Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:30.000 --> 00:32.000
Galos is running away.
2
00:34.000 --> 00:36.000
Why is he being chased?
3
00:36.000 --> 00:39.000
I don't even know where this is.
4
00:55.000 --> 00:57.000
There is one thing I know.
5
00:57.000 --> 01:01.000
This is not the world I was in before.
6
01:02.000 --> 01:05.000
There is no one here who knows Galos.
7
01:06.000 --> 01:07.000
Is it me?
8
01:11.000 --> 01:13.000
Riku, hurry up and finish that.
9
01:16.000 --> 01:19.000
They're calling me. They're coming this way.
10
01:22.000 --> 01:24.000
I don't know where this is.
11
01:24.000 --> 01:26.000
It's not the world I was in.
12
01:27.000 --> 01:32.000
But, Galos, you still have to live in this world.
13
01:32.000 --> 01:35.000
For that, you have to take my advice.
14
01:37.000 --> 01:40.000
See you next week, Riku Kanbayashi.
15
01:49.000 --> 01:52.000
Damn it. It's the worst to be born by him.
16
01:53.000 --> 01:55.000
What's the use of being born by someone else?
17
01:55.000 --> 01:57.000
That's incomplete.
18
01:57.000 --> 01:58.000
I don't want to be read by anyone.
19
01:58.000 --> 02:00.000
You're not a professional.
20
02:00.000 --> 02:01.000
I'm not a professional yet.
21
02:01.000 --> 02:03.000
That's why I'm doing my best.
22
02:03.000 --> 02:05.000
That's my harvest.
23
02:05.000 --> 02:08.000
It's different from the games they play.
24
02:09.000 --> 02:13.000
A person who succeeds in society needs resolve and imagination.
25
02:13.000 --> 02:15.000
I have a clear vision.
26
02:16.000 --> 02:19.000
It may be useless to say that to Mr. Kaji of the 8th year of college.
27
02:20.000 --> 02:24.000
Riku, it's good to be in your own world.
28
02:24.000 --> 02:30.000
It's fun to be in someone else's world.
29
02:31.000 --> 02:33.000
Can I join you?
30
02:35.000 --> 02:37.000
I have to get it back somehow.
31
02:38.000 --> 02:40.000
Cheer him up.
32
02:49.000 --> 02:53.000
Riku Kanbayashi
33
02:53.000 --> 02:57.000
Riku Kanbayashi
34
03:17.000 --> 03:19.000
What are you doing?
35
03:20.000 --> 03:22.000
Wait!
36
03:26.000 --> 03:28.000
Wait!
37
03:49.000 --> 03:53.000
Riku Kanbayashi
38
04:19.000 --> 04:23.000
Riku Kanbayashi
39
04:44.000 --> 04:47.000
I'm sorry for using the stage without permission.
40
04:48.000 --> 04:50.000
Wait!
41
04:55.000 --> 04:57.000
Are you okay?
42
04:58.000 --> 05:00.000
Hey!
43
05:00.000 --> 05:02.000
What are you doing?
44
05:02.000 --> 05:04.000
This is bad.
45
05:04.000 --> 05:05.000
Let's run away.
46
05:05.000 --> 05:07.000
Hurry up!
47
05:08.000 --> 05:10.000
Wait!
48
05:14.000 --> 05:16.000
This way!
49
05:17.000 --> 05:19.000
This way!
50
05:19.000 --> 05:21.000
This way!
51
05:46.000 --> 05:48.000
This way!
52
05:49.000 --> 05:51.000
This way!
53
05:58.000 --> 06:00.000
Where are you going?
54
06:00.000 --> 06:01.000
I'm okay.
55
06:01.000 --> 06:03.000
Go!
56
06:06.000 --> 06:08.000
I met Galos.
57
06:09.000 --> 06:13.000
He is the only one in this world who knows his existence.
58
06:13.000 --> 06:15.000
Shadow
59
06:17.000 --> 06:21.000
Her name is Shadow.
60
06:28.000 --> 06:30.000
Your notebook.
61
06:31.000 --> 06:33.000
I don't have it.
62
06:33.000 --> 06:36.000
Do you usually sneak into the lab?
63
06:36.000 --> 06:38.000
If you get caught, you're out of school.
64
06:38.000 --> 06:39.000
Damn!
65
06:39.000 --> 06:41.000
I wonder if it's at the school building.
66
06:41.000 --> 06:43.000
How did you contact her?
67
06:43.000 --> 06:45.000
I didn't have time to ask.
68
06:45.000 --> 06:49.000
It's not a mistake that you didn't have the courage.
69
07:01.000 --> 07:03.000
Hey, Maezono.
70
07:03.000 --> 07:05.000
Long time no see.
71
07:05.000 --> 07:06.000
Do you know each other?
72
07:06.000 --> 07:08.000
We used to be friends in France.
73
07:08.000 --> 07:10.000
Do you remember?
74
07:11.000 --> 07:13.000
I think you were in the fourth grade.
75
07:13.000 --> 07:14.000
Yes.
76
07:14.000 --> 07:17.000
I'm Kajiwara.
77
07:17.000 --> 07:19.000
This is Kanbayashi.
78
07:19.000 --> 07:21.000
I'm a great writer.
79
07:21.000 --> 07:22.000
A great writer?
80
07:22.000 --> 07:23.000
Yes.
81
07:23.000 --> 07:24.000
This is for sale.
82
07:24.000 --> 07:26.000
Yesterday...
83
07:27.000 --> 07:30.000
You picked this up for me.
84
07:31.000 --> 07:33.000
I'm Minami.
85
07:34.000 --> 07:36.000
Thank you for yesterday.
86
07:41.000 --> 07:43.000
Ha-ha.
87
07:44.000 --> 07:46.000
Ho-ho-ho.
88
07:47.000 --> 07:48.000
Hey.
89
07:48.000 --> 07:50.000
What is it?
90
07:52.000 --> 07:53.000
Thank you.
91
07:54.000 --> 07:56.000
I didn't want anyone to read it.
92
07:58.000 --> 07:59.000
What?
93
08:01.000 --> 08:02.000
Sorry.
94
08:02.000 --> 08:04.000
I read it all at once.
95
08:04.000 --> 08:05.000
What?
96
08:07.000 --> 08:09.000
Don't worry.
97
08:09.000 --> 08:11.000
I'm just embarrassed.
98
08:11.000 --> 08:14.000
I listened to Maezono's song.
99
08:14.000 --> 08:16.000
See you later.
100
08:19.000 --> 08:21.000
I'm so glad.
101
08:23.000 --> 08:25.000
Really?
102
08:30.000 --> 08:33.000
Will you listen to my song?
103
08:33.000 --> 08:35.000
I'm so glad.
104
08:35.000 --> 08:37.000
I wanted to listen to it.
105
08:37.000 --> 08:39.000
I'm so glad.
106
08:43.000 --> 08:47.000
I want to listen to your song again.
107
09:00.000 --> 09:02.000
Time stops.
108
09:02.000 --> 09:05.000
Fingers touch.
109
09:05.000 --> 09:11.000
Can you hear me again?
110
09:11.000 --> 09:14.000
With your naked voice
111
09:14.000 --> 09:21.000
Where can I fly with my heart?
112
09:23.000 --> 09:26.000
You're here
113
09:26.000 --> 09:29.000
I'm here
114
09:29.000 --> 09:33.000
I know you can't see
115
09:33.000 --> 09:38.000
But when I call your name
116
09:38.000 --> 09:43.000
I feel like I'm about to disappear
117
09:45.000 --> 09:53.000
You're so vividly reflected
118
09:53.000 --> 09:59.000
The world where you are
119
10:00.000 --> 10:04.000
It's like magic
120
10:06.000 --> 10:10.000
Sometimes I come here to sing.
121
10:10.000 --> 10:14.000
Don't you think about becoming a professional singer?
122
10:17.000 --> 10:19.000
I think you should aim for it.
123
10:19.000 --> 10:21.000
You can definitely become a professional singer.
124
10:22.000 --> 10:24.000
Thank you.
125
10:24.000 --> 10:30.000
I think life depends on what you devote your precious time to in college.
126
10:31.000 --> 10:35.000
Do you mean that you are devoting your precious time to your work?
127
10:35.000 --> 10:37.000
Yes.
128
10:37.000 --> 10:39.000
What's going to happen next?
129
10:39.000 --> 10:42.000
I'm thinking about the future.
130
10:43.000 --> 10:46.000
I hope my partner comes out.
131
10:47.000 --> 10:49.000
I thought so too.
132
10:49.000 --> 10:51.000
I met Maezono and I was surprised.
133
10:51.000 --> 10:53.000
I was looking for a heroine like you.
134
10:57.000 --> 10:59.000
It's a novel.
135
11:01.000 --> 11:03.000
I was surprised.
136
11:05.000 --> 11:07.000
Let me read it.
137
11:08.000 --> 11:11.000
I don't mind until it's complete.
138
11:16.000 --> 11:18.000
I want you to be my first reader.
139
11:21.000 --> 11:31.000
I might be scared, too.
140
12:21.000 --> 12:23.000
I don't know what I want
141
12:26.000 --> 12:28.000
Everything changes
142
12:29.000 --> 12:32.000
My time to show
143
12:33.000 --> 12:35.000
I want to lose my way
144
12:35.000 --> 12:37.000
I want to search
145
12:37.000 --> 12:39.000
That's not the answer
146
12:41.000 --> 12:43.000
Don't let me feel
147
12:43.000 --> 12:45.000
Don't you hate
148
12:45.000 --> 12:49.000
I'll tell you what will happen next
149
12:49.000 --> 12:56.000
So if it's up to me, nobody knows it, nobody knows
150
12:58.000 --> 13:04.000
I've been searching for the place I want to ring
151
13:04.000 --> 13:11.000
The uncertain sound has always been knocking on the door
152
13:11.000 --> 13:15.000
I want to sing the uncertain
153
13:15.000 --> 13:20.000
I've been searching for the place I want to ring
154
13:20.000 --> 13:25.000
The uncertain sound has always been knocking on the door
155
13:25.000 --> 13:28.000
Cause I'm still here
156
13:28.000 --> 13:31.000
I cry, I, I
157
13:31.000 --> 13:35.000
But I stand tall and fight
158
13:35.000 --> 13:40.000
I know well I won
159
13:40.000 --> 13:44.000
Everything, every change is mine
160
13:44.000 --> 13:47.000
Turn to show now
161
13:47.000 --> 13:50.000
I want to lose my way, I want to search
162
13:50.000 --> 13:55.000
Even if that's not the answer
163
13:55.000 --> 13:59.000
If I'm in the darkness but it's not the bad boy
164
13:59.000 --> 14:02.000
I'll find my way
165
14:02.000 --> 14:08.000
I haven't seen it, the worst of it's only soul
166
14:08.000 --> 14:12.000
I gotta find my way
167
14:12.000 --> 14:15.000
I won't go back, I won't forget
168
14:15.000 --> 14:19.000
No matter what the function is
169
14:19.000 --> 14:22.000
I want to lose my way, I want to search
170
14:22.000 --> 14:26.000
Even if that's not the answer
171
14:26.000 --> 14:30.000
Everything, every change is mine
172
14:30.000 --> 14:33.000
Turn to show now
173
14:33.000 --> 14:36.000
I want to change, I can't change
174
14:36.000 --> 14:41.000
Nobody knows it, it's over driving
175
14:41.000 --> 14:45.000
Don't let my sorrow turn to hate
176
14:45.000 --> 14:49.000
I'll save you when we have the next
177
14:49.000 --> 14:52.000
So if it's up to me
178
14:52.000 --> 14:58.000
Nobody knows it, nobody knows
179
15:11.000 --> 15:14.000
I'm still here
180
15:14.000 --> 15:17.000
I cry, I, I
181
15:17.000 --> 15:20.000
But I stand tall and fight
182
15:20.000 --> 15:23.000
I know well I won
183
15:23.000 --> 15:26.000
Everything, every change is mine
184
15:26.000 --> 15:29.000
Turn to show now
185
15:29.000 --> 15:32.000
I want to lose my way, I want to search
186
15:32.000 --> 15:36.000
Even if that's not the answer
187
15:36.000 --> 16:03.000
Translated by Releska
188
16:06.000 --> 16:16.000
Translated by Releska
189
17:06.000 --> 17:16.000
Translated by Releska
190
17:16.000 --> 17:20.000
Translated by Releska
191
17:20.000 --> 17:23.000
Are you about to finish your new album?
192
17:23.000 --> 17:29.000
Yeah
193
17:29.000 --> 17:31.000
Let me read it
194
17:31.000 --> 17:35.000
Sorry, I'll be out soon
195
17:35.000 --> 17:38.000
You don't want me to read it?
196
17:38.000 --> 17:40.000
I didn't say that
197
17:40.000 --> 17:42.000
It'll be in the book store soon
198
17:42.000 --> 17:46.000
It doesn't have to be now
199
17:46.000 --> 17:50.000
You were the first to let me read it
200
17:50.000 --> 17:53.000
It's a long story
201
17:53.000 --> 17:56.000
Yeah, it's a long story
202
17:56.000 --> 17:57.000
It's an order
203
17:57.000 --> 18:01.000
Please don't get in my way
204
18:01.000 --> 18:06.000
In my way?
205
18:06.000 --> 18:11.000
Did I ever get in your way?
206
18:11.000 --> 18:13.000
Now, now
207
18:13.000 --> 18:16.000
I have to go
208
18:34.000 --> 18:37.000
Shadow
209
18:37.000 --> 18:39.000
Shadow
210
18:43.000 --> 18:46.000
Gallowas
211
19:06.000 --> 19:10.000
There's something I need to do
212
19:10.000 --> 19:13.000
Gallowas
213
19:13.000 --> 19:16.000
I don't want to continue my journey
214
19:22.000 --> 19:24.000
I just sent the data
215
19:24.000 --> 19:26.000
I'll go by taxi
216
19:26.000 --> 19:28.000
It's okay, sir
217
19:28.000 --> 19:29.000
You must be tired
218
19:29.000 --> 19:32.000
The meeting for the movie is scheduled for tomorrow
219
19:32.000 --> 19:34.000
We have an autograph session from here
220
19:34.000 --> 19:39.000
Please come by our office at 10
221
19:39.000 --> 19:41.000
Okay
222
20:10.000 --> 20:13.000
It's the first time in 50 years
223
20:13.000 --> 20:16.000
I've seen the full moon
224
20:16.000 --> 20:19.000
The night sky is clear
225
20:19.000 --> 20:23.000
There are a lot of people
226
20:23.000 --> 20:27.000
There are many people
227
20:27.000 --> 20:30.000
The current situation
228
20:30.000 --> 20:32.000
The calendar
229
21:09.000 --> 21:14.000
Gallowas
230
21:14.000 --> 21:20.000
I'd never had a heart like that ...
231
21:36.000 --> 21:37.000
Excuse me.
232
22:14.000 --> 22:16.000
What are you doing? Come on!
233
22:18.000 --> 22:21.000
Zucho, where are you?
234
22:21.000 --> 22:24.000
I'm at the office. Hurry up!
235
22:33.000 --> 22:35.000
Zucho, where are you?
236
22:35.000 --> 22:37.000
I'm at the office. Hurry up!
237
22:44.000 --> 22:45.000
Oh, no.
238
22:50.000 --> 22:51.000
What's going on?
239
22:57.000 --> 22:58.000
Kanbayashi!
240
23:00.000 --> 23:01.000
What?
241
23:02.000 --> 23:04.000
Kanbayashi!
242
23:06.000 --> 23:07.000
What?
243
23:07.000 --> 23:09.000
As you said, yes.
244
23:09.000 --> 23:11.000
Then, as the main character...
245
23:11.000 --> 23:14.000
I'll try to win over Takumi Kitamura.
246
23:17.000 --> 23:19.000
I apologize for being late.
247
23:19.000 --> 23:23.000
But it's impossible to finish the original and choose the main character.
248
23:25.000 --> 23:27.000
Kanbayashi, why did you come in?
249
23:27.000 --> 23:29.000
You called me.
250
23:29.000 --> 23:32.000
Kanbayashi, you and Komatsu are going to the signing session.
251
23:32.000 --> 23:34.000
The signing session is in the afternoon.
252
23:34.000 --> 23:36.000
And you called me.
253
23:36.000 --> 23:38.000
Who are you doing this for?
254
23:38.000 --> 23:39.000
Kanbayashi!
255
23:39.000 --> 23:41.000
Go do your own job.
256
23:41.000 --> 23:46.000
Mr. Kamae, what's your attitude towards Mr. Gensokyo?
257
23:46.000 --> 23:48.000
What's wrong with you?
258
23:48.000 --> 23:52.000
Wait. Don't you like the last part of the new series?
259
23:52.000 --> 23:54.000
What about that attitude?
260
23:54.000 --> 23:55.000
What's wrong?
261
23:55.000 --> 24:00.000
I need to go to the signing session with Mr. Kamae, but I don't know what to do.
262
24:00.000 --> 24:02.000
I'm the one who doesn't know what to do.
263
24:02.000 --> 24:03.000
By the way, who are you?
264
24:03.000 --> 24:05.000
Calm down, Riku.
265
24:05.000 --> 24:10.000
The fact that GALAWAS is losing Shadow is an inevitable result of continuing this series.
266
24:10.000 --> 24:13.000
Even if you can't accept it, this is a strange way to do it.
267
24:13.000 --> 24:14.000
GALAWAS?
268
24:14.000 --> 24:16.000
It's nostalgic.
269
24:16.000 --> 24:18.000
Soryu Sengi, have you completed it?
270
24:18.000 --> 24:19.000
Completed?
271
24:19.000 --> 24:22.000
Are you still writing?
272
24:22.000 --> 24:24.000
Of course.
273
24:24.000 --> 24:25.000
That's amazing.
274
24:25.000 --> 24:26.000
I respect you.
275
24:26.000 --> 24:30.000
Dreams are often chased by work and erased.
276
24:30.000 --> 24:32.000
It's not a dream, it's a job.
277
24:32.000 --> 24:33.000
There he is.
278
24:35.000 --> 24:36.000
I'm going to the signing session.
279
24:36.000 --> 24:37.000
Wait, where are you going?
280
24:37.000 --> 24:38.000
I don't care.
281
24:38.000 --> 24:39.000
It's not over yet.
282
24:39.000 --> 24:41.000
If it's over, I'll ask you later.
283
24:41.000 --> 24:43.000
Hurry up.
284
24:43.000 --> 24:45.000
I'm sorry.
285
25:00.000 --> 25:02.000
What are you doing?
286
25:08.000 --> 25:10.000
What are you doing?
287
25:10.000 --> 25:12.000
Hurry up and get ready.
288
25:12.000 --> 25:15.000
Teacher, please.
289
25:20.000 --> 25:22.000
Thank you very much.
290
25:26.000 --> 25:28.000
Kandaishi.
291
25:29.000 --> 25:31.000
Kandaishi.
292
25:32.000 --> 25:34.000
Who is he?
293
25:38.000 --> 25:41.000
Let's go to Sakuragi-cho for the time being.
294
25:41.000 --> 25:43.000
The minimum temperature tomorrow morning is 17 degrees.
295
25:43.000 --> 25:47.000
The maximum temperature is expected to be 22 degrees.
296
25:47.000 --> 25:49.000
That was the weather news.
297
25:51.000 --> 25:53.000
This is traffic information.
298
25:53.000 --> 25:55.000
In the Shuto-Kosoku Line No. 4,
299
25:55.000 --> 25:58.000
the line will cross the Daiei River for construction purposes.
300
25:58.000 --> 26:00.000
The rest will go to Eifuku.
301
26:00.000 --> 26:04.000
The lower line will go around the inside of the Toshinkanjyo Line.
302
26:04.000 --> 26:07.000
What the hell is this?
303
26:07.000 --> 26:12.000
The Toshinkanjyo Line will cross the Dohashi Junction.
304
26:12.000 --> 26:16.000
It is 7 km to the Koi Junction.
305
26:16.000 --> 26:20.000
The next station is the 12th station.
306
26:23.000 --> 26:30.000
It is about 10 km to the Beth-E 105.
307
26:30.000 --> 26:32.000
Thank you.
308
26:38.000 --> 26:43.000
We will send the live stream going to Japanese markets.
309
26:43.000 --> 26:48.000
She will be heading straight to the gates of oriental markets.
310
26:48.000 --> 26:52.000
This is a live broadcast from the studio in front of you.
311
26:52.000 --> 26:54.000
Many fans are watching.
312
26:54.000 --> 26:56.000
I'm sorry. I'll see you in front of the studio.
313
26:56.000 --> 26:57.000
Thank you very much.
314
26:57.000 --> 26:59.000
See you later.
315
26:59.000 --> 27:01.000
Thank you very much.
316
27:01.000 --> 27:03.000
Thank you very much.
317
27:05.000 --> 27:07.000
Oh, my God.
318
27:07.000 --> 27:09.000
Oh, my God.
319
27:12.000 --> 27:14.000
Hey, hey, hey.
320
27:19.000 --> 27:21.000
What's your name?
321
27:21.000 --> 27:23.000
Sorry. Minami.
322
27:23.000 --> 27:25.000
Minami.
323
27:27.000 --> 27:29.000
What's your name?
324
27:29.000 --> 27:31.000
Name?
325
27:32.000 --> 27:34.000
What's your name?
326
27:44.000 --> 27:46.000
Wait.
327
27:46.000 --> 27:48.000
Hey.
328
27:48.000 --> 27:50.000
I'm sorry. There's a next one.
329
28:17.000 --> 28:22.000
The number you have dialed cannot be reached at the moment.
330
28:22.000 --> 28:26.000
Please check the number carefully.
331
28:26.000 --> 28:31.000
The number you have dialed cannot be reached at the moment.
332
28:46.000 --> 28:49.000
Hey, hey.
333
29:16.000 --> 29:18.000
I'm sorry.
334
29:46.000 --> 29:51.000
The number you have dialed cannot be reached at the moment.
335
30:13.000 --> 30:14.000
Hello?
336
30:14.000 --> 30:15.000
Riku?
337
30:15.000 --> 30:16.000
Are you okay?
338
30:16.000 --> 30:17.000
Mr. Kaji.
339
30:17.000 --> 30:20.000
Everyone's worried about you.
340
30:20.000 --> 30:22.000
Mr. Kaji, do you know Minami Maezono?
341
30:22.000 --> 30:24.000
Huh? Of course.
342
30:24.000 --> 30:27.000
Didn't you say before that I was the same language as you?
343
30:27.000 --> 30:28.000
That's right.
344
30:28.000 --> 30:30.000
We were in the same university.
345
30:31.000 --> 30:34.000
Oh, you know that, too.
346
30:34.000 --> 30:39.000
I was able to spend the same time as Minami Maezono because of my experience.
347
30:39.000 --> 30:41.000
You were so frustrated, too.
348
30:41.000 --> 30:42.000
That's right.
349
30:42.000 --> 30:46.000
I was able to get to know Minami Maezono a little differently.
350
30:47.000 --> 30:48.000
Huh?
351
30:49.000 --> 30:54.000
Then, I was able to get to know Minami Maezono when I was in college.
352
30:55.000 --> 30:56.000
Huh?
353
30:56.000 --> 30:58.000
You've never met him before.
354
30:58.000 --> 31:01.000
I mean, you knew him after you made your debut, right?
355
31:01.000 --> 31:03.000
You were pretty popular then.
356
31:04.000 --> 31:05.000
Riku?
357
31:08.000 --> 31:10.000
What about the novel?
358
31:10.000 --> 31:12.000
Didn't I write a novel?
359
31:15.000 --> 31:21.000
You said you didn't want to be made fun of by the editor-in-chief.
360
31:23.000 --> 31:26.000
But you still wrote it, didn't you?
361
31:31.000 --> 31:32.000
Riku?
362
31:35.000 --> 31:38.000
It looks like I've lost my mind.
363
31:39.000 --> 31:42.000
It looks like I've been dreaming for a long time.
364
31:50.000 --> 31:52.000
I ran to you thinking it was you.
365
31:53.000 --> 31:54.000
Mr. Kaji!
366
31:55.000 --> 31:57.000
I was getting married.
367
31:57.000 --> 31:59.000
I didn't know who it was.
368
31:59.000 --> 32:00.000
Who was it?
369
32:00.000 --> 32:01.000
Minami Maezono.
370
32:02.000 --> 32:04.000
That's what I thought.
371
32:05.000 --> 32:07.000
But you know what?
372
32:07.000 --> 32:11.000
There aren't as many scary people as you think.
373
32:12.000 --> 32:13.000
Huh?
374
32:14.000 --> 32:16.000
I'm going to start the inspection.
375
32:16.000 --> 32:17.000
Okay.
376
32:25.000 --> 32:28.000
I've been looking for this time.
377
32:28.000 --> 32:29.000
What is it?
378
32:30.000 --> 32:32.000
A memory disorder.
379
32:32.000 --> 32:35.000
Didn't the doctor say so?
380
32:35.000 --> 32:37.000
I'm not the one who's gone crazy.
381
32:38.000 --> 32:40.000
It's the world.
382
32:41.000 --> 32:45.000
In other words, this world is a parallel world for the protagonist.
383
32:46.000 --> 32:48.000
It's my favorite setting.
384
32:48.000 --> 32:50.000
It's not about the novel.
385
32:50.000 --> 32:52.000
So what's the cause?
386
32:56.000 --> 32:58.000
I was writing a manuscript as usual.
387
32:59.000 --> 33:01.000
To finish the new series.
388
33:01.000 --> 33:02.000
Is that all?
389
33:03.000 --> 33:04.000
I had a fight with Minami last night.
390
33:04.000 --> 33:05.000
So that's it.
391
33:05.000 --> 33:07.000
It's not that simple.
392
33:07.000 --> 33:09.000
It's surprisingly simple.
393
33:09.000 --> 33:11.000
You know it's a novel.
394
33:11.000 --> 33:14.000
I'm not talking about novels.
395
33:16.000 --> 33:18.000
As a fan of Ritchie SF,
396
33:18.000 --> 33:22.000
there are two types of plots for this parallel world.
397
33:22.000 --> 33:26.000
One is the distortion of space-time and the solar flare.
398
33:26.000 --> 33:28.000
There are various ways to say it,
399
33:28.000 --> 33:31.000
but I don't know what it is, but that's what happened.
400
33:31.000 --> 33:33.000
It's a kind of God's prank.
401
33:33.000 --> 33:35.000
Please forgive me.
402
33:35.000 --> 33:39.000
And the other one is the pattern of someone wishing for it.
403
33:39.000 --> 33:40.000
Who?
404
33:40.000 --> 33:42.000
The person who flew into space.
405
33:42.000 --> 33:43.000
There's no way I'd wish for it.
406
33:43.000 --> 33:47.000
Or the person around the person who flew in.
407
33:47.000 --> 33:51.000
A lover, a family, a friend, a friend.
