000 About the film... 1192 373 01:26:39.000 --> 01:26:41.000 A movie has welcomed the cinema. 1193 374 01:26:42.000 --> 01:26:43.000 You think so? 1194 375 01:26:44.000 --> 01:26:56.000 Good thing it didn't and 1195 376 01:27:00.000 --> 01:27:01.000 Okay. 1196 377 01:27:07.000 --> 01:27:08.000 Let's go. 1197 378 01:27:12.000 --> 01:27:13.000 Thank you. 1198 379 01:27:18.000 --> 01:27:21.000 I'm home, Pechika. 1199 380 01:27:21.000 --> 01:27:23.000 It's me, Riku. 1200 381 01:27:23.000 --> 01:27:26.000 Riku, this is my son, Pechika. 1201 382 01:27:26.000 --> 01:27:27.000 Hello. 1202 383 01:27:27.000 --> 01:27:28.000 Hello. 1203 384 01:27:35.000 --> 01:27:36.000 It's so big. 1204 385 01:27:36.000 --> 01:27:37.000 Why? 1205 386 01:27:37.000 --> 01:27:40.000 I bought it when we got married. 1206 387 01:27:45.000 --> 01:27:47.000 It's Kana-chan. 1207 388 01:27:48.000 --> 01:27:50.000 I miss her. 1208 389 01:27:51.000 --> 01:27:52.000 What? 1209 390 01:27:54.000 --> 01:27:57.000 In that world, Kaji-san broke up and is single. 1210 391 01:27:57.000 --> 01:27:59.000 That's why I thought so. 1211 392 01:28:00.000 --> 01:28:03.000 In this world, they get married. 1212 393 01:28:04.000 --> 01:28:07.000 We often ate together. 1213 394 01:28:10.000 --> 01:28:12.000 But I'm single now. 1214 395 01:28:12.000 --> 01:28:15.000 You can use it freely. 1215 396 01:28:16.000 --> 01:28:17.000 Here. 1216 397 01:28:22.000 --> 01:28:23.000 Thank you. 1217 398 01:28:33.000 --> 01:28:34.000 What's this? 1218 399 01:28:34.000 --> 01:28:39.000 It's interesting that he's reading it. 1219 400 01:28:40.000 --> 01:28:42.000 I'll lend it to you. 1220 401 01:28:45.000 --> 01:28:46.000 Thank you. 1221 402 01:28:56.000 --> 01:28:59.000 I'm worried about the rest. 1222 403 01:28:59.000 --> 01:29:03.000 You can return it to me anytime. 1223 404 01:29:06.000 --> 01:29:07.000 That's right. 1224 405 01:29:07.000 --> 01:29:09.000 It's no good. 1225 406 01:29:09.000 --> 01:29:13.000 I have to take good care of it. 1226 407 01:29:13.000 --> 01:29:15.000 You took it back, didn't you? 1227 408 01:29:15.000 --> 01:29:17.000 I took it back. 1228 409 01:29:23.000 --> 01:29:27.000 Can I take this to him? 1229 410 01:29:27.000 --> 01:29:29.000 Of course. 1230 411 01:29:29.000 --> 01:29:33.000 It's yours now. 1231 412 01:29:44.000 --> 01:29:48.000 Hey, write a novel. 1232 413 01:29:48.000 --> 01:29:51.000 There's nothing else to do, right? 1233 414 01:29:51.000 --> 01:29:54.000 I don't feel like that. 1234 415 01:30:13.000 --> 01:30:15.000 Thank you. 1235 416 01:30:43.000 --> 01:30:45.000 Thank you. 1236 417 01:31:07.000 --> 01:31:08.000 Kaji-san. 1237 418 01:31:09.000 --> 01:31:10.000 Stop it. 1238 419 01:31:10.000 --> 01:31:12.000 I didn't give it to you. 1239 420 01:31:12.000 --> 01:31:14.000 Kaji-san, what's going on? 1240 421 01:31:14.000 --> 01:31:16.000 Didn't you divorce? 1241 422 01:31:22.000 --> 01:31:24.000 Three years ago, 1242 423 01:31:24.000 --> 01:31:29.000 Kana went for a walk with Pechika as usual. 1243 424 01:31:31.000 --> 01:31:33.000 That day, 1244 425 01:31:33.000 --> 01:31:36.000 the truck got on the sidewalk. 1245 426 01:31:37.000 --> 01:31:40.000 Only Pechika came back. 1246 427 01:31:40.000 --> 01:31:43.000 Kana went for a walk. 1247 428 01:31:47.000 --> 01:31:50.000 You came to the funeral. 1248 429 01:31:54.000 --> 01:31:56.000 Please tell me. 1249 430 01:31:57.000 --> 01:31:59.000 I don't know. 1250 431 01:31:59.000 --> 01:32:01.000 You know, don't you? 1251 432 01:32:03.000 --> 01:32:06.000 I've always been helped by Kaji-san. 1252 433 01:32:06.000 --> 01:32:09.000 Please tell me if there's anything I can do. 1253 434 01:32:09.000 --> 01:32:12.000 You've done enough for me. 1254 435 01:32:12.000 --> 01:32:14.000 You listened to me, 1255 436 01:32:14.000 --> 01:32:16.000 we ate together, 1256 437 01:32:16.000 --> 01:32:19.000 and you lowered your head about work. 1257 438 01:32:22.000 --> 01:32:26.000 I'm just returning the favor I received three years ago to you now. 1258 439 01:32:35.000 --> 01:32:37.000 Hey. 1259 440 01:32:39.000 --> 01:32:42.000 Is there any value in living in this world? 1260 441 01:32:51.000 --> 01:32:55.000 If I could live in a world that's not this future, 1261 442 01:32:55.000 --> 01:32:59.000 I would have made every effort. 1262 443 01:33:01.000 --> 01:33:04.000 I'm still a little jealous of you. 1263 444 01:33:05.000 --> 01:33:08.000 I've always wanted to live in a different world, 1264 445 01:33:08.000 --> 01:33:10.000 not here. 1265 446 01:33:13.000 --> 01:33:16.000 But my wish won't come true. 1266 447 01:33:17.000 --> 01:33:19.000 I have to do what I can do here, 1267 448 01:33:19.000 --> 01:33:21.000 and live here. 1268 449 01:33:28.000 --> 01:33:30.000 I'm sorry. 1269 450 01:33:35.000 --> 01:33:38.000 Write a novel. 1270 451 01:33:39.000 --> 01:33:42.000 You want to go back to being a novelist, don't you? 1271 452 01:33:45.000 --> 01:33:47.000 Yes. 1272 453 01:33:52.000 --> 01:33:54.000 But... 1273 454 01:33:55.000 --> 01:33:58.000 I didn't just want to go back. 1274 455 01:33:59.000 --> 01:34:03.000 I remembered that there was someone I wanted to make read. 1275 456 01:34:05.000 --> 01:34:07.000 I'm sorry. 1276 457 01:34:09.000 --> 01:34:12.000 You're not even dressed. 1277 458 01:34:13.000 --> 01:34:16.000 Anyway, write it. 1278 459 01:34:16.000 --> 01:34:18.000 Write it with all your might. 1279 460 01:34:18.000 --> 01:34:20.000 Do your best. 1280 461 01:34:20.000 --> 01:34:22.000 I'm going to bed. Good night. 1281 462 01:34:35.000 --> 01:34:37.000 Wait. 1282 463 01:34:43.000 --> 01:34:45.000 Hello? 1283 464 01:34:45.000 --> 01:34:48.000 I saw the news. 1284 465 01:34:50.000 --> 01:34:54.000 I'm sorry to bother you. 1285 466 01:34:56.000 --> 01:34:59.000 What are you going to do from now on? 1286 467 01:35:00.000 --> 01:35:03.000 I'm thinking of writing a novel. 1287 468 01:35:03.000 --> 01:35:05.000 A novel? 1288 469 01:35:05.000 --> 01:35:08.000 You said you wanted to read it before. 1289 470 01:35:11.000 --> 01:35:13.000 I have a notebook. 1290 471 01:35:13.000 --> 01:35:15.000 A notebook? 1291 472 01:35:16.000 --> 01:35:19.000 A blank notebook without anything written on it. 1292 473 01:35:19.000 --> 01:35:22.000 I heard it was very interesting. 1293 474 01:35:24.000 --> 01:35:26.000 Yes. 1294 475 01:35:26.000 --> 01:35:29.000 Ideas are always in my head. 1295 476 01:35:30.000 --> 01:35:34.000 If I write it, I want you to read it someday. 1296 477 01:35:36.000 --> 01:35:39.000 Where are you now? 1297 478 01:35:41.000 --> 01:35:44.000 I'm looking at the sea. 1298 479 01:35:46.000 --> 01:35:49.000 This is a nice view. 1299 480 01:35:49.000 --> 01:35:51.000 You know it well. 1300 481 01:35:52.000 --> 01:35:56.000 I went to the end of the tour and got it added. 1301 482 01:35:56.000 --> 01:35:59.000 I wanted to sing there someday. 1302 483 01:36:02.000 --> 01:36:05.000 Are you going to college? 1303 484 01:36:05.000 --> 01:36:07.000 Yes. 1304 485 01:36:07.000 --> 01:36:09.000 That's good. 1305 486 01:36:09.000 --> 01:36:12.000 It's the birthplace of Minami Maezono. 1306 487 01:36:13.000 --> 01:36:16.000 It will be the last concert in Japan. 1307 488 01:36:20.000 --> 01:36:22.000 I see. 1308 489 01:36:23.000 --> 01:36:26.000 I want you to come and listen. 1309 490 01:36:30.000 --> 01:36:32.000 Yes. 1310 491 01:36:52.000 --> 01:36:57.000 The End 1311 492 01:36:58.000 --> 01:37:00.000 It's interesting. 1312 493 01:37:00.000 --> 01:37:03.000 You're talented. 1313 494 01:37:03.000 --> 01:37:06.000 The combination of Galvas and Shadow is the best. 1314 495 01:37:06.000 --> 01:37:10.000 But Galvas will lose Shadow. 1315 496 01:37:10.000 --> 01:37:12.000 Why? 1316 497 01:37:14.000 --> 01:37:17.000 If you don't do that, you can't move forward. 1317 498 01:37:17.000 --> 01:37:19.000 What? 1318 499 01:37:19.000 --> 01:37:21.000 Change the development. 1319 500 01:37:21.000 --> 01:37:25.000 It's a privilege to be free from the future of the character. 1320 501 01:37:26.000 --> 01:37:29.000 You're lonely without Shadow. 1321 502 01:37:33.000 --> 01:37:35.000 What's wrong? 1322 503 01:37:35.000 --> 01:37:37.000 I see. 1323 504 01:37:37.000 --> 01:37:39.000 I see. 1324 505 01:37:39.000 --> 01:37:41.000 I see. 1325 506 01:37:42.000 --> 01:37:44.000 Why didn't I notice? 1326 507 01:37:44.000 --> 01:37:48.000 Minami read this ending. 1327 508 01:37:48.000 --> 01:37:51.000 She didn't want this ending. 1328 509 01:37:51.000 --> 01:37:55.000 She said that she came here because someone wanted something. 1329 510 01:37:55.000 --> 01:37:59.000 Minami wanted a world where Shadow was active. 1330 511 01:37:59.000 --> 01:38:04.000 If you change it to a different ending and read it, you can return to the original world. 1331 512 01:38:04.000 --> 01:38:06.000 I did it. 1332 513 01:38:06.000 --> 01:38:08.000 I see. 1333 514 01:38:08.000 --> 01:38:10.000 Congratulations. 1334 515 01:38:10.000 --> 01:38:12.000 I'm glad. 1335 516 01:38:13.000 --> 01:38:15.000 I did it. 1336 517 01:38:18.000 --> 01:38:21.000 The End 1337 518 01:38:34.000 --> 01:38:36.000 Good evening, everyone. 1338 519 01:38:36.000 --> 01:38:38.000 I'm Minami Maezono. 1339 520 01:38:38.000 --> 01:38:40.000 Thank you. 1340 521 01:38:43.000 --> 01:38:49.000 Thanks to everyone, I was able to come this far. 1341 522 01:38:49.000 --> 01:38:57.000 Please enjoy it until the end today. 1342 523 01:39:08.000 --> 01:39:14.000 Thank you for watching until the end. 1343 524 01:39:14.000 --> 01:39:20.000 See you in the next video. 1344 525 01:39:38.000 --> 01:39:40.000 Shadow! 1345 526 01:39:49.000 --> 01:39:51.000 Shadow! 1346 527 01:39:51.000 --> 01:39:53.000 Don't die, Shadow! 1347 528 01:40:08.000 --> 01:40:10.000 Shadow! 1348 529 01:40:32.000 --> 01:40:34.000 Hurry up! 1349 530 01:40:34.000 --> 01:40:36.000 Tell the printer. 1350 531 01:40:37.000 --> 01:40:39.000 Hurry up! 1351 532 01:40:39.000 --> 01:40:41.000 Tell the printer. 1352 533 01:41:07.000 --> 01:41:10.000 The moon is very beautiful. 1353 534 01:41:16.000 --> 01:41:21.000 That day, the night the world changed, it was a rare moon. 1354 535 01:41:23.000 --> 01:41:26.000 Then it's a combination. 1355 536 01:41:26.000 --> 01:41:29.000 The content of the novel and the fight. 1356 537 01:41:29.000 --> 01:41:32.000 In addition, it's a rare moon. 1357 538 01:41:33.000 --> 01:41:38.000 After all, it's not Minami. 1358 539 01:41:38.000 --> 01:41:41.000 I wished for it. 1359 540 01:41:41.000 --> 01:41:43.000 Surely. 1360 541 01:41:43.000 --> 01:41:46.000 Then the end is decided. 1361 542 01:41:49.000 --> 01:41:52.000 If you wish, you can return to the original. 1362 543 01:42:02.000 --> 01:42:04.000 Okay. 1363 544 01:42:08.000 --> 01:42:10.000 Okay. 1364 545 01:42:10.000 --> 01:42:12.000 It's time to say goodbye. 1365 546 01:42:12.000 --> 01:42:13.000 Mr. Kaji. 1366 547 01:42:13.000 --> 01:42:16.000 You don't have to be angry. 1367 548 01:42:16.000 --> 01:42:18.000 Get along with me over there. 1368 549 01:42:18.000 --> 01:42:20.000 Yeah. 1369 550 01:42:21.000 --> 01:42:25.000 And to my god. 1370 551 01:42:26.000 --> 01:42:31.000 If you're fine, that's fine. 1371 552 01:42:31.000 --> 01:42:36.000 I will persuade Mr. Kaji to return the night. 1372 553 01:42:36.000 --> 01:42:39.000 Be careful. 1373 554 01:42:39.000 --> 01:42:42.000 I was able to live because of Mr. Kaji. 1374 555 01:42:42.000 --> 01:42:46.000 I will return it all to Mr. Kaji over there. 1375 556 01:42:49.000 --> 01:42:52.000 Hajime, we won't make it in time. 1376 557 01:42:52.000 --> 01:42:54.000 Yes. 1377 558 01:42:55.000 --> 01:42:58.000 See you. 1378 559 01:43:26.000 --> 01:43:28.000 Mr. Kaji. 1379 560 01:43:28.000 --> 01:43:30.000 Are you alone? 1380 561 01:43:30.000 --> 01:43:32.000 Thank you. 1381 562 01:43:32.000 --> 01:43:34.000 No. 1382 563 01:43:34.000 --> 01:43:36.000 Oh. 1383 564 01:43:36.000 --> 01:43:38.000 What's that? 1384 565 01:43:38.000 --> 01:43:40.000 I wrote a novel. 1385 566 01:43:40.000 --> 01:43:43.000 For Minami to read. 1386 567 01:43:44.000 --> 01:43:47.000 Today is the last day. 1387 568 01:43:47.000 --> 01:43:49.000 Yeah. 1388 569 01:43:49.000 --> 01:43:52.000 She's leaving Japan. 1389 570 01:43:52.000 --> 01:43:55.000 She's leaving Japan. 1390 571 01:43:56.000 --> 01:43:58.000 That's not it. 1391 572 01:43:58.000 --> 01:44:00.000 What? 1392 573 01:44:01.000 --> 01:44:05.000 You chose it, didn't you? 1393 574 01:44:08.000 --> 01:44:10.000 Excuse me. 1394 575 01:44:10.000 --> 01:44:12.000 Can you guide me? 1395 576 01:44:12.000 --> 01:44:14.000 Yes. 1396 577 01:44:14.000 --> 01:44:16.000 I will guide you. 1397 578 01:44:16.000 --> 01:44:18.000 To return, 1398 579 01:44:18.000 --> 01:44:22.000 you need to be prepared to lose something. 1399 580 01:44:40.000 --> 01:44:42.000 Yes. 1400 581 01:44:43.000 --> 01:44:45.000 Minami. 1401 582 01:44:49.000 --> 01:44:54.000 This is the novel you said you wanted to read. 1402 583 01:44:54.000 --> 01:44:56.000 Did you finish it? 1403 584 01:44:56.000 --> 01:44:59.000 It's not a dark story. 1404 585 01:44:59.000 --> 01:45:03.000 It's a happy ending that you will like. 1405 586 01:45:04.000 --> 01:45:08.000 I want you to read it after the live. 1406 587 01:45:10.000 --> 01:45:12.000 I'm looking forward to it. 1407 588 01:45:13.000 --> 01:45:15.000 Minami, 10 minutes before the concert. 1408 589 01:45:15.000 --> 01:45:17.000 Yes. 1409 590 01:45:17.000 --> 01:45:19.000 I'm sorry. 1410 591 01:45:19.000 --> 01:45:22.000 Good luck with the live. 1411 592 01:45:22.000 --> 01:45:24.000 Yes. 1412 593 01:45:38.000 --> 01:45:41.000 Are you still in a daze? 1413 594 01:45:42.000 --> 01:45:45.000 Today is the last day. 1414 595 01:45:45.000 --> 01:45:49.000 It will disappear soon. 1415 596 01:46:05.000 --> 01:46:07.000 Minami, please. 1416 597 01:46:07.000 --> 01:46:09.000 Yes. 1417 598 01:46:15.000 --> 01:46:17.000 Thank you. 1418 599 01:46:38.000 --> 01:46:40.000 Excuse me. 1419 600 01:46:45.000 --> 01:46:47.000 Thank you. 1420 601 01:46:47.000 --> 01:46:49.000 Thank you. 1421 602 01:47:13.000 --> 01:47:15.000 Good evening. 1422 603 01:47:15.000 --> 01:47:17.000 Thank you. 1423 604 01:47:24.000 --> 01:47:29.000 The next song is a pre-debut song. 1424 605 01:47:29.000 --> 01:47:33.000 I made it because I wanted someone to hear my song. 1425 606 01:47:33.000 --> 01:47:36.000 It's a pre-release song. 1426 607 01:47:37.000 --> 01:47:43.000 Someone reminded me of myself at that time. 1427 608 01:47:43.000 --> 01:47:47.000 I was able to complete it. 1428 609 01:47:49.000 --> 01:47:51.000 Please listen. 1429 610 01:48:06.000 --> 01:48:09.000 Time stops 1430 611 01:48:09.000 --> 01:48:12.000 Fingers touch 1431 612 01:48:12.000 --> 01:48:18.000 Can you still hear it? 1432 613 01:48:18.000 --> 01:48:22.000 Drop the weapon, my dear 1433 614 01:48:22.000 --> 01:48:27.000 Page, my nectar 1434 615 01:48:30.000 --> 01:48:33.000 You are there 1435 616 01:48:33.000 --> 01:48:35.000 I'm still here 1436 617 01:48:36.000 --> 01:48:42.000 It's like a world for just the two of us 1437 618 01:48:42.000 --> 01:48:46.000 I want to call your name 1438 619 01:48:46.000 --> 01:48:52.000 I felt like it was about to disappear 1439 620 01:48:52.000 --> 01:49:00.000 So it's so vivid 1440 621 01:49:00.000 --> 01:49:06.000 The world where you are 1441 622 01:49:06.000 --> 01:49:10.000 It's like magic 1442 623 01:49:10.000 --> 01:49:16.000 I wonder if it will someday melt 1443 624 01:49:16.000 --> 01:49:19.000 I'm here 1444 625 01:49:19.000 --> 01:49:24.000 Even if I say goodbye 1445 626 01:49:24.000 --> 01:49:27.000 I want to sing, I want to tell you 1446 627 01:49:27.000 --> 01:49:31.000 My feelings are overflowing 1447 628 01:49:31.000 --> 01:49:34.000 Don't forget 1448 629 01:49:34.000 --> 01:49:37.000 Because I'm here 1449 630 01:49:37.000 --> 01:49:45.000 I will always remember you 1450 631 01:49:55.000 --> 01:49:59.000 And I still believe it 1451 632 01:49:59.000 --> 01:50:02.000 And I still believe it 1452 633 01:50:02.000 --> 01:50:09.000 You and me 1453 634 01:50:15.000 --> 01:50:20.000 It's like magic 1454 635 01:50:21.000 --> 01:50:27.000 I wonder if it will someday melt 1455 636 01:50:27.000 --> 01:50:30.000 I'm here 1456 637 01:50:30.000 --> 01:50:34.000 Even if I say goodbye 1457 638 01:50:34.000 --> 01:50:37.000 I want to sing, I want to tell you 1458 639 01:50:37.000 --> 01:50:41.000 My feelings are overflowing 1459 640 01:50:41.000 --> 01:50:45.000 Even now 1460 641 01:50:45.000 --> 01:50:54.000 I will always remember you 1461 642 01:51:15.000 --> 01:51:17.000 Thank you 1462 643 01:51:31.000 --> 01:51:33.000 It was a good concert 1463 644 01:51:33.000 --> 01:51:35.000 Thank you 1464 645 01:51:41.000 --> 01:51:43.000 What's wrong? 1465 646 01:51:45.000 --> 01:51:47.000 I'm sorry 1466 647 01:51:57.000 --> 01:51:59.000 Where are you going? 1467 648 01:52:01.000 --> 01:52:03.000 Where are you going? 1468 649 01:52:03.000 --> 01:52:05.000 Will you love me? 1469 650 01:52:07.000 --> 01:52:09.000 I'm here now 1470 651 01:52:09.000 --> 01:52:13.000 But it might not have been 1471 652 01:52:13.000 --> 01:52:16.000 Even if my place wasn't here 1472 653 01:52:16.000 --> 01:52:18.000 Did you love me? 1473 654 01:52:20.000 --> 01:52:22.000 Is he different? 1474 655 01:52:25.000 --> 01:52:27.000 I'm sure 1475 656 01:52:27.000 --> 01:52:29.000 I'm sorry 1476 657 01:52:41.000 --> 01:52:43.000 Why? 1477 658 01:52:50.000 --> 01:52:52.000 I'm sorry 1478 659 01:52:52.000 --> 01:52:56.000 I can't read novels 1479 660 01:52:58.000 --> 01:53:00.000 I'm an idiot 1480 661 01:53:00.000 --> 01:53:04.000 I was writing a novel for myself again 1481 662 01:53:04.000 --> 01:53:07.000 I was thinking about myself 1482 663 01:53:07.000 --> 01:53:10.000 I was repeating the same thing 1483 664 01:53:12.000 --> 01:53:14.000 This is no good 1484 665 01:53:15.000 --> 01:53:17.000 What do you mean? 1485 666 01:53:19.000 --> 01:53:25.000 I don't want to destroy the world where you are 1486 667 01:53:25.000 --> 01:53:27.000 Don't make fun of me 1487 668 01:53:28.000 --> 01:53:30.000 What is that? 1488 669 01:53:30.000 --> 01:53:33.000 You're always talking about selfish things 1489 670 01:53:33.000 --> 01:53:38.000 You've been writing about me since you appeared 1490 671 01:53:40.000 --> 01:53:43.000 It was true at first 1491 672 01:53:43.000 --> 01:53:45.000 You thought you were selfish 1492 673 01:53:45.000 --> 01:53:47.000 You thought you were selfish 1493 674 01:53:47.000 --> 01:53:49.000 But the truth is different 1494 675 01:53:49.000 --> 01:53:55.000 You've been working hard for me all this time 1495 676 01:53:59.000 --> 01:54:01.000 That's right 1496 677 01:54:02.000 --> 01:54:04.000 That's what I meant 1497 678 01:54:04.000 --> 01:54:06.000 But the truth is 1498 679 01:54:06.000 --> 01:54:08.000 What is the truth? 1499 680 01:54:08.000 --> 01:54:11.000 You actually wrote a novel 1500 681 01:54:11.000 --> 01:54:13.000 Isn't it? 1501 682 01:54:13.000 --> 01:54:16.000 That was for myself 1502 683 01:54:16.000 --> 01:54:19.000 Didn't you want me to read it? 1503 684 01:54:22.000 --> 01:54:24.000 Let me read it 1504 685 01:54:24.000 --> 01:54:27.000 I don't mind after completion 1505 686 01:54:27.000 --> 01:54:29.000 Yeah 1506 687 01:54:29.000 --> 01:54:33.000 I want you to be the first reader 1507 688 01:54:35.000 --> 01:54:37.000 That's right 1508 689 01:54:39.000 --> 01:54:43.000 That's what I meant 1509 690 01:54:43.000 --> 01:54:45.000 Before that 1510 691 01:54:46.000 --> 01:54:48.000 Then 1511 692 01:54:49.000 --> 01:54:51.000 Do it again 1512 693 01:54:54.000 --> 01:54:56.000 Again? 1513 694 01:54:58.000 --> 01:55:00.000 Let me hear it again 1514 695 01:55:02.000 --> 01:55:04.000 This time 1515 696 01:55:04.000 --> 01:55:06.000 For me 1516 697 01:55:07.000 --> 01:55:09.000 For me 1517 698 01:55:13.000 --> 01:55:15.000 For me 1518 699 01:55:43.000 --> 01:55:45.000 For me 1519 700 01:55:54.000 --> 01:55:56.000 What should I talk about? 1520 701 01:56:00.000 --> 01:56:02.000 That's 1521 702 01:56:02.000 --> 01:56:04.000 It's already started 1522 703 01:56:06.000 --> 01:56:08.000 Not yet 1523 704 01:56:09.000 --> 01:56:11.000 I'm thinking 1524 705 01:56:43.000 --> 01:56:45.000 I'm thinking 1525 706 01:57:07.000 --> 01:57:09.000 Ouch 1526 707 01:57:09.000 --> 01:57:12.000 You're late. You're in charge of Riku's breakfast, aren't you? 1527 708 01:57:15.000 --> 01:57:16.000 Minami? 1528 709 01:57:16.000 --> 01:57:19.000 Oh, right. Let's think about the new song title together. 1529 710 01:57:19.000 --> 01:57:21.000 I can't think of a good one. 1530 711 01:57:32.000 --> 01:57:35.000 Hey, what's wrong, Riku? 1531 712 01:57:35.000 --> 01:57:37.000 It hurts! 1532 713 02:00:09.000 --> 02:00:19.000 You're always in my heart, aren't you? 1533 714 02:00:39.000 --> 02:00:49.000 You believe in you and me 1534 715 02:00:54.000 --> 02:00:58.000 It's like magic, isn't it? 1535 716 02:00:58.000 --> 02:01:04.000 I wonder if it will someday melt 1536 717 02:01:04.000 --> 02:01:07.000 I'm right here 1537 718 02:01:07.000 --> 02:01:11.000 No matter how many times I say goodbye 1538 719 02:01:11.000 --> 02:01:14.000 I want to love you, I want to tell you 1539 720 02:01:14.000 --> 02:01:19.000 Even though my feelings are overflowing 1540 721 02:01:19.000 --> 02:01:32.000 Even now, I'm always with you 1541 722 02:01:34.000 --> 02:01:49.000 Translated by Releska 1542 00:30.000 --> 00:32.000 Galos is running away. 1543 00:34.000 --> 00:36.000 Why is he being chased? 1544 00:36.000 --> 00:39.000 I don't even know where this is. 1545 00:55.000 --> 00:57.000 There is one thing I know. 1546 00:57.000 --> 01:01.000 This is not the world I was in before. 1547 01:02.000 --> 01:05.000 There is no one here who knows Galos. 1548 01:06.000 --> 01:07.000 Is it me? 1549 01:11.000 --> 01:13.000 Riku, hurry up and finish that. 1550 01:16.000 --> 01:19.000 They're calling me. They're coming this way. 1551 01:22.000 --> 01:24.000 I don't know where this is. 1552 01:24.000 --> 01:26.000 It's not the world I was in. 1553 01:27.000 --> 01:32.000 But, Galos, you still have to live in this world. 1554 01:32.000 --> 01:35.000 For that, you have to take my advice. 1555 01:37.000 --> 01:40.000 See you next week, Riku Kanbayashi. 1556 01:49.000 --> 01:52.000 Damn it. It's the worst to be born by him. 1557 01:53.000 --> 01:55.000 What's the use of being born by someone else? 1558 01:55.000 --> 01:57.000 That's incomplete. 1559 01:57.000 --> 01:58.000 I don't want to be read by anyone. 1560 01:58.000 --> 02:00.000 You're not a professional. 1561 02:00.000 --> 02:01.000 I'm not a professional yet. 1562 02:01.000 --> 02:03.000 That's why I'm doing my best. 1563 02:03.000 --> 02:05.000 That's my harvest. 1564 02:05.000 --> 02:08.000 It's different from the games they play. 1565 02:09.000 --> 02:13.000 A person who succeeds in society needs resolve and imagination. 1566 02:13.000 --> 02:15.000 I have a clear vision. 1567 02:16.000 --> 02:19.000 It may be useless to say that to Mr. Kaji of the 8th year of college. 1568 02:20.000 --> 02:24.000 Riku, it's good to be in your own world. 1569 02:24.000 --> 02:30.000 It's fun to be in someone else's world. 1570 02:31.000 --> 02:33.000 Can I join you? 1571 02:35.000 --> 02:37.000 I have to get it back somehow. 1572 02:38.000 --> 02:40.000 Cheer him up. 1573 02:49.000 --> 02:53.000 Riku Kanbayashi 1574 02:53.000 --> 02:57.000 Riku Kanbayashi 1575 03:17.000 --> 03:19.000 What are you doing? 1576 03:20.000 --> 03:22.000 Wait! 1577 03:26.000 --> 03:28.000 Wait! 1578 03:49.000 --> 03:53.000 Riku Kanbayashi 1579 04:19.000 --> 04:23.000 Riku Kanbayashi 1580 04:44.000 --> 04:47.000 I'm sorry for using the stage without permission. 1581 04:48.000 --> 04:50.000 Wait! 1582 04:55.000 --> 04:57.000 Are you okay? 1583 04:58.000 --> 05:00.000 Hey! 1584 05:00.000 --> 05:02.000 What are you doing? 1585 05:02.000 --> 05:04.000 This is bad. 1586 05:04.000 --> 05:05.000 Let's run away. 1587 05:05.000 --> 05:07.000 Hurry up! 1588 05:08.000 --> 05:10.000 Wait! 1589 05:14.000 --> 05:16.000 This way! 1590 05:17.000 --> 05:19.000 This way! 1591 05:19.000 --> 05:21.000 This way! 1592 05:46.000 --> 05:48.000 This way! 1593 05:49.000 --> 05:51.000 This way! 1594 05:58.000 --> 06:00.000 Where are you going? 1595 06:00.000 --> 06:01.000 I'm okay. 1596 06:01.000 --> 06:03.000 Go! 1597 06:06.000 --> 06:08.000 I met Galos. 1598 06:09.000 --> 06:13.000 He is the only one in this world who knows his existence. 1599 06:13.000 --> 06:15.000 Shadow 1600 06:17.000 --> 06:21.000 Her name is Shadow. 1601 06:28.000 --> 06:30.000 Your notebook. 1602 06:31.000 --> 06:33.000 I don't have it. 1603 06:33.000 --> 06:36.000 Do you usually sneak into the lab? 1604 06:36.000 --> 06:38.000 If you get caught, you're out of school. 1605 06:38.000 --> 06:39.000 Damn! 1606 06:39.000 --> 06:41.000 I wonder if it's at the school building. 1607 06:41.000 --> 06:43.000 How did you contact her? 1608 06:43.000 --> 06:45.000 I didn't have time to ask. 1609 06:45.000 --> 06:49.000 It's not a mistake that you didn't have the courage. 1610 07:01.000 --> 07:03.000 Hey, Maezono. 1611 07:03.000 --> 07:05.000 Long time no see. 1612 07:05.000 --> 07:06.000 Do you know each other? 1613 07:06.000 --> 07:08.000 We used to be friends in France. 1614 07:08.000 --> 07:10.000 Do you remember? 1615 07:11.000 --> 07:13.000 I think you were in the fourth grade. 1616 07:13.000 --> 07:14.000 Yes. 1617 07:14.000 --> 07:17.000 I'm Kajiwara. 1618 07:17.000 --> 07:19.000 This is Kanbayashi. 1619 07:19.000 --> 07:21.000 I'm a great writer. 1620 07:21.000 --> 07:22.000 A great writer? 1621 07:22.000 --> 07:23.000 Yes. 1622 07:23.000 --> 07:24.000 This is for sale. 1623 07:24.000 --> 07:26.000 Yesterday... 1624 07:27.000 --> 07:30.000 You picked this up for me. 1625 07:31.000 --> 07:33.000 I'm Minami. 1626 07:34.000 --> 07:36.000 Thank you for yesterday. 1627 07:41.000 --> 07:43.000 Ha-ha. 1628 07:44.000 --> 07:46.000 Ho-ho-ho. 1629 07:47.000 --> 07:48.000 Hey. 1630 07:48.000 --> 07:50.000 What is it? 1631 07:52.000 --> 07:53.000 Thank you. 1632 07:54.000 --> 07:56.000 I didn't want anyone to read it. 1633 07:58.000 --> 07:59.000 What? 1634 08:01.000 --> 08:02.000 Sorry. 1635 08:02.000 --> 08:04.000 I read it all at once. 1636 08:04.000 --> 08:05.000 What? 1637 08:07.000 --> 08:09.000 Don't worry. 1638 08:09.000 --> 08:11.000 I'm just embarrassed. 1639 08:11.000 --> 08:14.000 I listened to Maezono's song. 1640 08:14.000 --> 08:16.000 See you later. 1641 08:19.000 --> 08:21.000 I'm so glad. 1642 08:23.000 --> 08:25.000 Really? 1643 08:30.000 --> 08:33.000 Will you listen to my song? 1644 08:33.000 --> 08:35.000 I'm so glad. 1645 08:35.000 --> 08:37.000 I wanted to listen to it. 1646 08:37.000 --> 08:39.000 I'm so glad. 1647 08:43.000 --> 08:47.000 I want to listen to your song again. 1648 09:00.000 --> 09:02.000 Time stops. 1649 09:02.000 --> 09:05.000 Fingers touch. 1650 09:05.000 --> 09:11.000 Can you hear me again? 1651 09:11.000 --> 09:14.000 With your naked voice 1652 09:14.000 --> 09:21.000 Where can I fly with my heart? 1653 09:23.000 --> 09:26.000 You're here 1654 09:26.000 --> 09:29.000 I'm here 1655 09:29.000 --> 09:33.000 I know you can't see 1656 09:33.000 --> 09:38.000 But when I call your name 1657 09:38.000 --> 09:43.000 I feel like I'm about to disappear 1658 09:45.000 --> 09:53.000 You're so vividly reflected 1659 09:53.000 --> 09:59.000 The world where you are 1660 10:00.000 --> 10:04.000 It's like magic 1661 10:06.000 --> 10:10.000 Sometimes I come here to sing. 1662 10:10.000 --> 10:14.000 Don't you think about becoming a professional singer? 1663 10:17.000 --> 10:19.000 I think you should aim for it. 1664 10:19.000 --> 10:21.000 You can definitely become a professional singer. 1665 10:22.000 --> 10:24.000 Thank you. 1666 10:24.000 --> 10:30.000 I think life depends on what you devote your precious time to in college. 