408
33:51.000 --> 33:53.000
Maybe it's me.
409
33:53.000 --> 33:54.000
Is that so?
410
33:54.000 --> 33:55.000
I don't know.
411
33:55.000 --> 33:56.000
I don't know.
412
33:58.000 --> 34:01.000
But I don't think it's Mr. Kaji.
413
34:01.000 --> 34:03.000
Hey, hey.
414
34:03.000 --> 34:08.000
I've wanted to go to another world that's not here.
415
34:08.000 --> 34:10.000
That's surprising.
416
34:12.000 --> 34:14.000
Well, as far as I know,
417
34:14.000 --> 34:18.000
the most likely one is Minami Maezono.
418
34:19.000 --> 34:23.000
You mean I didn't like you because you had a fight with me?
419
34:23.000 --> 34:27.000
Does that mean I have to make up with you to return to the original world?
420
34:27.000 --> 34:30.000
You can't make up with me even though you don't like me.
421
34:30.000 --> 34:31.000
But first of all,
422
34:31.000 --> 34:35.000
I have to get closer to Minami Maezono.
423
34:35.000 --> 34:37.000
I'm sure you've been to a lot of stores.
424
34:37.000 --> 34:40.000
The people in my club are researching it, so I'll ask them.
425
34:40.000 --> 34:43.000
I know that the best.
426
34:43.000 --> 34:45.000
Because you're a passionate fan.
427
34:45.000 --> 34:46.000
Because we're a couple.
428
34:46.000 --> 34:48.000
Yes, yes.
429
34:48.000 --> 34:51.000
Then what about her friends and family?
430
34:53.000 --> 34:54.000
Oh.
431
34:55.000 --> 34:56.000
Mr. Kazue.
432
34:56.000 --> 34:57.000
Yes.
433
34:57.000 --> 34:59.000
Today is the day your grandson comes.
434
34:59.000 --> 35:00.000
Yes.
435
35:00.000 --> 35:04.000
By the way, when is the next concert?
436
35:04.000 --> 35:07.000
Your grandson will prepare the tickets.
437
35:07.000 --> 35:09.000
You're saying strange things.
438
35:09.000 --> 35:11.000
I'll sing.
439
35:12.000 --> 35:14.000
It's nice to sing together.
440
35:20.000 --> 35:21.000
Yes.
441
35:24.000 --> 35:25.000
Oh.
442
35:27.000 --> 35:28.000
Hello.
443
35:29.000 --> 35:30.000
Well.
444
35:30.000 --> 35:33.000
It's been a long time.
445
35:34.000 --> 35:35.000
What?
446
35:37.000 --> 35:39.000
Do you know me?
447
35:39.000 --> 35:41.000
Of course.
448
35:41.000 --> 35:44.000
You shouldn't forget someone important.
449
35:47.000 --> 35:50.000
I'm sorry I haven't shown my face all the time.
450
35:50.000 --> 35:53.000
Why is it like this?
451
35:53.000 --> 35:55.000
But let's get back to the original.
452
35:55.000 --> 35:59.000
This is a Chinese restaurant that Minami likes.
453
35:59.000 --> 36:01.000
Mr. Minami.
454
36:01.000 --> 36:03.000
Who are you?
455
36:03.000 --> 36:06.000
I'm Minami Maezono, your grandson.
456
36:07.000 --> 36:09.000
And you?
457
36:09.000 --> 36:13.000
I'm Riku Kanbayashi, who is married to Minami.
458
36:13.000 --> 36:14.000
I see.
459
36:15.000 --> 36:17.000
You're a well-known volunteer.
460
36:17.000 --> 36:19.000
I'm so glad.
461
36:19.000 --> 36:22.000
I'm tired of reading letters.
462
36:27.000 --> 36:29.000
What's this?
463
36:29.000 --> 36:31.000
Will you read it for me?
464
36:39.000 --> 36:41.000
Well.
465
36:41.000 --> 36:43.000
Read this?
466
36:43.000 --> 36:44.000
Yes.
467
36:45.000 --> 36:47.000
What do you think?
468
36:49.000 --> 36:50.000
No.
469
36:52.000 --> 36:53.000
Grandma.
470
36:56.000 --> 36:58.000
Who are you?
471
37:03.000 --> 37:05.000
Are you a fan?
472
37:05.000 --> 37:07.000
No.
473
37:07.000 --> 37:10.000
I'm a volunteer who came to read a book.
474
37:10.000 --> 37:12.000
Who are you?
475
37:12.000 --> 37:14.000
Who are you?
476
37:14.000 --> 37:17.000
You said you were my grandson.
477
37:20.000 --> 37:22.000
No.
478
37:22.000 --> 37:23.000
I'm sorry.
479
37:23.000 --> 37:24.000
Listen.
480
37:24.000 --> 37:27.000
It's a Chinese restaurant.
481
37:27.000 --> 37:28.000
I'm sorry.
482
37:28.000 --> 37:30.000
A fan came in without permission.
483
37:30.000 --> 37:32.000
Minami.
484
37:32.000 --> 37:36.000
He's important to us.
485
37:37.000 --> 37:41.000
Who is Minami?
486
37:41.000 --> 37:43.000
Minami.
487
37:43.000 --> 37:47.000
You can't forget your grandson's name.
488
37:48.000 --> 37:49.000
That's right.
489
37:49.000 --> 37:51.000
Grandma.
490
37:51.000 --> 37:57.000
He's a good person who reads books for us.
491
38:07.000 --> 38:09.000
Minami.
492
38:13.000 --> 38:15.000
I'm sorry.
493
38:15.000 --> 38:19.000
I got carried away by Minami's interview.
494
38:19.000 --> 38:21.000
I went too far.
495
38:21.000 --> 38:23.000
I'll tell him.
496
38:23.000 --> 38:26.000
Thank you for your trouble.
497
38:30.000 --> 38:31.000
Hey.
498
38:31.000 --> 38:32.000
Don't.
499
38:32.000 --> 38:33.000
Hey.
500
38:33.000 --> 38:34.000
Hey.
501
38:34.000 --> 38:36.000
I was treated like a stalker.
502
38:36.000 --> 38:38.000
You were a stalker.
503
38:38.000 --> 38:41.000
I know you're serious.
504
38:41.000 --> 38:44.000
So don't do anything.
505
38:46.000 --> 38:48.000
This is the guy's name card.
506
38:48.000 --> 38:50.000
I thought I'd seen it somewhere.
507
38:50.000 --> 38:53.000
It's the producer's name card.
508
38:53.000 --> 38:57.000
I was convinced of this guy's name card.
509
38:57.000 --> 39:01.000
I was convinced that the reporter was cheating.
510
39:01.000 --> 39:04.000
He's been a stalker since he was a kid.
511
39:04.000 --> 39:06.000
A kid?
512
39:06.000 --> 39:09.000
At least he's got a good reputation.
513
39:09.000 --> 39:12.000
It's a good reason to go around Minami.
514
39:12.000 --> 39:15.000
There's no point in being hated.
515
39:15.000 --> 39:17.000
Then I'll stop.
516
39:17.000 --> 39:20.000
I'll decide to live in this world.
517
39:20.000 --> 39:24.000
I'll spend a wonderful day as a Minami fan.
518
39:32.000 --> 39:37.000
I thought it was natural to be by my side all the time.
519
39:39.000 --> 39:42.000
I love sweets.
520
39:42.000 --> 39:45.000
I'm good at cooking.
521
39:45.000 --> 39:48.000
I'm not good at horror movies.
522
39:48.000 --> 39:51.000
I thought I'd watch it with you.
523
39:52.000 --> 39:56.000
I've gotten a little better at it.
524
39:56.000 --> 40:00.000
When I'm nervous, I tend to shake my hands.
525
40:00.000 --> 40:04.000
When I smile, I can see the rainbow on the left.
526
40:07.000 --> 40:10.000
There's no Minami left.
527
40:16.000 --> 40:20.000
There's no way I'm worth living in this world.
528
40:25.000 --> 40:28.000
You have a bad mouth.
529
40:28.000 --> 40:32.000
I don't deserve to live in this world.
530
40:42.000 --> 40:45.000
This is all I have in this world.
531
40:45.000 --> 40:48.000
It's all thanks to you.
532
40:50.000 --> 40:53.000
I'll give you all of this.
533
40:53.000 --> 40:55.000
Please.
534
40:55.000 --> 40:58.000
Please cooperate with me.
535
40:58.000 --> 41:00.000
Please.
536
41:11.000 --> 41:13.000
It's delicious.
537
41:13.000 --> 41:15.000
I'm glad.
538
41:16.000 --> 41:19.000
I have to thank him.
539
41:19.000 --> 41:22.000
I bought this today.
540
41:22.000 --> 41:25.000
I threw away the old one.
541
41:25.000 --> 41:28.000
What a waste.
542
41:28.000 --> 41:31.000
That man in the glasses.
543
41:31.000 --> 41:34.000
He's a bad guy.
544
41:34.000 --> 41:37.000
He's a good guy, too.
545
41:37.000 --> 41:40.000
I don't like him.
546
41:40.000 --> 41:43.000
What about you, Makiko?
547
41:43.000 --> 41:46.000
I'm Minami.
548
41:46.000 --> 41:49.000
I see.
549
41:49.000 --> 41:52.000
I'll talk to you when we meet.
550
41:53.000 --> 41:56.000
I'm looking forward to it.
551
41:58.000 --> 42:00.000
Don't you have to show your face?
552
42:00.000 --> 42:03.000
I don't want to see you.
553
42:03.000 --> 42:05.000
What don't you like about me?
554
42:05.000 --> 42:07.000
My glasses?
555
42:07.000 --> 42:10.000
Maybe.
556
42:20.000 --> 42:24.000
This is the phone number of the publisher.
557
42:24.000 --> 42:27.000
I'll see you tomorrow.
558
42:27.000 --> 42:30.000
Why?
559
42:30.000 --> 42:35.000
I went around and talked about work.
560
42:35.000 --> 42:39.000
I'll see you later.
561
42:39.000 --> 42:41.000
What are you up to?
562
42:41.000 --> 42:43.000
I don't know.
563
42:43.000 --> 42:46.000
It's you.
564
42:47.000 --> 42:50.000
What about Minami?
565
42:51.000 --> 42:55.000
If you're here, I'll come with you.
566
42:55.000 --> 42:58.000
Okay.
567
43:07.000 --> 43:09.000
It's closed.
568
43:09.000 --> 43:12.000
Kanbayashi Riku of the Literature Club.
569
43:12.000 --> 43:15.000
So?
570
43:15.000 --> 43:17.000
What are you talking about?
571
43:17.000 --> 43:22.000
Actually, Kanbayashi has released several works as a writer.
572
43:22.000 --> 43:25.000
But I can't tell you the title of the work.
573
43:25.000 --> 43:29.000
He's been working as a course writer for a famous writer.
574
43:29.000 --> 43:33.000
He's got the ability, but he's never been successful.
575
43:33.000 --> 43:36.000
But he's a great writer.
576
43:36.000 --> 43:38.000
I didn't see him for a long time.
577
43:38.000 --> 43:43.000
But he's finally made his debut.
578
43:43.000 --> 43:47.000
He wanted to make Minami Maezono the theme of his debut work.
579
43:47.000 --> 43:50.000
That's what he suggested to me.
580
43:50.000 --> 43:54.000
I was in love with him for a long time.
581
43:54.000 --> 43:57.000
He's regretting it a lot.
582
43:57.000 --> 43:59.000
I was angry with him.
583
43:59.000 --> 44:01.000
Excuse me.
584
44:01.000 --> 44:03.000
Minami Maezono's birthday.
585
44:03.000 --> 44:07.000
He was born as a genius singer of the machine,
586
44:07.000 --> 44:11.000
as a producer of Be One, Tadokoro Tetsu.
587
44:11.000 --> 44:16.000
He can describe the miracle of reality in a detailed interview.
588
44:16.000 --> 44:20.000
He can draw it with a certain output.
589
44:20.000 --> 44:23.000
Were you a writer?
590
44:25.000 --> 44:30.000
Well, I've heard enough about your enthusiasm.
591
44:30.000 --> 44:34.000
I need you to tell me more about the interview fee and the tax contract.
592
44:41.000 --> 44:44.000
Well, that's up to the office.
593
44:44.000 --> 44:46.000
Up to the office.
594
44:46.000 --> 44:48.000
We can't talk without deciding that.
595
44:48.000 --> 44:50.000
Mr. Tadokoro is a music producer.
596
44:50.000 --> 44:52.000
Not only music production,
597
44:52.000 --> 44:59.000
I accept all the products about Minami Maezono.
598
44:59.000 --> 45:01.000
That's right.
599
45:01.000 --> 45:03.000
By the way,
600
45:03.000 --> 45:07.000
I'm a classmate of Minami Maezono at the same university.
601
45:07.000 --> 45:09.000
Actually, I'm in the same class as him.
602
45:09.000 --> 45:11.000
What about you?
603
45:11.000 --> 45:13.000
What are you talking about?
604
45:15.000 --> 45:16.000
What?
605
45:16.000 --> 45:19.000
You seem to have been trusted a lot.
606
45:20.000 --> 45:21.000
No, no.
607
45:21.000 --> 45:27.000
I just wanted you to read the book.
608
45:29.000 --> 45:30.000
What?
609
45:40.000 --> 45:43.000
I didn't expect it.
610
45:43.000 --> 45:45.000
I have a next schedule.
611
45:45.000 --> 45:49.000
If you want more details, please send me an e-mail.
612
45:51.000 --> 45:53.000
I understand.
613
45:53.000 --> 45:55.000
Let's go.
614
45:55.000 --> 45:58.000
I accept.
615
45:58.000 --> 45:59.000
What?
616
45:59.000 --> 46:01.000
Really?
617
46:04.000 --> 46:06.000
Thank you.
618
46:08.000 --> 46:11.000
I think it's because of my grandmother.
619
46:11.000 --> 46:14.000
My grandmother was a singer for a while.
620
46:14.000 --> 46:16.000
She wasn't famous.
621
46:16.000 --> 46:21.000
I stopped singing to raise you instead of your parents who passed away.
622
46:23.000 --> 46:25.000
But why?
623
46:25.000 --> 46:29.000
You read it in an interview, right?
624
46:31.000 --> 46:36.000
I think my existence took the song from my grandmother.
625
46:36.000 --> 46:41.000
That's why I didn't want to start singing seriously.
626
46:41.000 --> 46:44.000
But there was an incident that started it.
627
46:44.000 --> 46:46.000
When I was in the fourth year of college,
628
46:46.000 --> 46:51.000
I secretly sneaked into the hallway the night before the Shinkan Live and sang.
629
46:51.000 --> 46:53.000
It's the same.
630
46:53.000 --> 46:54.000
Same?
631
46:54.000 --> 46:55.000
No, no.
632
46:55.000 --> 46:59.000
Did you meet someone there?
633
46:59.000 --> 47:01.000
Yes.
634
47:01.000 --> 47:04.000
I found a man singing there.
635
47:04.000 --> 47:06.000
It's me.
636
47:08.000 --> 47:12.000
I'm searching in my head while I'm interviewing.
637
47:12.000 --> 47:14.000
So don't worry.
638
47:14.000 --> 47:16.000
Yes.
639
47:16.000 --> 47:20.000
I happened to find a man from the K-On! circle who came back.
640
47:20.000 --> 47:22.000
He was very popular there.
641
47:22.000 --> 47:25.000
He joined the band.
642
47:25.000 --> 47:27.000
It wasn't me?
643
47:27.000 --> 47:30.000
But the band disbanded after graduation.
644
47:30.000 --> 47:32.000
Then he started his solo career.
645
47:32.000 --> 47:35.000
He was lucky to audition for the first year.
646
47:35.000 --> 47:37.000
Did you make your debut with him?
647
47:37.000 --> 47:39.000
Yes.
648
47:39.000 --> 47:42.000
Did you mean that you were successful if you didn't meet me?
649
47:42.000 --> 47:44.000
What?
650
47:46.000 --> 47:48.000
It's heavy.
651
47:48.000 --> 47:50.000
Is it dark in here?
652
47:50.000 --> 47:52.000
I'm waiting here.
653
47:52.000 --> 47:55.000
Why don't we talk in the air?
654
47:55.000 --> 47:57.000
Okay?
655
47:57.000 --> 47:59.000
Okay?
656
47:59.000 --> 48:01.000
Take your time.
657
48:02.000 --> 48:03.000
I'm sorry.
658
48:03.000 --> 48:05.000
I got hot on my own.
659
48:05.000 --> 48:07.000
No.
660
48:07.000 --> 48:09.000
You know me better than I do.
661
48:09.000 --> 48:11.000
I'm surprised.
662
48:11.000 --> 48:13.000
Not only as an artist,
663
48:13.000 --> 48:16.000
I want to know Minami Maezono's face.
664
48:16.000 --> 48:18.000
Minami Maezono?
665
48:18.000 --> 48:20.000
What?
666
48:20.000 --> 48:22.000
Really?
667
48:22.000 --> 48:24.000
No way.
668
48:24.000 --> 48:26.000
No way.
669
48:28.000 --> 48:30.000
His face.
670
48:32.000 --> 48:35.000
I didn't think I could ask for his face.
671
48:38.000 --> 48:42.000
I haven't lived my own life for years.
672
48:43.000 --> 48:46.000
I have to take care of my health.
673
48:46.000 --> 48:48.000
I can't cook.
674
48:48.000 --> 48:51.000
I can't drive a car.
675
48:51.000 --> 48:54.000
I have to live in silence every day.
676
48:54.000 --> 48:58.000
All the costumes and stages are prepared by the people around me.
677
48:58.000 --> 49:01.000
I can be an artist like Minami Maezono.
678
49:01.000 --> 49:03.000
Even so,
679
49:03.000 --> 49:05.000
what I sing is
680
49:05.000 --> 49:09.000
an ordinary daily life.
681
49:13.000 --> 49:16.000
An ordinary daily life.
682
49:20.000 --> 49:22.000
Do you want to see the scenery
683
49:22.000 --> 49:25.000
when you have a daily life?
684
49:25.000 --> 49:27.000
What?
685
49:30.000 --> 49:33.000
I miss it.
686
49:33.000 --> 49:35.000
Oh, right.
687
49:35.000 --> 49:37.000
You went to this university, too, right?
688
49:37.000 --> 49:39.000
What's your major?
689
49:39.000 --> 49:41.000
Literature.
690
49:42.000 --> 49:45.000
You went to the same university, too.
691
49:46.000 --> 49:49.000
You must have missed each other somewhere.
692
49:55.000 --> 49:57.000
Yeah.
693
50:07.000 --> 50:10.000
What do you see here?
694
50:12.000 --> 50:14.000
Look.
695
50:14.000 --> 50:17.000
It's a good place to run away from here.
696
50:21.000 --> 50:24.000
What are you running away from?
697
50:27.000 --> 50:29.000
Oh.
698
50:42.000 --> 50:45.000
I want to have a live performance here one day.
699
50:45.000 --> 50:48.000
Can the audience come in?
700
50:49.000 --> 50:52.000
That's why I can't let them in.
701
50:58.000 --> 51:00.000
I want to see
702
51:00.000 --> 51:03.000
Yumi singing here.
703
51:03.000 --> 51:05.000
Aya.
704
51:05.000 --> 51:08.000
Maezono's appearance.
705
51:09.000 --> 51:12.000
Maezono's appearance.
706
51:17.000 --> 51:20.000
I don't regret giving up singing.
707
51:20.000 --> 51:23.000
I chose to live with my family
708
51:23.000 --> 51:26.000
on my own.
709
51:27.000 --> 51:29.000
When I was a singer,
710
51:29.000 --> 51:32.000
no one knew about me.
711
51:32.000 --> 51:35.000
You know that, right?
712
51:38.000 --> 51:41.000
Yes, I do.
713
51:45.000 --> 51:47.000
Would you like to read a book?
714
51:47.000 --> 51:49.000
A book?
715
51:49.000 --> 51:52.000
You came to read this, didn't you?
716
51:52.000 --> 51:55.000
I was going to read it.
717
51:57.000 --> 51:59.000
By the way,
718
51:59.000 --> 52:02.000
aren't you wearing those glasses today?
719
52:02.000 --> 52:03.000
What?
720
52:03.000 --> 52:05.000
You'd better not wear them.
721
52:05.000 --> 52:08.000
There are other good people.
722
52:08.000 --> 52:10.000
Grandma.
723
52:10.000 --> 52:12.000
I'm sorry.
724
52:12.000 --> 52:14.000
Don't write that kind of thing.
725
52:14.000 --> 52:16.000
Oh.
726
52:20.000 --> 52:23.000
Maezono Minami is a music producer.
727
52:23.000 --> 52:26.000
It's a big scandal.
728
52:26.000 --> 52:28.000
It's a scam.
729
52:28.000 --> 52:30.000
It's a fraud.
730
52:30.000 --> 52:33.000
You can meet her now.
731
52:33.000 --> 52:36.000
Don't rush.
732
52:36.000 --> 52:39.000
Call me if you see anything.
733
52:40.000 --> 52:42.000
Yes.
734
52:46.000 --> 52:49.000
Did you say Minami?
735
52:49.000 --> 52:51.000
What?
736
52:51.000 --> 52:55.000
Are you dating the producer Tadokoro?
737
52:55.000 --> 52:57.000
No.
738
52:57.000 --> 53:00.000
Isn't it different?
739
53:04.000 --> 53:07.000
I was always singing here.
740
53:09.000 --> 53:12.000
Why were you here?
741
53:12.000 --> 53:14.000
I don't know.
742
53:14.000 --> 53:18.000
I forgot why I started singing.
743
53:21.000 --> 53:26.000
You wanted someone to listen to you, didn't you?
744
53:34.000 --> 53:38.000
I'm a professional.
745
53:40.000 --> 53:43.000
What about you?
746
53:43.000 --> 53:47.000
I was stubborn.
747
53:47.000 --> 53:51.000
I didn't want to show it to anyone until it was completed.
748
53:51.000 --> 53:56.000
But it's the first time I've ever read a novel.
749
53:56.000 --> 54:02.000
So the first person who gave you an impression was a professional editor?
750
54:03.000 --> 54:06.000
No.
751
54:09.000 --> 54:11.000
No.
752
54:13.000 --> 54:15.000
Oh, right.
753
54:15.000 --> 54:18.000
I forgot the souvenir.
754
54:21.000 --> 54:23.000
Let's eat.
755
54:23.000 --> 54:25.000
Yes.
756
54:25.000 --> 54:30.000
I don't want to sell it, so I've never talked about it.
757
54:30.000 --> 54:35.000
You said you liked sweets.
758
54:49.000 --> 54:53.000
You're good at cooking.
759
54:53.000 --> 54:56.000
Don't you make it yourself?
760
54:56.000 --> 54:59.000
I'm not good at cooking.
761
55:00.000 --> 55:02.000
What?
762
55:02.000 --> 55:07.000
I don't usually cook for myself.
763
55:22.000 --> 55:27.000
I thought you liked cooking.
764
55:31.000 --> 55:34.000
That's weird.
765
55:34.000 --> 55:38.000
I've never met you before.
766
55:45.000 --> 55:48.000
Thank you.
767
55:49.000 --> 55:55.000
I think I remembered myself a little bit.
768
56:01.000 --> 56:06.000
I'm so glad.
769
56:09.000 --> 56:12.000
I'm glad.
770
56:23.000 --> 56:27.000
What is this?
771
56:28.000 --> 56:32.000
It's an exchange of articles.
772
56:35.000 --> 56:38.000
Please don't publish the article.
773
56:38.000 --> 56:40.000
What's the problem with the literature department?
774
56:40.000 --> 56:42.000
I just got in.
775
56:42.000 --> 56:45.000
If I publish it now, I'll miss the big news.
776
56:45.000 --> 56:47.000
I'll write an exchange article.
777
56:47.000 --> 56:49.000
Can you publish a stronger article than this?
778
56:49.000 --> 56:50.000
I'm going to look for it right now.
779
56:50.000 --> 56:52.000
Whose permission do you get for the interview?
780
56:52.000 --> 56:56.000
Of course, I get permission from the literature department.
781
56:57.000 --> 57:00.000
What are you doing?
782
57:02.000 --> 57:05.000
I'm sorry.
783
57:07.000 --> 57:12.000
So it was an undercover investigation.
784
57:12.000 --> 57:15.000
I'll leave everything to the ghost writer.
785
57:15.000 --> 57:17.000
I'm going to report it to the police.
786
57:17.000 --> 57:21.000
Of course, I'm ready to be sued.
787
57:21.000 --> 57:26.000
This is an article that came out of nowhere.
788
57:26.000 --> 57:31.000
I'm sorry.
789
57:31.000 --> 57:33.000
I'm sorry.
790
57:33.000 --> 57:37.000
Don't you have any excuses?
791
57:38.000 --> 57:40.000
I didn't mean to do this.
792
57:40.000 --> 57:44.000
That's the truth.
793
57:47.000 --> 57:51.000
I'll convince him.
794
57:51.000 --> 57:54.000
I won't sue him.
795
57:54.000 --> 58:00.000
I regret forgiving you.
796
58:01.000 --> 58:05.000
I won't get involved anymore.
797
58:05.000 --> 58:10.000
I've never met you.
798
58:11.000 --> 58:14.000
Is that okay?
799
58:14.000 --> 58:19.000
When I get involved with you, Minami will be unhappy.
800
58:21.000 --> 58:26.000
Don't ever show your face again.
801
58:30.000 --> 58:33.000
This is Yamaba.
802
58:33.000 --> 58:36.000
It's a bridge that the main character fell into.
803
58:36.000 --> 58:39.000
I'm going to turn it back from here.
804
58:39.000 --> 58:41.000
It's a bridge that the main character fell into.
805
58:41.000 --> 58:43.000
I'm going to turn it back from here.
806
58:43.000 --> 58:46.000
That's enough.
807
58:46.000 --> 58:50.000
What can you do with this?
808
58:52.000 --> 58:56.000
Please ask yourself.
809
58:58.000 --> 59:02.000
I'm sorry.
810
59:02.000 --> 59:06.000
I've always been disappointed in myself.
811
59:06.000 --> 59:11.000
You're a selfish person.
812
59:13.000 --> 59:19.000
You said you didn't deserve to live in this world.
813
59:19.000 --> 59:23.000
I'm happy.
814
59:23.000 --> 59:29.000
I was going to write a novel and make Minami happy.
815
59:30.000 --> 59:36.000
Why doesn't it work?
816
59:45.000 --> 59:49.000
Wipe it all off.
817
59:49.000 --> 59:53.000
If it were me, I would be unhappy.
818
59:53.000 --> 59:56.000
You're talking too much.
819
59:56.000 --> 01:00:00.000
Let's beat him up one day.
820
1
01:00:04.000 --> 01:00:09.000
If you write a novel here, you'll sell it again.
821
2
01:00:09.000 --> 01:00:14.000
I don't want to write again.