1667 10:31.000 --> 10:35.000 Do you mean that you are devoting your precious time to your work? 1668 10:35.000 --> 10:37.000 Yes. 1669 10:37.000 --> 10:39.000 What's going to happen next? 1670 10:39.000 --> 10:42.000 I'm thinking about the future. 1671 10:43.000 --> 10:46.000 I hope my partner comes out. 1672 10:47.000 --> 10:49.000 I thought so too. 1673 10:49.000 --> 10:51.000 I met Maezono and I was surprised. 1674 10:51.000 --> 10:53.000 I was looking for a heroine like you. 1675 10:57.000 --> 10:59.000 It's a novel. 1676 11:01.000 --> 11:03.000 I was surprised. 1677 11:05.000 --> 11:07.000 Let me read it. 1678 11:08.000 --> 11:11.000 I don't mind until it's complete. 1679 11:16.000 --> 11:18.000 I want you to be my first reader. 1680 11:21.000 --> 11:31.000 I might be scared, too. 1681 12:21.000 --> 12:23.000 I don't know what I want 1682 12:26.000 --> 12:28.000 Everything changes 1683 12:29.000 --> 12:32.000 My time to show 1684 12:33.000 --> 12:35.000 I want to lose my way 1685 12:35.000 --> 12:37.000 I want to search 1686 12:37.000 --> 12:39.000 That's not the answer 1687 12:41.000 --> 12:43.000 Don't let me feel 1688 12:43.000 --> 12:45.000 Don't you hate 1689 12:45.000 --> 12:49.000 I'll tell you what will happen next 1690 12:49.000 --> 12:56.000 So if it's up to me, nobody knows it, nobody knows 1691 12:58.000 --> 13:04.000 I've been searching for the place I want to ring 1692 13:04.000 --> 13:11.000 The uncertain sound has always been knocking on the door 1693 13:11.000 --> 13:15.000 I want to sing the uncertain 1694 13:15.000 --> 13:20.000 I've been searching for the place I want to ring 1695 13:20.000 --> 13:25.000 The uncertain sound has always been knocking on the door 1696 13:25.000 --> 13:28.000 Cause I'm still here 1697 13:28.000 --> 13:31.000 I cry, I, I 1698 13:31.000 --> 13:35.000 But I stand tall and fight 1699 13:35.000 --> 13:40.000 I know well I won 1700 13:40.000 --> 13:44.000 Everything, every change is mine 1701 13:44.000 --> 13:47.000 Turn to show now 1702 13:47.000 --> 13:50.000 I want to lose my way, I want to search 1703 13:50.000 --> 13:55.000 Even if that's not the answer 1704 13:55.000 --> 13:59.000 If I'm in the darkness but it's not the bad boy 1705 13:59.000 --> 14:02.000 I'll find my way 1706 14:02.000 --> 14:08.000 I haven't seen it, the worst of it's only soul 1707 14:08.000 --> 14:12.000 I gotta find my way 1708 14:12.000 --> 14:15.000 I won't go back, I won't forget 1709 14:15.000 --> 14:19.000 No matter what the function is 1710 14:19.000 --> 14:22.000 I want to lose my way, I want to search 1711 14:22.000 --> 14:26.000 Even if that's not the answer 1712 14:26.000 --> 14:30.000 Everything, every change is mine 1713 14:30.000 --> 14:33.000 Turn to show now 1714 14:33.000 --> 14:36.000 I want to change, I can't change 1715 14:36.000 --> 14:41.000 Nobody knows it, it's over driving 1716 14:41.000 --> 14:45.000 Don't let my sorrow turn to hate 1717 14:45.000 --> 14:49.000 I'll save you when we have the next 1718 14:49.000 --> 14:52.000 So if it's up to me 1719 14:52.000 --> 14:58.000 Nobody knows it, nobody knows 1720 15:11.000 --> 15:14.000 I'm still here 1721 15:14.000 --> 15:17.000 I cry, I, I 1722 15:17.000 --> 15:20.000 But I stand tall and fight 1723 15:20.000 --> 15:23.000 I know well I won 1724 15:23.000 --> 15:26.000 Everything, every change is mine 1725 15:26.000 --> 15:29.000 Turn to show now 1726 15:29.000 --> 15:32.000 I want to lose my way, I want to search 1727 15:32.000 --> 15:36.000 Even if that's not the answer 1728 15:36.000 --> 16:03.000 Translated by Releska 1729 16:06.000 --> 16:16.000 Translated by Releska 1730 17:06.000 --> 17:16.000 Translated by Releska 1731 17:16.000 --> 17:20.000 Translated by Releska 1732 17:20.000 --> 17:23.000 Are you about to finish your new album? 1733 17:23.000 --> 17:29.000 Yeah 1734 17:29.000 --> 17:31.000 Let me read it 1735 17:31.000 --> 17:35.000 Sorry, I'll be out soon 1736 17:35.000 --> 17:38.000 You don't want me to read it? 1737 17:38.000 --> 17:40.000 I didn't say that 1738 17:40.000 --> 17:42.000 It'll be in the book store soon 1739 17:42.000 --> 17:46.000 It doesn't have to be now 1740 17:46.000 --> 17:50.000 You were the first to let me read it 1741 17:50.000 --> 17:53.000 It's a long story 1742 17:53.000 --> 17:56.000 Yeah, it's a long story 1743 17:56.000 --> 17:57.000 It's an order 1744 17:57.000 --> 18:01.000 Please don't get in my way 1745 18:01.000 --> 18:06.000 In my way? 1746 18:06.000 --> 18:11.000 Did I ever get in your way? 1747 18:11.000 --> 18:13.000 Now, now 1748 18:13.000 --> 18:16.000 I have to go 1749 18:34.000 --> 18:37.000 Shadow 1750 18:37.000 --> 18:39.000 Shadow 1751 18:43.000 --> 18:46.000 Gallowas 1752 19:06.000 --> 19:10.000 There's something I need to do 1753 19:10.000 --> 19:13.000 Gallowas 1754 19:13.000 --> 19:16.000 I don't want to continue my journey 1755 19:22.000 --> 19:24.000 I just sent the data 1756 19:24.000 --> 19:26.000 I'll go by taxi 1757 19:26.000 --> 19:28.000 It's okay, sir 1758 19:28.000 --> 19:29.000 You must be tired 1759 19:29.000 --> 19:32.000 The meeting for the movie is scheduled for tomorrow 1760 19:32.000 --> 19:34.000 We have an autograph session from here 1761 19:34.000 --> 19:39.000 Please come by our office at 10 1762 19:39.000 --> 19:41.000 Okay 1763 20:10.000 --> 20:13.000 It's the first time in 50 years 1764 20:13.000 --> 20:16.000 I've seen the full moon 1765 20:16.000 --> 20:19.000 The night sky is clear 1766 20:19.000 --> 20:23.000 There are a lot of people 1767 20:23.000 --> 20:27.000 There are many people 1768 20:27.000 --> 20:30.000 The current situation 1769 20:30.000 --> 20:32.000 The calendar 1770 21:09.000 --> 21:14.000 Gallowas 1771 21:14.000 --> 21:20.000 I'd never had a heart like that ... 1772 21:36.000 --> 21:37.000 Excuse me. 1773 22:14.000 --> 22:16.000 What are you doing? Come on! 1774 22:18.000 --> 22:21.000 Zucho, where are you? 1775 22:21.000 --> 22:24.000 I'm at the office. Hurry up! 1776 22:33.000 --> 22:35.000 Zucho, where are you? 1777 22:35.000 --> 22:37.000 I'm at the office. Hurry up! 1778 22:44.000 --> 22:45.000 Oh, no. 1779 22:50.000 --> 22:51.000 What's going on? 1780 22:57.000 --> 22:58.000 Kanbayashi! 1781 23:00.000 --> 23:01.000 What? 1782 23:02.000 --> 23:04.000 Kanbayashi! 1783 23:06.000 --> 23:07.000 What? 1784 23:07.000 --> 23:09.000 As you said, yes. 1785 23:09.000 --> 23:11.000 Then, as the main character... 1786 23:11.000 --> 23:14.000 I'll try to win over Takumi Kitamura. 1787 23:17.000 --> 23:19.000 I apologize for being late. 1788 23:19.000 --> 23:23.000 But it's impossible to finish the original and choose the main character. 1789 23:25.000 --> 23:27.000 Kanbayashi, why did you come in? 1790 23:27.000 --> 23:29.000 You called me. 1791 23:29.000 --> 23:32.000 Kanbayashi, you and Komatsu are going to the signing session. 1792 23:32.000 --> 23:34.000 The signing session is in the afternoon. 1793 23:34.000 --> 23:36.000 And you called me. 1794 23:36.000 --> 23:38.000 Who are you doing this for? 1795 23:38.000 --> 23:39.000 Kanbayashi! 1796 23:39.000 --> 23:41.000 Go do your own job. 1797 23:41.000 --> 23:46.000 Mr. Kamae, what's your attitude towards Mr. Gensokyo? 1798 23:46.000 --> 23:48.000 What's wrong with you? 1799 23:48.000 --> 23:52.000 Wait. Don't you like the last part of the new series? 1800 23:52.000 --> 23:54.000 What about that attitude? 1801 23:54.000 --> 23:55.000 What's wrong? 1802 23:55.000 --> 24:00.000 I need to go to the signing session with Mr. Kamae, but I don't know what to do. 1803 24:00.000 --> 24:02.000 I'm the one who doesn't know what to do. 1804 24:02.000 --> 24:03.000 By the way, who are you? 1805 24:03.000 --> 24:05.000 Calm down, Riku. 1806 24:05.000 --> 24:10.000 The fact that GALAWAS is losing Shadow is an inevitable result of continuing this series. 1807 24:10.000 --> 24:13.000 Even if you can't accept it, this is a strange way to do it. 1808 24:13.000 --> 24:14.000 GALAWAS? 1809 24:14.000 --> 24:16.000 It's nostalgic. 1810 24:16.000 --> 24:18.000 Soryu Sengi, have you completed it? 1811 24:18.000 --> 24:19.000 Completed? 1812 24:19.000 --> 24:22.000 Are you still writing? 1813 24:22.000 --> 24:24.000 Of course. 1814 24:24.000 --> 24:25.000 That's amazing. 1815 24:25.000 --> 24:26.000 I respect you. 1816 24:26.000 --> 24:30.000 Dreams are often chased by work and erased. 1817 24:30.000 --> 24:32.000 It's not a dream, it's a job. 1818 24:32.000 --> 24:33.000 There he is. 1819 24:35.000 --> 24:36.000 I'm going to the signing session. 1820 24:36.000 --> 24:37.000 Wait, where are you going? 1821 24:37.000 --> 24:38.000 I don't care. 1822 24:38.000 --> 24:39.000 It's not over yet. 1823 24:39.000 --> 24:41.000 If it's over, I'll ask you later. 1824 24:41.000 --> 24:43.000 Hurry up. 1825 24:43.000 --> 24:45.000 I'm sorry. 1826 25:00.000 --> 25:02.000 What are you doing? 1827 25:08.000 --> 25:10.000 What are you doing? 1828 25:10.000 --> 25:12.000 Hurry up and get ready. 1829 25:12.000 --> 25:15.000 Teacher, please. 1830 25:20.000 --> 25:22.000 Thank you very much. 1831 25:26.000 --> 25:28.000 Kandaishi. 1832 25:29.000 --> 25:31.000 Kandaishi. 1833 25:32.000 --> 25:34.000 Who is he? 1834 25:38.000 --> 25:41.000 Let's go to Sakuragi-cho for the time being. 1835 25:41.000 --> 25:43.000 The minimum temperature tomorrow morning is 17 degrees. 1836 25:43.000 --> 25:47.000 The maximum temperature is expected to be 22 degrees. 1837 25:47.000 --> 25:49.000 That was the weather news. 1838 25:51.000 --> 25:53.000 This is traffic information. 1839 25:53.000 --> 25:55.000 In the Shuto-Kosoku Line No. 4, 1840 25:55.000 --> 25:58.000 the line will cross the Daiei River for construction purposes. 1841 25:58.000 --> 26:00.000 The rest will go to Eifuku. 1842 26:00.000 --> 26:04.000 The lower line will go around the inside of the Toshinkanjyo Line. 1843 26:04.000 --> 26:07.000 What the hell is this? 1844 26:07.000 --> 26:12.000 The Toshinkanjyo Line will cross the Dohashi Junction. 1845 26:12.000 --> 26:16.000 It is 7 km to the Koi Junction. 1846 26:16.000 --> 26:20.000 The next station is the 12th station. 1847 26:23.000 --> 26:30.000 It is about 10 km to the Beth-E 105. 1848 26:30.000 --> 26:32.000 Thank you. 1849 26:38.000 --> 26:43.000 We will send the live stream going to Japanese markets. 1850 26:43.000 --> 26:48.000 She will be heading straight to the gates of oriental markets. 1851 26:48.000 --> 26:52.000 This is a live broadcast from the studio in front of you. 1852 26:52.000 --> 26:54.000 Many fans are watching. 1853 26:54.000 --> 26:56.000 I'm sorry. I'll see you in front of the studio. 1854 26:56.000 --> 26:57.000 Thank you very much. 1855 26:57.000 --> 26:59.000 See you later. 1856 26:59.000 --> 27:01.000 Thank you very much. 1857 27:01.000 --> 27:03.000 Thank you very much. 1858 27:05.000 --> 27:07.000 Oh, my God. 1859 27:07.000 --> 27:09.000 Oh, my God. 1860 27:12.000 --> 27:14.000 Hey, hey, hey. 1861 27:19.000 --> 27:21.000 What's your name? 1862 27:21.000 --> 27:23.000 Sorry. Minami. 1863 27:23.000 --> 27:25.000 Minami. 1864 27:27.000 --> 27:29.000 What's your name? 1865 27:29.000 --> 27:31.000 Name? 1866 27:32.000 --> 27:34.000 What's your name? 1867 27:44.000 --> 27:46.000 Wait. 1868 27:46.000 --> 27:48.000 Hey. 1869 27:48.000 --> 27:50.000 I'm sorry. There's a next one. 1870 28:17.000 --> 28:22.000 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 1871 28:22.000 --> 28:26.000 Please check the number carefully. 1872 28:26.000 --> 28:31.000 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 1873 28:46.000 --> 28:49.000 Hey, hey. 1874 29:16.000 --> 29:18.000 I'm sorry. 1875 29:46.000 --> 29:51.000 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 1876 30:13.000 --> 30:14.000 Hello? 1877 30:14.000 --> 30:15.000 Riku? 1878 30:15.000 --> 30:16.000 Are you okay? 1879 30:16.000 --> 30:17.000 Mr. Kaji. 1880 30:17.000 --> 30:20.000 Everyone's worried about you. 1881 30:20.000 --> 30:22.000 Mr. Kaji, do you know Minami Maezono? 1882 30:22.000 --> 30:24.000 Huh? Of course. 1883 30:24.000 --> 30:27.000 Didn't you say before that I was the same language as you? 1884 30:27.000 --> 30:28.000 That's right. 1885 30:28.000 --> 30:30.000 We were in the same university. 1886 30:31.000 --> 30:34.000 Oh, you know that, too. 1887 30:34.000 --> 30:39.000 I was able to spend the same time as Minami Maezono because of my experience. 1888 30:39.000 --> 30:41.000 You were so frustrated, too. 1889 30:41.000 --> 30:42.000 That's right. 1890 30:42.000 --> 30:46.000 I was able to get to know Minami Maezono a little differently. 1891 30:47.000 --> 30:48.000 Huh? 1892 30:49.000 --> 30:54.000 Then, I was able to get to know Minami Maezono when I was in college. 1893 30:55.000 --> 30:56.000 Huh? 1894 30:56.000 --> 30:58.000 You've never met him before. 1895 30:58.000 --> 31:01.000 I mean, you knew him after you made your debut, right? 1896 31:01.000 --> 31:03.000 You were pretty popular then. 1897 31:04.000 --> 31:05.000 Riku? 1898 31:08.000 --> 31:10.000 What about the novel? 1899 31:10.000 --> 31:12.000 Didn't I write a novel? 1900 31:15.000 --> 31:21.000 You said you didn't want to be made fun of by the editor-in-chief. 1901 31:23.000 --> 31:26.000 But you still wrote it, didn't you? 1902 31:31.000 --> 31:32.000 Riku? 1903 31:35.000 --> 31:38.000 It looks like I've lost my mind. 1904 31:39.000 --> 31:42.000 It looks like I've been dreaming for a long time. 1905 31:50.000 --> 31:52.000 I ran to you thinking it was you. 1906 31:53.000 --> 31:54.000 Mr. Kaji! 1907 31:55.000 --> 31:57.000 I was getting married. 1908 31:57.000 --> 31:59.000 I didn't know who it was. 1909 31:59.000 --> 32:00.000 Who was it? 1910 32:00.000 --> 32:01.000 Minami Maezono. 1911 32:02.000 --> 32:04.000 That's what I thought. 1912 32:05.000 --> 32:07.000 But you know what? 1913 32:07.000 --> 32:11.000 There aren't as many scary people as you think. 