822
3
01:00:14.000 --> 01:00:19.000
I wrote it because Minami was there.
823
4
01:00:19.000 --> 01:00:23.000
I wrote it because Minami was there.
824
5
01:00:23.000 --> 01:00:28.000
Minami was able to sing because I wasn't there.
825
6
01:00:28.000 --> 01:00:32.000
I've had enough fun.
826
7
01:00:32.000 --> 01:00:36.000
Is it really okay?
827
8
01:00:36.000 --> 01:00:40.000
I have no choice but to live here.
828
9
01:00:40.000 --> 01:00:44.000
Let's split up.
829
10
01:00:47.000 --> 01:00:50.000
Let me study hard again.
830
11
01:00:51.000 --> 01:00:55.000
I'm sorry.
831
12
01:01:14.000 --> 01:01:18.000
Yes, I'll do my best.
832
13
01:01:20.000 --> 01:01:21.000
I'm sorry.
833
14
01:01:31.000 --> 01:01:34.000
I read the girl and the rabbit.
834
15
01:01:34.000 --> 01:01:39.000
I cried once, but I think it'll be fun to rewrite it.
835
16
01:01:40.000 --> 01:01:41.000
Thank you.
836
17
01:01:50.000 --> 01:01:51.000
I'm sorry.
837
18
01:02:04.000 --> 01:02:05.000
Let's take a break.
838
19
01:02:12.000 --> 01:02:15.000
It's okay. I'm just a little tired.
839
20
01:02:16.000 --> 01:02:18.000
You're still hesitating?
840
21
01:02:20.000 --> 01:02:23.000
You have the talent the world wants.
841
22
01:02:25.000 --> 01:02:28.000
It's okay. Just leave it to me.
842
23
01:02:51.000 --> 01:02:52.000
It's okay.
843
24
01:02:52.000 --> 01:02:54.000
No, no, no.
844
25
01:02:54.000 --> 01:02:56.000
I just wanted to clear up the misunderstanding.
845
26
01:02:56.000 --> 01:02:59.000
He's like a memory disorder.
846
27
01:02:59.000 --> 01:03:01.000
He's not mean.
847
28
01:03:01.000 --> 01:03:06.000
He might be stupid, but he's just thinking about you.
848
29
01:03:06.000 --> 01:03:09.000
He's trying to change his mind and doing his best.
849
30
01:03:09.000 --> 01:03:11.000
I want you to know that.
850
31
01:03:17.000 --> 01:03:19.000
Are you okay, Mr. Miyami?
851
32
01:03:20.000 --> 01:03:21.000
I'm okay.
852
33
01:03:27.000 --> 01:03:29.000
I'm looking forward to working with you.
853
34
01:03:29.000 --> 01:03:30.000
Thank you.
854
35
01:03:30.000 --> 01:03:31.000
Thank you.
855
36
01:03:31.000 --> 01:03:32.000
Next, please.
856
37
01:03:32.000 --> 01:03:33.000
Thank you.
857
38
01:03:34.000 --> 01:03:37.000
This is the first meeting of the film industry.
858
39
01:03:37.000 --> 01:03:39.000
I'd like to talk to Mr. Zakubara.
859
40
01:03:39.000 --> 01:03:41.000
First of all, thank you for the project.
860
41
01:03:41.000 --> 01:03:42.000
It was great.
861
42
01:03:42.000 --> 01:03:50.000
I'd like to talk to Mr. Kaneko about the direction of the project.
862
43
01:03:50.000 --> 01:03:51.000
I'm nervous.
863
44
01:03:51.000 --> 01:03:54.000
I'm always looking forward to it.
864
45
01:04:06.000 --> 01:04:07.000
Thank you for waiting.
865
46
01:04:12.000 --> 01:04:13.000
Huh?
866
47
01:04:13.000 --> 01:04:15.000
I read this.
867
48
01:04:15.000 --> 01:04:17.000
Are you reading it too?
868
49
01:04:18.000 --> 01:04:21.000
I got a message from you about the subject of the film.
869
50
01:04:23.000 --> 01:04:27.000
I read the postcard, and I found his name.
870
51
01:04:27.000 --> 01:04:30.000
He's the one from the previous publisher.
871
52
01:04:30.000 --> 01:04:31.000
I see.
872
53
01:04:35.000 --> 01:04:37.000
Did he tell you?
873
54
01:04:38.000 --> 01:04:39.000
Did he?
874
55
01:04:40.000 --> 01:04:41.000
No.
875
56
01:04:41.000 --> 01:04:44.000
He said he sold it, so I took it.
876
57
01:04:46.000 --> 01:04:51.000
He said it was a work he wrote together with the editor.
877
58
01:04:53.000 --> 01:04:58.000
You can't make the writer think you're wearing it.
878
59
01:04:58.000 --> 01:05:02.000
You can't make the writer think you wrote it with your own power.
879
60
01:05:02.000 --> 01:05:06.000
It's evidence that you can't control the creator's heart.
880
61
01:05:07.000 --> 01:05:08.000
Yeah.
881
62
01:05:09.000 --> 01:05:10.000
No.
882
63
01:05:10.000 --> 01:05:11.000
That's right.
883
64
01:05:11.000 --> 01:05:14.000
You can control it well.
884
65
01:05:14.000 --> 01:05:18.000
It's a story that shouldn't be noticed.
885
66
01:05:19.000 --> 01:05:21.000
I'm grateful.
886
67
01:05:22.000 --> 01:05:25.000
Anyway, I refuse to talk about this.
887
68
01:05:25.000 --> 01:05:28.000
I don't need to face him.
888
69
01:05:31.000 --> 01:05:33.000
Are you going to decide?
889
70
01:05:36.000 --> 01:05:37.000
Yes.
890
71
01:05:52.000 --> 01:05:56.000
When I was still living with Minami,
891
72
01:05:57.000 --> 01:06:01.000
I found a cushion cover in the closet.
892
73
01:06:02.000 --> 01:06:06.000
There was a CD in the cushion,
893
74
01:06:06.000 --> 01:06:09.000
and Minami's song was being recorded.
894
75
01:06:09.000 --> 01:06:13.000
I thought I had applied for an audition,
895
76
01:06:13.000 --> 01:06:16.000
but I didn't even put it out.
896
77
01:06:18.000 --> 01:06:20.000
I found out that day.
897
78
01:06:23.000 --> 01:06:28.000
I knew it, but I didn't tell her anything.
898
79
01:06:29.000 --> 01:06:34.000
I've been pretending not to know for years.
899
80
01:06:35.000 --> 01:06:39.000
I thought she wasn't confident.
900
81
01:06:40.000 --> 01:06:43.000
I was angry at her.
901
82
01:06:45.000 --> 01:06:50.000
But in fact, she sacrificed herself
902
83
01:06:50.000 --> 01:06:54.000
and supported me.
903
84
01:06:55.000 --> 01:07:00.000
Even though Minami had been supporting me all the time,
904
85
01:07:01.000 --> 01:07:04.000
I didn't know that.
905
86
01:07:08.000 --> 01:07:12.000
So I made a mistake.
906
87
01:07:17.000 --> 01:07:23.000
Gradually, I realized that I wasn't in the original world.
907
88
01:07:25.000 --> 01:07:29.000
I thought it was all my delusion.
908
89
01:07:32.000 --> 01:07:36.000
Please take care of her.
909
90
01:07:37.000 --> 01:07:42.000
No, there's nothing I can do right now.
910
91
01:07:43.000 --> 01:07:48.000
If I could go back, there's so much I want to do for her.
911
92
01:07:49.000 --> 01:07:54.000
Do you need to lose something important
912
93
01:07:54.000 --> 01:07:58.000
when you want to go back?
913
94
01:07:59.000 --> 01:08:02.000
When I was a singer,
914
95
01:08:02.000 --> 01:08:06.000
no one knew about me.
915
96
01:08:08.000 --> 01:08:11.000
Do you understand?
916
97
01:08:11.000 --> 01:08:13.000
I'm sorry.
917
98
01:08:18.000 --> 01:08:21.000
Could it be?
918
99
01:08:23.000 --> 01:08:25.000
What?
919
100
01:08:27.000 --> 01:08:29.000
Nothing.
920
101
01:08:41.000 --> 01:08:43.000
I'm sorry.
921
102
01:08:50.000 --> 01:08:52.000
I was going to call you.
922
103
01:08:52.000 --> 01:08:54.000
Come on.
923
104
01:08:55.000 --> 01:08:57.000
To the office?
924
105
01:08:57.000 --> 01:09:01.000
Minami Maezono wants you.
925
106
01:09:06.000 --> 01:09:08.000
Thank you for waiting.
926
107
01:09:11.000 --> 01:09:13.000
Thank you.
927
108
01:09:17.000 --> 01:09:21.000
Well, since you said that...
928
109
01:09:26.000 --> 01:09:30.000
I read about the girl and the rabbit.
929
110
01:09:32.000 --> 01:09:34.000
Yes.
930
111
01:09:34.000 --> 01:09:36.000
Thank you.
931
112
01:09:41.000 --> 01:09:43.000
I'm so glad.
932
113
01:09:46.000 --> 01:09:48.000
I also read the draft.
933
114
01:09:48.000 --> 01:09:50.000
This work was sent to the editing department.
934
115
01:09:50.000 --> 01:09:53.000
It was originally put together in a cardboard box.
935
116
01:09:53.000 --> 01:09:55.000
That's right.
936
117
01:09:55.000 --> 01:09:57.000
Mr. Kanbayashi wrote it.
937
118
01:09:57.000 --> 01:10:02.000
I remember when I sent a demo song to a record company
938
119
01:10:02.000 --> 01:10:07.000
in memory of the rabbit before I made my debut.
939
120
01:10:09.000 --> 01:10:12.000
It was just a song I wrote
940
121
01:10:12.000 --> 01:10:16.000
facing my emotions at the time when I was nothing.
941
122
01:10:17.000 --> 01:10:19.000
It wasn't a single,
942
123
01:10:19.000 --> 01:10:23.000
but I thought the song at that time would suit Ashidaika.
943
124
01:10:24.000 --> 01:10:26.000
It's not finished yet,
944
125
01:10:26.000 --> 01:10:30.000
so I want to make it after listening to everyone's stories.
945
126
01:10:31.000 --> 01:10:33.000
Of course,
946
127
01:10:34.000 --> 01:10:36.000
including you.
947
128
01:10:40.000 --> 01:10:42.000
If you help me,
948
129
01:10:42.000 --> 01:10:45.000
I want to take this job.
949
130
01:10:45.000 --> 01:10:47.000
Thank you.
950
131
01:10:51.000 --> 01:10:53.000
Of course.
951
132
01:10:53.000 --> 01:10:55.000
I'm so glad.
952
133
01:10:57.000 --> 01:10:59.000
I'm so glad.
953
134
01:11:00.000 --> 01:11:03.000
So Mr. Kanbayashi will be in charge of the rest?
954
135
01:11:03.000 --> 01:11:05.000
That's right.
955
136
01:11:05.000 --> 01:11:08.000
I can't thank you enough.
956
137
01:11:16.000 --> 01:11:18.000
Oh.
957
138
01:11:19.000 --> 01:11:21.000
That's good.
958
139
01:11:21.000 --> 01:11:23.000
Thank you for such great news.
959
140
01:11:23.000 --> 01:11:26.000
Minami is going to be glad to hear that.
960
141
01:11:26.000 --> 01:11:28.000
See you there.
961
142
01:11:45.000 --> 01:11:47.000
Thank you.
962
143
01:11:47.000 --> 01:11:49.000
I think it's going to be a great song.
963
144
01:11:49.000 --> 01:11:51.000
Really?
964
145
01:11:51.000 --> 01:11:53.000
I'm so glad.
965
146
01:11:55.000 --> 01:11:57.000
By the way,
966
147
01:11:57.000 --> 01:12:01.000
I got this from Kazue-san.
967
148
01:12:02.000 --> 01:12:04.000
I'm sorry.
968
149
01:12:04.000 --> 01:12:06.000
I'm sorry.
969
150
01:12:06.000 --> 01:12:08.000
I'm sorry.
970
151
01:12:08.000 --> 01:12:10.000
I'm sorry.
971
152
01:12:10.000 --> 01:12:12.000
I'm sorry.
972
153
01:12:12.000 --> 01:12:14.000
I got it,
973
154
01:12:15.000 --> 01:12:17.000
but I'm going to return it to you.
974
155
01:12:17.000 --> 01:12:19.000
You're not going to give it to me?
975
156
01:12:20.000 --> 01:12:22.000
If you're going to give it to me,
976
157
01:12:22.000 --> 01:12:24.000
I'll give it to you now.
977
158
01:12:27.000 --> 01:12:29.000
Okay.
978
159
01:12:30.000 --> 01:12:32.000
I'll give it to you.
979
160
01:12:32.000 --> 01:12:34.000
Oh.
980
161
01:12:34.000 --> 01:12:36.000
You're prepared.
981
162
01:12:43.000 --> 01:12:45.000
What do you think?
982
163
01:12:45.000 --> 01:12:47.000
Does it look good on me?
983
164
01:12:56.000 --> 01:12:58.000
There's something I have to tell you.
984
165
01:12:58.000 --> 01:13:01.000
You've been a stalker since you were a student?
985
166
01:13:02.000 --> 01:13:04.000
Actually,
986
167
01:13:04.000 --> 01:13:07.000
we know each other very well.
987
168
01:13:08.000 --> 01:13:10.000
That's right.
988
169
01:13:10.000 --> 01:13:13.000
You know me very well.
989
170
01:13:13.000 --> 01:13:15.000
I'm a passionate fan.
990
171
01:13:16.000 --> 01:13:18.000
That's not it.
991
172
01:13:20.000 --> 01:13:22.000
You and I
992
173
01:13:22.000 --> 01:13:24.000
were a couple.
993
174
01:13:27.000 --> 01:13:29.000
Did you get too close?
994
175
01:13:32.000 --> 01:13:34.000
We loved each other very much.
995
176
01:13:34.000 --> 01:13:38.000
So I know everything about you.
996
177
01:13:40.000 --> 01:13:42.000
One day,
997
178
01:13:42.000 --> 01:13:45.000
I was trapped in a new world.
998
179
01:13:45.000 --> 01:13:47.000
That's this world.
999
180
01:13:48.000 --> 01:13:50.000
The world I was in before,
1000
181
01:13:50.000 --> 01:13:52.000
I was a novelist born in a hit novel
1001
182
01:13:52.000 --> 01:13:54.000
and you were my wife.
1002
183
01:13:55.000 --> 01:13:57.000
But in this world,
1003
184
01:13:57.000 --> 01:13:59.000
you're a top singer
1004
185
01:14:00.000 --> 01:14:02.000
and I'm just your fan.
1005
186
01:14:04.000 --> 01:14:06.000
In one night,
1006
187
01:14:06.000 --> 01:14:08.000
I lost everything.
1007
188
01:14:11.000 --> 01:14:14.000
You're a great singer.
1008
189
01:14:15.000 --> 01:14:17.000
Did you love anyone else?
1009
190
01:14:20.000 --> 01:14:22.000
It's an interesting story.
1010
191
01:14:22.000 --> 01:14:26.000
But I think it's a little too much.
1011
192
01:14:28.000 --> 01:14:30.000
We were a couple.
1012
193
01:14:31.000 --> 01:14:33.000
We met eight years ago.
1013
194
01:14:33.000 --> 01:14:36.000
Did you meet in college and fall in love?
1014
195
01:14:36.000 --> 01:14:39.000
At first, everything went well.
1015
196
01:14:40.000 --> 01:14:42.000
But
1016
197
01:14:43.000 --> 01:14:45.000
it didn't.
1017
198
01:14:46.000 --> 01:14:48.000
Did you hate me?
1018
199
01:14:49.000 --> 01:14:51.000
Did you hate me from the beginning?
1019
200
01:14:53.000 --> 01:14:57.000
I can't talk to you anymore.
1020
201
01:15:02.000 --> 01:15:03.000
It's boring.
1021
202
01:15:03.000 --> 01:15:05.000
It's not that interesting.
1022
203
01:15:06.000 --> 01:15:08.000
Let's talk about happiness.
1023
204
01:15:09.000 --> 01:15:11.000
You're right.
1024
205
01:15:12.000 --> 01:15:14.000
I'll think about it.
1025
206
01:15:23.000 --> 01:15:25.000
If I met you eight years ago,
1026
207
01:15:26.000 --> 01:15:29.000
I'd fall in love with you at first sight.
1027
208
01:15:29.000 --> 01:15:31.000
What do you think?
1028
209
01:15:31.000 --> 01:15:33.000
It's the best.
1029
210
01:15:33.000 --> 01:15:36.000
And then you have a very passionate love.
1030
211
01:15:38.000 --> 01:15:41.000
It's like you've only experienced it once in your life.
1031
212
01:15:42.000 --> 01:15:46.000
It's like you feel like you're the only one in the world.
1032
213
01:15:46.000 --> 01:15:48.000
We don't have any money,
1033
214
01:15:48.000 --> 01:15:50.000
but we go wherever we go.
1034
215
01:15:50.000 --> 01:15:52.000
We do everything together.
1035
216
01:15:53.000 --> 01:15:55.000
Then I became a singer
1036
217
01:15:55.000 --> 01:15:58.000
and you wrote a bestseller novel.
1037
218
01:16:00.000 --> 01:16:02.000
But we've always been together
1038
219
01:16:02.000 --> 01:16:04.000
no matter when it didn't sell.
1039
220
01:16:05.000 --> 01:16:07.000
We travel a lot
1040
221
01:16:07.000 --> 01:16:09.000
and have a lot of children.
1041
222
01:16:13.000 --> 01:16:15.000
I didn't have any children.
1042
223
01:16:15.000 --> 01:16:17.000
It doesn't matter if you don't have any.
1043
224
01:16:18.000 --> 01:16:19.000
No.
1044
225
01:16:19.000 --> 01:16:21.000
I want to raise three children.
1045
226
01:16:22.000 --> 01:16:23.000
And a dog.
1046
227
01:16:25.000 --> 01:16:28.000
I'm busy with work and raising children.
1047
228
01:16:28.000 --> 01:16:31.000
I don't have time to enjoy happiness.
1048
229
01:16:31.000 --> 01:16:33.000
I don't even have time.
1049
230
01:16:35.000 --> 01:16:37.000
If we realize that,
1050
231
01:16:37.000 --> 01:16:40.000
we'll be great grandparents.
1051
232
01:16:43.000 --> 01:16:45.000
And at the end,
1052
233
01:16:45.000 --> 01:16:47.000
we live in a beach house.
1053
234
01:16:47.000 --> 01:16:50.000
We drink tea while listening to the sound of the waves.
1054
235
01:16:53.000 --> 01:16:55.000
Until the last day,
1055
236
01:16:56.000 --> 01:16:58.000
we spend time together quietly.
1056
237
01:17:01.000 --> 01:17:02.000
Isn't that right?
1057
238
01:17:04.000 --> 01:17:05.000
That's right.
1058
239
01:17:07.000 --> 01:17:09.000
It's a very good life.
1059
240
01:17:10.000 --> 01:17:12.000
Hey, what's wrong?
1060
241
01:17:13.000 --> 01:17:15.000
Was it such a good story?
1061
242
01:17:16.000 --> 01:17:18.000
It's the best.
1062
243
01:17:19.000 --> 01:17:21.000
I wanted to live such a life
1063
244
01:17:22.000 --> 01:17:24.000
and I should have written a novel.
1064
245
01:17:32.000 --> 01:17:34.000
When did it change?
1065
246
01:17:36.000 --> 01:17:38.000
When did it change?
1066
247
01:17:52.000 --> 01:17:53.000
Hey,
1067
248
01:17:53.000 --> 01:17:55.000
there's a place I want to go.
1068
249
01:17:56.000 --> 01:17:57.000
Take me.
1069
250
01:18:01.000 --> 01:18:02.000
Take me.
1070
251
01:18:24.000 --> 01:18:25.000
Let's go.
1071
252
01:18:32.000 --> 01:18:34.000
So this is where you live.
1072
253
01:18:35.000 --> 01:18:36.000
Hey,
1073
254
01:18:36.000 --> 01:18:38.000
would you like some coffee?
1074
255
01:18:38.000 --> 01:18:40.000
Yes, please.
1075
256
01:18:54.000 --> 01:18:56.000
Is this the title of the novel?
1076
257
01:18:57.000 --> 01:18:58.000
Are you writing it?
1077
258
01:18:59.000 --> 01:19:00.000
No.
1078
259
01:19:01.000 --> 01:19:03.000
I tried to write it,
1079
260
01:19:05.000 --> 01:19:06.000
but I'm not good at it.
1080
261
01:19:07.000 --> 01:19:08.000
Thank you.
1081
262
01:19:10.000 --> 01:19:11.000
Soryu Senki.
1082
263
01:19:13.000 --> 01:19:14.000
Can I read it?
1083
264
01:19:18.000 --> 01:19:21.000
It's a dark story that I don't like you.
1084
265
01:19:23.000 --> 01:19:24.000
Don't you want me to read it?
1085
266
01:19:25.000 --> 01:19:26.000
No.
1086
267
01:19:31.000 --> 01:19:32.000
Soryu Senki.
1087
268
01:19:49.000 --> 01:19:50.000
It's him.
1088
269
01:19:53.000 --> 01:19:54.000
I'm sorry.
1089
270
01:19:58.000 --> 01:19:59.000
Come home now.
1090
271
01:20:01.000 --> 01:20:02.000
Do you understand?
1091
272
01:20:04.000 --> 01:20:05.000
I understand.
1092
273
01:20:06.000 --> 01:20:07.000
I'm going home.
1093
274
01:20:09.000 --> 01:20:10.000
You're here, aren't you?
1094
275
01:20:10.000 --> 01:20:12.000
Change into that man.
1095
276
01:20:23.000 --> 01:20:24.000
Welcome home.
1096
277
01:20:27.000 --> 01:20:28.000
I have champagne,
1097
278
01:20:29.000 --> 01:20:30.000
but what would you like?
1098
279
01:20:31.000 --> 01:20:32.000
Cheers.
1099
280
01:20:47.000 --> 01:20:48.000
Cheers.
1100
281
01:20:58.000 --> 01:20:59.000
What's wrong?
1101
282
01:21:00.000 --> 01:21:02.000
You know this guy,
1102
283
01:21:02.000 --> 01:21:03.000
right?
1103
284
01:21:03.000 --> 01:21:04.000
He published a news article.
1104
285
01:21:06.000 --> 01:21:11.000
What can you do for the artist Minami Maezono?
1105
286
01:21:13.000 --> 01:21:15.000
It's not a date at midnight.
1106
287
01:21:19.000 --> 01:21:20.000
Yes.
1107
288
01:21:22.000 --> 01:21:23.000
Well,
1108
289
01:21:24.000 --> 01:21:25.000
I feel like celebrating today.
1109
290
01:21:25.000 --> 01:21:26.000
I have good news for Minami.
1110
291
01:21:28.000 --> 01:21:29.000
Finally,
1111
292
01:21:29.000 --> 01:21:31.000
I have a contract with an overseas agent.
1112
293
01:21:34.000 --> 01:21:35.000
What?
1113
294
01:21:35.000 --> 01:21:37.000
When the next tour is over,
1114
295
01:21:37.000 --> 01:21:39.000
I will move to Los.
1115
296
01:21:42.000 --> 01:21:47.000
You will support me as a fan, right?
1116
297
01:21:55.000 --> 01:21:59.000
The person with the talent has the responsibility to succeed.
1117
298
01:22:00.000 --> 01:22:01.000
For that,
1118
299
01:22:01.000 --> 01:22:04.000
what she needs is not you,
1119
300
01:22:04.000 --> 01:22:05.000
but me.
1120
301
01:22:10.000 --> 01:22:14.000
You are in the way of Minami Maezono's social success.
1121
302
01:22:16.000 --> 01:22:17.000
I'm sorry.
1122
303
01:22:19.000 --> 01:22:20.000
I'm sorry.
1123
304
01:22:21.000 --> 01:22:22.000
I'm sorry.
1124
305
01:22:22.000 --> 01:22:24.000
I'm in the way of Minami's success.
1125
306
01:22:25.000 --> 01:22:26.000
You understand, right?
1126
307
01:22:31.000 --> 01:22:32.000
Sorry to bother you.
1127
308
01:22:37.000 --> 01:22:40.000
It's still a promise to leave Japan.
1128
309
01:22:41.000 --> 01:22:42.000
Your grandmother is here.
1129
310
01:22:44.000 --> 01:22:46.000
How many years has it been?
1130
311
01:22:46.000 --> 01:22:47.000
You know what?
1131
312
01:22:49.000 --> 01:22:52.000
There is no way for that person to get better.
1132
313
01:22:52.000 --> 01:22:54.000
Don't say that.
1133
314
01:22:54.000 --> 01:22:56.000
You should make a cut.
1134
315
01:22:57.000 --> 01:23:00.000
The artist's expiration date is not that long.
1135
316
01:23:17.000 --> 01:23:18.000
Ms. Kaneko?
1136
317
01:23:28.000 --> 01:23:29.000
What's wrong?
1137
318
01:23:30.000 --> 01:23:31.000
Mr. Kanbayashi.
1138
319
01:23:32.000 --> 01:23:34.000
He won't answer the phone.
1139
320
01:23:35.000 --> 01:23:36.000
I'm sorry.
1140
321
01:23:41.000 --> 01:23:42.000
Are you okay?
1141
322
01:23:46.000 --> 01:23:47.000
Yes, water.
1142
323
01:23:49.000 --> 01:23:50.000
Where were you?
1143
324
01:23:52.000 --> 01:23:53.000
What?
1144
325
01:23:53.000 --> 01:23:54.000
Until the book came out,
1145
326
01:23:56.000 --> 01:23:59.000
Mr. Kanbayashi was always watching me.
1146
327
01:24:02.000 --> 01:24:03.000
When the book came out,
1147
328
01:24:04.000 --> 01:24:06.000
we talked about the movie,
1148
329
01:24:08.000 --> 01:24:10.000
and we talked about the movie.
1149
330
01:24:10.000 --> 01:24:11.000
When the book came out,
1150
331
01:24:13.000 --> 01:24:15.000
we talked about the movie,
1151
332
01:24:17.000 --> 01:24:18.000
Mr. Kanbayashi
1152
333
01:24:19.000 --> 01:24:22.000
seemed to lose interest in me.
1153
334
01:24:23.000 --> 01:24:24.000
No.
1154
335
01:24:24.000 --> 01:24:25.000
That's not true.
1155
336
01:24:26.000 --> 01:24:28.000
The writer and the director
1156
337
01:24:29.000 --> 01:24:31.000
said the same thing, right?
1157
338
01:24:33.000 --> 01:24:34.000
Ms. Kaneko.
1158
339
01:24:34.000 --> 01:24:35.000
Wait a minute.
1159
340
01:24:35.000 --> 01:24:37.000
That's weird.
1160
341
01:24:37.000 --> 01:24:38.000
It's not weird.
1161
342
01:24:40.000 --> 01:24:41.000
Wait.
1162
343
01:24:42.000 --> 01:24:43.000
Ms. Kaneko.
1163
344
01:24:44.000 --> 01:24:49.000
I don't see you as that kind of director.
1164
345
01:24:51.000 --> 01:24:55.000
I only respect you as a writer.
1165
346
01:25:00.000 --> 01:25:01.000
What about Minami?
1166
347
01:25:04.000 --> 01:25:05.000
What?
1167
348
01:25:06.000 --> 01:25:08.000
What about Minami?
1168
349
01:25:16.000 --> 01:25:17.000
I got it.
1169
350
01:25:29.000 --> 01:25:30.000
Thank you.
1170
351
01:25:30.000 --> 01:25:31.000
Thank you.
1171
352
01:25:34.000 --> 01:25:35.000
I couldn't get a call.
1172
353
01:25:37.000 --> 01:25:38.000
Hey, Kanbayashi.
1173
354
01:25:40.000 --> 01:25:41.000
Yes?
1174
355
01:25:44.000 --> 01:25:46.000
The doctor is preparing for the trial.
1175
356
01:25:46.000 --> 01:25:47.000
He says you're getting closer to him
1176
357
01:25:47.000 --> 01:25:49.000
using your position.
1177
358
01:25:52.000 --> 01:25:54.000
It's a completely different story.
1178
359
01:25:55.000 --> 01:25:56.000
I guess so.
1179
360
01:25:57.000 --> 01:25:59.000
But it can't be helped.
1180
361
01:26:00.000 --> 01:26:03.000
I'll talk to the lawyer about this.
1181
362
01:26:04.000 --> 01:26:06.000
You stay at home for a while.
1182
363
01:26:10.000 --> 01:26:11.000
I got it.
1183
364
01:26:21.000 --> 01:26:22.000
Mr. Kanbayashi.
1184
365
01:26:22.000 --> 01:26:23.000
Mr. Kanbayashi.
1185
366
01:26:23.000 --> 01:26:24.000
Mr. Kanbayashi.
1186
367
01:26:24.000 --> 01:26:25.000
Mr. Kanbayashi.
1187
368
01:26:25.000 --> 01:26:26.000
Mr. Kanbayashi.
1188
369
01:26:26.000 --> 01:26:27.000
Mr. Kanbayashi.
1189
370
01:26:27.000 --> 01:26:28.000
Kanbayashi.
1190
371
01:26:30.000 --> 01:26:31.000
Thank you.
1191
372
01:26:36.000 --> 01:26:37.000
About the film...
1192
373
01:26:39.000 --> 01:26:41.000
A movie has welcomed the cinema.
1193
374
01:26:42.000 --> 01:26:43.000
You think so?
1194
375
01:26:44.000 --> 01:26:56.000
Good thing it didn't and
1195
376
01:27:00.000 --> 01:27:01.000
Okay.
1196
377
01:27:07.000 --> 01:27:08.000
Let's go.
1197
378
01:27:12.000 --> 01:27:13.000
Thank you.
1198
379
01:27:18.000 --> 01:27:21.000
I'm home, Pechika.
1199
380
01:27:21.000 --> 01:27:23.000
It's me, Riku.
1200
381
01:27:23.000 --> 01:27:26.000
Riku, this is my son, Pechika.
1201
382
01:27:26.000 --> 01:27:27.000
Hello.
1202
383
01:27:27.000 --> 01:27:28.000
Hello.
1203
384
01:27:35.000 --> 01:27:36.000
It's so big.
1204
385
01:27:36.000 --> 01:27:37.000
Why?
1205
386
01:27:37.000 --> 01:27:40.000
I bought it when we got married.
1206
387
01:27:45.000 --> 01:27:47.000
It's Kana-chan.
1207
388
01:27:48.000 --> 01:27:50.000
I miss her.
1208
389
01:27:51.000 --> 01:27:52.000
What?
1209
390
01:27:54.000 --> 01:27:57.000
In that world, Kaji-san broke up and is single.
1210
391
01:27:57.000 --> 01:27:59.000
That's why I thought so.
1211
392
01:28:00.000 --> 01:28:03.000
In this world, they get married.
1212
393
01:28:04.000 --> 01:28:07.000
We often ate together.
1213
394
01:28:10.000 --> 01:28:12.000
But I'm single now.
1214
395
01:28:12.000 --> 01:28:15.000
You can use it freely.
1215
396
01:28:16.000 --> 01:28:17.000
Here.
1216
397
01:28:22.000 --> 01:28:23.000
Thank you.
1217
398
01:28:33.000 --> 01:28:34.000
What's this?
1218
399
01:28:34.000 --> 01:28:39.000
It's interesting that he's reading it.
1219
400
01:28:40.000 --> 01:28:42.000
I'll lend it to you.
1220
401
01:28:45.000 --> 01:28:46.000
Thank you.
1221
402
01:28:56.000 --> 01:28:59.000
I'm worried about the rest.
1222
403
01:28:59.000 --> 01:29:03.000
You can return it to me anytime.
1223
404
01:29:06.000 --> 01:29:07.000
That's right.
1224
405
01:29:07.000 --> 01:29:09.000
It's no good.
1225
406
01:29:09.000 --> 01:29:13.000
I have to take good care of it.
1226
407
01:29:13.000 --> 01:29:15.000
You took it back, didn't you?
1227
408
01:29:15.000 --> 01:29:17.000
I took it back.
1228
409
01:29:23.000 --> 01:29:27.000
Can I take this to him?
1229
410
01:29:27.000 --> 01:29:29.000
Of course.
1230
411
01:29:29.000 --> 01:29:33.000
It's yours now.
1231
412
01:29:44.000 --> 01:29:48.000
Hey, write a novel.
1232
413
01:29:48.000 --> 01:29:51.000
There's nothing else to do, right?
1233
414
01:29:51.000 --> 01:29:54.000
I don't feel like that.
1234
415
01:30:13.000 --> 01:30:15.000
Thank you.
1235
416
01:30:43.000 --> 01:30:45.000
Thank you.
1236
417
01:31:07.000 --> 01:31:08.000
Kaji-san.
1237
418
01:31:09.000 --> 01:31:10.000
Stop it.
1238
419
01:31:10.000 --> 01:31:12.000
I didn't give it to you.
1239
420
01:31:12.000 --> 01:31:14.000
Kaji-san, what's going on?
1240
421
01:31:14.000 --> 01:31:16.000
Didn't you divorce?
1241
422
01:31:22.000 --> 01:31:24.000
Three years ago,
1242
423
01:31:24.000 --> 01:31:29.000
Kana went for a walk with Pechika as usual.
1243
424
01:31:31.000 --> 01:31:33.000
That day,
1244
425
01:31:33.000 --> 01:31:36.000
the truck got on the sidewalk.
1245
426
01:31:37.000 --> 01:31:40.000
Only Pechika came back.
1246
427
01:31:40.000 --> 01:31:43.000
Kana went for a walk.
1247
428
01:31:47.000 --> 01:31:50.000
You came to the funeral.
1248
429
01:31:54.000 --> 01:31:56.000
Please tell me.
1249
430
01:31:57.000 --> 01:31:59.000
I don't know.
1250
431
01:31:59.000 --> 01:32:01.000
You know, don't you?
1251
432
01:32:03.000 --> 01:32:06.000
I've always been helped by Kaji-san.
1252
433
01:32:06.000 --> 01:32:09.000
Please tell me if there's anything I can do.
1253
434
01:32:09.000 --> 01:32:12.000
You've done enough for me.
1254
435
01:32:12.000 --> 01:32:14.000
You listened to me,
1255
436
01:32:14.000 --> 01:32:16.000
we ate together,
1256
437
01:32:16.000 --> 01:32:19.000
and you lowered your head about work.
1257
438
01:32:22.000 --> 01:32:26.000
I'm just returning the favor I received three years ago to you now.
1258
439
01:32:35.000 --> 01:32:37.000
Hey.
1259
440
01:32:39.000 --> 01:32:42.000
Is there any value in living in this world?
1260
441
01:32:51.000 --> 01:32:55.000
If I could live in a world that's not this future,
1261
442
01:32:55.000 --> 01:32:59.000
I would have made every effort.
1262
443
01:33:01.000 --> 01:33:04.000
I'm still a little jealous of you.
1263
444
01:33:05.000 --> 01:33:08.000
I've always wanted to live in a different world,
1264
445
01:33:08.000 --> 01:33:10.000
not here.
1265
446
01:33:13.000 --> 01:33:16.000
But my wish won't come true.
1266
447
01:33:17.000 --> 01:33:19.000
I have to do what I can do here,
1267
448
01:33:19.000 --> 01:33:21.000
and live here.
1268
449
01:33:28.000 --> 01:33:30.000
I'm sorry.
1269
450
01:33:35.000 --> 01:33:38.000
Write a novel.
1270
451
01:33:39.000 --> 01:33:42.000
You want to go back to being a novelist, don't you?
1271
452
01:33:45.000 --> 01:33:47.000
Yes.
1272
453
01:33:52.000 --> 01:33:54.000
But...
1273
454
01:33:55.000 --> 01:33:58.000
I didn't just want to go back.
1274
455
01:33:59.000 --> 01:34:03.000
I remembered that there was someone I wanted to make read.
1275
456
01:34:05.000 --> 01:34:07.000
I'm sorry.
1276
457
01:34:09.000 --> 01:34:12.000
You're not even dressed.
1277
458
01:34:13.000 --> 01:34:16.000
Anyway, write it.
1278
459
01:34:16.000 --> 01:34:18.000
Write it with all your might.
1279
460
01:34:18.000 --> 01:34:20.000
Do your best.
1280
461
01:34:20.000 --> 01:34:22.000
I'm going to bed. Good night.
1281
462
01:34:35.000 --> 01:34:37.000
Wait.
1282
463
01:34:43.000 --> 01:34:45.000
Hello?
1283
464
01:34:45.000 --> 01:34:48.000
I saw the news.
1284
465
01:34:50.000 --> 01:34:54.000
I'm sorry to bother you.
1285
466
01:34:56.000 --> 01:34:59.000
What are you going to do from now on?
1286
467
01:35:00.000 --> 01:35:03.000
I'm thinking of writing a novel.
1287
468
01:35:03.000 --> 01:35:05.000
A novel?
1288
469
01:35:05.000 --> 01:35:08.000
You said you wanted to read it before.
1289
470
01:35:11.000 --> 01:35:13.000
I have a notebook.
1290
471
01:35:13.000 --> 01:35:15.000
A notebook?
1291
472
01:35:16.000 --> 01:35:19.000
A blank notebook without anything written on it.
1292
473
01:35:19.000 --> 01:35:22.000
I heard it was very interesting.
1293
474
01:35:24.000 --> 01:35:26.000
Yes.
1294
475
01:35:26.000 --> 01:35:29.000
Ideas are always in my head.
1295
476
01:35:30.000 --> 01:35:34.000
If I write it, I want you to read it someday.
1296
477
01:35:36.000 --> 01:35:39.000
Where are you now?
1297
478
01:35:41.000 --> 01:35:44.000
I'm looking at the sea.
1298
479
01:35:46.000 --> 01:35:49.000
This is a nice view.
1299
480
01:35:49.000 --> 01:35:51.000
You know it well.
1300
481
01:35:52.000 --> 01:35:56.000
I went to the end of the tour and got it added.
1301
482
01:35:56.000 --> 01:35:59.000
I wanted to sing there someday.
1302
483
01:36:02.000 --> 01:36:05.000
Are you going to college?
1303
484
01:36:05.000 --> 01:36:07.000
Yes.
1304
485
01:36:07.000 --> 01:36:09.000
That's good.
1305
486
01:36:09.000 --> 01:36:12.000
It's the birthplace of Minami Maezono.
1306
487
01:36:13.000 --> 01:36:16.000
It will be the last concert in Japan.
1307
488
01:36:20.000 --> 01:36:22.000
I see.
1308
489
01:36:23.000 --> 01:36:26.000
I want you to come and listen.
1309
490
01:36:30.000 --> 01:36:32.000
Yes.
1310
491
01:36:52.000 --> 01:36:57.000
The End
1311
492
01:36:58.000 --> 01:37:00.000
It's interesting.
1312
493
01:37:00.000 --> 01:37:03.000
You're talented.
1313
494
01:37:03.000 --> 01:37:06.000
The combination of Galvas and Shadow is the best.
1314
495
01:37:06.000 --> 01:37:10.000
But Galvas will lose Shadow.
1315
496
01:37:10.000 --> 01:37:12.000
Why?
1316
497
01:37:14.000 --> 01:37:17.000
If you don't do that, you can't move forward.
1317
498
01:37:17.000 --> 01:37:19.000
What?
1318
499
01:37:19.000 --> 01:37:21.000
Change the development.
1319
500
01:37:21.000 --> 01:37:25.000
It's a privilege to be free from the future of the character.
1320
501
01:37:26.000 --> 01:37:29.000
You're lonely without Shadow.
1321
502
01:37:33.000 --> 01:37:35.000
What's wrong?
1322
503
01:37:35.000 --> 01:37:37.000
I see.
1323
504
01:37:37.000 --> 01:37:39.000
I see.
1324
505
01:37:39.000 --> 01:37:41.000
I see.
1325
506
01:37:42.000 --> 01:37:44.000
Why didn't I notice?
1326
507
01:37:44.000 --> 01:37:48.000
Minami read this ending.
1327
508
01:37:48.000 --> 01:37:51.000
She didn't want this ending.
1328
509
01:37:51.000 --> 01:37:55.000
She said that she came here because someone wanted something.
1329
510
01:37:55.000 --> 01:37:59.000
Minami wanted a world where Shadow was active.
1330
511
01:37:59.000 --> 01:38:04.000
If you change it to a different ending and read it, you can return to the original world.
1331
512
01:38:04.000 --> 01:38:06.000
I did it.
1332
513
01:38:06.000 --> 01:38:08.000
I see.
1333
514
01:38:08.000 --> 01:38:10.000
Congratulations.
1334
515
01:38:10.000 --> 01:38:12.000
I'm glad.
1335
516
01:38:13.000 --> 01:38:15.000
I did it.
1336
517
01:38:18.000 --> 01:38:21.000
The End
1337
518
01:38:34.000 --> 01:38:36.000
Good evening, everyone.
1338
519
01:38:36.000 --> 01:38:38.000
I'm Minami Maezono.
1339
520
01:38:38.000 --> 01:38:40.000
Thank you.
1340
521
01:38:43.000 --> 01:38:49.000
Thanks to everyone, I was able to come this far.
1341
522
01:38:49.000 --> 01:38:57.000
Please enjoy it until the end today.
1342
523
01:39:08.000 --> 01:39:14.000
Thank you for watching until the end.
1343
524
01:39:14.000 --> 01:39:20.000
See you in the next video.
1344
525
01:39:38.000 --> 01:39:40.000
Shadow!
1345
526
01:39:49.000 --> 01:39:51.000
Shadow!
1346
527
01:39:51.000 --> 01:39:53.000
Don't die, Shadow!
1347
528
01:40:08.000 --> 01:40:10.000
Shadow!
1348
529
01:40:32.000 --> 01:40:34.000
Hurry up!
1349
530
01:40:34.000 --> 01:40:36.000
Tell the printer.
1350
531
01:40:37.000 --> 01:40:39.000
Hurry up!
1351
532
01:40:39.000 --> 01:40:41.000
Tell the printer.
1352
533
01:41:07.000 --> 01:41:10.000
The moon is very beautiful.
1353
534
01:41:16.000 --> 01:41:21.000
That day, the night the world changed, it was a rare moon.
1354
535
01:41:23.000 --> 01:41:26.000
Then it's a combination.
1355
536
01:41:26.000 --> 01:41:29.000
The content of the novel and the fight.
1356
537
01:41:29.000 --> 01:41:32.000
In addition, it's a rare moon.
1357
538
01:41:33.000 --> 01:41:38.000
After all, it's not Minami.
1358
539
01:41:38.000 --> 01:41:41.000
I wished for it.
1359
540
01:41:41.000 --> 01:41:43.000
Surely.
1360
541
01:41:43.000 --> 01:41:46.000
Then the end is decided.
1361
542
01:41:49.000 --> 01:41:52.000
If you wish, you can return to the original.
1362
543
01:42:02.000 --> 01:42:04.000
Okay.
1363
544
01:42:08.000 --> 01:42:10.000
Okay.
1364
545
01:42:10.000 --> 01:42:12.000
It's time to say goodbye.
1365
546
01:42:12.000 --> 01:42:13.000
Mr. Kaji.
1366
547
01:42:13.000 --> 01:42:16.000
You don't have to be angry.
1367
548
01:42:16.000 --> 01:42:18.000
Get along with me over there.
1368
549
01:42:18.000 --> 01:42:20.000
Yeah.
1369
550
01:42:21.000 --> 01:42:25.000
And to my god.
1370
551
01:42:26.000 --> 01:42:31.000
If you're fine, that's fine.
1371
552
01:42:31.000 --> 01:42:36.000
I will persuade Mr. Kaji to return the night.
1372
553
01:42:36.000 --> 01:42:39.000
Be careful.
1373
554
01:42:39.000 --> 01:42:42.000
I was able to live because of Mr. Kaji.
1374
555
01:42:42.000 --> 01:42:46.000
I will return it all to Mr. Kaji over there.
1375
556
01:42:49.000 --> 01:42:52.000
Hajime, we won't make it in time.
1376
557
01:42:52.000 --> 01:42:54.000
Yes.
1377
558
01:42:55.000 --> 01:42:58.000
See you.
1378
559
01:43:26.000 --> 01:43:28.000
Mr. Kaji.
1379
560
01:43:28.000 --> 01:43:30.000
Are you alone?
1380
561
01:43:30.000 --> 01:43:32.000
Thank you.
1381
562
01:43:32.000 --> 01:43:34.000
No.
1382
563
01:43:34.000 --> 01:43:36.000
Oh.
1383
564
01:43:36.000 --> 01:43:38.000
What's that?
1384
565
01:43:38.000 --> 01:43:40.000
I wrote a novel.
1385
566
01:43:40.000 --> 01:43:43.000
For Minami to read.
1386
567
01:43:44.000 --> 01:43:47.000
Today is the last day.
1387
568
01:43:47.000 --> 01:43:49.000
Yeah.
1388
569
01:43:49.000 --> 01:43:52.000
She's leaving Japan.
1389
570
01:43:52.000 --> 01:43:55.000
She's leaving Japan.
1390
571
01:43:56.000 --> 01:43:58.000
That's not it.
1391
572
01:43:58.000 --> 01:44:00.000
What?
1392
573
01:44:01.000 --> 01:44:05.000
You chose it, didn't you?
1393
574
01:44:08.000 --> 01:44:10.000
Excuse me.
1394
575
01:44:10.000 --> 01:44:12.000
Can you guide me?
1395
576
01:44:12.000 --> 01:44:14.000
Yes.
1396
577
01:44:14.000 --> 01:44:16.000
I will guide you.
1397
578
01:44:16.000 --> 01:44:18.000
To return,
1398
579
01:44:18.000 --> 01:44:22.000
you need to be prepared to lose something.
1399
580
01:44:40.000 --> 01:44:42.000
Yes.
1400
581
01:44:43.000 --> 01:44:45.000
Minami.
1401
582
01:44:49.000 --> 01:44:54.000
This is the novel you said you wanted to read.
1402
583
01:44:54.000 --> 01:44:56.000
Did you finish it?
1403
584
01:44:56.000 --> 01:44:59.000
It's not a dark story.
1404
585
01:44:59.000 --> 01:45:03.000
It's a happy ending that you will like.
1405
586
01:45:04.000 --> 01:45:08.000
I want you to read it after the live.
1406
587
01:45:10.000 --> 01:45:12.000
I'm looking forward to it.
1407
588
01:45:13.000 --> 01:45:15.000
Minami, 10 minutes before the concert.
1408
589
01:45:15.000 --> 01:45:17.000
Yes.
1409
590
01:45:17.000 --> 01:45:19.000
I'm sorry.
1410
591
01:45:19.000 --> 01:45:22.000
Good luck with the live.
1411
592
01:45:22.000 --> 01:45:24.000
Yes.
1412
593
01:45:38.000 --> 01:45:41.000
Are you still in a daze?
1413
594
01:45:42.000 --> 01:45:45.000
Today is the last day.
1414
595
01:45:45.000 --> 01:45:49.000
It will disappear soon.
1415
596
01:46:05.000 --> 01:46:07.000
Minami, please.
1416
597
01:46:07.000 --> 01:46:09.000
Yes.
1417
598
01:46:15.000 --> 01:46:17.000
Thank you.
1418
599
01:46:38.000 --> 01:46:40.000
Excuse me.
1419
600
01:46:45.000 --> 01:46:47.000
Thank you.
1420
601
01:46:47.000 --> 01:46:49.000
Thank you.
1421
602
01:47:13.000 --> 01:47:15.000
Good evening.
1422
603
01:47:15.000 --> 01:47:17.000
Thank you.
1423
604
01:47:24.000 --> 01:47:29.000
The next song is a pre-debut song.
1424
605
01:47:29.000 --> 01:47:33.000
I made it because I wanted someone to hear my song.
1425
606
01:47:33.000 --> 01:47:36.000
It's a pre-release song.
1426
607
01:47:37.000 --> 01:47:43.000
Someone reminded me of myself at that time.
1427
608
01:47:43.000 --> 01:47:47.000
I was able to complete it.
1428
609
01:47:49.000 --> 01:47:51.000
Please listen.
1429
610
01:48:06.000 --> 01:48:09.000
Time stops
1430
611
01:48:09.000 --> 01:48:12.000
Fingers touch
1431
612
01:48:12.000 --> 01:48:18.000
Can you still hear it?
1432
613
01:48:18.000 --> 01:48:22.000
Drop the weapon, my dear
1433
614
01:48:22.000 --> 01:48:27.000
Page, my nectar
1434
615
01:48:30.000 --> 01:48:33.000
You are there
1435
616
01:48:33.000 --> 01:48:35.000
I'm still here
1436
617
01:48:36.000 --> 01:48:42.000
It's like a world for just the two of us
1437
618
01:48:42.000 --> 01:48:46.000
I want to call your name
1438
619
01:48:46.000 --> 01:48:52.000
I felt like it was about to disappear
1439
620
01:48:52.000 --> 01:49:00.000
So it's so vivid
1440
621
01:49:00.000 --> 01:49:06.000
The world where you are
1441
622
01:49:06.000 --> 01:49:10.000
It's like magic
1442
623
01:49:10.000 --> 01:49:16.000
I wonder if it will someday melt
1443
624
01:49:16.000 --> 01:49:19.000
I'm here
1444
625
01:49:19.000 --> 01:49:24.000
Even if I say goodbye
1445
626
01:49:24.000 --> 01:49:27.000
I want to sing, I want to tell you
1446
627
01:49:27.000 --> 01:49:31.000
My feelings are overflowing
1447
628
01:49:31.000 --> 01:49:34.000
Don't forget
1448
629
01:49:34.000 --> 01:49:37.000
Because I'm here
1449
630
01:49:37.000 --> 01:49:45.000
I will always remember you
1450
631
01:49:55.000 --> 01:49:59.000
And I still believe it
1451
632
01:49:59.000 --> 01:50:02.000
And I still believe it
1452
633
01:50:02.000 --> 01:50:09.000
You and me
1453
634
01:50:15.000 --> 01:50:20.000
It's like magic
1454
635
01:50:21.000 --> 01:50:27.000
I wonder if it will someday melt
1455
636
01:50:27.000 --> 01:50:30.000
I'm here
1456
637
01:50:30.000 --> 01:50:34.000
Even if I say goodbye
1457
638
01:50:34.000 --> 01:50:37.000
I want to sing, I want to tell you
1458
639
01:50:37.000 --> 01:50:41.000
My feelings are overflowing
1459
640
01:50:41.000 --> 01:50:45.000
Even now
1460
641
01:50:45.000 --> 01:50:54.000
I will always remember you
1461
642
01:51:15.000 --> 01:51:17.000
Thank you
1462
643
01:51:31.000 --> 01:51:33.000
It was a good concert
1463
644
01:51:33.000 --> 01:51:35.000
Thank you
1464
645
01:51:41.000 --> 01:51:43.000
What's wrong?
1465
646
01:51:45.000 --> 01:51:47.000
I'm sorry
1466
647
01:51:57.000 --> 01:51:59.000
Where are you going?
1467
648
01:52:01.000 --> 01:52:03.000
Where are you going?
1468
649
01:52:03.000 --> 01:52:05.000
Will you love me?
1469
650
01:52:07.000 --> 01:52:09.000
I'm here now
1470
651
01:52:09.000 --> 01:52:13.000
But it might not have been
1471
652
01:52:13.000 --> 01:52:16.000
Even if my place wasn't here
1472
653
01:52:16.000 --> 01:52:18.000
Did you love me?
1473
654
01:52:20.000 --> 01:52:22.000
Is he different?
1474
655
01:52:25.000 --> 01:52:27.000
I'm sure
1475
656
01:52:27.000 --> 01:52:29.000
I'm sorry
1476
657
01:52:41.000 --> 01:52:43.000
Why?
1477
658
01:52:50.000 --> 01:52:52.000
I'm sorry
1478
659
01:52:52.000 --> 01:52:56.000
I can't read novels
1479
660
01:52:58.000 --> 01:53:00.000
I'm an idiot
1480
661
01:53:00.000 --> 01:53:04.000
I was writing a novel for myself again
1481
662
01:53:04.000 --> 01:53:07.000
I was thinking about myself
1482
663
01:53:07.000 --> 01:53:10.000
I was repeating the same thing
1483
664
01:53:12.000 --> 01:53:14.000
This is no good
1484
665
01:53:15.000 --> 01:53:17.000
What do you mean?
1485
666
01:53:19.000 --> 01:53:25.000
I don't want to destroy the world where you are
1486
667
01:53:25.000 --> 01:53:27.000
Don't make fun of me
1487
668
01:53:28.000 --> 01:53:30.000
What is that?
1488
669
01:53:30.000 --> 01:53:33.000
You're always talking about selfish things
1489
670
01:53:33.000 --> 01:53:38.000
You've been writing about me since you appeared
1490
671
01:53:40.000 --> 01:53:43.000
It was true at first
1491
672
01:53:43.000 --> 01:53:45.000
You thought you were selfish
1492
673
01:53:45.000 --> 01:53:47.000
You thought you were selfish
1493
674
01:53:47.000 --> 01:53:49.000
But the truth is different
1494
675
01:53:49.000 --> 01:53:55.000
You've been working hard for me all this time
1495
676
01:53:59.000 --> 01:54:01.000
That's right
1496
677
01:54:02.000 --> 01:54:04.000
That's what I meant
1497
678
01:54:04.000 --> 01:54:06.000
But the truth is
1498
679
01:54:06.000 --> 01:54:08.000
What is the truth?