1914 32:12.000 --> 32:13.000 Huh? 1915 32:14.000 --> 32:16.000 I'm going to start the inspection. 1916 32:16.000 --> 32:17.000 Okay. 1917 32:25.000 --> 32:28.000 I've been looking for this time. 1918 32:28.000 --> 32:29.000 What is it? 1919 32:30.000 --> 32:32.000 A memory disorder. 1920 32:32.000 --> 32:35.000 Didn't the doctor say so? 1921 32:35.000 --> 32:37.000 I'm not the one who's gone crazy. 1922 32:38.000 --> 32:40.000 It's the world. 1923 32:41.000 --> 32:45.000 In other words, this world is a parallel world for the protagonist. 1924 32:46.000 --> 32:48.000 It's my favorite setting. 1925 32:48.000 --> 32:50.000 It's not about the novel. 1926 32:50.000 --> 32:52.000 So what's the cause? 1927 32:56.000 --> 32:58.000 I was writing a manuscript as usual. 1928 32:59.000 --> 33:01.000 To finish the new series. 1929 33:01.000 --> 33:02.000 Is that all? 1930 33:03.000 --> 33:04.000 I had a fight with Minami last night. 1931 33:04.000 --> 33:05.000 So that's it. 1932 33:05.000 --> 33:07.000 It's not that simple. 1933 33:07.000 --> 33:09.000 It's surprisingly simple. 1934 33:09.000 --> 33:11.000 You know it's a novel. 1935 33:11.000 --> 33:14.000 I'm not talking about novels. 1936 33:16.000 --> 33:18.000 As a fan of Ritchie SF, 1937 33:18.000 --> 33:22.000 there are two types of plots for this parallel world. 1938 33:22.000 --> 33:26.000 One is the distortion of space-time and the solar flare. 1939 33:26.000 --> 33:28.000 There are various ways to say it, 1940 33:28.000 --> 33:31.000 but I don't know what it is, but that's what happened. 1941 33:31.000 --> 33:33.000 It's a kind of God's prank. 1942 33:33.000 --> 33:35.000 Please forgive me. 1943 33:35.000 --> 33:39.000 And the other one is the pattern of someone wishing for it. 1944 33:39.000 --> 33:40.000 Who? 1945 33:40.000 --> 33:42.000 The person who flew into space. 1946 33:42.000 --> 33:43.000 There's no way I'd wish for it. 1947 33:43.000 --> 33:47.000 Or the person around the person who flew in. 1948 33:47.000 --> 33:51.000 A lover, a family, a friend, a friend. 1949 33:51.000 --> 33:53.000 Maybe it's me. 1950 33:53.000 --> 33:54.000 Is that so? 1951 33:54.000 --> 33:55.000 I don't know. 1952 33:55.000 --> 33:56.000 I don't know. 1953 33:58.000 --> 34:01.000 But I don't think it's Mr. Kaji. 1954 34:01.000 --> 34:03.000 Hey, hey. 1955 34:03.000 --> 34:08.000 I've wanted to go to another world that's not here. 1956 34:08.000 --> 34:10.000 That's surprising. 1957 34:12.000 --> 34:14.000 Well, as far as I know, 1958 34:14.000 --> 34:18.000 the most likely one is Minami Maezono. 1959 34:19.000 --> 34:23.000 You mean I didn't like you because you had a fight with me? 1960 34:23.000 --> 34:27.000 Does that mean I have to make up with you to return to the original world? 1961 34:27.000 --> 34:30.000 You can't make up with me even though you don't like me. 1962 34:30.000 --> 34:31.000 But first of all, 1963 34:31.000 --> 34:35.000 I have to get closer to Minami Maezono. 1964 34:35.000 --> 34:37.000 I'm sure you've been to a lot of stores. 1965 34:37.000 --> 34:40.000 The people in my club are researching it, so I'll ask them. 1966 34:40.000 --> 34:43.000 I know that the best. 1967 34:43.000 --> 34:45.000 Because you're a passionate fan. 1968 34:45.000 --> 34:46.000 Because we're a couple. 1969 34:46.000 --> 34:48.000 Yes, yes. 1970 34:48.000 --> 34:51.000 Then what about her friends and family? 1971 34:53.000 --> 34:54.000 Oh. 1972 34:55.000 --> 34:56.000 Mr. Kazue. 1973 34:56.000 --> 34:57.000 Yes. 1974 34:57.000 --> 34:59.000 Today is the day your grandson comes. 1975 34:59.000 --> 35:00.000 Yes. 1976 35:00.000 --> 35:04.000 By the way, when is the next concert? 1977 35:04.000 --> 35:07.000 Your grandson will prepare the tickets. 1978 35:07.000 --> 35:09.000 You're saying strange things. 1979 35:09.000 --> 35:11.000 I'll sing. 1980 35:12.000 --> 35:14.000 It's nice to sing together. 1981 35:20.000 --> 35:21.000 Yes. 1982 35:24.000 --> 35:25.000 Oh. 1983 35:27.000 --> 35:28.000 Hello. 1984 35:29.000 --> 35:30.000 Well. 1985 35:30.000 --> 35:33.000 It's been a long time. 1986 35:34.000 --> 35:35.000 What? 1987 35:37.000 --> 35:39.000 Do you know me? 1988 35:39.000 --> 35:41.000 Of course. 1989 35:41.000 --> 35:44.000 You shouldn't forget someone important. 1990 35:47.000 --> 35:50.000 I'm sorry I haven't shown my face all the time. 1991 35:50.000 --> 35:53.000 Why is it like this? 1992 35:53.000 --> 35:55.000 But let's get back to the original. 1993 35:55.000 --> 35:59.000 This is a Chinese restaurant that Minami likes. 1994 35:59.000 --> 36:01.000 Mr. Minami. 1995 36:01.000 --> 36:03.000 Who are you? 1996 36:03.000 --> 36:06.000 I'm Minami Maezono, your grandson. 1997 36:07.000 --> 36:09.000 And you? 1998 36:09.000 --> 36:13.000 I'm Riku Kanbayashi, who is married to Minami. 1999 36:13.000 --> 36:14.000 I see. 2000 36:15.000 --> 36:17.000 You're a well-known volunteer. 2001 36:17.000 --> 36:19.000 I'm so glad. 2002 36:19.000 --> 36:22.000 I'm tired of reading letters. 2003 36:27.000 --> 36:29.000 What's this? 2004 36:29.000 --> 36:31.000 Will you read it for me? 2005 36:39.000 --> 36:41.000 Well. 2006 36:41.000 --> 36:43.000 Read this? 2007 36:43.000 --> 36:44.000 Yes. 2008 36:45.000 --> 36:47.000 What do you think? 2009 36:49.000 --> 36:50.000 No. 2010 36:52.000 --> 36:53.000 Grandma. 2011 36:56.000 --> 36:58.000 Who are you? 2012 37:03.000 --> 37:05.000 Are you a fan? 2013 37:05.000 --> 37:07.000 No. 2014 37:07.000 --> 37:10.000 I'm a volunteer who came to read a book. 2015 37:10.000 --> 37:12.000 Who are you? 2016 37:12.000 --> 37:14.000 Who are you? 2017 37:14.000 --> 37:17.000 You said you were my grandson. 2018 37:20.000 --> 37:22.000 No. 2019 37:22.000 --> 37:23.000 I'm sorry. 2020 37:23.000 --> 37:24.000 Listen. 2021 37:24.000 --> 37:27.000 It's a Chinese restaurant. 2022 37:27.000 --> 37:28.000 I'm sorry. 2023 37:28.000 --> 37:30.000 A fan came in without permission. 2024 37:30.000 --> 37:32.000 Minami. 2025 37:32.000 --> 37:36.000 He's important to us. 2026 37:37.000 --> 37:41.000 Who is Minami? 2027 37:41.000 --> 37:43.000 Minami. 2028 37:43.000 --> 37:47.000 You can't forget your grandson's name. 2029 37:48.000 --> 37:49.000 That's right. 2030 37:49.000 --> 37:51.000 Grandma. 2031 37:51.000 --> 37:57.000 He's a good person who reads books for us. 2032 38:07.000 --> 38:09.000 Minami. 2033 38:13.000 --> 38:15.000 I'm sorry. 2034 38:15.000 --> 38:19.000 I got carried away by Minami's interview. 2035 38:19.000 --> 38:21.000 I went too far. 2036 38:21.000 --> 38:23.000 I'll tell him. 2037 38:23.000 --> 38:26.000 Thank you for your trouble. 2038 38:30.000 --> 38:31.000 Hey. 2039 38:31.000 --> 38:32.000 Don't. 2040 38:32.000 --> 38:33.000 Hey. 2041 38:33.000 --> 38:34.000 Hey. 2042 38:34.000 --> 38:36.000 I was treated like a stalker. 2043 38:36.000 --> 38:38.000 You were a stalker. 2044 38:38.000 --> 38:41.000 I know you're serious. 2045 38:41.000 --> 38:44.000 So don't do anything. 2046 38:46.000 --> 38:48.000 This is the guy's name card. 2047 38:48.000 --> 38:50.000 I thought I'd seen it somewhere. 2048 38:50.000 --> 38:53.000 It's the producer's name card. 2049 38:53.000 --> 38:57.000 I was convinced of this guy's name card. 2050 38:57.000 --> 39:01.000 I was convinced that the reporter was cheating. 2051 39:01.000 --> 39:04.000 He's been a stalker since he was a kid. 2052 39:04.000 --> 39:06.000 A kid? 2053 39:06.000 --> 39:09.000 At least he's got a good reputation. 2054 39:09.000 --> 39:12.000 It's a good reason to go around Minami. 2055 39:12.000 --> 39:15.000 There's no point in being hated. 2056 39:15.000 --> 39:17.000 Then I'll stop. 2057 39:17.000 --> 39:20.000 I'll decide to live in this world. 2058 39:20.000 --> 39:24.000 I'll spend a wonderful day as a Minami fan. 2059 39:32.000 --> 39:37.000 I thought it was natural to be by my side all the time. 2060 39:39.000 --> 39:42.000 I love sweets. 2061 39:42.000 --> 39:45.000 I'm good at cooking. 2062 39:45.000 --> 39:48.000 I'm not good at horror movies. 2063 39:48.000 --> 39:51.000 I thought I'd watch it with you. 2064 39:52.000 --> 39:56.000 I've gotten a little better at it. 2065 39:56.000 --> 40:00.000 When I'm nervous, I tend to shake my hands. 2066 40:00.000 --> 40:04.000 When I smile, I can see the rainbow on the left. 2067 40:07.000 --> 40:10.000 There's no Minami left. 2068 40:16.000 --> 40:20.000 There's no way I'm worth living in this world. 2069 40:25.000 --> 40:28.000 You have a bad mouth. 2070 40:28.000 --> 40:32.000 I don't deserve to live in this world. 2071 40:42.000 --> 40:45.000 This is all I have in this world. 2072 40:45.000 --> 40:48.000 It's all thanks to you. 2073 40:50.000 --> 40:53.000 I'll give you all of this. 2074 40:53.000 --> 40:55.000 Please. 2075 40:55.000 --> 40:58.000 Please cooperate with me. 2076 40:58.000 --> 41:00.000 Please. 2077 41:11.000 --> 41:13.000 It's delicious. 2078 41:13.000 --> 41:15.000 I'm glad. 2079 41:16.000 --> 41:19.000 I have to thank him. 2080 41:19.000 --> 41:22.000 I bought this today. 2081 41:22.000 --> 41:25.000 I threw away the old one. 2082 41:25.000 --> 41:28.000 What a waste. 2083 41:28.000 --> 41:31.000 That man in the glasses. 2084 41:31.000 --> 41:34.000 He's a bad guy. 2085 41:34.000 --> 41:37.000 He's a good guy, too. 2086 41:37.000 --> 41:40.000 I don't like him. 2087 41:40.000 --> 41:43.000 What about you, Makiko? 2088 41:43.000 --> 41:46.000 I'm Minami. 2089 41:46.000 --> 41:49.000 I see. 2090 41:49.000 --> 41:52.000 I'll talk to you when we meet. 2091 41:53.000 --> 41:56.000 I'm looking forward to it. 2092 41:58.000 --> 42:00.000 Don't you have to show your face? 2093 42:00.000 --> 42:03.000 I don't want to see you. 2094 42:03.000 --> 42:05.000 What don't you like about me? 2095 42:05.000 --> 42:07.000 My glasses? 2096 42:07.000 --> 42:10.000 Maybe. 2097 42:20.000 --> 42:24.000 This is the phone number of the publisher. 2098 42:24.000 --> 42:27.000 I'll see you tomorrow. 2099 42:27.000 --> 42:30.000 Why? 2100 42:30.000 --> 42:35.000 I went around and talked about work. 2101 42:35.000 --> 42:39.000 I'll see you later. 2102 42:39.000 --> 42:41.000 What are you up to? 2103 42:41.000 --> 42:43.000 I don't know. 2104 42:43.000 --> 42:46.000 It's you. 2105 42:47.000 --> 42:50.000 What about Minami? 2106 42:51.000 --> 42:55.000 If you're here, I'll come with you. 2107 42:55.000 --> 42:58.000 Okay. 2108 43:07.000 --> 43:09.000 It's closed. 2109 43:09.000 --> 43:12.000 Kanbayashi Riku of the Literature Club. 2110 43:12.000 --> 43:15.000 So? 2111 43:15.000 --> 43:17.000 What are you talking about? 2112 43:17.000 --> 43:22.000 Actually, Kanbayashi has released several works as a writer. 2113 43:22.000 --> 43:25.000 But I can't tell you the title of the work. 2114 43:25.000 --> 43:29.000 He's been working as a course writer for a famous writer. 2115 43:29.000 --> 43:33.000 He's got the ability, but he's never been successful. 2116 43:33.000 --> 43:36.000 But he's a great writer. 2117 43:36.000 --> 43:38.000 I didn't see him for a long time. 2118 43:38.000 --> 43:43.000 But he's finally made his debut. 2119 43:43.000 --> 43:47.000 He wanted to make Minami Maezono the theme of his debut work. 2120 43:47.000 --> 43:50.000 That's what he suggested to me. 2121 43:50.000 --> 43:54.000 I was in love with him for a long time. 2122 43:54.000 --> 43:57.000 He's regretting it a lot. 2123 43:57.000 --> 43:59.000 I was angry with him. 2124 43:59.000 --> 44:01.000 Excuse me. 2125 44:01.000 --> 44:03.000 Minami Maezono's birthday. 2126 44:03.000 --> 44:07.000 He was born as a genius singer of the machine, 2127 44:07.000 --> 44:11.000 as a producer of Be One, Tadokoro Tetsu. 2128 44:11.000 --> 44:16.000 He can describe the miracle of reality in a detailed interview. 2129 44:16.000 --> 44:20.000 He can draw it with a certain output. 2130 44:20.000 --> 44:23.000 Were you a writer? 2131 44:25.000 --> 44:30.000 Well, I've heard enough about your enthusiasm. 2132 44:30.000 --> 44:34.000 I need you to tell me more about the interview fee and the tax contract. 2133 44:41.000 --> 44:44.000 Well, that's up to the office. 2134 44:44.000 --> 44:46.000 Up to the office. 2135 44:46.000 --> 44:48.000 We can't talk without deciding that. 2136 44:48.000 --> 44:50.000 Mr. Tadokoro is a music producer. 2137 44:50.000 --> 44:52.000 Not only music production, 2138 44:52.000 --> 44:59.000 I accept all the products about Minami Maezono. 2139 44:59.000 --> 45:01.000 That's right. 2140 45:01.000 --> 45:03.000 By the way, 2141 45:03.000 --> 45:07.000 I'm a classmate of Minami Maezono at the same university. 2142 45:07.000 --> 45:09.000 Actually, I'm in the same class as him. 2143 45:09.000 --> 45:11.000 What about you? 2144 45:11.000 --> 45:13.000 What are you talking about? 2145 45:15.000 --> 45:16.000 What? 2146 45:16.000 --> 45:19.000 You seem to have been trusted a lot. 2147 45:20.000 --> 45:21.000 No, no. 2148 45:21.000 --> 45:27.000 I just wanted you to read the book. 2149 45:29.000 --> 45:30.000 What? 2150 45:40.000 --> 45:43.000 I didn't expect it. 2151 45:43.000 --> 45:45.000 I have a next schedule. 2152 45:45.000 --> 45:49.000 If you want more details, please send me an e-mail. 2153 45:51.000 --> 45:53.000 I understand. 2154 45:53.000 --> 45:55.000 Let's go. 2155 45:55.000 --> 45:58.000 I accept. 2156 45:58.000 --> 45:59.000 What? 2157 45:59.000 --> 46:01.000 Really? 2158 46:04.000 --> 46:06.000 Thank you. 2159 46:08.000 --> 46:11.000 I think it's because of my grandmother. 2160 46:11.000 --> 46:14.000 My grandmother was a singer for a while. 2161 46:14.000 --> 46:16.000 She wasn't famous. 2162 46:16.000 --> 46:21.000 I stopped singing to raise you instead of your parents who passed away. 2163 46:23.000 --> 46:25.000 But why? 2164 46:25.000 --> 46:29.000 You read it in an interview, right? 2165 46:31.000 --> 46:36.000 I think my existence took the song from my grandmother. 2166 46:36.000 --> 46:41.000 That's why I didn't want to start singing seriously. 