1499
680
01:54:08.000 --> 01:54:11.000
You actually wrote a novel
1500
681
01:54:11.000 --> 01:54:13.000
Isn't it?
1501
682
01:54:13.000 --> 01:54:16.000
That was for myself
1502
683
01:54:16.000 --> 01:54:19.000
Didn't you want me to read it?
1503
684
01:54:22.000 --> 01:54:24.000
Let me read it
1504
685
01:54:24.000 --> 01:54:27.000
I don't mind after completion
1505
686
01:54:27.000 --> 01:54:29.000
Yeah
1506
687
01:54:29.000 --> 01:54:33.000
I want you to be the first reader
1507
688
01:54:35.000 --> 01:54:37.000
That's right
1508
689
01:54:39.000 --> 01:54:43.000
That's what I meant
1509
690
01:54:43.000 --> 01:54:45.000
Before that
1510
691
01:54:46.000 --> 01:54:48.000
Then
1511
692
01:54:49.000 --> 01:54:51.000
Do it again
1512
693
01:54:54.000 --> 01:54:56.000
Again?
1513
694
01:54:58.000 --> 01:55:00.000
Let me hear it again
1514
695
01:55:02.000 --> 01:55:04.000
This time
1515
696
01:55:04.000 --> 01:55:06.000
For me
1516
697
01:55:07.000 --> 01:55:09.000
For me
1517
698
01:55:13.000 --> 01:55:15.000
For me
1518
699
01:55:43.000 --> 01:55:45.000
For me
1519
700
01:55:54.000 --> 01:55:56.000
What should I talk about?
1520
701
01:56:00.000 --> 01:56:02.000
That's
1521
702
01:56:02.000 --> 01:56:04.000
It's already started
1522
703
01:56:06.000 --> 01:56:08.000
Not yet
1523
704
01:56:09.000 --> 01:56:11.000
I'm thinking
1524
705
01:56:43.000 --> 01:56:45.000
I'm thinking
1525
706
01:57:07.000 --> 01:57:09.000
Ouch
1526
707
01:57:09.000 --> 01:57:12.000
You're late. You're in charge of Riku's breakfast, aren't you?
1527
708
01:57:15.000 --> 01:57:16.000
Minami?
1528
709
01:57:16.000 --> 01:57:19.000
Oh, right. Let's think about the new song title together.
1529
710
01:57:19.000 --> 01:57:21.000
I can't think of a good one.
1530
711
01:57:32.000 --> 01:57:35.000
Hey, what's wrong, Riku?
1531
712
01:57:35.000 --> 01:57:37.000
It hurts!
1532
713
02:00:09.000 --> 02:00:19.000
You're always in my heart, aren't you?
1533
714
02:00:39.000 --> 02:00:49.000
You believe in you and me
1534
715
02:00:54.000 --> 02:00:58.000
It's like magic, isn't it?
1535
716
02:00:58.000 --> 02:01:04.000
I wonder if it will someday melt
1536
717
02:01:04.000 --> 02:01:07.000
I'm right here
1537
718
02:01:07.000 --> 02:01:11.000
No matter how many times I say goodbye
1538
719
02:01:11.000 --> 02:01:14.000
I want to love you, I want to tell you
1539
720
02:01:14.000 --> 02:01:19.000
Even though my feelings are overflowing
1540
721
02:01:19.000 --> 02:01:32.000
Even now, I'm always with you
1541
722
02:01:34.000 --> 02:01:49.000
Translated by Releska
1542
00:30.000 --> 00:32.000
Galos is running away.
1543
00:34.000 --> 00:36.000
Why is he being chased?
1544
00:36.000 --> 00:39.000
I don't even know where this is.
1545
00:55.000 --> 00:57.000
There is one thing I know.
1546
00:57.000 --> 01:01.000
This is not the world I was in before.
1547
01:02.000 --> 01:05.000
There is no one here who knows Galos.
1548
01:06.000 --> 01:07.000
Is it me?
1549
01:11.000 --> 01:13.000
Riku, hurry up and finish that.
1550
01:16.000 --> 01:19.000
They're calling me. They're coming this way.
1551
01:22.000 --> 01:24.000
I don't know where this is.
1552
01:24.000 --> 01:26.000
It's not the world I was in.
1553
01:27.000 --> 01:32.000
But, Galos, you still have to live in this world.
1554
01:32.000 --> 01:35.000
For that, you have to take my advice.
1555
01:37.000 --> 01:40.000
See you next week, Riku Kanbayashi.
1556
01:49.000 --> 01:52.000
Damn it. It's the worst to be born by him.
1557
01:53.000 --> 01:55.000
What's the use of being born by someone else?
1558
01:55.000 --> 01:57.000
That's incomplete.
1559
01:57.000 --> 01:58.000
I don't want to be read by anyone.
1560
01:58.000 --> 02:00.000
You're not a professional.
1561
02:00.000 --> 02:01.000
I'm not a professional yet.
1562
02:01.000 --> 02:03.000
That's why I'm doing my best.
1563
02:03.000 --> 02:05.000
That's my harvest.
1564
02:05.000 --> 02:08.000
It's different from the games they play.
1565
02:09.000 --> 02:13.000
A person who succeeds in society needs resolve and imagination.
1566
02:13.000 --> 02:15.000
I have a clear vision.
1567
02:16.000 --> 02:19.000
It may be useless to say that to Mr. Kaji of the 8th year of college.
1568
02:20.000 --> 02:24.000
Riku, it's good to be in your own world.
1569
02:24.000 --> 02:30.000
It's fun to be in someone else's world.
1570
02:31.000 --> 02:33.000
Can I join you?
1571
02:35.000 --> 02:37.000
I have to get it back somehow.
1572
02:38.000 --> 02:40.000
Cheer him up.
1573
02:49.000 --> 02:53.000
Riku Kanbayashi
1574
02:53.000 --> 02:57.000
Riku Kanbayashi
1575
03:17.000 --> 03:19.000
What are you doing?
1576
03:20.000 --> 03:22.000
Wait!
1577
03:26.000 --> 03:28.000
Wait!
1578
03:49.000 --> 03:53.000
Riku Kanbayashi
1579
04:19.000 --> 04:23.000
Riku Kanbayashi
1580
04:44.000 --> 04:47.000
I'm sorry for using the stage without permission.
1581
04:48.000 --> 04:50.000
Wait!
1582
04:55.000 --> 04:57.000
Are you okay?
1583
04:58.000 --> 05:00.000
Hey!
1584
05:00.000 --> 05:02.000
What are you doing?
1585
05:02.000 --> 05:04.000
This is bad.
1586
05:04.000 --> 05:05.000
Let's run away.
1587
05:05.000 --> 05:07.000
Hurry up!
1588
05:08.000 --> 05:10.000
Wait!
1589
05:14.000 --> 05:16.000
This way!
1590
05:17.000 --> 05:19.000
This way!
1591
05:19.000 --> 05:21.000
This way!
1592
05:46.000 --> 05:48.000
This way!
1593
05:49.000 --> 05:51.000
This way!
1594
05:58.000 --> 06:00.000
Where are you going?
1595
06:00.000 --> 06:01.000
I'm okay.
1596
06:01.000 --> 06:03.000
Go!
1597
06:06.000 --> 06:08.000
I met Galos.
1598
06:09.000 --> 06:13.000
He is the only one in this world who knows his existence.
1599
06:13.000 --> 06:15.000
Shadow
1600
06:17.000 --> 06:21.000
Her name is Shadow.
1601
06:28.000 --> 06:30.000
Your notebook.
1602
06:31.000 --> 06:33.000
I don't have it.
1603
06:33.000 --> 06:36.000
Do you usually sneak into the lab?
1604
06:36.000 --> 06:38.000
If you get caught, you're out of school.
1605
06:38.000 --> 06:39.000
Damn!
1606
06:39.000 --> 06:41.000
I wonder if it's at the school building.
1607
06:41.000 --> 06:43.000
How did you contact her?
1608
06:43.000 --> 06:45.000
I didn't have time to ask.
1609
06:45.000 --> 06:49.000
It's not a mistake that you didn't have the courage.
1610
07:01.000 --> 07:03.000
Hey, Maezono.
1611
07:03.000 --> 07:05.000
Long time no see.
1612
07:05.000 --> 07:06.000
Do you know each other?
1613
07:06.000 --> 07:08.000
We used to be friends in France.
1614
07:08.000 --> 07:10.000
Do you remember?
1615
07:11.000 --> 07:13.000
I think you were in the fourth grade.
1616
07:13.000 --> 07:14.000
Yes.
1617
07:14.000 --> 07:17.000
I'm Kajiwara.
1618
07:17.000 --> 07:19.000
This is Kanbayashi.
1619
07:19.000 --> 07:21.000
I'm a great writer.
1620
07:21.000 --> 07:22.000
A great writer?
1621
07:22.000 --> 07:23.000
Yes.
1622
07:23.000 --> 07:24.000
This is for sale.
1623
07:24.000 --> 07:26.000
Yesterday...
1624
07:27.000 --> 07:30.000
You picked this up for me.
1625
07:31.000 --> 07:33.000
I'm Minami.
1626
07:34.000 --> 07:36.000
Thank you for yesterday.
1627
07:41.000 --> 07:43.000
Ha-ha.
1628
07:44.000 --> 07:46.000
Ho-ho-ho.
1629
07:47.000 --> 07:48.000
Hey.
1630
07:48.000 --> 07:50.000
What is it?
1631
07:52.000 --> 07:53.000
Thank you.
1632
07:54.000 --> 07:56.000
I didn't want anyone to read it.
1633
07:58.000 --> 07:59.000
What?
1634
08:01.000 --> 08:02.000
Sorry.
1635
08:02.000 --> 08:04.000
I read it all at once.
1636
08:04.000 --> 08:05.000
What?
1637
08:07.000 --> 08:09.000
Don't worry.
1638
08:09.000 --> 08:11.000
I'm just embarrassed.
1639
08:11.000 --> 08:14.000
I listened to Maezono's song.
1640
08:14.000 --> 08:16.000
See you later.
1641
08:19.000 --> 08:21.000
I'm so glad.
1642
08:23.000 --> 08:25.000
Really?
1643
08:30.000 --> 08:33.000
Will you listen to my song?
1644
08:33.000 --> 08:35.000
I'm so glad.
1645
08:35.000 --> 08:37.000
I wanted to listen to it.
1646
08:37.000 --> 08:39.000
I'm so glad.
1647
08:43.000 --> 08:47.000
I want to listen to your song again.
1648
09:00.000 --> 09:02.000
Time stops.
1649
09:02.000 --> 09:05.000
Fingers touch.
1650
09:05.000 --> 09:11.000
Can you hear me again?
1651
09:11.000 --> 09:14.000
With your naked voice
1652
09:14.000 --> 09:21.000
Where can I fly with my heart?
1653
09:23.000 --> 09:26.000
You're here
1654
09:26.000 --> 09:29.000
I'm here
1655
09:29.000 --> 09:33.000
I know you can't see
1656
09:33.000 --> 09:38.000
But when I call your name
1657
09:38.000 --> 09:43.000
I feel like I'm about to disappear
1658
09:45.000 --> 09:53.000
You're so vividly reflected
1659
09:53.000 --> 09:59.000
The world where you are
1660
10:00.000 --> 10:04.000
It's like magic
1661
10:06.000 --> 10:10.000
Sometimes I come here to sing.
1662
10:10.000 --> 10:14.000
Don't you think about becoming a professional singer?
1663
10:17.000 --> 10:19.000
I think you should aim for it.
1664
10:19.000 --> 10:21.000
You can definitely become a professional singer.
1665
10:22.000 --> 10:24.000
Thank you.
1666
10:24.000 --> 10:30.000
I think life depends on what you devote your precious time to in college.
1667
10:31.000 --> 10:35.000
Do you mean that you are devoting your precious time to your work?
1668
10:35.000 --> 10:37.000
Yes.
1669
10:37.000 --> 10:39.000
What's going to happen next?
1670
10:39.000 --> 10:42.000
I'm thinking about the future.
1671
10:43.000 --> 10:46.000
I hope my partner comes out.
1672
10:47.000 --> 10:49.000
I thought so too.
1673
10:49.000 --> 10:51.000
I met Maezono and I was surprised.
1674
10:51.000 --> 10:53.000
I was looking for a heroine like you.
1675
10:57.000 --> 10:59.000
It's a novel.
1676
11:01.000 --> 11:03.000
I was surprised.
1677
11:05.000 --> 11:07.000
Let me read it.
1678
11:08.000 --> 11:11.000
I don't mind until it's complete.
1679
11:16.000 --> 11:18.000
I want you to be my first reader.
1680
11:21.000 --> 11:31.000
I might be scared, too.
1681
12:21.000 --> 12:23.000
I don't know what I want
1682
12:26.000 --> 12:28.000
Everything changes
1683
12:29.000 --> 12:32.000
My time to show
1684
12:33.000 --> 12:35.000
I want to lose my way
1685
12:35.000 --> 12:37.000
I want to search
1686
12:37.000 --> 12:39.000
That's not the answer
1687
12:41.000 --> 12:43.000
Don't let me feel
1688
12:43.000 --> 12:45.000
Don't you hate
1689
12:45.000 --> 12:49.000
I'll tell you what will happen next
1690
12:49.000 --> 12:56.000
So if it's up to me, nobody knows it, nobody knows
1691
12:58.000 --> 13:04.000
I've been searching for the place I want to ring
1692
13:04.000 --> 13:11.000
The uncertain sound has always been knocking on the door
1693
13:11.000 --> 13:15.000
I want to sing the uncertain
1694
13:15.000 --> 13:20.000
I've been searching for the place I want to ring
1695
13:20.000 --> 13:25.000
The uncertain sound has always been knocking on the door
1696
13:25.000 --> 13:28.000
Cause I'm still here
1697
13:28.000 --> 13:31.000
I cry, I, I
1698
13:31.000 --> 13:35.000
But I stand tall and fight
1699
13:35.000 --> 13:40.000
I know well I won
1700
13:40.000 --> 13:44.000
Everything, every change is mine
1701
13:44.000 --> 13:47.000
Turn to show now
1702
13:47.000 --> 13:50.000
I want to lose my way, I want to search
1703
13:50.000 --> 13:55.000
Even if that's not the answer
1704
13:55.000 --> 13:59.000
If I'm in the darkness but it's not the bad boy
1705
13:59.000 --> 14:02.000
I'll find my way
1706
14:02.000 --> 14:08.000
I haven't seen it, the worst of it's only soul
1707
14:08.000 --> 14:12.000
I gotta find my way
1708
14:12.000 --> 14:15.000
I won't go back, I won't forget
1709
14:15.000 --> 14:19.000
No matter what the function is
1710
14:19.000 --> 14:22.000
I want to lose my way, I want to search
1711
14:22.000 --> 14:26.000
Even if that's not the answer
1712
14:26.000 --> 14:30.000
Everything, every change is mine
1713
14:30.000 --> 14:33.000
Turn to show now
1714
14:33.000 --> 14:36.000
I want to change, I can't change
1715
14:36.000 --> 14:41.000
Nobody knows it, it's over driving
1716
14:41.000 --> 14:45.000
Don't let my sorrow turn to hate
1717
14:45.000 --> 14:49.000
I'll save you when we have the next
1718
14:49.000 --> 14:52.000
So if it's up to me
1719
14:52.000 --> 14:58.000
Nobody knows it, nobody knows
1720
15:11.000 --> 15:14.000
I'm still here
1721
15:14.000 --> 15:17.000
I cry, I, I
1722
15:17.000 --> 15:20.000
But I stand tall and fight
1723
15:20.000 --> 15:23.000
I know well I won
1724
15:23.000 --> 15:26.000
Everything, every change is mine
1725
15:26.000 --> 15:29.000
Turn to show now
1726
15:29.000 --> 15:32.000
I want to lose my way, I want to search
1727
15:32.000 --> 15:36.000
Even if that's not the answer
1728
15:36.000 --> 16:03.000
Translated by Releska
1729
16:06.000 --> 16:16.000
Translated by Releska
1730
17:06.000 --> 17:16.000
Translated by Releska
1731
17:16.000 --> 17:20.000
Translated by Releska
1732
17:20.000 --> 17:23.000
Are you about to finish your new album?
1733
17:23.000 --> 17:29.000
Yeah
1734
17:29.000 --> 17:31.000
Let me read it
1735
17:31.000 --> 17:35.000
Sorry, I'll be out soon
1736
17:35.000 --> 17:38.000
You don't want me to read it?
1737
17:38.000 --> 17:40.000
I didn't say that
1738
17:40.000 --> 17:42.000
It'll be in the book store soon
1739
17:42.000 --> 17:46.000
It doesn't have to be now
1740
17:46.000 --> 17:50.000
You were the first to let me read it
1741
17:50.000 --> 17:53.000
It's a long story
1742
17:53.000 --> 17:56.000
Yeah, it's a long story
1743
17:56.000 --> 17:57.000
It's an order
1744
17:57.000 --> 18:01.000
Please don't get in my way
1745
18:01.000 --> 18:06.000
In my way?
1746
18:06.000 --> 18:11.000
Did I ever get in your way?
1747
18:11.000 --> 18:13.000
Now, now
1748
18:13.000 --> 18:16.000
I have to go
1749
18:34.000 --> 18:37.000
Shadow
1750
18:37.000 --> 18:39.000
Shadow
1751
18:43.000 --> 18:46.000
Gallowas
1752
19:06.000 --> 19:10.000
There's something I need to do
1753
19:10.000 --> 19:13.000
Gallowas
1754
19:13.000 --> 19:16.000
I don't want to continue my journey
1755
19:22.000 --> 19:24.000
I just sent the data
1756
19:24.000 --> 19:26.000
I'll go by taxi
1757
19:26.000 --> 19:28.000
It's okay, sir
1758
19:28.000 --> 19:29.000
You must be tired
1759
19:29.000 --> 19:32.000
The meeting for the movie is scheduled for tomorrow
1760
19:32.000 --> 19:34.000
We have an autograph session from here
1761
19:34.000 --> 19:39.000
Please come by our office at 10
1762
19:39.000 --> 19:41.000
Okay
1763
20:10.000 --> 20:13.000
It's the first time in 50 years
1764
20:13.000 --> 20:16.000
I've seen the full moon
1765
20:16.000 --> 20:19.000
The night sky is clear
1766
20:19.000 --> 20:23.000
There are a lot of people
1767
20:23.000 --> 20:27.000
There are many people
1768
20:27.000 --> 20:30.000
The current situation
1769
20:30.000 --> 20:32.000
The calendar
1770
21:09.000 --> 21:14.000
Gallowas
1771
21:14.000 --> 21:20.000
I'd never had a heart like that ...
1772
21:36.000 --> 21:37.000
Excuse me.
1773
22:14.000 --> 22:16.000
What are you doing? Come on!
1774
22:18.000 --> 22:21.000
Zucho, where are you?
1775
22:21.000 --> 22:24.000
I'm at the office. Hurry up!
1776
22:33.000 --> 22:35.000
Zucho, where are you?
1777
22:35.000 --> 22:37.000
I'm at the office. Hurry up!
1778
22:44.000 --> 22:45.000
Oh, no.
1779
22:50.000 --> 22:51.000
What's going on?
1780
22:57.000 --> 22:58.000
Kanbayashi!
1781
23:00.000 --> 23:01.000
What?
1782
23:02.000 --> 23:04.000
Kanbayashi!
1783
23:06.000 --> 23:07.000
What?
1784
23:07.000 --> 23:09.000
As you said, yes.
1785
23:09.000 --> 23:11.000
Then, as the main character...
1786
23:11.000 --> 23:14.000
I'll try to win over Takumi Kitamura.
1787
23:17.000 --> 23:19.000
I apologize for being late.
1788
23:19.000 --> 23:23.000
But it's impossible to finish the original and choose the main character.
1789
23:25.000 --> 23:27.000
Kanbayashi, why did you come in?
1790
23:27.000 --> 23:29.000
You called me.
1791
23:29.000 --> 23:32.000
Kanbayashi, you and Komatsu are going to the signing session.
1792
23:32.000 --> 23:34.000
The signing session is in the afternoon.
1793
23:34.000 --> 23:36.000
And you called me.
1794
23:36.000 --> 23:38.000
Who are you doing this for?
1795
23:38.000 --> 23:39.000
Kanbayashi!
1796
23:39.000 --> 23:41.000
Go do your own job.
1797
23:41.000 --> 23:46.000
Mr. Kamae, what's your attitude towards Mr. Gensokyo?
1798
23:46.000 --> 23:48.000
What's wrong with you?
1799
23:48.000 --> 23:52.000
Wait. Don't you like the last part of the new series?
1800
23:52.000 --> 23:54.000
What about that attitude?
1801
23:54.000 --> 23:55.000
What's wrong?
1802
23:55.000 --> 24:00.000
I need to go to the signing session with Mr. Kamae, but I don't know what to do.
1803
24:00.000 --> 24:02.000
I'm the one who doesn't know what to do.
1804
24:02.000 --> 24:03.000
By the way, who are you?
1805
24:03.000 --> 24:05.000
Calm down, Riku.
1806
24:05.000 --> 24:10.000
The fact that GALAWAS is losing Shadow is an inevitable result of continuing this series.
1807
24:10.000 --> 24:13.000
Even if you can't accept it, this is a strange way to do it.
1808
24:13.000 --> 24:14.000
GALAWAS?
1809
24:14.000 --> 24:16.000
It's nostalgic.
1810
24:16.000 --> 24:18.000
Soryu Sengi, have you completed it?
1811
24:18.000 --> 24:19.000
Completed?
1812
24:19.000 --> 24:22.000
Are you still writing?
1813
24:22.000 --> 24:24.000
Of course.
1814
24:24.000 --> 24:25.000
That's amazing.
1815
24:25.000 --> 24:26.000
I respect you.
1816
24:26.000 --> 24:30.000
Dreams are often chased by work and erased.
1817
24:30.000 --> 24:32.000
It's not a dream, it's a job.
1818
24:32.000 --> 24:33.000
There he is.
1819
24:35.000 --> 24:36.000
I'm going to the signing session.
1820
24:36.000 --> 24:37.000
Wait, where are you going?
1821
24:37.000 --> 24:38.000
I don't care.
1822
24:38.000 --> 24:39.000
It's not over yet.
1823
24:39.000 --> 24:41.000
If it's over, I'll ask you later.
1824
24:41.000 --> 24:43.000
Hurry up.
1825
24:43.000 --> 24:45.000
I'm sorry.
1826
25:00.000 --> 25:02.000
What are you doing?
1827
25:08.000 --> 25:10.000
What are you doing?
1828
25:10.000 --> 25:12.000
Hurry up and get ready.
1829
25:12.000 --> 25:15.000
Teacher, please.
1830
25:20.000 --> 25:22.000
Thank you very much.
1831
25:26.000 --> 25:28.000
Kandaishi.
1832
25:29.000 --> 25:31.000
Kandaishi.
1833
25:32.000 --> 25:34.000
Who is he?
1834
25:38.000 --> 25:41.000
Let's go to Sakuragi-cho for the time being.
1835
25:41.000 --> 25:43.000
The minimum temperature tomorrow morning is 17 degrees.
1836
25:43.000 --> 25:47.000
The maximum temperature is expected to be 22 degrees.
1837
25:47.000 --> 25:49.000
That was the weather news.
1838
25:51.000 --> 25:53.000
This is traffic information.
1839
25:53.000 --> 25:55.000
In the Shuto-Kosoku Line No. 4,
1840
25:55.000 --> 25:58.000
the line will cross the Daiei River for construction purposes.
1841
25:58.000 --> 26:00.000
The rest will go to Eifuku.
1842
26:00.000 --> 26:04.000
The lower line will go around the inside of the Toshinkanjyo Line.
1843
26:04.000 --> 26:07.000
What the hell is this?
1844
26:07.000 --> 26:12.000
The Toshinkanjyo Line will cross the Dohashi Junction.
1845
26:12.000 --> 26:16.000
It is 7 km to the Koi Junction.
1846
26:16.000 --> 26:20.000
The next station is the 12th station.
1847
26:23.000 --> 26:30.000
It is about 10 km to the Beth-E 105.
1848
26:30.000 --> 26:32.000
Thank you.
1849
26:38.000 --> 26:43.000
We will send the live stream going to Japanese markets.
1850
26:43.000 --> 26:48.000
She will be heading straight to the gates of oriental markets.
1851
26:48.000 --> 26:52.000
This is a live broadcast from the studio in front of you.
1852
26:52.000 --> 26:54.000
Many fans are watching.
1853
26:54.000 --> 26:56.000
I'm sorry. I'll see you in front of the studio.
1854
26:56.000 --> 26:57.000
Thank you very much.
1855
26:57.000 --> 26:59.000
See you later.
1856
26:59.000 --> 27:01.000
Thank you very much.
1857
27:01.000 --> 27:03.000
Thank you very much.
1858
27:05.000 --> 27:07.000
Oh, my God.
1859
27:07.000 --> 27:09.000
Oh, my God.
1860
27:12.000 --> 27:14.000
Hey, hey, hey.
1861
27:19.000 --> 27:21.000
What's your name?
1862
27:21.000 --> 27:23.000
Sorry. Minami.
1863
27:23.000 --> 27:25.000
Minami.
1864
27:27.000 --> 27:29.000
What's your name?
1865
27:29.000 --> 27:31.000
Name?
1866
27:32.000 --> 27:34.000
What's your name?
1867
27:44.000 --> 27:46.000
Wait.
1868
27:46.000 --> 27:48.000
Hey.
1869
27:48.000 --> 27:50.000
I'm sorry. There's a next one.
1870
28:17.000 --> 28:22.000
The number you have dialed cannot be reached at the moment.
1871
28:22.000 --> 28:26.000
Please check the number carefully.
1872
28:26.000 --> 28:31.000
The number you have dialed cannot be reached at the moment.
1873
28:46.000 --> 28:49.000
Hey, hey.
1874
29:16.000 --> 29:18.000
I'm sorry.
1875
29:46.000 --> 29:51.000
The number you have dialed cannot be reached at the moment.
1876
30:13.000 --> 30:14.000
Hello?
1877
30:14.000 --> 30:15.000
Riku?
1878
30:15.000 --> 30:16.000
Are you okay?
1879
30:16.000 --> 30:17.000
Mr. Kaji.
1880
30:17.000 --> 30:20.000
Everyone's worried about you.
1881
30:20.000 --> 30:22.000
Mr. Kaji, do you know Minami Maezono?
1882
30:22.000 --> 30:24.000
Huh? Of course.
1883
30:24.000 --> 30:27.000
Didn't you say before that I was the same language as you?
1884
30:27.000 --> 30:28.000
That's right.