2167 46:41.000 --> 46:44.000 But there was an incident that started it. 2168 46:44.000 --> 46:46.000 When I was in the fourth year of college, 2169 46:46.000 --> 46:51.000 I secretly sneaked into the hallway the night before the Shinkan Live and sang. 2170 46:51.000 --> 46:53.000 It's the same. 2171 46:53.000 --> 46:54.000 Same? 2172 46:54.000 --> 46:55.000 No, no. 2173 46:55.000 --> 46:59.000 Did you meet someone there? 2174 46:59.000 --> 47:01.000 Yes. 2175 47:01.000 --> 47:04.000 I found a man singing there. 2176 47:04.000 --> 47:06.000 It's me. 2177 47:08.000 --> 47:12.000 I'm searching in my head while I'm interviewing. 2178 47:12.000 --> 47:14.000 So don't worry. 2179 47:14.000 --> 47:16.000 Yes. 2180 47:16.000 --> 47:20.000 I happened to find a man from the K-On! circle who came back. 2181 47:20.000 --> 47:22.000 He was very popular there. 2182 47:22.000 --> 47:25.000 He joined the band. 2183 47:25.000 --> 47:27.000 It wasn't me? 2184 47:27.000 --> 47:30.000 But the band disbanded after graduation. 2185 47:30.000 --> 47:32.000 Then he started his solo career. 2186 47:32.000 --> 47:35.000 He was lucky to audition for the first year. 2187 47:35.000 --> 47:37.000 Did you make your debut with him? 2188 47:37.000 --> 47:39.000 Yes. 2189 47:39.000 --> 47:42.000 Did you mean that you were successful if you didn't meet me? 2190 47:42.000 --> 47:44.000 What? 2191 47:46.000 --> 47:48.000 It's heavy. 2192 47:48.000 --> 47:50.000 Is it dark in here? 2193 47:50.000 --> 47:52.000 I'm waiting here. 2194 47:52.000 --> 47:55.000 Why don't we talk in the air? 2195 47:55.000 --> 47:57.000 Okay? 2196 47:57.000 --> 47:59.000 Okay? 2197 47:59.000 --> 48:01.000 Take your time. 2198 48:02.000 --> 48:03.000 I'm sorry. 2199 48:03.000 --> 48:05.000 I got hot on my own. 2200 48:05.000 --> 48:07.000 No. 2201 48:07.000 --> 48:09.000 You know me better than I do. 2202 48:09.000 --> 48:11.000 I'm surprised. 2203 48:11.000 --> 48:13.000 Not only as an artist, 2204 48:13.000 --> 48:16.000 I want to know Minami Maezono's face. 2205 48:16.000 --> 48:18.000 Minami Maezono? 2206 48:18.000 --> 48:20.000 What? 2207 48:20.000 --> 48:22.000 Really? 2208 48:22.000 --> 48:24.000 No way. 2209 48:24.000 --> 48:26.000 No way. 2210 48:28.000 --> 48:30.000 His face. 2211 48:32.000 --> 48:35.000 I didn't think I could ask for his face. 2212 48:38.000 --> 48:42.000 I haven't lived my own life for years. 2213 48:43.000 --> 48:46.000 I have to take care of my health. 2214 48:46.000 --> 48:48.000 I can't cook. 2215 48:48.000 --> 48:51.000 I can't drive a car. 2216 48:51.000 --> 48:54.000 I have to live in silence every day. 2217 48:54.000 --> 48:58.000 All the costumes and stages are prepared by the people around me. 2218 48:58.000 --> 49:01.000 I can be an artist like Minami Maezono. 2219 49:01.000 --> 49:03.000 Even so, 2220 49:03.000 --> 49:05.000 what I sing is 2221 49:05.000 --> 49:09.000 an ordinary daily life. 2222 49:13.000 --> 49:16.000 An ordinary daily life. 2223 49:20.000 --> 49:22.000 Do you want to see the scenery 2224 49:22.000 --> 49:25.000 when you have a daily life? 2225 49:25.000 --> 49:27.000 What? 2226 49:30.000 --> 49:33.000 I miss it. 2227 49:33.000 --> 49:35.000 Oh, right. 2228 49:35.000 --> 49:37.000 You went to this university, too, right? 2229 49:37.000 --> 49:39.000 What's your major? 2230 49:39.000 --> 49:41.000 Literature. 2231 49:42.000 --> 49:45.000 You went to the same university, too. 2232 49:46.000 --> 49:49.000 You must have missed each other somewhere. 2233 49:55.000 --> 49:57.000 Yeah. 2234 50:07.000 --> 50:10.000 What do you see here? 2235 50:12.000 --> 50:14.000 Look. 2236 50:14.000 --> 50:17.000 It's a good place to run away from here. 2237 50:21.000 --> 50:24.000 What are you running away from? 2238 50:27.000 --> 50:29.000 Oh. 2239 50:42.000 --> 50:45.000 I want to have a live performance here one day. 2240 50:45.000 --> 50:48.000 Can the audience come in? 2241 50:49.000 --> 50:52.000 That's why I can't let them in. 2242 50:58.000 --> 51:00.000 I want to see 2243 51:00.000 --> 51:03.000 Yumi singing here. 2244 51:03.000 --> 51:05.000 Aya. 2245 51:05.000 --> 51:08.000 Maezono's appearance. 2246 51:09.000 --> 51:12.000 Maezono's appearance. 2247 51:17.000 --> 51:20.000 I don't regret giving up singing. 2248 51:20.000 --> 51:23.000 I chose to live with my family 2249 51:23.000 --> 51:26.000 on my own. 2250 51:27.000 --> 51:29.000 When I was a singer, 2251 51:29.000 --> 51:32.000 no one knew about me. 2252 51:32.000 --> 51:35.000 You know that, right? 2253 51:38.000 --> 51:41.000 Yes, I do. 2254 51:45.000 --> 51:47.000 Would you like to read a book? 2255 51:47.000 --> 51:49.000 A book? 2256 51:49.000 --> 51:52.000 You came to read this, didn't you? 2257 51:52.000 --> 51:55.000 I was going to read it. 2258 51:57.000 --> 51:59.000 By the way, 2259 51:59.000 --> 52:02.000 aren't you wearing those glasses today? 2260 52:02.000 --> 52:03.000 What? 2261 52:03.000 --> 52:05.000 You'd better not wear them. 2262 52:05.000 --> 52:08.000 There are other good people. 2263 52:08.000 --> 52:10.000 Grandma. 2264 52:10.000 --> 52:12.000 I'm sorry. 2265 52:12.000 --> 52:14.000 Don't write that kind of thing. 2266 52:14.000 --> 52:16.000 Oh. 2267 52:20.000 --> 52:23.000 Maezono Minami is a music producer. 2268 52:23.000 --> 52:26.000 It's a big scandal. 2269 52:26.000 --> 52:28.000 It's a scam. 2270 52:28.000 --> 52:30.000 It's a fraud. 2271 52:30.000 --> 52:33.000 You can meet her now. 2272 52:33.000 --> 52:36.000 Don't rush. 2273 52:36.000 --> 52:39.000 Call me if you see anything. 2274 52:40.000 --> 52:42.000 Yes. 2275 52:46.000 --> 52:49.000 Did you say Minami? 2276 52:49.000 --> 52:51.000 What? 2277 52:51.000 --> 52:55.000 Are you dating the producer Tadokoro? 2278 52:55.000 --> 52:57.000 No. 2279 52:57.000 --> 53:00.000 Isn't it different? 2280 53:04.000 --> 53:07.000 I was always singing here. 2281 53:09.000 --> 53:12.000 Why were you here? 2282 53:12.000 --> 53:14.000 I don't know. 2283 53:14.000 --> 53:18.000 I forgot why I started singing. 2284 53:21.000 --> 53:26.000 You wanted someone to listen to you, didn't you? 2285 53:34.000 --> 53:38.000 I'm a professional. 2286 53:40.000 --> 53:43.000 What about you? 2287 53:43.000 --> 53:47.000 I was stubborn. 2288 53:47.000 --> 53:51.000 I didn't want to show it to anyone until it was completed. 2289 53:51.000 --> 53:56.000 But it's the first time I've ever read a novel. 2290 53:56.000 --> 54:02.000 So the first person who gave you an impression was a professional editor? 2291 54:03.000 --> 54:06.000 No. 2292 54:09.000 --> 54:11.000 No. 2293 54:13.000 --> 54:15.000 Oh, right. 2294 54:15.000 --> 54:18.000 I forgot the souvenir. 2295 54:21.000 --> 54:23.000 Let's eat. 2296 54:23.000 --> 54:25.000 Yes. 2297 54:25.000 --> 54:30.000 I don't want to sell it, so I've never talked about it. 2298 54:30.000 --> 54:35.000 You said you liked sweets. 2299 54:49.000 --> 54:53.000 You're good at cooking. 2300 54:53.000 --> 54:56.000 Don't you make it yourself? 2301 54:56.000 --> 54:59.000 I'm not good at cooking. 2302 55:00.000 --> 55:02.000 What? 2303 55:02.000 --> 55:07.000 I don't usually cook for myself. 2304 55:22.000 --> 55:27.000 I thought you liked cooking. 2305 55:31.000 --> 55:34.000 That's weird. 2306 55:34.000 --> 55:38.000 I've never met you before. 2307 55:45.000 --> 55:48.000 Thank you. 2308 55:49.000 --> 55:55.000 I think I remembered myself a little bit. 2309 56:01.000 --> 56:06.000 I'm so glad. 2310 56:09.000 --> 56:12.000 I'm glad. 2311 56:23.000 --> 56:27.000 What is this? 2312 56:28.000 --> 56:32.000 It's an exchange of articles. 2313 56:35.000 --> 56:38.000 Please don't publish the article. 2314 56:38.000 --> 56:40.000 What's the problem with the literature department? 2315 56:40.000 --> 56:42.000 I just got in. 2316 56:42.000 --> 56:45.000 If I publish it now, I'll miss the big news. 2317 56:45.000 --> 56:47.000 I'll write an exchange article. 2318 56:47.000 --> 56:49.000 Can you publish a stronger article than this? 2319 56:49.000 --> 56:50.000 I'm going to look for it right now. 2320 56:50.000 --> 56:52.000 Whose permission do you get for the interview? 2321 56:52.000 --> 56:56.000 Of course, I get permission from the literature department. 2322 56:57.000 --> 57:00.000 What are you doing? 2323 57:02.000 --> 57:05.000 I'm sorry. 2324 57:07.000 --> 57:12.000 So it was an undercover investigation. 2325 57:12.000 --> 57:15.000 I'll leave everything to the ghost writer. 2326 57:15.000 --> 57:17.000 I'm going to report it to the police. 2327 57:17.000 --> 57:21.000 Of course, I'm ready to be sued. 2328 57:21.000 --> 57:26.000 This is an article that came out of nowhere. 2329 57:26.000 --> 57:31.000 I'm sorry. 2330 57:31.000 --> 57:33.000 I'm sorry. 2331 57:33.000 --> 57:37.000 Don't you have any excuses? 2332 57:38.000 --> 57:40.000 I didn't mean to do this. 2333 57:40.000 --> 57:44.000 That's the truth. 2334 57:47.000 --> 57:51.000 I'll convince him. 2335 57:51.000 --> 57:54.000 I won't sue him. 2336 57:54.000 --> 58:00.000 I regret forgiving you. 2337 58:01.000 --> 58:05.000 I won't get involved anymore. 2338 58:05.000 --> 58:10.000 I've never met you. 2339 58:11.000 --> 58:14.000 Is that okay? 2340 58:14.000 --> 58:19.000 When I get involved with you, Minami will be unhappy. 2341 58:21.000 --> 58:26.000 Don't ever show your face again. 2342 58:30.000 --> 58:33.000 This is Yamaba. 2343 58:33.000 --> 58:36.000 It's a bridge that the main character fell into. 2344 58:36.000 --> 58:39.000 I'm going to turn it back from here. 2345 58:39.000 --> 58:41.000 It's a bridge that the main character fell into. 2346 58:41.000 --> 58:43.000 I'm going to turn it back from here. 2347 58:43.000 --> 58:46.000 That's enough. 2348 58:46.000 --> 58:50.000 What can you do with this? 2349 58:52.000 --> 58:56.000 Please ask yourself. 2350 58:58.000 --> 59:02.000 I'm sorry. 2351 59:02.000 --> 59:06.000 I've always been disappointed in myself. 2352 59:06.000 --> 59:11.000 You're a selfish person. 2353 59:13.000 --> 59:19.000 You said you didn't deserve to live in this world. 2354 59:19.000 --> 59:23.000 I'm happy. 2355 59:23.000 --> 59:29.000 I was going to write a novel and make Minami happy. 2356 59:30.000 --> 59:36.000 Why doesn't it work? 2357 59:45.000 --> 59:49.000 Wipe it all off. 2358 59:49.000 --> 59:53.000 If it were me, I would be unhappy. 2359 59:53.000 --> 59:56.000 You're talking too much. 2360 59:56.000 --> 01:00:00.000 Let's beat him up one day. 2361 723 01:00:04.000 --> 01:00:09.000 If you write a novel here, you'll sell it again. 2362 724 01:00:09.000 --> 01:00:14.000 I don't want to write again. 2363 725 01:00:14.000 --> 01:00:19.000 I wrote it because Minami was there. 2364 726 01:00:19.000 --> 01:00:23.000 I wrote it because Minami was there. 2365 727 01:00:23.000 --> 01:00:28.000 Minami was able to sing because I wasn't there. 2366 728 01:00:28.000 --> 01:00:32.000 I've had enough fun. 2367 729 01:00:32.000 --> 01:00:36.000 Is it really okay? 2368 730 01:00:36.000 --> 01:00:40.000 I have no choice but to live here. 2369 731 01:00:40.000 --> 01:00:44.000 Let's split up. 2370 732 01:00:47.000 --> 01:00:50.000 Let me study hard again. 2371 733 01:00:51.000 --> 01:00:55.000 I'm sorry. 2372 734 01:01:14.000 --> 01:01:18.000 Yes, I'll do my best. 2373 735 01:01:20.000 --> 01:01:21.000 I'm sorry. 2374 736 01:01:31.000 --> 01:01:34.000 I read the girl and the rabbit. 2375 737 01:01:34.000 --> 01:01:39.000 I cried once, but I think it'll be fun to rewrite it. 2376 738 01:01:40.000 --> 01:01:41.000 Thank you. 2377 739 01:01:50.000 --> 01:01:51.000 I'm sorry. 2378 740 01:02:04.000 --> 01:02:05.000 Let's take a break. 2379 741 01:02:12.000 --> 01:02:15.000 It's okay. I'm just a little tired. 2380 742 01:02:16.000 --> 01:02:18.000 You're still hesitating? 2381 743 01:02:20.000 --> 01:02:23.000 You have the talent the world wants. 2382 744 01:02:25.000 --> 01:02:28.000 It's okay. Just leave it to me. 2383 745 01:02:51.000 --> 01:02:52.000 It's okay. 2384 746 01:02:52.000 --> 01:02:54.000 No, no, no. 2385 747 01:02:54.000 --> 01:02:56.000 I just wanted to clear up the misunderstanding. 2386 748 01:02:56.000 --> 01:02:59.000 He's like a memory disorder. 2387 749 01:02:59.000 --> 01:03:01.000 He's not mean. 2388 750 01:03:01.000 --> 01:03:06.000 He might be stupid, but he's just thinking about you. 2389 751 01:03:06.000 --> 01:03:09.000 He's trying to change his mind and doing his best. 2390 752 01:03:09.000 --> 01:03:11.000 I want you to know that. 2391 753 01:03:17.000 --> 01:03:19.000 Are you okay, Mr. Miyami? 2392 754 01:03:20.000 --> 01:03:21.000 I'm okay. 2393 755 01:03:27.000 --> 01:03:29.000 I'm looking forward to working with you. 2394 756 01:03:29.000 --> 01:03:30.000 Thank you. 2395 757 01:03:30.000 --> 01:03:31.000 Thank you. 2396 758 01:03:31.000 --> 01:03:32.000 Next, please. 2397 759 01:03:32.000 --> 01:03:33.000 Thank you. 2398 760 01:03:34.000 --> 01:03:37.000 This is the first meeting of the film industry. 2399 761 01:03:37.000 --> 01:03:39.000 I'd like to talk to Mr. Zakubara. 2400 762 01:03:39.000 --> 01:03:41.000 First of all, thank you for the project. 2401 763 01:03:41.000 --> 01:03:42.000 It was great. 2402 764 01:03:42.000 --> 01:03:50.000 I'd like to talk to Mr. Kaneko about the direction of the project. 2403 765 01:03:50.000 --> 01:03:51.000 I'm nervous. 2404 766 01:03:51.000 --> 01:03:54.000 I'm always looking forward to it. 2405 767 01:04:06.000 --> 01:04:07.000 Thank you for waiting. 2406 768 01:04:12.000 --> 01:04:13.000 Huh? 2407 769 01:04:13.000 --> 01:04:15.000 I read this. 2408 770 01:04:15.000 --> 01:04:17.000 Are you reading it too? 2409 771 01:04:18.000 --> 01:04:21.000 I got a message from you about the subject of the film. 2410 772 01:04:23.000 --> 01:04:27.000 I read the postcard, and I found his name. 2411 773 01:04:27.000 --> 01:04:30.000 He's the one from the previous publisher. 