1885
30:28.000 --> 30:30.000
We were in the same university.
1886
30:31.000 --> 30:34.000
Oh, you know that, too.
1887
30:34.000 --> 30:39.000
I was able to spend the same time as Minami Maezono because of my experience.
1888
30:39.000 --> 30:41.000
You were so frustrated, too.
1889
30:41.000 --> 30:42.000
That's right.
1890
30:42.000 --> 30:46.000
I was able to get to know Minami Maezono a little differently.
1891
30:47.000 --> 30:48.000
Huh?
1892
30:49.000 --> 30:54.000
Then, I was able to get to know Minami Maezono when I was in college.
1893
30:55.000 --> 30:56.000
Huh?
1894
30:56.000 --> 30:58.000
You've never met him before.
1895
30:58.000 --> 31:01.000
I mean, you knew him after you made your debut, right?
1896
31:01.000 --> 31:03.000
You were pretty popular then.
1897
31:04.000 --> 31:05.000
Riku?
1898
31:08.000 --> 31:10.000
What about the novel?
1899
31:10.000 --> 31:12.000
Didn't I write a novel?
1900
31:15.000 --> 31:21.000
You said you didn't want to be made fun of by the editor-in-chief.
1901
31:23.000 --> 31:26.000
But you still wrote it, didn't you?
1902
31:31.000 --> 31:32.000
Riku?
1903
31:35.000 --> 31:38.000
It looks like I've lost my mind.
1904
31:39.000 --> 31:42.000
It looks like I've been dreaming for a long time.
1905
31:50.000 --> 31:52.000
I ran to you thinking it was you.
1906
31:53.000 --> 31:54.000
Mr. Kaji!
1907
31:55.000 --> 31:57.000
I was getting married.
1908
31:57.000 --> 31:59.000
I didn't know who it was.
1909
31:59.000 --> 32:00.000
Who was it?
1910
32:00.000 --> 32:01.000
Minami Maezono.
1911
32:02.000 --> 32:04.000
That's what I thought.
1912
32:05.000 --> 32:07.000
But you know what?
1913
32:07.000 --> 32:11.000
There aren't as many scary people as you think.
1914
32:12.000 --> 32:13.000
Huh?
1915
32:14.000 --> 32:16.000
I'm going to start the inspection.
1916
32:16.000 --> 32:17.000
Okay.
1917
32:25.000 --> 32:28.000
I've been looking for this time.
1918
32:28.000 --> 32:29.000
What is it?
1919
32:30.000 --> 32:32.000
A memory disorder.
1920
32:32.000 --> 32:35.000
Didn't the doctor say so?
1921
32:35.000 --> 32:37.000
I'm not the one who's gone crazy.
1922
32:38.000 --> 32:40.000
It's the world.
1923
32:41.000 --> 32:45.000
In other words, this world is a parallel world for the protagonist.
1924
32:46.000 --> 32:48.000
It's my favorite setting.
1925
32:48.000 --> 32:50.000
It's not about the novel.
1926
32:50.000 --> 32:52.000
So what's the cause?
1927
32:56.000 --> 32:58.000
I was writing a manuscript as usual.
1928
32:59.000 --> 33:01.000
To finish the new series.
1929
33:01.000 --> 33:02.000
Is that all?
1930
33:03.000 --> 33:04.000
I had a fight with Minami last night.
1931
33:04.000 --> 33:05.000
So that's it.
1932
33:05.000 --> 33:07.000
It's not that simple.
1933
33:07.000 --> 33:09.000
It's surprisingly simple.
1934
33:09.000 --> 33:11.000
You know it's a novel.
1935
33:11.000 --> 33:14.000
I'm not talking about novels.
1936
33:16.000 --> 33:18.000
As a fan of Ritchie SF,
1937
33:18.000 --> 33:22.000
there are two types of plots for this parallel world.
1938
33:22.000 --> 33:26.000
One is the distortion of space-time and the solar flare.
1939
33:26.000 --> 33:28.000
There are various ways to say it,
1940
33:28.000 --> 33:31.000
but I don't know what it is, but that's what happened.
1941
33:31.000 --> 33:33.000
It's a kind of God's prank.
1942
33:33.000 --> 33:35.000
Please forgive me.
1943
33:35.000 --> 33:39.000
And the other one is the pattern of someone wishing for it.
1944
33:39.000 --> 33:40.000
Who?
1945
33:40.000 --> 33:42.000
The person who flew into space.
1946
33:42.000 --> 33:43.000
There's no way I'd wish for it.
1947
33:43.000 --> 33:47.000
Or the person around the person who flew in.
1948
33:47.000 --> 33:51.000
A lover, a family, a friend, a friend.
1949
33:51.000 --> 33:53.000
Maybe it's me.
1950
33:53.000 --> 33:54.000
Is that so?
1951
33:54.000 --> 33:55.000
I don't know.
1952
33:55.000 --> 33:56.000
I don't know.
1953
33:58.000 --> 34:01.000
But I don't think it's Mr. Kaji.
1954
34:01.000 --> 34:03.000
Hey, hey.
1955
34:03.000 --> 34:08.000
I've wanted to go to another world that's not here.
1956
34:08.000 --> 34:10.000
That's surprising.
1957
34:12.000 --> 34:14.000
Well, as far as I know,
1958
34:14.000 --> 34:18.000
the most likely one is Minami Maezono.
1959
34:19.000 --> 34:23.000
You mean I didn't like you because you had a fight with me?
1960
34:23.000 --> 34:27.000
Does that mean I have to make up with you to return to the original world?
1961
34:27.000 --> 34:30.000
You can't make up with me even though you don't like me.
1962
34:30.000 --> 34:31.000
But first of all,
1963
34:31.000 --> 34:35.000
I have to get closer to Minami Maezono.
1964
34:35.000 --> 34:37.000
I'm sure you've been to a lot of stores.
1965
34:37.000 --> 34:40.000
The people in my club are researching it, so I'll ask them.
1966
34:40.000 --> 34:43.000
I know that the best.
1967
34:43.000 --> 34:45.000
Because you're a passionate fan.
1968
34:45.000 --> 34:46.000
Because we're a couple.
1969
34:46.000 --> 34:48.000
Yes, yes.
1970
34:48.000 --> 34:51.000
Then what about her friends and family?
1971
34:53.000 --> 34:54.000
Oh.
1972
34:55.000 --> 34:56.000
Mr. Kazue.
1973
34:56.000 --> 34:57.000
Yes.
1974
34:57.000 --> 34:59.000
Today is the day your grandson comes.
1975
34:59.000 --> 35:00.000
Yes.
1976
35:00.000 --> 35:04.000
By the way, when is the next concert?
1977
35:04.000 --> 35:07.000
Your grandson will prepare the tickets.
1978
35:07.000 --> 35:09.000
You're saying strange things.
1979
35:09.000 --> 35:11.000
I'll sing.
1980
35:12.000 --> 35:14.000
It's nice to sing together.
1981
35:20.000 --> 35:21.000
Yes.
1982
35:24.000 --> 35:25.000
Oh.
1983
35:27.000 --> 35:28.000
Hello.
1984
35:29.000 --> 35:30.000
Well.
1985
35:30.000 --> 35:33.000
It's been a long time.
1986
35:34.000 --> 35:35.000
What?
1987
35:37.000 --> 35:39.000
Do you know me?
1988
35:39.000 --> 35:41.000
Of course.
1989
35:41.000 --> 35:44.000
You shouldn't forget someone important.
1990
35:47.000 --> 35:50.000
I'm sorry I haven't shown my face all the time.
1991
35:50.000 --> 35:53.000
Why is it like this?
1992
35:53.000 --> 35:55.000
But let's get back to the original.
1993
35:55.000 --> 35:59.000
This is a Chinese restaurant that Minami likes.
1994
35:59.000 --> 36:01.000
Mr. Minami.
1995
36:01.000 --> 36:03.000
Who are you?
1996
36:03.000 --> 36:06.000
I'm Minami Maezono, your grandson.
1997
36:07.000 --> 36:09.000
And you?
1998
36:09.000 --> 36:13.000
I'm Riku Kanbayashi, who is married to Minami.
1999
36:13.000 --> 36:14.000
I see.
2000
36:15.000 --> 36:17.000
You're a well-known volunteer.
2001
36:17.000 --> 36:19.000
I'm so glad.
2002
36:19.000 --> 36:22.000
I'm tired of reading letters.
2003
36:27.000 --> 36:29.000
What's this?
2004
36:29.000 --> 36:31.000
Will you read it for me?
2005
36:39.000 --> 36:41.000
Well.
2006
36:41.000 --> 36:43.000
Read this?
2007
36:43.000 --> 36:44.000
Yes.
2008
36:45.000 --> 36:47.000
What do you think?
2009
36:49.000 --> 36:50.000
No.
2010
36:52.000 --> 36:53.000
Grandma.
2011
36:56.000 --> 36:58.000
Who are you?
2012
37:03.000 --> 37:05.000
Are you a fan?
2013
37:05.000 --> 37:07.000
No.
2014
37:07.000 --> 37:10.000
I'm a volunteer who came to read a book.
2015
37:10.000 --> 37:12.000
Who are you?
2016
37:12.000 --> 37:14.000
Who are you?
2017
37:14.000 --> 37:17.000
You said you were my grandson.
2018
37:20.000 --> 37:22.000
No.
2019
37:22.000 --> 37:23.000
I'm sorry.
2020
37:23.000 --> 37:24.000
Listen.
2021
37:24.000 --> 37:27.000
It's a Chinese restaurant.
2022
37:27.000 --> 37:28.000
I'm sorry.
2023
37:28.000 --> 37:30.000
A fan came in without permission.
2024
37:30.000 --> 37:32.000
Minami.
2025
37:32.000 --> 37:36.000
He's important to us.
2026
37:37.000 --> 37:41.000
Who is Minami?
2027
37:41.000 --> 37:43.000
Minami.
2028
37:43.000 --> 37:47.000
You can't forget your grandson's name.
2029
37:48.000 --> 37:49.000
That's right.
2030
37:49.000 --> 37:51.000
Grandma.
2031
37:51.000 --> 37:57.000
He's a good person who reads books for us.
2032
38:07.000 --> 38:09.000
Minami.
2033
38:13.000 --> 38:15.000
I'm sorry.
2034
38:15.000 --> 38:19.000
I got carried away by Minami's interview.
2035
38:19.000 --> 38:21.000
I went too far.
2036
38:21.000 --> 38:23.000
I'll tell him.
2037
38:23.000 --> 38:26.000
Thank you for your trouble.
2038
38:30.000 --> 38:31.000
Hey.
2039
38:31.000 --> 38:32.000
Don't.
2040
38:32.000 --> 38:33.000
Hey.
2041
38:33.000 --> 38:34.000
Hey.
2042
38:34.000 --> 38:36.000
I was treated like a stalker.
2043
38:36.000 --> 38:38.000
You were a stalker.
2044
38:38.000 --> 38:41.000
I know you're serious.
2045
38:41.000 --> 38:44.000
So don't do anything.
2046
38:46.000 --> 38:48.000
This is the guy's name card.
2047
38:48.000 --> 38:50.000
I thought I'd seen it somewhere.
2048
38:50.000 --> 38:53.000
It's the producer's name card.
2049
38:53.000 --> 38:57.000
I was convinced of this guy's name card.
2050
38:57.000 --> 39:01.000
I was convinced that the reporter was cheating.
2051
39:01.000 --> 39:04.000
He's been a stalker since he was a kid.
2052
39:04.000 --> 39:06.000
A kid?
2053
39:06.000 --> 39:09.000
At least he's got a good reputation.
2054
39:09.000 --> 39:12.000
It's a good reason to go around Minami.
2055
39:12.000 --> 39:15.000
There's no point in being hated.
2056
39:15.000 --> 39:17.000
Then I'll stop.
2057
39:17.000 --> 39:20.000
I'll decide to live in this world.
2058
39:20.000 --> 39:24.000
I'll spend a wonderful day as a Minami fan.
2059
39:32.000 --> 39:37.000
I thought it was natural to be by my side all the time.
2060
39:39.000 --> 39:42.000
I love sweets.
2061
39:42.000 --> 39:45.000
I'm good at cooking.
2062
39:45.000 --> 39:48.000
I'm not good at horror movies.
2063
39:48.000 --> 39:51.000
I thought I'd watch it with you.
2064
39:52.000 --> 39:56.000
I've gotten a little better at it.
2065
39:56.000 --> 40:00.000
When I'm nervous, I tend to shake my hands.
2066
40:00.000 --> 40:04.000
When I smile, I can see the rainbow on the left.
2067
40:07.000 --> 40:10.000
There's no Minami left.
2068
40:16.000 --> 40:20.000
There's no way I'm worth living in this world.
2069
40:25.000 --> 40:28.000
You have a bad mouth.
2070
40:28.000 --> 40:32.000
I don't deserve to live in this world.
2071
40:42.000 --> 40:45.000
This is all I have in this world.
2072
40:45.000 --> 40:48.000
It's all thanks to you.
2073
40:50.000 --> 40:53.000
I'll give you all of this.
2074
40:53.000 --> 40:55.000
Please.
2075
40:55.000 --> 40:58.000
Please cooperate with me.
2076
40:58.000 --> 41:00.000
Please.
2077
41:11.000 --> 41:13.000
It's delicious.
2078
41:13.000 --> 41:15.000
I'm glad.
2079
41:16.000 --> 41:19.000
I have to thank him.
2080
41:19.000 --> 41:22.000
I bought this today.
2081
41:22.000 --> 41:25.000
I threw away the old one.
2082
41:25.000 --> 41:28.000
What a waste.
2083
41:28.000 --> 41:31.000
That man in the glasses.
2084
41:31.000 --> 41:34.000
He's a bad guy.
2085
41:34.000 --> 41:37.000
He's a good guy, too.
2086
41:37.000 --> 41:40.000
I don't like him.
2087
41:40.000 --> 41:43.000
What about you, Makiko?
2088
41:43.000 --> 41:46.000
I'm Minami.
2089
41:46.000 --> 41:49.000
I see.
2090
41:49.000 --> 41:52.000
I'll talk to you when we meet.
2091
41:53.000 --> 41:56.000
I'm looking forward to it.
2092
41:58.000 --> 42:00.000
Don't you have to show your face?
2093
42:00.000 --> 42:03.000
I don't want to see you.
2094
42:03.000 --> 42:05.000
What don't you like about me?
2095
42:05.000 --> 42:07.000
My glasses?
2096
42:07.000 --> 42:10.000
Maybe.
2097
42:20.000 --> 42:24.000
This is the phone number of the publisher.
2098
42:24.000 --> 42:27.000
I'll see you tomorrow.
2099
42:27.000 --> 42:30.000
Why?
2100
42:30.000 --> 42:35.000
I went around and talked about work.
2101
42:35.000 --> 42:39.000
I'll see you later.
2102
42:39.000 --> 42:41.000
What are you up to?
2103
42:41.000 --> 42:43.000
I don't know.
2104
42:43.000 --> 42:46.000
It's you.
2105
42:47.000 --> 42:50.000
What about Minami?
2106
42:51.000 --> 42:55.000
If you're here, I'll come with you.
2107
42:55.000 --> 42:58.000
Okay.
2108
43:07.000 --> 43:09.000
It's closed.
2109
43:09.000 --> 43:12.000
Kanbayashi Riku of the Literature Club.
2110
43:12.000 --> 43:15.000
So?
2111
43:15.000 --> 43:17.000
What are you talking about?
2112
43:17.000 --> 43:22.000
Actually, Kanbayashi has released several works as a writer.
2113
43:22.000 --> 43:25.000
But I can't tell you the title of the work.
2114
43:25.000 --> 43:29.000
He's been working as a course writer for a famous writer.
2115
43:29.000 --> 43:33.000
He's got the ability, but he's never been successful.
2116
43:33.000 --> 43:36.000
But he's a great writer.
2117
43:36.000 --> 43:38.000
I didn't see him for a long time.
2118
43:38.000 --> 43:43.000
But he's finally made his debut.
2119
43:43.000 --> 43:47.000
He wanted to make Minami Maezono the theme of his debut work.
2120
43:47.000 --> 43:50.000
That's what he suggested to me.
2121
43:50.000 --> 43:54.000
I was in love with him for a long time.
2122
43:54.000 --> 43:57.000
He's regretting it a lot.
2123
43:57.000 --> 43:59.000
I was angry with him.
2124
43:59.000 --> 44:01.000
Excuse me.
2125
44:01.000 --> 44:03.000
Minami Maezono's birthday.
2126
44:03.000 --> 44:07.000
He was born as a genius singer of the machine,
2127
44:07.000 --> 44:11.000
as a producer of Be One, Tadokoro Tetsu.
2128
44:11.000 --> 44:16.000
He can describe the miracle of reality in a detailed interview.
2129
44:16.000 --> 44:20.000
He can draw it with a certain output.
2130
44:20.000 --> 44:23.000
Were you a writer?
2131
44:25.000 --> 44:30.000
Well, I've heard enough about your enthusiasm.
2132
44:30.000 --> 44:34.000
I need you to tell me more about the interview fee and the tax contract.
2133
44:41.000 --> 44:44.000
Well, that's up to the office.
2134
44:44.000 --> 44:46.000
Up to the office.
2135
44:46.000 --> 44:48.000
We can't talk without deciding that.
2136
44:48.000 --> 44:50.000
Mr. Tadokoro is a music producer.
2137
44:50.000 --> 44:52.000
Not only music production,
2138
44:52.000 --> 44:59.000
I accept all the products about Minami Maezono.
2139
44:59.000 --> 45:01.000
That's right.
2140
45:01.000 --> 45:03.000
By the way,
2141
45:03.000 --> 45:07.000
I'm a classmate of Minami Maezono at the same university.
2142
45:07.000 --> 45:09.000
Actually, I'm in the same class as him.
2143
45:09.000 --> 45:11.000
What about you?
2144
45:11.000 --> 45:13.000
What are you talking about?
2145
45:15.000 --> 45:16.000
What?
2146
45:16.000 --> 45:19.000
You seem to have been trusted a lot.
2147
45:20.000 --> 45:21.000
No, no.
2148
45:21.000 --> 45:27.000
I just wanted you to read the book.
2149
45:29.000 --> 45:30.000
What?
2150
45:40.000 --> 45:43.000
I didn't expect it.
2151
45:43.000 --> 45:45.000
I have a next schedule.
2152
45:45.000 --> 45:49.000
If you want more details, please send me an e-mail.
2153
45:51.000 --> 45:53.000
I understand.
2154
45:53.000 --> 45:55.000
Let's go.
2155
45:55.000 --> 45:58.000
I accept.
2156
45:58.000 --> 45:59.000
What?
2157
45:59.000 --> 46:01.000
Really?
2158
46:04.000 --> 46:06.000
Thank you.
2159
46:08.000 --> 46:11.000
I think it's because of my grandmother.
2160
46:11.000 --> 46:14.000
My grandmother was a singer for a while.
2161
46:14.000 --> 46:16.000
She wasn't famous.
2162
46:16.000 --> 46:21.000
I stopped singing to raise you instead of your parents who passed away.
2163
46:23.000 --> 46:25.000
But why?
2164
46:25.000 --> 46:29.000
You read it in an interview, right?
2165
46:31.000 --> 46:36.000
I think my existence took the song from my grandmother.
2166
46:36.000 --> 46:41.000
That's why I didn't want to start singing seriously.
2167
46:41.000 --> 46:44.000
But there was an incident that started it.
2168
46:44.000 --> 46:46.000
When I was in the fourth year of college,
2169
46:46.000 --> 46:51.000
I secretly sneaked into the hallway the night before the Shinkan Live and sang.
2170
46:51.000 --> 46:53.000
It's the same.
2171
46:53.000 --> 46:54.000
Same?
2172
46:54.000 --> 46:55.000
No, no.
2173
46:55.000 --> 46:59.000
Did you meet someone there?
2174
46:59.000 --> 47:01.000
Yes.
2175
47:01.000 --> 47:04.000
I found a man singing there.
2176
47:04.000 --> 47:06.000
It's me.
2177
47:08.000 --> 47:12.000
I'm searching in my head while I'm interviewing.
2178
47:12.000 --> 47:14.000
So don't worry.
2179
47:14.000 --> 47:16.000
Yes.
2180
47:16.000 --> 47:20.000
I happened to find a man from the K-On! circle who came back.
2181
47:20.000 --> 47:22.000
He was very popular there.
2182
47:22.000 --> 47:25.000
He joined the band.
2183
47:25.000 --> 47:27.000
It wasn't me?
2184
47:27.000 --> 47:30.000
But the band disbanded after graduation.
2185
47:30.000 --> 47:32.000
Then he started his solo career.
2186
47:32.000 --> 47:35.000
He was lucky to audition for the first year.
2187
47:35.000 --> 47:37.000
Did you make your debut with him?
2188
47:37.000 --> 47:39.000
Yes.
2189
47:39.000 --> 47:42.000
Did you mean that you were successful if you didn't meet me?
2190
47:42.000 --> 47:44.000
What?
2191
47:46.000 --> 47:48.000
It's heavy.
2192
47:48.000 --> 47:50.000
Is it dark in here?
2193
47:50.000 --> 47:52.000
I'm waiting here.
2194
47:52.000 --> 47:55.000
Why don't we talk in the air?
2195
47:55.000 --> 47:57.000
Okay?
2196
47:57.000 --> 47:59.000
Okay?
2197
47:59.000 --> 48:01.000
Take your time.
2198
48:02.000 --> 48:03.000
I'm sorry.
2199
48:03.000 --> 48:05.000
I got hot on my own.
2200
48:05.000 --> 48:07.000
No.
2201
48:07.000 --> 48:09.000
You know me better than I do.
2202
48:09.000 --> 48:11.000
I'm surprised.
2203
48:11.000 --> 48:13.000
Not only as an artist,
2204
48:13.000 --> 48:16.000
I want to know Minami Maezono's face.
2205
48:16.000 --> 48:18.000
Minami Maezono?
2206
48:18.000 --> 48:20.000
What?
2207
48:20.000 --> 48:22.000
Really?
2208
48:22.000 --> 48:24.000
No way.
2209
48:24.000 --> 48:26.000
No way.
2210
48:28.000 --> 48:30.000
His face.
2211
48:32.000 --> 48:35.000
I didn't think I could ask for his face.
2212
48:38.000 --> 48:42.000
I haven't lived my own life for years.
2213
48:43.000 --> 48:46.000
I have to take care of my health.
2214
48:46.000 --> 48:48.000
I can't cook.
2215
48:48.000 --> 48:51.000
I can't drive a car.
2216
48:51.000 --> 48:54.000
I have to live in silence every day.
2217
48:54.000 --> 48:58.000
All the costumes and stages are prepared by the people around me.
2218
48:58.000 --> 49:01.000
I can be an artist like Minami Maezono.
2219
49:01.000 --> 49:03.000
Even so,
2220
49:03.000 --> 49:05.000
what I sing is
2221
49:05.000 --> 49:09.000
an ordinary daily life.
2222
49:13.000 --> 49:16.000
An ordinary daily life.
2223
49:20.000 --> 49:22.000
Do you want to see the scenery
2224
49:22.000 --> 49:25.000
when you have a daily life?
2225
49:25.000 --> 49:27.000
What?
2226
49:30.000 --> 49:33.000
I miss it.
2227
49:33.000 --> 49:35.000
Oh, right.
2228
49:35.000 --> 49:37.000
You went to this university, too, right?
2229
49:37.000 --> 49:39.000
What's your major?
2230
49:39.000 --> 49:41.000
Literature.
2231
49:42.000 --> 49:45.000
You went to the same university, too.
2232
49:46.000 --> 49:49.000
You must have missed each other somewhere.
2233
49:55.000 --> 49:57.000
Yeah.
2234
50:07.000 --> 50:10.000
What do you see here?
2235
50:12.000 --> 50:14.000
Look.
2236
50:14.000 --> 50:17.000
It's a good place to run away from here.
2237
50:21.000 --> 50:24.000
What are you running away from?
2238
50:27.000 --> 50:29.000
Oh.
2239
50:42.000 --> 50:45.000
I want to have a live performance here one day.
2240
50:45.000 --> 50:48.000
Can the audience come in?
2241
50:49.000 --> 50:52.000
That's why I can't let them in.
2242
50:58.000 --> 51:00.000
I want to see
2243
51:00.000 --> 51:03.000
Yumi singing here.
2244
51:03.000 --> 51:05.000
Aya.
2245
51:05.000 --> 51:08.000
Maezono's appearance.
2246
51:09.000 --> 51:12.000
Maezono's appearance.
2247
51:17.000 --> 51:20.000
I don't regret giving up singing.
2248
51:20.000 --> 51:23.000
I chose to live with my family
2249
51:23.000 --> 51:26.000
on my own.
2250
51:27.000 --> 51:29.000
When I was a singer,
2251
51:29.000 --> 51:32.000
no one knew about me.
2252
51:32.000 --> 51:35.000
You know that, right?
2253
51:38.000 --> 51:41.000
Yes, I do.
2254
51:45.000 --> 51:47.000
Would you like to read a book?
2255
51:47.000 --> 51:49.000
A book?
2256
51:49.000 --> 51:52.000
You came to read this, didn't you?
2257
51:52.000 --> 51:55.000
I was going to read it.
2258
51:57.000 --> 51:59.000
By the way,
2259
51:59.000 --> 52:02.000
aren't you wearing those glasses today?
2260
52:02.000 --> 52:03.000
What?
2261
52:03.000 --> 52:05.000
You'd better not wear them.
2262
52:05.000 --> 52:08.000
There are other good people.
2263
52:08.000 --> 52:10.000
Grandma.
2264
52:10.000 --> 52:12.000
I'm sorry.
2265
52:12.000 --> 52:14.000
Don't write that kind of thing.
2266
52:14.000 --> 52:16.000
Oh.
2267
52:20.000 --> 52:23.000
Maezono Minami is a music producer.
2268
52:23.000 --> 52:26.000
It's a big scandal.
2269
52:26.000 --> 52:28.000
It's a scam.
2270
52:28.000 --> 52:30.000
It's a fraud.
2271
52:30.000 --> 52:33.000
You can meet her now.
2272
52:33.000 --> 52:36.000
Don't rush.
2273
52:36.000 --> 52:39.000
Call me if you see anything.
2274
52:40.000 --> 52:42.000
Yes.
2275
52:46.000 --> 52:49.000
Did you say Minami?
2276
52:49.000 --> 52:51.000
What?
2277
52:51.000 --> 52:55.000
Are you dating the producer Tadokoro?
2278
52:55.000 --> 52:57.000
No.
2279
52:57.000 --> 53:00.000
Isn't it different?
2280
53:04.000 --> 53:07.000
I was always singing here.
2281
53:09.000 --> 53:12.000
Why were you here?
2282
53:12.000 --> 53:14.000
I don't know.