2412 774 01:04:30.000 --> 01:04:31.000 I see. 2413 775 01:04:35.000 --> 01:04:37.000 Did he tell you? 2414 776 01:04:38.000 --> 01:04:39.000 Did he? 2415 777 01:04:40.000 --> 01:04:41.000 No. 2416 778 01:04:41.000 --> 01:04:44.000 He said he sold it, so I took it. 2417 779 01:04:46.000 --> 01:04:51.000 He said it was a work he wrote together with the editor. 2418 780 01:04:53.000 --> 01:04:58.000 You can't make the writer think you're wearing it. 2419 781 01:04:58.000 --> 01:05:02.000 You can't make the writer think you wrote it with your own power. 2420 782 01:05:02.000 --> 01:05:06.000 It's evidence that you can't control the creator's heart. 2421 783 01:05:07.000 --> 01:05:08.000 Yeah. 2422 784 01:05:09.000 --> 01:05:10.000 No. 2423 785 01:05:10.000 --> 01:05:11.000 That's right. 2424 786 01:05:11.000 --> 01:05:14.000 You can control it well. 2425 787 01:05:14.000 --> 01:05:18.000 It's a story that shouldn't be noticed. 2426 788 01:05:19.000 --> 01:05:21.000 I'm grateful. 2427 789 01:05:22.000 --> 01:05:25.000 Anyway, I refuse to talk about this. 2428 790 01:05:25.000 --> 01:05:28.000 I don't need to face him. 2429 791 01:05:31.000 --> 01:05:33.000 Are you going to decide? 2430 792 01:05:36.000 --> 01:05:37.000 Yes. 2431 793 01:05:52.000 --> 01:05:56.000 When I was still living with Minami, 2432 794 01:05:57.000 --> 01:06:01.000 I found a cushion cover in the closet. 2433 795 01:06:02.000 --> 01:06:06.000 There was a CD in the cushion, 2434 796 01:06:06.000 --> 01:06:09.000 and Minami's song was being recorded. 2435 797 01:06:09.000 --> 01:06:13.000 I thought I had applied for an audition, 2436 798 01:06:13.000 --> 01:06:16.000 but I didn't even put it out. 2437 799 01:06:18.000 --> 01:06:20.000 I found out that day. 2438 800 01:06:23.000 --> 01:06:28.000 I knew it, but I didn't tell her anything. 2439 801 01:06:29.000 --> 01:06:34.000 I've been pretending not to know for years. 2440 802 01:06:35.000 --> 01:06:39.000 I thought she wasn't confident. 2441 803 01:06:40.000 --> 01:06:43.000 I was angry at her. 2442 804 01:06:45.000 --> 01:06:50.000 But in fact, she sacrificed herself 2443 805 01:06:50.000 --> 01:06:54.000 and supported me. 2444 806 01:06:55.000 --> 01:07:00.000 Even though Minami had been supporting me all the time, 2445 807 01:07:01.000 --> 01:07:04.000 I didn't know that. 2446 808 01:07:08.000 --> 01:07:12.000 So I made a mistake. 2447 809 01:07:17.000 --> 01:07:23.000 Gradually, I realized that I wasn't in the original world. 2448 810 01:07:25.000 --> 01:07:29.000 I thought it was all my delusion. 2449 811 01:07:32.000 --> 01:07:36.000 Please take care of her. 2450 812 01:07:37.000 --> 01:07:42.000 No, there's nothing I can do right now. 2451 813 01:07:43.000 --> 01:07:48.000 If I could go back, there's so much I want to do for her. 2452 814 01:07:49.000 --> 01:07:54.000 Do you need to lose something important 2453 815 01:07:54.000 --> 01:07:58.000 when you want to go back? 2454 816 01:07:59.000 --> 01:08:02.000 When I was a singer, 2455 817 01:08:02.000 --> 01:08:06.000 no one knew about me. 2456 818 01:08:08.000 --> 01:08:11.000 Do you understand? 2457 819 01:08:11.000 --> 01:08:13.000 I'm sorry. 2458 820 01:08:18.000 --> 01:08:21.000 Could it be? 2459 821 01:08:23.000 --> 01:08:25.000 What? 2460 822 01:08:27.000 --> 01:08:29.000 Nothing. 2461 823 01:08:41.000 --> 01:08:43.000 I'm sorry. 2462 824 01:08:50.000 --> 01:08:52.000 I was going to call you. 2463 825 01:08:52.000 --> 01:08:54.000 Come on. 2464 826 01:08:55.000 --> 01:08:57.000 To the office? 2465 827 01:08:57.000 --> 01:09:01.000 Minami Maezono wants you. 2466 828 01:09:06.000 --> 01:09:08.000 Thank you for waiting. 2467 829 01:09:11.000 --> 01:09:13.000 Thank you. 2468 830 01:09:17.000 --> 01:09:21.000 Well, since you said that... 2469 831 01:09:26.000 --> 01:09:30.000 I read about the girl and the rabbit. 2470 832 01:09:32.000 --> 01:09:34.000 Yes. 2471 833 01:09:34.000 --> 01:09:36.000 Thank you. 2472 834 01:09:41.000 --> 01:09:43.000 I'm so glad. 2473 835 01:09:46.000 --> 01:09:48.000 I also read the draft. 2474 836 01:09:48.000 --> 01:09:50.000 This work was sent to the editing department. 2475 837 01:09:50.000 --> 01:09:53.000 It was originally put together in a cardboard box. 2476 838 01:09:53.000 --> 01:09:55.000 That's right. 2477 839 01:09:55.000 --> 01:09:57.000 Mr. Kanbayashi wrote it. 2478 840 01:09:57.000 --> 01:10:02.000 I remember when I sent a demo song to a record company 2479 841 01:10:02.000 --> 01:10:07.000 in memory of the rabbit before I made my debut. 2480 842 01:10:09.000 --> 01:10:12.000 It was just a song I wrote 2481 843 01:10:12.000 --> 01:10:16.000 facing my emotions at the time when I was nothing. 2482 844 01:10:17.000 --> 01:10:19.000 It wasn't a single, 2483 845 01:10:19.000 --> 01:10:23.000 but I thought the song at that time would suit Ashidaika. 2484 846 01:10:24.000 --> 01:10:26.000 It's not finished yet, 2485 847 01:10:26.000 --> 01:10:30.000 so I want to make it after listening to everyone's stories. 2486 848 01:10:31.000 --> 01:10:33.000 Of course, 2487 849 01:10:34.000 --> 01:10:36.000 including you. 2488 850 01:10:40.000 --> 01:10:42.000 If you help me, 2489 851 01:10:42.000 --> 01:10:45.000 I want to take this job. 2490 852 01:10:45.000 --> 01:10:47.000 Thank you. 2491 853 01:10:51.000 --> 01:10:53.000 Of course. 2492 854 01:10:53.000 --> 01:10:55.000 I'm so glad. 2493 855 01:10:57.000 --> 01:10:59.000 I'm so glad. 2494 856 01:11:00.000 --> 01:11:03.000 So Mr. Kanbayashi will be in charge of the rest? 2495 857 01:11:03.000 --> 01:11:05.000 That's right. 2496 858 01:11:05.000 --> 01:11:08.000 I can't thank you enough. 2497 859 01:11:16.000 --> 01:11:18.000 Oh. 2498 860 01:11:19.000 --> 01:11:21.000 That's good. 2499 861 01:11:21.000 --> 01:11:23.000 Thank you for such great news. 2500 862 01:11:23.000 --> 01:11:26.000 Minami is going to be glad to hear that. 2501 863 01:11:26.000 --> 01:11:28.000 See you there. 2502 864 01:11:45.000 --> 01:11:47.000 Thank you. 2503 865 01:11:47.000 --> 01:11:49.000 I think it's going to be a great song. 2504 866 01:11:49.000 --> 01:11:51.000 Really? 2505 867 01:11:51.000 --> 01:11:53.000 I'm so glad. 2506 868 01:11:55.000 --> 01:11:57.000 By the way, 2507 869 01:11:57.000 --> 01:12:01.000 I got this from Kazue-san. 2508 870 01:12:02.000 --> 01:12:04.000 I'm sorry. 2509 871 01:12:04.000 --> 01:12:06.000 I'm sorry. 2510 872 01:12:06.000 --> 01:12:08.000 I'm sorry. 2511 873 01:12:08.000 --> 01:12:10.000 I'm sorry. 2512 874 01:12:10.000 --> 01:12:12.000 I'm sorry. 2513 875 01:12:12.000 --> 01:12:14.000 I got it, 2514 876 01:12:15.000 --> 01:12:17.000 but I'm going to return it to you. 2515 877 01:12:17.000 --> 01:12:19.000 You're not going to give it to me? 2516 878 01:12:20.000 --> 01:12:22.000 If you're going to give it to me, 2517 879 01:12:22.000 --> 01:12:24.000 I'll give it to you now. 2518 880 01:12:27.000 --> 01:12:29.000 Okay. 2519 881 01:12:30.000 --> 01:12:32.000 I'll give it to you. 2520 882 01:12:32.000 --> 01:12:34.000 Oh. 2521 883 01:12:34.000 --> 01:12:36.000 You're prepared. 2522 884 01:12:43.000 --> 01:12:45.000 What do you think? 2523 885 01:12:45.000 --> 01:12:47.000 Does it look good on me? 2524 886 01:12:56.000 --> 01:12:58.000 There's something I have to tell you. 2525 887 01:12:58.000 --> 01:13:01.000 You've been a stalker since you were a student? 2526 888 01:13:02.000 --> 01:13:04.000 Actually, 2527 889 01:13:04.000 --> 01:13:07.000 we know each other very well. 2528 890 01:13:08.000 --> 01:13:10.000 That's right. 2529 891 01:13:10.000 --> 01:13:13.000 You know me very well. 2530 892 01:13:13.000 --> 01:13:15.000 I'm a passionate fan. 2531 893 01:13:16.000 --> 01:13:18.000 That's not it. 2532 894 01:13:20.000 --> 01:13:22.000 You and I 2533 895 01:13:22.000 --> 01:13:24.000 were a couple. 2534 896 01:13:27.000 --> 01:13:29.000 Did you get too close? 2535 897 01:13:32.000 --> 01:13:34.000 We loved each other very much. 2536 898 01:13:34.000 --> 01:13:38.000 So I know everything about you. 2537 899 01:13:40.000 --> 01:13:42.000 One day, 2538 900 01:13:42.000 --> 01:13:45.000 I was trapped in a new world. 2539 901 01:13:45.000 --> 01:13:47.000 That's this world. 2540 902 01:13:48.000 --> 01:13:50.000 The world I was in before, 2541 903 01:13:50.000 --> 01:13:52.000 I was a novelist born in a hit novel 2542 904 01:13:52.000 --> 01:13:54.000 and you were my wife. 2543 905 01:13:55.000 --> 01:13:57.000 But in this world, 2544 906 01:13:57.000 --> 01:13:59.000 you're a top singer 2545 907 01:14:00.000 --> 01:14:02.000 and I'm just your fan. 2546 908 01:14:04.000 --> 01:14:06.000 In one night, 2547 909 01:14:06.000 --> 01:14:08.000 I lost everything. 2548 910 01:14:11.000 --> 01:14:14.000 You're a great singer. 2549 911 01:14:15.000 --> 01:14:17.000 Did you love anyone else? 2550 912 01:14:20.000 --> 01:14:22.000 It's an interesting story. 2551 913 01:14:22.000 --> 01:14:26.000 But I think it's a little too much. 2552 914 01:14:28.000 --> 01:14:30.000 We were a couple. 2553 915 01:14:31.000 --> 01:14:33.000 We met eight years ago. 2554 916 01:14:33.000 --> 01:14:36.000 Did you meet in college and fall in love? 2555 917 01:14:36.000 --> 01:14:39.000 At first, everything went well. 2556 918 01:14:40.000 --> 01:14:42.000 But 2557 919 01:14:43.000 --> 01:14:45.000 it didn't. 2558 920 01:14:46.000 --> 01:14:48.000 Did you hate me? 2559 921 01:14:49.000 --> 01:14:51.000 Did you hate me from the beginning? 2560 922 01:14:53.000 --> 01:14:57.000 I can't talk to you anymore. 2561 923 01:15:02.000 --> 01:15:03.000 It's boring. 2562 924 01:15:03.000 --> 01:15:05.000 It's not that interesting. 2563 925 01:15:06.000 --> 01:15:08.000 Let's talk about happiness. 2564 926 01:15:09.000 --> 01:15:11.000 You're right. 2565 927 01:15:12.000 --> 01:15:14.000 I'll think about it. 2566 928 01:15:23.000 --> 01:15:25.000 If I met you eight years ago, 2567 929 01:15:26.000 --> 01:15:29.000 I'd fall in love with you at first sight. 2568 930 01:15:29.000 --> 01:15:31.000 What do you think? 2569 931 01:15:31.000 --> 01:15:33.000 It's the best. 2570 932 01:15:33.000 --> 01:15:36.000 And then you have a very passionate love. 2571 933 01:15:38.000 --> 01:15:41.000 It's like you've only experienced it once in your life. 2572 934 01:15:42.000 --> 01:15:46.000 It's like you feel like you're the only one in the world. 2573 935 01:15:46.000 --> 01:15:48.000 We don't have any money, 2574 936 01:15:48.000 --> 01:15:50.000 but we go wherever we go. 2575 937 01:15:50.000 --> 01:15:52.000 We do everything together. 2576 938 01:15:53.000 --> 01:15:55.000 Then I became a singer 2577 939 01:15:55.000 --> 01:15:58.000 and you wrote a bestseller novel. 2578 940 01:16:00.000 --> 01:16:02.000 But we've always been together 2579 941 01:16:02.000 --> 01:16:04.000 no matter when it didn't sell. 2580 942 01:16:05.000 --> 01:16:07.000 We travel a lot 2581 943 01:16:07.000 --> 01:16:09.000 and have a lot of children. 2582 944 01:16:13.000 --> 01:16:15.000 I didn't have any children. 2583 945 01:16:15.000 --> 01:16:17.000 It doesn't matter if you don't have any. 2584 946 01:16:18.000 --> 01:16:19.000 No. 2585 947 01:16:19.000 --> 01:16:21.000 I want to raise three children. 2586 948 01:16:22.000 --> 01:16:23.000 And a dog. 2587 949 01:16:25.000 --> 01:16:28.000 I'm busy with work and raising children. 2588 950 01:16:28.000 --> 01:16:31.000 I don't have time to enjoy happiness. 2589 951 01:16:31.000 --> 01:16:33.000 I don't even have time. 2590 952 01:16:35.000 --> 01:16:37.000 If we realize that, 2591 953 01:16:37.000 --> 01:16:40.000 we'll be great grandparents. 2592 954 01:16:43.000 --> 01:16:45.000 And at the end, 2593 955 01:16:45.000 --> 01:16:47.000 we live in a beach house. 2594 956 01:16:47.000 --> 01:16:50.000 We drink tea while listening to the sound of the waves. 2595 957 01:16:53.000 --> 01:16:55.000 Until the last day, 2596 958 01:16:56.000 --> 01:16:58.000 we spend time together quietly. 2597 959 01:17:01.000 --> 01:17:02.000 Isn't that right? 2598 960 01:17:04.000 --> 01:17:05.000 That's right. 2599 961 01:17:07.000 --> 01:17:09.000 It's a very good life. 2600 962 01:17:10.000 --> 01:17:12.000 Hey, what's wrong? 2601 963 01:17:13.000 --> 01:17:15.000 Was it such a good story? 2602 964 01:17:16.000 --> 01:17:18.000 It's the best. 2603 965 01:17:19.000 --> 01:17:21.000 I wanted to live such a life 2604 966 01:17:22.000 --> 01:17:24.000 and I should have written a novel. 2605 967 01:17:32.000 --> 01:17:34.000 When did it change? 2606 968 01:17:36.000 --> 01:17:38.000 When did it change? 2607 969 01:17:52.000 --> 01:17:53.000 Hey, 2608 970 01:17:53.000 --> 01:17:55.000 there's a place I want to go. 2609 971 01:17:56.000 --> 01:17:57.000 Take me. 2610 972 01:18:01.000 --> 01:18:02.000 Take me. 2611 973 01:18:24.000 --> 01:18:25.000 Let's go. 2612 974 01:18:32.000 --> 01:18:34.000 So this is where you live. 2613 975 01:18:35.000 --> 01:18:36.000 Hey, 2614 976 01:18:36.000 --> 01:18:38.000 would you like some coffee? 2615 977 01:18:38.000 --> 01:18:40.000 Yes, please. 2616 978 01:18:54.000 --> 01:18:56.000 Is this the title of the novel? 2617 979 01:18:57.000 --> 01:18:58.000 Are you writing it? 2618 980 01:18:59.000 --> 01:19:00.000 No. 2619 981 01:19:01.000 --> 01:19:03.000 I tried to write it, 2620 982 01:19:05.000 --> 01:19:06.000 but I'm not good at it. 2621 983 01:19:07.000 --> 01:19:08.000 Thank you. 2622 984 01:19:10.000 --> 01:19:11.000 Soryu Senki. 2623 985 01:19:13.000 --> 01:19:14.000 Can I read it? 2624 986 01:19:18.000 --> 01:19:21.000 It's a dark story that I don't like you. 2625 987 01:19:23.000 --> 01:19:24.000 Don't you want me to read it? 2626 988 01:19:25.000 --> 01:19:26.000 No. 2627 989 01:19:31.000 --> 01:19:32.000 Soryu Senki. 2628 990 01:19:49.000 --> 01:19:50.000 It's him. 2629 991 01:19:53.000 --> 01:19:54.000 I'm sorry. 2630 992 01:19:58.000 --> 01:19:59.000 Come home now. 2631 993 01:20:01.000 --> 01:20:02.000 Do you understand? 2632 994 01:20:04.000 --> 01:20:05.000 I understand. 