2283
53:14.000 --> 53:18.000
I forgot why I started singing.
2284
53:21.000 --> 53:26.000
You wanted someone to listen to you, didn't you?
2285
53:34.000 --> 53:38.000
I'm a professional.
2286
53:40.000 --> 53:43.000
What about you?
2287
53:43.000 --> 53:47.000
I was stubborn.
2288
53:47.000 --> 53:51.000
I didn't want to show it to anyone until it was completed.
2289
53:51.000 --> 53:56.000
But it's the first time I've ever read a novel.
2290
53:56.000 --> 54:02.000
So the first person who gave you an impression was a professional editor?
2291
54:03.000 --> 54:06.000
No.
2292
54:09.000 --> 54:11.000
No.
2293
54:13.000 --> 54:15.000
Oh, right.
2294
54:15.000 --> 54:18.000
I forgot the souvenir.
2295
54:21.000 --> 54:23.000
Let's eat.
2296
54:23.000 --> 54:25.000
Yes.
2297
54:25.000 --> 54:30.000
I don't want to sell it, so I've never talked about it.
2298
54:30.000 --> 54:35.000
You said you liked sweets.
2299
54:49.000 --> 54:53.000
You're good at cooking.
2300
54:53.000 --> 54:56.000
Don't you make it yourself?
2301
54:56.000 --> 54:59.000
I'm not good at cooking.
2302
55:00.000 --> 55:02.000
What?
2303
55:02.000 --> 55:07.000
I don't usually cook for myself.
2304
55:22.000 --> 55:27.000
I thought you liked cooking.
2305
55:31.000 --> 55:34.000
That's weird.
2306
55:34.000 --> 55:38.000
I've never met you before.
2307
55:45.000 --> 55:48.000
Thank you.
2308
55:49.000 --> 55:55.000
I think I remembered myself a little bit.
2309
56:01.000 --> 56:06.000
I'm so glad.
2310
56:09.000 --> 56:12.000
I'm glad.
2311
56:23.000 --> 56:27.000
What is this?
2312
56:28.000 --> 56:32.000
It's an exchange of articles.
2313
56:35.000 --> 56:38.000
Please don't publish the article.
2314
56:38.000 --> 56:40.000
What's the problem with the literature department?
2315
56:40.000 --> 56:42.000
I just got in.
2316
56:42.000 --> 56:45.000
If I publish it now, I'll miss the big news.
2317
56:45.000 --> 56:47.000
I'll write an exchange article.
2318
56:47.000 --> 56:49.000
Can you publish a stronger article than this?
2319
56:49.000 --> 56:50.000
I'm going to look for it right now.
2320
56:50.000 --> 56:52.000
Whose permission do you get for the interview?
2321
56:52.000 --> 56:56.000
Of course, I get permission from the literature department.
2322
56:57.000 --> 57:00.000
What are you doing?
2323
57:02.000 --> 57:05.000
I'm sorry.
2324
57:07.000 --> 57:12.000
So it was an undercover investigation.
2325
57:12.000 --> 57:15.000
I'll leave everything to the ghost writer.
2326
57:15.000 --> 57:17.000
I'm going to report it to the police.
2327
57:17.000 --> 57:21.000
Of course, I'm ready to be sued.
2328
57:21.000 --> 57:26.000
This is an article that came out of nowhere.
2329
57:26.000 --> 57:31.000
I'm sorry.
2330
57:31.000 --> 57:33.000
I'm sorry.
2331
57:33.000 --> 57:37.000
Don't you have any excuses?
2332
57:38.000 --> 57:40.000
I didn't mean to do this.
2333
57:40.000 --> 57:44.000
That's the truth.
2334
57:47.000 --> 57:51.000
I'll convince him.
2335
57:51.000 --> 57:54.000
I won't sue him.
2336
57:54.000 --> 58:00.000
I regret forgiving you.
2337
58:01.000 --> 58:05.000
I won't get involved anymore.
2338
58:05.000 --> 58:10.000
I've never met you.
2339
58:11.000 --> 58:14.000
Is that okay?
2340
58:14.000 --> 58:19.000
When I get involved with you, Minami will be unhappy.
2341
58:21.000 --> 58:26.000
Don't ever show your face again.
2342
58:30.000 --> 58:33.000
This is Yamaba.
2343
58:33.000 --> 58:36.000
It's a bridge that the main character fell into.
2344
58:36.000 --> 58:39.000
I'm going to turn it back from here.
2345
58:39.000 --> 58:41.000
It's a bridge that the main character fell into.
2346
58:41.000 --> 58:43.000
I'm going to turn it back from here.
2347
58:43.000 --> 58:46.000
That's enough.
2348
58:46.000 --> 58:50.000
What can you do with this?
2349
58:52.000 --> 58:56.000
Please ask yourself.
2350
58:58.000 --> 59:02.000
I'm sorry.
2351
59:02.000 --> 59:06.000
I've always been disappointed in myself.
2352
59:06.000 --> 59:11.000
You're a selfish person.
2353
59:13.000 --> 59:19.000
You said you didn't deserve to live in this world.
2354
59:19.000 --> 59:23.000
I'm happy.
2355
59:23.000 --> 59:29.000
I was going to write a novel and make Minami happy.
2356
59:30.000 --> 59:36.000
Why doesn't it work?
2357
59:45.000 --> 59:49.000
Wipe it all off.
2358
59:49.000 --> 59:53.000
If it were me, I would be unhappy.
2359
59:53.000 --> 59:56.000
You're talking too much.
2360
59:56.000 --> 01:00:00.000
Let's beat him up one day.
2361
723
01:00:04.000 --> 01:00:09.000
If you write a novel here, you'll sell it again.
2362
724
01:00:09.000 --> 01:00:14.000
I don't want to write again.
2363
725
01:00:14.000 --> 01:00:19.000
I wrote it because Minami was there.
2364
726
01:00:19.000 --> 01:00:23.000
I wrote it because Minami was there.
2365
727
01:00:23.000 --> 01:00:28.000
Minami was able to sing because I wasn't there.
2366
728
01:00:28.000 --> 01:00:32.000
I've had enough fun.
2367
729
01:00:32.000 --> 01:00:36.000
Is it really okay?
2368
730
01:00:36.000 --> 01:00:40.000
I have no choice but to live here.
2369
731
01:00:40.000 --> 01:00:44.000
Let's split up.
2370
732
01:00:47.000 --> 01:00:50.000
Let me study hard again.
2371
733
01:00:51.000 --> 01:00:55.000
I'm sorry.
2372
734
01:01:14.000 --> 01:01:18.000
Yes, I'll do my best.
2373
735
01:01:20.000 --> 01:01:21.000
I'm sorry.
2374
736
01:01:31.000 --> 01:01:34.000
I read the girl and the rabbit.
2375
737
01:01:34.000 --> 01:01:39.000
I cried once, but I think it'll be fun to rewrite it.
2376
738
01:01:40.000 --> 01:01:41.000
Thank you.
2377
739
01:01:50.000 --> 01:01:51.000
I'm sorry.
2378
740
01:02:04.000 --> 01:02:05.000
Let's take a break.
2379
741
01:02:12.000 --> 01:02:15.000
It's okay. I'm just a little tired.
2380
742
01:02:16.000 --> 01:02:18.000
You're still hesitating?
2381
743
01:02:20.000 --> 01:02:23.000
You have the talent the world wants.
2382
744
01:02:25.000 --> 01:02:28.000
It's okay. Just leave it to me.
2383
745
01:02:51.000 --> 01:02:52.000
It's okay.
2384
746
01:02:52.000 --> 01:02:54.000
No, no, no.
2385
747
01:02:54.000 --> 01:02:56.000
I just wanted to clear up the misunderstanding.
2386
748
01:02:56.000 --> 01:02:59.000
He's like a memory disorder.
2387
749
01:02:59.000 --> 01:03:01.000
He's not mean.
2388
750
01:03:01.000 --> 01:03:06.000
He might be stupid, but he's just thinking about you.
2389
751
01:03:06.000 --> 01:03:09.000
He's trying to change his mind and doing his best.
2390
752
01:03:09.000 --> 01:03:11.000
I want you to know that.
2391
753
01:03:17.000 --> 01:03:19.000
Are you okay, Mr. Miyami?
2392
754
01:03:20.000 --> 01:03:21.000
I'm okay.
2393
755
01:03:27.000 --> 01:03:29.000
I'm looking forward to working with you.
2394
756
01:03:29.000 --> 01:03:30.000
Thank you.
2395
757
01:03:30.000 --> 01:03:31.000
Thank you.
2396
758
01:03:31.000 --> 01:03:32.000
Next, please.
2397
759
01:03:32.000 --> 01:03:33.000
Thank you.
2398
760
01:03:34.000 --> 01:03:37.000
This is the first meeting of the film industry.
2399
761
01:03:37.000 --> 01:03:39.000
I'd like to talk to Mr. Zakubara.
2400
762
01:03:39.000 --> 01:03:41.000
First of all, thank you for the project.
2401
763
01:03:41.000 --> 01:03:42.000
It was great.
2402
764
01:03:42.000 --> 01:03:50.000
I'd like to talk to Mr. Kaneko about the direction of the project.
2403
765
01:03:50.000 --> 01:03:51.000
I'm nervous.
2404
766
01:03:51.000 --> 01:03:54.000
I'm always looking forward to it.
2405
767
01:04:06.000 --> 01:04:07.000
Thank you for waiting.
2406
768
01:04:12.000 --> 01:04:13.000
Huh?
2407
769
01:04:13.000 --> 01:04:15.000
I read this.
2408
770
01:04:15.000 --> 01:04:17.000
Are you reading it too?
2409
771
01:04:18.000 --> 01:04:21.000
I got a message from you about the subject of the film.
2410
772
01:04:23.000 --> 01:04:27.000
I read the postcard, and I found his name.
2411
773
01:04:27.000 --> 01:04:30.000
He's the one from the previous publisher.
2412
774
01:04:30.000 --> 01:04:31.000
I see.
2413
775
01:04:35.000 --> 01:04:37.000
Did he tell you?
2414
776
01:04:38.000 --> 01:04:39.000
Did he?
2415
777
01:04:40.000 --> 01:04:41.000
No.
2416
778
01:04:41.000 --> 01:04:44.000
He said he sold it, so I took it.
2417
779
01:04:46.000 --> 01:04:51.000
He said it was a work he wrote together with the editor.
2418
780
01:04:53.000 --> 01:04:58.000
You can't make the writer think you're wearing it.
2419
781
01:04:58.000 --> 01:05:02.000
You can't make the writer think you wrote it with your own power.
2420
782
01:05:02.000 --> 01:05:06.000
It's evidence that you can't control the creator's heart.
2421
783
01:05:07.000 --> 01:05:08.000
Yeah.
2422
784
01:05:09.000 --> 01:05:10.000
No.
2423
785
01:05:10.000 --> 01:05:11.000
That's right.
2424
786
01:05:11.000 --> 01:05:14.000
You can control it well.
2425
787
01:05:14.000 --> 01:05:18.000
It's a story that shouldn't be noticed.
2426
788
01:05:19.000 --> 01:05:21.000
I'm grateful.
2427
789
01:05:22.000 --> 01:05:25.000
Anyway, I refuse to talk about this.
2428
790
01:05:25.000 --> 01:05:28.000
I don't need to face him.
2429
791
01:05:31.000 --> 01:05:33.000
Are you going to decide?
2430
792
01:05:36.000 --> 01:05:37.000
Yes.
2431
793
01:05:52.000 --> 01:05:56.000
When I was still living with Minami,
2432
794
01:05:57.000 --> 01:06:01.000
I found a cushion cover in the closet.
2433
795
01:06:02.000 --> 01:06:06.000
There was a CD in the cushion,
2434
796
01:06:06.000 --> 01:06:09.000
and Minami's song was being recorded.
2435
797
01:06:09.000 --> 01:06:13.000
I thought I had applied for an audition,
2436
798
01:06:13.000 --> 01:06:16.000
but I didn't even put it out.
2437
799
01:06:18.000 --> 01:06:20.000
I found out that day.
2438
800
01:06:23.000 --> 01:06:28.000
I knew it, but I didn't tell her anything.
2439
801
01:06:29.000 --> 01:06:34.000
I've been pretending not to know for years.
2440
802
01:06:35.000 --> 01:06:39.000
I thought she wasn't confident.
2441
803
01:06:40.000 --> 01:06:43.000
I was angry at her.
2442
804
01:06:45.000 --> 01:06:50.000
But in fact, she sacrificed herself
2443
805
01:06:50.000 --> 01:06:54.000
and supported me.
2444
806
01:06:55.000 --> 01:07:00.000
Even though Minami had been supporting me all the time,
2445
807
01:07:01.000 --> 01:07:04.000
I didn't know that.
2446
808
01:07:08.000 --> 01:07:12.000
So I made a mistake.
2447
809
01:07:17.000 --> 01:07:23.000
Gradually, I realized that I wasn't in the original world.
2448
810
01:07:25.000 --> 01:07:29.000
I thought it was all my delusion.
2449
811
01:07:32.000 --> 01:07:36.000
Please take care of her.
2450
812
01:07:37.000 --> 01:07:42.000
No, there's nothing I can do right now.
2451
813
01:07:43.000 --> 01:07:48.000
If I could go back, there's so much I want to do for her.
2452
814
01:07:49.000 --> 01:07:54.000
Do you need to lose something important
2453
815
01:07:54.000 --> 01:07:58.000
when you want to go back?
2454
816
01:07:59.000 --> 01:08:02.000
When I was a singer,
2455
817
01:08:02.000 --> 01:08:06.000
no one knew about me.
2456
818
01:08:08.000 --> 01:08:11.000
Do you understand?
2457
819
01:08:11.000 --> 01:08:13.000
I'm sorry.
2458
820
01:08:18.000 --> 01:08:21.000
Could it be?
2459
821
01:08:23.000 --> 01:08:25.000
What?
2460
822
01:08:27.000 --> 01:08:29.000
Nothing.
2461
823
01:08:41.000 --> 01:08:43.000
I'm sorry.
2462
824
01:08:50.000 --> 01:08:52.000
I was going to call you.
2463
825
01:08:52.000 --> 01:08:54.000
Come on.
2464
826
01:08:55.000 --> 01:08:57.000
To the office?
2465
827
01:08:57.000 --> 01:09:01.000
Minami Maezono wants you.
2466
828
01:09:06.000 --> 01:09:08.000
Thank you for waiting.
2467
829
01:09:11.000 --> 01:09:13.000
Thank you.
2468
830
01:09:17.000 --> 01:09:21.000
Well, since you said that...
2469
831
01:09:26.000 --> 01:09:30.000
I read about the girl and the rabbit.
2470
832
01:09:32.000 --> 01:09:34.000
Yes.
2471
833
01:09:34.000 --> 01:09:36.000
Thank you.
2472
834
01:09:41.000 --> 01:09:43.000
I'm so glad.
2473
835
01:09:46.000 --> 01:09:48.000
I also read the draft.
2474
836
01:09:48.000 --> 01:09:50.000
This work was sent to the editing department.
2475
837
01:09:50.000 --> 01:09:53.000
It was originally put together in a cardboard box.
2476
838
01:09:53.000 --> 01:09:55.000
That's right.
2477
839
01:09:55.000 --> 01:09:57.000
Mr. Kanbayashi wrote it.
2478
840
01:09:57.000 --> 01:10:02.000
I remember when I sent a demo song to a record company
2479
841
01:10:02.000 --> 01:10:07.000
in memory of the rabbit before I made my debut.
2480
842
01:10:09.000 --> 01:10:12.000
It was just a song I wrote
2481
843
01:10:12.000 --> 01:10:16.000
facing my emotions at the time when I was nothing.
2482
844
01:10:17.000 --> 01:10:19.000
It wasn't a single,
2483
845
01:10:19.000 --> 01:10:23.000
but I thought the song at that time would suit Ashidaika.
2484
846
01:10:24.000 --> 01:10:26.000
It's not finished yet,
2485
847
01:10:26.000 --> 01:10:30.000
so I want to make it after listening to everyone's stories.
2486
848
01:10:31.000 --> 01:10:33.000
Of course,
2487
849
01:10:34.000 --> 01:10:36.000
including you.
2488
850
01:10:40.000 --> 01:10:42.000
If you help me,
2489
851
01:10:42.000 --> 01:10:45.000
I want to take this job.
2490
852
01:10:45.000 --> 01:10:47.000
Thank you.
2491
853
01:10:51.000 --> 01:10:53.000
Of course.
2492
854
01:10:53.000 --> 01:10:55.000
I'm so glad.
2493
855
01:10:57.000 --> 01:10:59.000
I'm so glad.
2494
856
01:11:00.000 --> 01:11:03.000
So Mr. Kanbayashi will be in charge of the rest?
2495
857
01:11:03.000 --> 01:11:05.000
That's right.
2496
858
01:11:05.000 --> 01:11:08.000
I can't thank you enough.
2497
859
01:11:16.000 --> 01:11:18.000
Oh.
2498
860
01:11:19.000 --> 01:11:21.000
That's good.
2499
861
01:11:21.000 --> 01:11:23.000
Thank you for such great news.
2500
862
01:11:23.000 --> 01:11:26.000
Minami is going to be glad to hear that.
2501
863
01:11:26.000 --> 01:11:28.000
See you there.
2502
864
01:11:45.000 --> 01:11:47.000
Thank you.
2503
865
01:11:47.000 --> 01:11:49.000
I think it's going to be a great song.
2504
866
01:11:49.000 --> 01:11:51.000
Really?
2505
867
01:11:51.000 --> 01:11:53.000
I'm so glad.
2506
868
01:11:55.000 --> 01:11:57.000
By the way,
2507
869
01:11:57.000 --> 01:12:01.000
I got this from Kazue-san.
2508
870
01:12:02.000 --> 01:12:04.000
I'm sorry.
2509
871
01:12:04.000 --> 01:12:06.000
I'm sorry.
2510
872
01:12:06.000 --> 01:12:08.000
I'm sorry.
2511
873
01:12:08.000 --> 01:12:10.000
I'm sorry.
2512
874
01:12:10.000 --> 01:12:12.000
I'm sorry.
2513
875
01:12:12.000 --> 01:12:14.000
I got it,
2514
876
01:12:15.000 --> 01:12:17.000
but I'm going to return it to you.
2515
877
01:12:17.000 --> 01:12:19.000
You're not going to give it to me?
2516
878
01:12:20.000 --> 01:12:22.000
If you're going to give it to me,
2517
879
01:12:22.000 --> 01:12:24.000
I'll give it to you now.
2518
880
01:12:27.000 --> 01:12:29.000
Okay.
2519
881
01:12:30.000 --> 01:12:32.000
I'll give it to you.
2520
882
01:12:32.000 --> 01:12:34.000
Oh.
2521
883
01:12:34.000 --> 01:12:36.000
You're prepared.
2522
884
01:12:43.000 --> 01:12:45.000
What do you think?
2523
885
01:12:45.000 --> 01:12:47.000
Does it look good on me?
2524
886
01:12:56.000 --> 01:12:58.000
There's something I have to tell you.
2525
887
01:12:58.000 --> 01:13:01.000
You've been a stalker since you were a student?
2526
888
01:13:02.000 --> 01:13:04.000
Actually,
2527
889
01:13:04.000 --> 01:13:07.000
we know each other very well.
2528
890
01:13:08.000 --> 01:13:10.000
That's right.
2529
891
01:13:10.000 --> 01:13:13.000
You know me very well.
2530
892
01:13:13.000 --> 01:13:15.000
I'm a passionate fan.
2531
893
01:13:16.000 --> 01:13:18.000
That's not it.
2532
894
01:13:20.000 --> 01:13:22.000
You and I
2533
895
01:13:22.000 --> 01:13:24.000
were a couple.
2534
896
01:13:27.000 --> 01:13:29.000
Did you get too close?
2535
897
01:13:32.000 --> 01:13:34.000
We loved each other very much.
2536
898
01:13:34.000 --> 01:13:38.000
So I know everything about you.
2537
899
01:13:40.000 --> 01:13:42.000
One day,
2538
900
01:13:42.000 --> 01:13:45.000
I was trapped in a new world.
2539
901
01:13:45.000 --> 01:13:47.000
That's this world.
2540
902
01:13:48.000 --> 01:13:50.000
The world I was in before,
2541
903
01:13:50.000 --> 01:13:52.000
I was a novelist born in a hit novel
2542
904
01:13:52.000 --> 01:13:54.000
and you were my wife.
2543
905
01:13:55.000 --> 01:13:57.000
But in this world,
2544
906
01:13:57.000 --> 01:13:59.000
you're a top singer
2545
907
01:14:00.000 --> 01:14:02.000
and I'm just your fan.
2546
908
01:14:04.000 --> 01:14:06.000
In one night,
2547
909
01:14:06.000 --> 01:14:08.000
I lost everything.
2548
910
01:14:11.000 --> 01:14:14.000
You're a great singer.
2549
911
01:14:15.000 --> 01:14:17.000
Did you love anyone else?
2550
912
01:14:20.000 --> 01:14:22.000
It's an interesting story.
2551
913
01:14:22.000 --> 01:14:26.000
But I think it's a little too much.
2552
914
01:14:28.000 --> 01:14:30.000
We were a couple.
2553
915
01:14:31.000 --> 01:14:33.000
We met eight years ago.
2554
916
01:14:33.000 --> 01:14:36.000
Did you meet in college and fall in love?
2555
917
01:14:36.000 --> 01:14:39.000
At first, everything went well.
2556
918
01:14:40.000 --> 01:14:42.000
But
2557
919
01:14:43.000 --> 01:14:45.000
it didn't.
2558
920
01:14:46.000 --> 01:14:48.000
Did you hate me?
2559
921
01:14:49.000 --> 01:14:51.000
Did you hate me from the beginning?
2560
922
01:14:53.000 --> 01:14:57.000
I can't talk to you anymore.
2561
923
01:15:02.000 --> 01:15:03.000
It's boring.
2562
924
01:15:03.000 --> 01:15:05.000
It's not that interesting.
2563
925
01:15:06.000 --> 01:15:08.000
Let's talk about happiness.
2564
926
01:15:09.000 --> 01:15:11.000
You're right.
2565
927
01:15:12.000 --> 01:15:14.000
I'll think about it.
2566
928
01:15:23.000 --> 01:15:25.000
If I met you eight years ago,
2567
929
01:15:26.000 --> 01:15:29.000
I'd fall in love with you at first sight.
2568
930
01:15:29.000 --> 01:15:31.000
What do you think?
2569
931
01:15:31.000 --> 01:15:33.000
It's the best.
2570
932
01:15:33.000 --> 01:15:36.000
And then you have a very passionate love.
2571
933
01:15:38.000 --> 01:15:41.000
It's like you've only experienced it once in your life.
2572
934
01:15:42.000 --> 01:15:46.000
It's like you feel like you're the only one in the world.
2573
935
01:15:46.000 --> 01:15:48.000
We don't have any money,
2574
936
01:15:48.000 --> 01:15:50.000
but we go wherever we go.
2575
937
01:15:50.000 --> 01:15:52.000
We do everything together.
2576
938
01:15:53.000 --> 01:15:55.000
Then I became a singer
2577
939
01:15:55.000 --> 01:15:58.000
and you wrote a bestseller novel.
2578
940
01:16:00.000 --> 01:16:02.000
But we've always been together
2579
941
01:16:02.000 --> 01:16:04.000
no matter when it didn't sell.
2580
942
01:16:05.000 --> 01:16:07.000
We travel a lot
2581
943
01:16:07.000 --> 01:16:09.000
and have a lot of children.
2582
944
01:16:13.000 --> 01:16:15.000
I didn't have any children.
2583
945
01:16:15.000 --> 01:16:17.000
It doesn't matter if you don't have any.
2584
946
01:16:18.000 --> 01:16:19.000
No.
2585
947
01:16:19.000 --> 01:16:21.000
I want to raise three children.
2586
948
01:16:22.000 --> 01:16:23.000
And a dog.
2587
949
01:16:25.000 --> 01:16:28.000
I'm busy with work and raising children.
2588
950
01:16:28.000 --> 01:16:31.000
I don't have time to enjoy happiness.
2589
951
01:16:31.000 --> 01:16:33.000
I don't even have time.
2590
952
01:16:35.000 --> 01:16:37.000
If we realize that,
2591
953
01:16:37.000 --> 01:16:40.000
we'll be great grandparents.
2592
954
01:16:43.000 --> 01:16:45.000
And at the end,
2593
955
01:16:45.000 --> 01:16:47.000
we live in a beach house.
2594
956
01:16:47.000 --> 01:16:50.000
We drink tea while listening to the sound of the waves.
2595
957
01:16:53.000 --> 01:16:55.000
Until the last day,
2596
958
01:16:56.000 --> 01:16:58.000
we spend time together quietly.
2597
959
01:17:01.000 --> 01:17:02.000
Isn't that right?
2598
960
01:17:04.000 --> 01:17:05.000
That's right.
2599
961
01:17:07.000 --> 01:17:09.000
It's a very good life.
2600
962
01:17:10.000 --> 01:17:12.000
Hey, what's wrong?
2601
963
01:17:13.000 --> 01:17:15.000
Was it such a good story?
2602
964
01:17:16.000 --> 01:17:18.000
It's the best.
2603
965
01:17:19.000 --> 01:17:21.000
I wanted to live such a life
2604
966
01:17:22.000 --> 01:17:24.000
and I should have written a novel.
2605
967
01:17:32.000 --> 01:17:34.000
When did it change?
2606
968
01:17:36.000 --> 01:17:38.000
When did it change?
2607
969
01:17:52.000 --> 01:17:53.000
Hey,
2608
970
01:17:53.000 --> 01:17:55.000
there's a place I want to go.
2609
971
01:17:56.000 --> 01:17:57.000
Take me.
2610
972
01:18:01.000 --> 01:18:02.000
Take me.
2611
973
01:18:24.000 --> 01:18:25.000
Let's go.
2612
974
01:18:32.000 --> 01:18:34.000
So this is where you live.
2613
975
01:18:35.000 --> 01:18:36.000
Hey,
2614
976
01:18:36.000 --> 01:18:38.000
would you like some coffee?
2615
977
01:18:38.000 --> 01:18:40.000
Yes, please.
2616
978
01:18:54.000 --> 01:18:56.000
Is this the title of the novel?
2617
979
01:18:57.000 --> 01:18:58.000
Are you writing it?
2618
980
01:18:59.000 --> 01:19:00.000
No.
2619
981
01:19:01.000 --> 01:19:03.000
I tried to write it,
2620
982
01:19:05.000 --> 01:19:06.000
but I'm not good at it.
2621
983
01:19:07.000 --> 01:19:08.000
Thank you.
2622
984
01:19:10.000 --> 01:19:11.000
Soryu Senki.
2623
985
01:19:13.000 --> 01:19:14.000
Can I read it?