2633 995 01:20:06.000 --> 01:20:07.000 I'm going home. 2634 996 01:20:09.000 --> 01:20:10.000 You're here, aren't you? 2635 997 01:20:10.000 --> 01:20:12.000 Change into that man. 2636 998 01:20:23.000 --> 01:20:24.000 Welcome home. 2637 999 01:20:27.000 --> 01:20:28.000 I have champagne, 2638 1000 01:20:29.000 --> 01:20:30.000 but what would you like? 2639 1001 01:20:31.000 --> 01:20:32.000 Cheers. 2640 1002 01:20:47.000 --> 01:20:48.000 Cheers. 2641 1003 01:20:58.000 --> 01:20:59.000 What's wrong? 2642 1004 01:21:00.000 --> 01:21:02.000 You know this guy, 2643 1005 01:21:02.000 --> 01:21:03.000 right? 2644 1006 01:21:03.000 --> 01:21:04.000 He published a news article. 2645 1007 01:21:06.000 --> 01:21:11.000 What can you do for the artist Minami Maezono? 2646 1008 01:21:13.000 --> 01:21:15.000 It's not a date at midnight. 2647 1009 01:21:19.000 --> 01:21:20.000 Yes. 2648 1010 01:21:22.000 --> 01:21:23.000 Well, 2649 1011 01:21:24.000 --> 01:21:25.000 I feel like celebrating today. 2650 1012 01:21:25.000 --> 01:21:26.000 I have good news for Minami. 2651 1013 01:21:28.000 --> 01:21:29.000 Finally, 2652 1014 01:21:29.000 --> 01:21:31.000 I have a contract with an overseas agent. 2653 1015 01:21:34.000 --> 01:21:35.000 What? 2654 1016 01:21:35.000 --> 01:21:37.000 When the next tour is over, 2655 1017 01:21:37.000 --> 01:21:39.000 I will move to Los. 2656 1018 01:21:42.000 --> 01:21:47.000 You will support me as a fan, right? 2657 1019 01:21:55.000 --> 01:21:59.000 The person with the talent has the responsibility to succeed. 2658 1020 01:22:00.000 --> 01:22:01.000 For that, 2659 1021 01:22:01.000 --> 01:22:04.000 what she needs is not you, 2660 1022 01:22:04.000 --> 01:22:05.000 but me. 2661 1023 01:22:10.000 --> 01:22:14.000 You are in the way of Minami Maezono's social success. 2662 1024 01:22:16.000 --> 01:22:17.000 I'm sorry. 2663 1025 01:22:19.000 --> 01:22:20.000 I'm sorry. 2664 1026 01:22:21.000 --> 01:22:22.000 I'm sorry. 2665 1027 01:22:22.000 --> 01:22:24.000 I'm in the way of Minami's success. 2666 1028 01:22:25.000 --> 01:22:26.000 You understand, right? 2667 1029 01:22:31.000 --> 01:22:32.000 Sorry to bother you. 2668 1030 01:22:37.000 --> 01:22:40.000 It's still a promise to leave Japan. 2669 1031 01:22:41.000 --> 01:22:42.000 Your grandmother is here. 2670 1032 01:22:44.000 --> 01:22:46.000 How many years has it been? 2671 1033 01:22:46.000 --> 01:22:47.000 You know what? 2672 1034 01:22:49.000 --> 01:22:52.000 There is no way for that person to get better. 2673 1035 01:22:52.000 --> 01:22:54.000 Don't say that. 2674 1036 01:22:54.000 --> 01:22:56.000 You should make a cut. 2675 1037 01:22:57.000 --> 01:23:00.000 The artist's expiration date is not that long. 2676 1038 01:23:17.000 --> 01:23:18.000 Ms. Kaneko? 2677 1039 01:23:28.000 --> 01:23:29.000 What's wrong? 2678 1040 01:23:30.000 --> 01:23:31.000 Mr. Kanbayashi. 2679 1041 01:23:32.000 --> 01:23:34.000 He won't answer the phone. 2680 1042 01:23:35.000 --> 01:23:36.000 I'm sorry. 2681 1043 01:23:41.000 --> 01:23:42.000 Are you okay? 2682 1044 01:23:46.000 --> 01:23:47.000 Yes, water. 2683 1045 01:23:49.000 --> 01:23:50.000 Where were you? 2684 1046 01:23:52.000 --> 01:23:53.000 What? 2685 1047 01:23:53.000 --> 01:23:54.000 Until the book came out, 2686 1048 01:23:56.000 --> 01:23:59.000 Mr. Kanbayashi was always watching me. 2687 1049 01:24:02.000 --> 01:24:03.000 When the book came out, 2688 1050 01:24:04.000 --> 01:24:06.000 we talked about the movie, 2689 1051 01:24:08.000 --> 01:24:10.000 and we talked about the movie. 2690 1052 01:24:10.000 --> 01:24:11.000 When the book came out, 2691 1053 01:24:13.000 --> 01:24:15.000 we talked about the movie, 2692 1054 01:24:17.000 --> 01:24:18.000 Mr. Kanbayashi 2693 1055 01:24:19.000 --> 01:24:22.000 seemed to lose interest in me. 2694 1056 01:24:23.000 --> 01:24:24.000 No. 2695 1057 01:24:24.000 --> 01:24:25.000 That's not true. 2696 1058 01:24:26.000 --> 01:24:28.000 The writer and the director 2697 1059 01:24:29.000 --> 01:24:31.000 said the same thing, right? 2698 1060 01:24:33.000 --> 01:24:34.000 Ms. Kaneko. 2699 1061 01:24:34.000 --> 01:24:35.000 Wait a minute. 2700 1062 01:24:35.000 --> 01:24:37.000 That's weird. 2701 1063 01:24:37.000 --> 01:24:38.000 It's not weird. 2702 1064 01:24:40.000 --> 01:24:41.000 Wait. 2703 1065 01:24:42.000 --> 01:24:43.000 Ms. Kaneko. 2704 1066 01:24:44.000 --> 01:24:49.000 I don't see you as that kind of director. 2705 1067 01:24:51.000 --> 01:24:55.000 I only respect you as a writer. 2706 1068 01:25:00.000 --> 01:25:01.000 What about Minami? 2707 1069 01:25:04.000 --> 01:25:05.000 What? 2708 1070 01:25:06.000 --> 01:25:08.000 What about Minami? 2709 1071 01:25:16.000 --> 01:25:17.000 I got it. 2710 1072 01:25:29.000 --> 01:25:30.000 Thank you. 2711 1073 01:25:30.000 --> 01:25:31.000 Thank you. 2712 1074 01:25:34.000 --> 01:25:35.000 I couldn't get a call. 2713 1075 01:25:37.000 --> 01:25:38.000 Hey, Kanbayashi. 2714 1076 01:25:40.000 --> 01:25:41.000 Yes? 2715 1077 01:25:44.000 --> 01:25:46.000 The doctor is preparing for the trial. 2716 1078 01:25:46.000 --> 01:25:47.000 He says you're getting closer to him 2717 1079 01:25:47.000 --> 01:25:49.000 using your position. 2718 1080 01:25:52.000 --> 01:25:54.000 It's a completely different story. 2719 1081 01:25:55.000 --> 01:25:56.000 I guess so. 2720 1082 01:25:57.000 --> 01:25:59.000 But it can't be helped. 2721 1083 01:26:00.000 --> 01:26:03.000 I'll talk to the lawyer about this. 2722 1084 01:26:04.000 --> 01:26:06.000 You stay at home for a while. 2723 1085 01:26:10.000 --> 01:26:11.000 I got it. 2724 1086 01:26:21.000 --> 01:26:22.000 Mr. Kanbayashi. 2725 1087 01:26:22.000 --> 01:26:23.000 Mr. Kanbayashi. 2726 1088 01:26:23.000 --> 01:26:24.000 Mr. Kanbayashi. 2727 1089 01:26:24.000 --> 01:26:25.000 Mr. Kanbayashi. 2728 1090 01:26:25.000 --> 01:26:26.000 Mr. Kanbayashi. 2729 1091 01:26:26.000 --> 01:26:27.000 Mr. Kanbayashi. 2730 1092 01:26:27.000 --> 01:26:28.000 Kanbayashi. 2731 1093 01:26:30.000 --> 01:26:31.000 Thank you. 2732 1094 01:26:36.000 --> 01:26:37.000 About the film... 2733 1095 01:26:39.000 --> 01:26:41.000 A movie has welcomed the cinema. 2734 1096 01:26:42.000 --> 01:26:43.000 You think so? 2735 1097 01:26:44.000 --> 01:26:56.000 Good thing it didn't and 2736 1098 01:27:00.000 --> 01:27:01.000 Okay. 2737 1099 01:27:07.000 --> 01:27:08.000 Let's go. 2738 1100 01:27:12.000 --> 01:27:13.000 Thank you. 2739 1101 01:27:18.000 --> 01:27:21.000 I'm home, Pechika. 2740 1102 01:27:21.000 --> 01:27:23.000 It's me, Riku. 2741 1103 01:27:23.000 --> 01:27:26.000 Riku, this is my son, Pechika. 2742 1104 01:27:26.000 --> 01:27:27.000 Hello. 2743 1105 01:27:27.000 --> 01:27:28.000 Hello. 2744 1106 01:27:35.000 --> 01:27:36.000 It's so big. 2745 1107 01:27:36.000 --> 01:27:37.000 Why? 2746 1108 01:27:37.000 --> 01:27:40.000 I bought it when we got married. 2747 1109 01:27:45.000 --> 01:27:47.000 It's Kana-chan. 2748 1110 01:27:48.000 --> 01:27:50.000 I miss her. 2749 1111 01:27:51.000 --> 01:27:52.000 What? 2750 1112 01:27:54.000 --> 01:27:57.000 In that world, Kaji-san broke up and is single. 2751 1113 01:27:57.000 --> 01:27:59.000 That's why I thought so. 2752 1114 01:28:00.000 --> 01:28:03.000 In this world, they get married. 2753 1115 01:28:04.000 --> 01:28:07.000 We often ate together. 2754 1116 01:28:10.000 --> 01:28:12.000 But I'm single now. 2755 1117 01:28:12.000 --> 01:28:15.000 You can use it freely. 2756 1118 01:28:16.000 --> 01:28:17.000 Here. 2757 1119 01:28:22.000 --> 01:28:23.000 Thank you. 2758 1120 01:28:33.000 --> 01:28:34.000 What's this? 2759 1121 01:28:34.000 --> 01:28:39.000 It's interesting that he's reading it. 2760 1122 01:28:40.000 --> 01:28:42.000 I'll lend it to you. 2761 1123 01:28:45.000 --> 01:28:46.000 Thank you. 2762 1124 01:28:56.000 --> 01:28:59.000 I'm worried about the rest. 2763 1125 01:28:59.000 --> 01:29:03.000 You can return it to me anytime. 2764 1126 01:29:06.000 --> 01:29:07.000 That's right. 2765 1127 01:29:07.000 --> 01:29:09.000 It's no good. 2766 1128 01:29:09.000 --> 01:29:13.000 I have to take good care of it. 2767 1129 01:29:13.000 --> 01:29:15.000 You took it back, didn't you? 2768 1130 01:29:15.000 --> 01:29:17.000 I took it back. 2769 1131 01:29:23.000 --> 01:29:27.000 Can I take this to him? 2770 1132 01:29:27.000 --> 01:29:29.000 Of course. 2771 1133 01:29:29.000 --> 01:29:33.000 It's yours now. 2772 1134 01:29:44.000 --> 01:29:48.000 Hey, write a novel. 2773 1135 01:29:48.000 --> 01:29:51.000 There's nothing else to do, right? 2774 1136 01:29:51.000 --> 01:29:54.000 I don't feel like that. 2775 1137 01:30:13.000 --> 01:30:15.000 Thank you. 2776 1138 01:30:43.000 --> 01:30:45.000 Thank you. 2777 1139 01:31:07.000 --> 01:31:08.000 Kaji-san. 2778 1140 01:31:09.000 --> 01:31:10.000 Stop it. 2779 1141 01:31:10.000 --> 01:31:12.000 I didn't give it to you. 2780 1142 01:31:12.000 --> 01:31:14.000 Kaji-san, what's going on? 2781 1143 01:31:14.000 --> 01:31:16.000 Didn't you divorce? 2782 1144 01:31:22.000 --> 01:31:24.000 Three years ago, 2783 1145 01:31:24.000 --> 01:31:29.000 Kana went for a walk with Pechika as usual. 2784 1146 01:31:31.000 --> 01:31:33.000 That day, 2785 1147 01:31:33.000 --> 01:31:36.000 the truck got on the sidewalk. 2786 1148 01:31:37.000 --> 01:31:40.000 Only Pechika came back. 2787 1149 01:31:40.000 --> 01:31:43.000 Kana went for a walk. 2788 1150 01:31:47.000 --> 01:31:50.000 You came to the funeral. 2789 1151 01:31:54.000 --> 01:31:56.000 Please tell me. 2790 1152 01:31:57.000 --> 01:31:59.000 I don't know. 2791 1153 01:31:59.000 --> 01:32:01.000 You know, don't you? 2792 1154 01:32:03.000 --> 01:32:06.000 I've always been helped by Kaji-san. 2793 1155 01:32:06.000 --> 01:32:09.000 Please tell me if there's anything I can do. 2794 1156 01:32:09.000 --> 01:32:12.000 You've done enough for me. 2795 1157 01:32:12.000 --> 01:32:14.000 You listened to me, 2796 1158 01:32:14.000 --> 01:32:16.000 we ate together, 2797 1159 01:32:16.000 --> 01:32:19.000 and you lowered your head about work. 2798 1160 01:32:22.000 --> 01:32:26.000 I'm just returning the favor I received three years ago to you now. 2799 1161 01:32:35.000 --> 01:32:37.000 Hey. 2800 1162 01:32:39.000 --> 01:32:42.000 Is there any value in living in this world? 2801 1163 01:32:51.000 --> 01:32:55.000 If I could live in a world that's not this future, 2802 1164 01:32:55.000 --> 01:32:59.000 I would have made every effort. 2803 1165 01:33:01.000 --> 01:33:04.000 I'm still a little jealous of you. 2804 1166 01:33:05.000 --> 01:33:08.000 I've always wanted to live in a different world, 2805 1167 01:33:08.000 --> 01:33:10.000 not here. 2806 1168 01:33:13.000 --> 01:33:16.000 But my wish won't come true. 2807 1169 01:33:17.000 --> 01:33:19.000 I have to do what I can do here, 2808 1170 01:33:19.000 --> 01:33:21.000 and live here. 2809 1171 01:33:28.000 --> 01:33:30.000 I'm sorry. 2810 1172 01:33:35.000 --> 01:33:38.000 Write a novel. 2811 1173 01:33:39.000 --> 01:33:42.000 You want to go back to being a novelist, don't you? 2812 1174 01:33:45.000 --> 01:33:47.000 Yes. 2813 1175 01:33:52.000 --> 01:33:54.000 But... 2814 1176 01:33:55.000 --> 01:33:58.000 I didn't just want to go back. 2815 1177 01:33:59.000 --> 01:34:03.000 I remembered that there was someone I wanted to make read. 2816 1178 01:34:05.000 --> 01:34:07.000 I'm sorry. 2817 1179 01:34:09.000 --> 01:34:12.000 You're not even dressed. 2818 1180 01:34:13.000 --> 01:34:16.000 Anyway, write it. 2819 1181 01:34:16.000 --> 01:34:18.000 Write it with all your might. 2820 1182 01:34:18.000 --> 01:34:20.000 Do your best. 2821 1183 01:34:20.000 --> 01:34:22.000 I'm going to bed. Good night. 2822 1184 01:34:35.000 --> 01:34:37.000 Wait. 2823 1185 01:34:43.000 --> 01:34:45.000 Hello? 2824 1186 01:34:45.000 --> 01:34:48.000 I saw the news. 2825 1187 01:34:50.000 --> 01:34:54.000 I'm sorry to bother you. 2826 1188 01:34:56.000 --> 01:34:59.000 What are you going to do from now on? 2827 1189 01:35:00.000 --> 01:35:03.000 I'm thinking of writing a novel. 2828 1190 01:35:03.000 --> 01:35:05.000 A novel? 2829 1191 01:35:05.000 --> 01:35:08.000 You said you wanted to read it before. 2830 1192 01:35:11.000 --> 01:35:13.000 I have a notebook. 2831 1193 01:35:13.000 --> 01:35:15.000 A notebook? 2832 1194 01:35:16.000 --> 01:35:19.000 A blank notebook without anything written on it. 2833 1195 01:35:19.000 --> 01:35:22.000 I heard it was very interesting. 2834 1196 01:35:24.000 --> 01:35:26.000 Yes. 2835 1197 01:35:26.000 --> 01:35:29.000 Ideas are always in my head. 2836 1198 01:35:30.000 --> 01:35:34.000 If I write it, I want you to read it someday. 2837 1199 01:35:36.000 --> 01:35:39.000 Where are you now? 2838 1200 01:35:41.000 --> 01:35:44.000 I'm looking at the sea. 2839 1201 01:35:46.000 --> 01:35:49.000 This is a nice view. 2840 1202 01:35:49.000 --> 01:35:51.000 You know it well. 2841 1203 01:35:52.000 --> 01:35:56.000 I went to the end of the tour and got it added. 2842 1204 01:35:56.000 --> 01:35:59.000 I wanted to sing there someday. 2843 1205 01:36:02.000 --> 01:36:05.000 Are you going to college? 2844 1206 01:36:05.000 --> 01:36:07.000 Yes. 2845 1207 01:36:07.000 --> 01:36:09.000 That's good. 2846 1208 01:36:09.000 --> 01:36:12.000 It's the birthplace of Minami Maezono. 2847 1209 01:36:13.000 --> 01:36:16.000 It will be the last concert in Japan. 2848 1210 01:36:20.000 --> 01:36:22.000 I see. 2849 1211 01:36:23.000 --> 01:36:26.000 I want you to come and listen. 2850 1212 01:36:30.000 --> 01:36:32.000 Yes. 2851 1213 01:36:52.000 --> 01:36:57.000 The End 2852 1214 01:36:58.000 --> 01:37:00.000 It's interesting. 2853 1215 01:37:00.000 --> 01:37:03.000 You're talented. 2854 1216 01:37:03.000 --> 01:37:06.000 The combination of Galvas and Shadow is the best. 2855 1217 01:37:06.000 --> 01:37:10.000 But Galvas will lose Shadow. 2856 1218 01:37:10.000 --> 01:37:12.000 Why? 2857 1219 01:37:14.000 --> 01:37:17.000 If you don't do that, you can't move forward. 2858 1220 01:37:17.000 --> 01:37:19.000 What? 2859 1221 01:37:19.000 --> 01:37:21.000 Change the development. 2860 1222 01:37:21.000 --> 01:37:25.000 It's a privilege to be free from the future of the character. 2861 1223 01:37:26.000 --> 01:37:29.000 You're lonely without Shadow. 2862 1224 01:37:33.000 --> 01:37:35.000 What's wrong? 2863 1225 01:37:35.000 --> 01:37:37.000 I see. 2864 1226 01:37:37.000 --> 01:37:39.000 I see. 2865 1227 01:37:39.000 --> 01:37:41.000 I see. 2866 1228 01:37:42.000 --> 01:37:44.000 Why didn't I notice? 2867 1229 01:37:44.000 --> 01:37:48.000 Minami read this ending. 2868 1230 01:37:48.000 --> 01:37:51.000 She didn't want this ending. 2869 1231 01:37:51.000 --> 01:37:55.000 She said that she came here because someone wanted something. 2870 1232 01:37:55.000 --> 01:37:59.000 Minami wanted a world where Shadow was active. 2871 1233 01:37:59.000 --> 01:38:04.000 If you change it to a different ending and read it, you can return to the original world. 2872 1234 01:38:04.000 --> 01:38:06.000 I did it. 2873 1235 01:38:06.000 --> 01:38:08.000 I see. 2874 1236 01:38:08.000 --> 01:38:10.000 Congratulations. 2875 1237 01:38:10.000 --> 01:38:12.000 I'm glad. 2876 1238 01:38:13.000 --> 01:38:15.000 I did it. 2877 1239 01:38:18.000 --> 01:38:21.000 The End 2878 1240 01:38:34.000 --> 01:38:36.000 Good evening, everyone. 2879 1241 01:38:36.000 --> 01:38:38.000 I'm Minami Maezono. 2880 1242 01:38:38.000 --> 01:38:40.000 Thank you. 2881 1243 01:38:43.000 --> 01:38:49.000 Thanks to everyone, I was able to come this far. 2882 1244 01:38:49.000 --> 01:38:57.000 Please enjoy it until the end today. 2883 1245 01:39:08.000 --> 01:39:14.000 Thank you for watching until the end. 2884 1246 01:39:14.000 --> 01:39:20.000 See you in the next video. 2885 1247 01:39:38.000 --> 01:39:40.000 Shadow! 2886 1248 01:39:49.000 --> 01:39:51.000 Shadow! 2887 1249 01:39:51.000 --> 01:39:53.000 Don't die, Shadow! 2888 1250 01:40:08.000 --> 01:40:10.000 Shadow! 2889 1251 01:40:32.000 --> 01:40:34.000 Hurry up! 2890 1252 01:40:34.000 --> 01:40:36.000 Tell the printer. 2891 1253 01:40:37.000 --> 01:40:39.000 Hurry up! 2892 1254 01:40:39.000 --> 01:40:41.000 Tell the printer. 2893 1255 01:41:07.000 --> 01:41:10.000 The moon is very beautiful. 2894 1256 01:41:16.000 --> 01:41:21.000 That day, the night the world changed, it was a rare moon. 2895 1257 01:41:23.000 --> 01:41:26.000 Then it's a combination. 2896 1258 01:41:26.000 --> 01:41:29.000 The content of the novel and the fight. 2897 1259 01:41:29.000 --> 01:41:32.000 In addition, it's a rare moon. 2898 1260 01:41:33.000 --> 01:41:38.000 After all, it's not Minami. 2899 1261 01:41:38.000 --> 01:41:41.000 I wished for it. 2900 1262 01:41:41.000 --> 01:41:43.000 Surely. 2901 1263 01:41:43.000 --> 01:41:46.000 Then the end is decided. 2902 1264 01:41:49.000 --> 01:41:52.000 If you wish, you can return to the original. 2903 1265 01:42:02.000 --> 01:42:04.000 Okay. 2904 1266 01:42:08.000 --> 01:42:10.000 Okay. 2905 1267 01:42:10.000 --> 01:42:12.000 It's time to say goodbye. 2906 1268 01:42:12.000 --> 01:42:13.000 Mr. Kaji. 2907 1269 01:42:13.000 --> 01:42:16.000 You don't have to be angry. 2908 1270 01:42:16.000 --> 01:42:18.000 Get along with me over there. 2909 1271 01:42:18.000 --> 01:42:20.000 Yeah. 2910 1272 01:42:21.000 --> 01:42:25.000 And to my god. 2911 1273 01:42:26.000 --> 01:42:31.000 If you're fine, that's fine. 2912 1274 01:42:31.000 --> 01:42:36.000 I will persuade Mr. Kaji to return the night. 2913 1275 01:42:36.000 --> 01:42:39.000 Be careful. 2914 1276 01:42:39.000 --> 01:42:42.000 I was able to live because of Mr. Kaji. 2915 1277 01:42:42.000 --> 01:42:46.000 I will return it all to Mr. Kaji over there. 2916 1278 01:42:49.000 --> 01:42:52.000 Hajime, we won't make it in time. 2917 1279 01:42:52.000 --> 01:42:54.000 Yes. 2918 1280 01:42:55.000 --> 01:42:58.000 See you. 2919 1281 01:43:26.000 --> 01:43:28.000 Mr. Kaji. 2920 1282 01:43:28.000 --> 01:43:30.000 Are you alone? 2921 1283 01:43:30.000 --> 01:43:32.000 Thank you. 2922 1284 01:43:32.000 --> 01:43:34.000 No. 2923 1285 01:43:34.000 --> 01:43:36.000 Oh. 2924 1286 01:43:36.000 --> 01:43:38.000 What's that? 2925 1287 01:43:38.000 --> 01:43:40.000 I wrote a novel. 2926 1288 01:43:40.000 --> 01:43:43.000 For Minami to read. 2927 1289 01:43:44.000 --> 01:43:47.000 Today is the last day. 2928 1290 01:43:47.000 --> 01:43:49.000 Yeah. 2929 1291 01:43:49.000 --> 01:43:52.000 She's leaving Japan. 2930 1292 01:43:52.000 --> 01:43:55.000 She's leaving Japan. 2931 1293 01:43:56.000 --> 01:43:58.000 That's not it. 2932 1294 01:43:58.000 --> 01:44:00.000 What? 2933 1295 01:44:01.000 --> 01:44:05.000 You chose it, didn't you? 2934 1296 01:44:08.000 --> 01:44:10.000 Excuse me. 2935 1297 01:44:10.000 --> 01:44:12.000 Can you guide me? 2936 1298 01:44:12.000 --> 01:44:14.000 Yes. 2937 1299 01:44:14.000 --> 01:44:16.000 I will guide you. 2938 1300 01:44:16.000 --> 01:44:18.000 To return, 2939 1301 01:44:18.000 --> 01:44:22.000 you need to be prepared to lose something. 2940 1302 01:44:40.000 --> 01:44:42.000 Yes. 2941 1303 01:44:43.000 --> 01:44:45.000 Minami. 2942 1304 01:44:49.000 --> 01:44:54.000 This is the novel you said you wanted to read. 2943 1305 01:44:54.000 --> 01:44:56.000 Did you finish it? 2944 1306 01:44:56.000 --> 01:44:59.000 It's not a dark story. 2945 1307 01:44:59.000 --> 01:45:03.000 It's a happy ending that you will like. 2946 1308 01:45:04.000 --> 01:45:08.000 I want you to read it after the live. 2947 1309 01:45:10.000 --> 01:45:12.000 I'm looking forward to it. 2948 1310 01:45:13.000 --> 01:45:15.000 Minami, 10 minutes before the concert. 2949 1311 01:45:15.000 --> 01:45:17.000 Yes. 2950 1312 01:45:17.000 --> 01:45:19.000 I'm sorry. 2951 1313 01:45:19.000 --> 01:45:22.000 Good luck with the live. 2952 1314 01:45:22.000 --> 01:45:24.000 Yes. 2953 1315 01:45:38.000 --> 01:45:41.000 Are you still in a daze? 2954 1316 01:45:42.000 --> 01:45:45.000 Today is the last day. 2955 1317 01:45:45.000 --> 01:45:49.000 It will disappear soon. 2956 1318 01:46:05.000 --> 01:46:07.000 Minami, please. 2957 1319 01:46:07.000 --> 01:46:09.000 Yes. 2958 1320 01:46:15.000 --> 01:46:17.000 Thank you. 2959 1321 01:46:38.000 --> 01:46:40.000 Excuse me. 2960 1322 01:46:45.000 --> 01:46:47.000 Thank you. 2961 1323 01:46:47.000 --> 01:46:49.000 Thank you. 2962 1324 01:47:13.000 --> 01:47:15.000 Good evening. 2963 1325 01:47:15.000 --> 01:47:17.000 Thank you. 2964 1326 01:47:24.000 --> 01:47:29.000 The next song is a pre-debut song. 2965 1327 01:47:29.000 --> 01:47:33.000 I made it because I wanted someone to hear my song. 2966 1328 01:47:33.000 --> 01:47:36.000 It's a pre-release song. 2967 1329 01:47:37.000 --> 01:47:43.000 Someone reminded me of myself at that time. 2968 1330 01:47:43.000 --> 01:47:47.000 I was able to complete it. 2969 1331 01:47:49.000 --> 01:47:51.000 Please listen. 2970 1332 01:48:06.000 --> 01:48:09.000 Time stops 2971 1333 01:48:09.000 --> 01:48:12.000 Fingers touch 2972 1334 01:48:12.000 --> 01:48:18.000 Can you still hear it? 2973 1335 01:48:18.000 --> 01:48:22.000 Drop the weapon, my dear 2974 1336 01:48:22.000 --> 01:48:27.000 Page, my nectar 2975 1337 01:48:30.000 --> 01:48:33.000 You are there 2976 1338 01:48:33.000 --> 01:48:35.000 I'm still here 2977 1339 01:48:36.000 --> 01:48:42.000 It's like a world for just the two of us 2978 1340 01:48:42.000 --> 01:48:46.000 I want to call your name 2979 1341 01:48:46.000 --> 01:48:52.000 I felt like it was about to disappear 2980 1342 01:48:52.000 --> 01:49:00.000 So it's so vivid 2981 1343 01:49:00.000 --> 01:49:06.000 The world where you are 2982 1344 01:49:06.000 --> 01:49:10.000 It's like magic 2983 1345 01:49:10.000 --> 01:49:16.000 I wonder if it will someday melt 2984 1346 01:49:16.000 --> 01:49:19.000 I'm here 2985 1347 01:49:19.000 --> 01:49:24.000 Even if I say goodbye 2986 1348 01:49:24.000 --> 01:49:27.000 I want to sing, I want to tell you 2987 1349 01:49:27.000 --> 01:49:31.000 My feelings are overflowing 2988 1350 01:49:31.000 --> 01:49:34.000 Don't forget 2989 1351 01:49:34.000 --> 01:49:37.000 Because I'm here 2990 1352 01:49:37.000 --> 01:49:45.000 I will always remember you 2991 1353 01:49:55.000 --> 01:49:59.000 And I still believe it 2992 1354 01:49:59.000 --> 01:50:02.000 And I still believe it 2993 1355 01:50:02.000 --> 01:50:09.000 You and me 2994 1356 01:50:15.000 --> 01:50:20.000 It's like magic 2995 1357 01:50:21.000 --> 01:50:27.000 I wonder if it will someday melt 2996 1358 01:50:27.000 --> 01:50:30.000 I'm here 2997 1359 01:50:30.000 --> 01:50:34.000 Even if I say goodbye 2998 1360 01:50:34.000 --> 01:50:37.000 I want to sing, I want to tell you 2999 1361 01:50:37.000 --> 01:50:41.000 My feelings are overflowing 3000 1362 01:50:41.000 --> 01:50:45.000 Even now 3001 1363 01:50:45.000 --> 01:50:54.000 I will always remember you 3002 1364 01:51:15.000 --> 01:51:17.000 Thank you 3003 1365 01:51:31.000 --> 01:51:33.000 It was a good concert 3004 1366 01:51:33.000 --> 01:51:35.000 Thank you 3005 1367 01:51:41.000 --> 01:51:43.000 What's wrong? 3006 1368 01:51:45.000 --> 01:51:47.000 I'm sorry 3007 1369 01:51:57.000 --> 01:51:59.000 Where are you going? 3008 1370 01:52:01.000 --> 01:52:03.000 Where are you going? 3009 1371 01:52:03.000 --> 01:52:05.000 Will you love me? 3010 1372 01:52:07.000 --> 01:52:09.000 I'm here now 3011 1373 01:52:09.000 --> 01:52:13.000 But it might not have been 3012 1374 01:52:13.000 --> 01:52:16.000 Even if my place wasn't here 3013 1375 01:52:16.000 --> 01:52:18.000 Did you love me? 3014 1376 01:52:20.000 --> 01:52:22.000 Is he different? 3015 1377 01:52:25.000 --> 01:52:27.000 I'm sure 3016 1378 01:52:27.000 --> 01:52:29.000 I'm sorry 3017 1379 01:52:41.000 --> 01:52:43.000 Why? 3018 1380 01:52:50.000 --> 01:52:52.000 I'm sorry 3019 1381 01:52:52.000 --> 01:52:56.000 I can't read novels 3020 1382 01:52:58.000 --> 01:53:00.000 I'm an idiot 3021 1383 01:53:00.000 --> 01:53:04.000 I was writing a novel for myself again 3022 1384 01:53:04.000 --> 01:53:07.000 I was thinking about myself 3023 1385 01:53:07.000 --> 01:53:10.000 I was repeating the same thing 3024 1386 01:53:12.000 --> 01:53:14.000 This is no good 3025 1387 01:53:15.000 --> 01:53:17.000 What do you mean? 3026 1388 01:53:19.000 --> 01:53:25.000 I don't want to destroy the world where you are 3027 1389 01:53:25.000 --> 01:53:27.000 Don't make fun of me 3028 1390 01:53:28.000 --> 01:53:30.000 What is that? 3029 1391 01:53:30.000 --> 01:53:33.000 You're always talking about selfish things 3030 1392 01:53:33.000 --> 01:53:38.000 You've been writing about me since you appeared 3031 1393 01:53:40.000 --> 01:53:43.000 It was true at first 3032 1394 01:53:43.000 --> 01:53:45.000 You thought you were selfish 3033 1395 01:53:45.000 --> 01:53:47.000 You thought you were selfish 3034 1396 01:53:47.000 --> 01:53:49.000 But the truth is different 3035 1397 01:53:49.000 --> 01:53:55.000 You've been working hard for me all this time 3036 1398 01:53:59.000 --> 01:54:01.000 That's right 3037 1399 01:54:02.000 --> 01:54:04.000 That's what I meant 3038 1400 01:54:04.000 --> 01:54:06.000 But the truth is 3039 1401 01:54:06.000 --> 01:54:08.000 What is the truth? 3040 1402 01:54:08.000 --> 01:54:11.000 You actually wrote a novel 3041 1403 01:54:11.000 --> 01:54:13.000 Isn't it? 3042 1404 01:54:13.000 --> 01:54:16.000 That was for myself 3043 1405 01:54:16.000 --> 01:54:19.000 Didn't you want me to read it? 3044 1406 01:54:22.000 --> 01:54:24.000 Let me read it 3045 1407 01:54:24.000 --> 01:54:27.000 I don't mind after completion 3046 1408 01:54:27.000 --> 01:54:29.000 Yeah 3047 1409 01:54:29.000 --> 01:54:33.000 I want you to be the first reader 3048 1410 01:54:35.000 --> 01:54:37.000 That's right 3049 1411 01:54:39.000 --> 01:54:43.000 That's what I meant 3050 1412 01:54:43.000 --> 01:54:45.000 Before that 3051 1413 01:54:46.000 --> 01:54:48.000 Then 3052 1414 01:54:49.000 --> 01:54:51.000 Do it again 3053 1415 01:54:54.000 --> 01:54:56.000 Again? 3054 1416 01:54:58.000 --> 01:55:00.000 Let me hear it again 3055 1417 01:55:02.000 --> 01:55:04.000 This time 3056 1418 01:55:04.000 --> 01:55:06.000 For me 3057 1419 01:55:07.000 --> 01:55:09.000 For me 3058 1420 01:55:13.000 --> 01:55:15.000 For me 3059 1421 01:55:43.000 --> 01:55:45.000 For me 3060 1422 01:55:54.000 --> 01:55:56.000 What should I talk about? 3061 1423 01:56:00.000 --> 01:56:02.000 That's 3062 1424 01:56:02.000 --> 01:56:04.000 It's already started 3063 1425 01:56:06.000 --> 01:56:08.000 Not yet 3064 1426 01:56:09.000 --> 01:56:11.000 I'm thinking 3065 1427 01:56:43.000 --> 01:56:45.000 I'm thinking 3066 1428 01:57:07.000 --> 01:57:09.000 Ouch 3067 1429 01:57:09.000 --> 01:57:12.000 You're late. You're in charge of Riku's breakfast, aren't you? 3068 1430 01:57:15.000 --> 01:57:16.000 Minami? 3069 1431 01:57:16.000 --> 01:57:19.000 Oh, right. Let's think about the new song title together. 3070 1432 01:57:19.000 --> 01:57:21.000 I can't think of a good one. 3071 1433 01:57:32.000 --> 01:57:35.000 Hey, what's wrong, Riku? 3072 1434 01:57:35.000 --> 01:57:37.000 It hurts! 3073 1435 02:00:09.000 --> 02:00:19.000 You're always in my heart, aren't you? 3074 1436 02:00:39.000 --> 02:00:49.000 You believe in you and me 3075 1437 02:00:54.000 --> 02:00:58.000 It's like magic, isn't it? 3076 1438 02:00:58.000 --> 02:01:04.000 I wonder if it will someday melt 3077 1439 02:01:04.000 --> 02:01:07.000 I'm right here 3078 1440 02:01:07.000 --> 02:01:11.000 No matter how many times I say goodbye 3079 1441 02:01:11.000 --> 02:01:14.000 I want to love you, I want to tell you 3080 1442 02:01:14.000 --> 02:01:19.000 Even though my feelings are overflowing 3081 1443 02:01:19.000 --> 02:01:32.000 Even now, I'm always with you 3082 1444 02:01:34.000 --> 02:01:49.000 Translated by Releska178631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.