2624
986
01:19:18.000 --> 01:19:21.000
It's a dark story that I don't like you.
2625
987
01:19:23.000 --> 01:19:24.000
Don't you want me to read it?
2626
988
01:19:25.000 --> 01:19:26.000
No.
2627
989
01:19:31.000 --> 01:19:32.000
Soryu Senki.
2628
990
01:19:49.000 --> 01:19:50.000
It's him.
2629
991
01:19:53.000 --> 01:19:54.000
I'm sorry.
2630
992
01:19:58.000 --> 01:19:59.000
Come home now.
2631
993
01:20:01.000 --> 01:20:02.000
Do you understand?
2632
994
01:20:04.000 --> 01:20:05.000
I understand.
2633
995
01:20:06.000 --> 01:20:07.000
I'm going home.
2634
996
01:20:09.000 --> 01:20:10.000
You're here, aren't you?
2635
997
01:20:10.000 --> 01:20:12.000
Change into that man.
2636
998
01:20:23.000 --> 01:20:24.000
Welcome home.
2637
999
01:20:27.000 --> 01:20:28.000
I have champagne,
2638
1000
01:20:29.000 --> 01:20:30.000
but what would you like?
2639
1001
01:20:31.000 --> 01:20:32.000
Cheers.
2640
1002
01:20:47.000 --> 01:20:48.000
Cheers.
2641
1003
01:20:58.000 --> 01:20:59.000
What's wrong?
2642
1004
01:21:00.000 --> 01:21:02.000
You know this guy,
2643
1005
01:21:02.000 --> 01:21:03.000
right?
2644
1006
01:21:03.000 --> 01:21:04.000
He published a news article.
2645
1007
01:21:06.000 --> 01:21:11.000
What can you do for the artist Minami Maezono?
2646
1008
01:21:13.000 --> 01:21:15.000
It's not a date at midnight.
2647
1009
01:21:19.000 --> 01:21:20.000
Yes.
2648
1010
01:21:22.000 --> 01:21:23.000
Well,
2649
1011
01:21:24.000 --> 01:21:25.000
I feel like celebrating today.
2650
1012
01:21:25.000 --> 01:21:26.000
I have good news for Minami.
2651
1013
01:21:28.000 --> 01:21:29.000
Finally,
2652
1014
01:21:29.000 --> 01:21:31.000
I have a contract with an overseas agent.
2653
1015
01:21:34.000 --> 01:21:35.000
What?
2654
1016
01:21:35.000 --> 01:21:37.000
When the next tour is over,
2655
1017
01:21:37.000 --> 01:21:39.000
I will move to Los.
2656
1018
01:21:42.000 --> 01:21:47.000
You will support me as a fan, right?
2657
1019
01:21:55.000 --> 01:21:59.000
The person with the talent has the responsibility to succeed.
2658
1020
01:22:00.000 --> 01:22:01.000
For that,
2659
1021
01:22:01.000 --> 01:22:04.000
what she needs is not you,
2660
1022
01:22:04.000 --> 01:22:05.000
but me.
2661
1023
01:22:10.000 --> 01:22:14.000
You are in the way of Minami Maezono's social success.
2662
1024
01:22:16.000 --> 01:22:17.000
I'm sorry.
2663
1025
01:22:19.000 --> 01:22:20.000
I'm sorry.
2664
1026
01:22:21.000 --> 01:22:22.000
I'm sorry.
2665
1027
01:22:22.000 --> 01:22:24.000
I'm in the way of Minami's success.
2666
1028
01:22:25.000 --> 01:22:26.000
You understand, right?
2667
1029
01:22:31.000 --> 01:22:32.000
Sorry to bother you.
2668
1030
01:22:37.000 --> 01:22:40.000
It's still a promise to leave Japan.
2669
1031
01:22:41.000 --> 01:22:42.000
Your grandmother is here.
2670
1032
01:22:44.000 --> 01:22:46.000
How many years has it been?
2671
1033
01:22:46.000 --> 01:22:47.000
You know what?
2672
1034
01:22:49.000 --> 01:22:52.000
There is no way for that person to get better.
2673
1035
01:22:52.000 --> 01:22:54.000
Don't say that.
2674
1036
01:22:54.000 --> 01:22:56.000
You should make a cut.
2675
1037
01:22:57.000 --> 01:23:00.000
The artist's expiration date is not that long.
2676
1038
01:23:17.000 --> 01:23:18.000
Ms. Kaneko?
2677
1039
01:23:28.000 --> 01:23:29.000
What's wrong?
2678
1040
01:23:30.000 --> 01:23:31.000
Mr. Kanbayashi.
2679
1041
01:23:32.000 --> 01:23:34.000
He won't answer the phone.
2680
1042
01:23:35.000 --> 01:23:36.000
I'm sorry.
2681
1043
01:23:41.000 --> 01:23:42.000
Are you okay?
2682
1044
01:23:46.000 --> 01:23:47.000
Yes, water.
2683
1045
01:23:49.000 --> 01:23:50.000
Where were you?
2684
1046
01:23:52.000 --> 01:23:53.000
What?
2685
1047
01:23:53.000 --> 01:23:54.000
Until the book came out,
2686
1048
01:23:56.000 --> 01:23:59.000
Mr. Kanbayashi was always watching me.
2687
1049
01:24:02.000 --> 01:24:03.000
When the book came out,
2688
1050
01:24:04.000 --> 01:24:06.000
we talked about the movie,
2689
1051
01:24:08.000 --> 01:24:10.000
and we talked about the movie.
2690
1052
01:24:10.000 --> 01:24:11.000
When the book came out,
2691
1053
01:24:13.000 --> 01:24:15.000
we talked about the movie,
2692
1054
01:24:17.000 --> 01:24:18.000
Mr. Kanbayashi
2693
1055
01:24:19.000 --> 01:24:22.000
seemed to lose interest in me.
2694
1056
01:24:23.000 --> 01:24:24.000
No.
2695
1057
01:24:24.000 --> 01:24:25.000
That's not true.
2696
1058
01:24:26.000 --> 01:24:28.000
The writer and the director
2697
1059
01:24:29.000 --> 01:24:31.000
said the same thing, right?
2698
1060
01:24:33.000 --> 01:24:34.000
Ms. Kaneko.
2699
1061
01:24:34.000 --> 01:24:35.000
Wait a minute.
2700
1062
01:24:35.000 --> 01:24:37.000
That's weird.
2701
1063
01:24:37.000 --> 01:24:38.000
It's not weird.
2702
1064
01:24:40.000 --> 01:24:41.000
Wait.
2703
1065
01:24:42.000 --> 01:24:43.000
Ms. Kaneko.
2704
1066
01:24:44.000 --> 01:24:49.000
I don't see you as that kind of director.
2705
1067
01:24:51.000 --> 01:24:55.000
I only respect you as a writer.
2706
1068
01:25:00.000 --> 01:25:01.000
What about Minami?
2707
1069
01:25:04.000 --> 01:25:05.000
What?
2708
1070
01:25:06.000 --> 01:25:08.000
What about Minami?
2709
1071
01:25:16.000 --> 01:25:17.000
I got it.
2710
1072
01:25:29.000 --> 01:25:30.000
Thank you.
2711
1073
01:25:30.000 --> 01:25:31.000
Thank you.
2712
1074
01:25:34.000 --> 01:25:35.000
I couldn't get a call.
2713
1075
01:25:37.000 --> 01:25:38.000
Hey, Kanbayashi.
2714
1076
01:25:40.000 --> 01:25:41.000
Yes?
2715
1077
01:25:44.000 --> 01:25:46.000
The doctor is preparing for the trial.
2716
1078
01:25:46.000 --> 01:25:47.000
He says you're getting closer to him
2717
1079
01:25:47.000 --> 01:25:49.000
using your position.
2718
1080
01:25:52.000 --> 01:25:54.000
It's a completely different story.
2719
1081
01:25:55.000 --> 01:25:56.000
I guess so.
2720
1082
01:25:57.000 --> 01:25:59.000
But it can't be helped.
2721
1083
01:26:00.000 --> 01:26:03.000
I'll talk to the lawyer about this.
2722
1084
01:26:04.000 --> 01:26:06.000
You stay at home for a while.
2723
1085
01:26:10.000 --> 01:26:11.000
I got it.
2724
1086
01:26:21.000 --> 01:26:22.000
Mr. Kanbayashi.
2725
1087
01:26:22.000 --> 01:26:23.000
Mr. Kanbayashi.
2726
1088
01:26:23.000 --> 01:26:24.000
Mr. Kanbayashi.
2727
1089
01:26:24.000 --> 01:26:25.000
Mr. Kanbayashi.
2728
1090
01:26:25.000 --> 01:26:26.000
Mr. Kanbayashi.
2729
1091
01:26:26.000 --> 01:26:27.000
Mr. Kanbayashi.
2730
1092
01:26:27.000 --> 01:26:28.000
Kanbayashi.
2731
1093
01:26:30.000 --> 01:26:31.000
Thank you.
2732
1094
01:26:36.000 --> 01:26:37.000
About the film...
2733
1095
01:26:39.000 --> 01:26:41.000
A movie has welcomed the cinema.
2734
1096
01:26:42.000 --> 01:26:43.000
You think so?
2735
1097
01:26:44.000 --> 01:26:56.000
Good thing it didn't and
2736
1098
01:27:00.000 --> 01:27:01.000
Okay.
2737
1099
01:27:07.000 --> 01:27:08.000
Let's go.
2738
1100
01:27:12.000 --> 01:27:13.000
Thank you.
2739
1101
01:27:18.000 --> 01:27:21.000
I'm home, Pechika.
2740
1102
01:27:21.000 --> 01:27:23.000
It's me, Riku.
2741
1103
01:27:23.000 --> 01:27:26.000
Riku, this is my son, Pechika.
2742
1104
01:27:26.000 --> 01:27:27.000
Hello.
2743
1105
01:27:27.000 --> 01:27:28.000
Hello.
2744
1106
01:27:35.000 --> 01:27:36.000
It's so big.
2745
1107
01:27:36.000 --> 01:27:37.000
Why?
2746
1108
01:27:37.000 --> 01:27:40.000
I bought it when we got married.
2747
1109
01:27:45.000 --> 01:27:47.000
It's Kana-chan.
2748
1110
01:27:48.000 --> 01:27:50.000
I miss her.
2749
1111
01:27:51.000 --> 01:27:52.000
What?
2750
1112
01:27:54.000 --> 01:27:57.000
In that world, Kaji-san broke up and is single.
2751
1113
01:27:57.000 --> 01:27:59.000
That's why I thought so.
2752
1114
01:28:00.000 --> 01:28:03.000
In this world, they get married.
2753
1115
01:28:04.000 --> 01:28:07.000
We often ate together.
2754
1116
01:28:10.000 --> 01:28:12.000
But I'm single now.
2755
1117
01:28:12.000 --> 01:28:15.000
You can use it freely.
2756
1118
01:28:16.000 --> 01:28:17.000
Here.
2757
1119
01:28:22.000 --> 01:28:23.000
Thank you.
2758
1120
01:28:33.000 --> 01:28:34.000
What's this?
2759
1121
01:28:34.000 --> 01:28:39.000
It's interesting that he's reading it.
2760
1122
01:28:40.000 --> 01:28:42.000
I'll lend it to you.
2761
1123
01:28:45.000 --> 01:28:46.000
Thank you.
2762
1124
01:28:56.000 --> 01:28:59.000
I'm worried about the rest.
2763
1125
01:28:59.000 --> 01:29:03.000
You can return it to me anytime.
2764
1126
01:29:06.000 --> 01:29:07.000
That's right.
2765
1127
01:29:07.000 --> 01:29:09.000
It's no good.
2766
1128
01:29:09.000 --> 01:29:13.000
I have to take good care of it.
2767
1129
01:29:13.000 --> 01:29:15.000
You took it back, didn't you?
2768
1130
01:29:15.000 --> 01:29:17.000
I took it back.
2769
1131
01:29:23.000 --> 01:29:27.000
Can I take this to him?
2770
1132
01:29:27.000 --> 01:29:29.000
Of course.
2771
1133
01:29:29.000 --> 01:29:33.000
It's yours now.
2772
1134
01:29:44.000 --> 01:29:48.000
Hey, write a novel.
2773
1135
01:29:48.000 --> 01:29:51.000
There's nothing else to do, right?
2774
1136
01:29:51.000 --> 01:29:54.000
I don't feel like that.
2775
1137
01:30:13.000 --> 01:30:15.000
Thank you.
2776
1138
01:30:43.000 --> 01:30:45.000
Thank you.
2777
1139
01:31:07.000 --> 01:31:08.000
Kaji-san.
2778
1140
01:31:09.000 --> 01:31:10.000
Stop it.
2779
1141
01:31:10.000 --> 01:31:12.000
I didn't give it to you.
2780
1142
01:31:12.000 --> 01:31:14.000
Kaji-san, what's going on?
2781
1143
01:31:14.000 --> 01:31:16.000
Didn't you divorce?
2782
1144
01:31:22.000 --> 01:31:24.000
Three years ago,
2783
1145
01:31:24.000 --> 01:31:29.000
Kana went for a walk with Pechika as usual.
2784
1146
01:31:31.000 --> 01:31:33.000
That day,
2785
1147
01:31:33.000 --> 01:31:36.000
the truck got on the sidewalk.
2786
1148
01:31:37.000 --> 01:31:40.000
Only Pechika came back.
2787
1149
01:31:40.000 --> 01:31:43.000
Kana went for a walk.
2788
1150
01:31:47.000 --> 01:31:50.000
You came to the funeral.
2789
1151
01:31:54.000 --> 01:31:56.000
Please tell me.
2790
1152
01:31:57.000 --> 01:31:59.000
I don't know.
2791
1153
01:31:59.000 --> 01:32:01.000
You know, don't you?
2792
1154
01:32:03.000 --> 01:32:06.000
I've always been helped by Kaji-san.
2793
1155
01:32:06.000 --> 01:32:09.000
Please tell me if there's anything I can do.
2794
1156
01:32:09.000 --> 01:32:12.000
You've done enough for me.
2795
1157
01:32:12.000 --> 01:32:14.000
You listened to me,
2796
1158
01:32:14.000 --> 01:32:16.000
we ate together,
2797
1159
01:32:16.000 --> 01:32:19.000
and you lowered your head about work.
2798
1160
01:32:22.000 --> 01:32:26.000
I'm just returning the favor I received three years ago to you now.
2799
1161
01:32:35.000 --> 01:32:37.000
Hey.
2800
1162
01:32:39.000 --> 01:32:42.000
Is there any value in living in this world?
2801
1163
01:32:51.000 --> 01:32:55.000
If I could live in a world that's not this future,
2802
1164
01:32:55.000 --> 01:32:59.000
I would have made every effort.
2803
1165
01:33:01.000 --> 01:33:04.000
I'm still a little jealous of you.
2804
1166
01:33:05.000 --> 01:33:08.000
I've always wanted to live in a different world,
2805
1167
01:33:08.000 --> 01:33:10.000
not here.
2806
1168
01:33:13.000 --> 01:33:16.000
But my wish won't come true.
2807
1169
01:33:17.000 --> 01:33:19.000
I have to do what I can do here,
2808
1170
01:33:19.000 --> 01:33:21.000
and live here.
2809
1171
01:33:28.000 --> 01:33:30.000
I'm sorry.
2810
1172
01:33:35.000 --> 01:33:38.000
Write a novel.
2811
1173
01:33:39.000 --> 01:33:42.000
You want to go back to being a novelist, don't you?
2812
1174
01:33:45.000 --> 01:33:47.000
Yes.
2813
1175
01:33:52.000 --> 01:33:54.000
But...
2814
1176
01:33:55.000 --> 01:33:58.000
I didn't just want to go back.
2815
1177
01:33:59.000 --> 01:34:03.000
I remembered that there was someone I wanted to make read.
2816
1178
01:34:05.000 --> 01:34:07.000
I'm sorry.
2817
1179
01:34:09.000 --> 01:34:12.000
You're not even dressed.
2818
1180
01:34:13.000 --> 01:34:16.000
Anyway, write it.
2819
1181
01:34:16.000 --> 01:34:18.000
Write it with all your might.
2820
1182
01:34:18.000 --> 01:34:20.000
Do your best.
2821
1183
01:34:20.000 --> 01:34:22.000
I'm going to bed. Good night.
2822
1184
01:34:35.000 --> 01:34:37.000
Wait.
2823
1185
01:34:43.000 --> 01:34:45.000
Hello?
2824
1186
01:34:45.000 --> 01:34:48.000
I saw the news.
2825
1187
01:34:50.000 --> 01:34:54.000
I'm sorry to bother you.
2826
1188
01:34:56.000 --> 01:34:59.000
What are you going to do from now on?
2827
1189
01:35:00.000 --> 01:35:03.000
I'm thinking of writing a novel.
2828
1190
01:35:03.000 --> 01:35:05.000
A novel?
2829
1191
01:35:05.000 --> 01:35:08.000
You said you wanted to read it before.
2830
1192
01:35:11.000 --> 01:35:13.000
I have a notebook.
2831
1193
01:35:13.000 --> 01:35:15.000
A notebook?
2832
1194
01:35:16.000 --> 01:35:19.000
A blank notebook without anything written on it.
2833
1195
01:35:19.000 --> 01:35:22.000
I heard it was very interesting.
2834
1196
01:35:24.000 --> 01:35:26.000
Yes.
2835
1197
01:35:26.000 --> 01:35:29.000
Ideas are always in my head.
2836
1198
01:35:30.000 --> 01:35:34.000
If I write it, I want you to read it someday.
2837
1199
01:35:36.000 --> 01:35:39.000
Where are you now?
2838
1200
01:35:41.000 --> 01:35:44.000
I'm looking at the sea.
2839
1201
01:35:46.000 --> 01:35:49.000
This is a nice view.
2840
1202
01:35:49.000 --> 01:35:51.000
You know it well.
2841
1203
01:35:52.000 --> 01:35:56.000
I went to the end of the tour and got it added.
2842
1204
01:35:56.000 --> 01:35:59.000
I wanted to sing there someday.
2843
1205
01:36:02.000 --> 01:36:05.000
Are you going to college?
2844
1206
01:36:05.000 --> 01:36:07.000
Yes.
2845
1207
01:36:07.000 --> 01:36:09.000
That's good.
2846
1208
01:36:09.000 --> 01:36:12.000
It's the birthplace of Minami Maezono.
2847
1209
01:36:13.000 --> 01:36:16.000
It will be the last concert in Japan.
2848
1210
01:36:20.000 --> 01:36:22.000
I see.
2849
1211
01:36:23.000 --> 01:36:26.000
I want you to come and listen.
2850
1212
01:36:30.000 --> 01:36:32.000
Yes.
2851
1213
01:36:52.000 --> 01:36:57.000
The End
2852
1214
01:36:58.000 --> 01:37:00.000
It's interesting.
2853
1215
01:37:00.000 --> 01:37:03.000
You're talented.
2854
1216
01:37:03.000 --> 01:37:06.000
The combination of Galvas and Shadow is the best.
2855
1217
01:37:06.000 --> 01:37:10.000
But Galvas will lose Shadow.
2856
1218
01:37:10.000 --> 01:37:12.000
Why?
2857
1219
01:37:14.000 --> 01:37:17.000
If you don't do that, you can't move forward.
2858
1220
01:37:17.000 --> 01:37:19.000
What?
2859
1221
01:37:19.000 --> 01:37:21.000
Change the development.
2860
1222
01:37:21.000 --> 01:37:25.000
It's a privilege to be free from the future of the character.
2861
1223
01:37:26.000 --> 01:37:29.000
You're lonely without Shadow.
2862
1224
01:37:33.000 --> 01:37:35.000
What's wrong?
2863
1225
01:37:35.000 --> 01:37:37.000
I see.
2864
1226
01:37:37.000 --> 01:37:39.000
I see.
2865
1227
01:37:39.000 --> 01:37:41.000
I see.
2866
1228
01:37:42.000 --> 01:37:44.000
Why didn't I notice?
2867
1229
01:37:44.000 --> 01:37:48.000
Minami read this ending.
2868
1230
01:37:48.000 --> 01:37:51.000
She didn't want this ending.
2869
1231
01:37:51.000 --> 01:37:55.000
She said that she came here because someone wanted something.
2870
1232
01:37:55.000 --> 01:37:59.000
Minami wanted a world where Shadow was active.
2871
1233
01:37:59.000 --> 01:38:04.000
If you change it to a different ending and read it, you can return to the original world.
2872
1234
01:38:04.000 --> 01:38:06.000
I did it.
2873
1235
01:38:06.000 --> 01:38:08.000
I see.
2874
1236
01:38:08.000 --> 01:38:10.000
Congratulations.
2875
1237
01:38:10.000 --> 01:38:12.000
I'm glad.
2876
1238
01:38:13.000 --> 01:38:15.000
I did it.
2877
1239
01:38:18.000 --> 01:38:21.000
The End
2878
1240
01:38:34.000 --> 01:38:36.000
Good evening, everyone.
2879
1241
01:38:36.000 --> 01:38:38.000
I'm Minami Maezono.
2880
1242
01:38:38.000 --> 01:38:40.000
Thank you.
2881
1243
01:38:43.000 --> 01:38:49.000
Thanks to everyone, I was able to come this far.
2882
1244
01:38:49.000 --> 01:38:57.000
Please enjoy it until the end today.
2883
1245
01:39:08.000 --> 01:39:14.000
Thank you for watching until the end.
2884
1246
01:39:14.000 --> 01:39:20.000
See you in the next video.
2885
1247
01:39:38.000 --> 01:39:40.000
Shadow!
2886
1248
01:39:49.000 --> 01:39:51.000
Shadow!
2887
1249
01:39:51.000 --> 01:39:53.000
Don't die, Shadow!
2888
1250
01:40:08.000 --> 01:40:10.000
Shadow!
2889
1251
01:40:32.000 --> 01:40:34.000
Hurry up!
2890
1252
01:40:34.000 --> 01:40:36.000
Tell the printer.
2891
1253
01:40:37.000 --> 01:40:39.000
Hurry up!
2892
1254
01:40:39.000 --> 01:40:41.000
Tell the printer.
2893
1255
01:41:07.000 --> 01:41:10.000
The moon is very beautiful.
2894
1256
01:41:16.000 --> 01:41:21.000
That day, the night the world changed, it was a rare moon.
2895
1257
01:41:23.000 --> 01:41:26.000
Then it's a combination.
2896
1258
01:41:26.000 --> 01:41:29.000
The content of the novel and the fight.
2897
1259
01:41:29.000 --> 01:41:32.000
In addition, it's a rare moon.
2898
1260
01:41:33.000 --> 01:41:38.000
After all, it's not Minami.
2899
1261
01:41:38.000 --> 01:41:41.000
I wished for it.
2900
1262
01:41:41.000 --> 01:41:43.000
Surely.
2901
1263
01:41:43.000 --> 01:41:46.000
Then the end is decided.
2902
1264
01:41:49.000 --> 01:41:52.000
If you wish, you can return to the original.
2903
1265
01:42:02.000 --> 01:42:04.000
Okay.
2904
1266
01:42:08.000 --> 01:42:10.000
Okay.
2905
1267
01:42:10.000 --> 01:42:12.000
It's time to say goodbye.
2906
1268
01:42:12.000 --> 01:42:13.000
Mr. Kaji.
2907
1269
01:42:13.000 --> 01:42:16.000
You don't have to be angry.
2908
1270
01:42:16.000 --> 01:42:18.000
Get along with me over there.
2909
1271
01:42:18.000 --> 01:42:20.000
Yeah.
2910
1272
01:42:21.000 --> 01:42:25.000
And to my god.
2911
1273
01:42:26.000 --> 01:42:31.000
If you're fine, that's fine.
2912
1274
01:42:31.000 --> 01:42:36.000
I will persuade Mr. Kaji to return the night.
2913
1275
01:42:36.000 --> 01:42:39.000
Be careful.
2914
1276
01:42:39.000 --> 01:42:42.000
I was able to live because of Mr. Kaji.
2915
1277
01:42:42.000 --> 01:42:46.000
I will return it all to Mr. Kaji over there.
2916
1278
01:42:49.000 --> 01:42:52.000
Hajime, we won't make it in time.
2917
1279
01:42:52.000 --> 01:42:54.000
Yes.
2918
1280
01:42:55.000 --> 01:42:58.000
See you.
2919
1281
01:43:26.000 --> 01:43:28.000
Mr. Kaji.
2920
1282
01:43:28.000 --> 01:43:30.000
Are you alone?
2921
1283
01:43:30.000 --> 01:43:32.000
Thank you.
2922
1284
01:43:32.000 --> 01:43:34.000
No.
2923
1285
01:43:34.000 --> 01:43:36.000
Oh.
2924
1286
01:43:36.000 --> 01:43:38.000
What's that?
2925
1287
01:43:38.000 --> 01:43:40.000
I wrote a novel.
2926
1288
01:43:40.000 --> 01:43:43.000
For Minami to read.
2927
1289
01:43:44.000 --> 01:43:47.000
Today is the last day.
2928
1290
01:43:47.000 --> 01:43:49.000
Yeah.
2929
1291
01:43:49.000 --> 01:43:52.000
She's leaving Japan.
2930
1292
01:43:52.000 --> 01:43:55.000
She's leaving Japan.
2931
1293
01:43:56.000 --> 01:43:58.000
That's not it.
2932
1294
01:43:58.000 --> 01:44:00.000
What?
2933
1295
01:44:01.000 --> 01:44:05.000
You chose it, didn't you?
2934
1296
01:44:08.000 --> 01:44:10.000
Excuse me.
2935
1297
01:44:10.000 --> 01:44:12.000
Can you guide me?
2936
1298
01:44:12.000 --> 01:44:14.000
Yes.
2937
1299
01:44:14.000 --> 01:44:16.000
I will guide you.
2938
1300
01:44:16.000 --> 01:44:18.000
To return,
2939
1301
01:44:18.000 --> 01:44:22.000
you need to be prepared to lose something.
2940
1302
01:44:40.000 --> 01:44:42.000
Yes.
2941
1303
01:44:43.000 --> 01:44:45.000
Minami.
2942
1304
01:44:49.000 --> 01:44:54.000
This is the novel you said you wanted to read.
2943
1305
01:44:54.000 --> 01:44:56.000
Did you finish it?
2944
1306
01:44:56.000 --> 01:44:59.000
It's not a dark story.
2945
1307
01:44:59.000 --> 01:45:03.000
It's a happy ending that you will like.
2946
1308
01:45:04.000 --> 01:45:08.000
I want you to read it after the live.
2947
1309
01:45:10.000 --> 01:45:12.000
I'm looking forward to it.
2948
1310
01:45:13.000 --> 01:45:15.000
Minami, 10 minutes before the concert.
2949
1311
01:45:15.000 --> 01:45:17.000
Yes.
2950
1312
01:45:17.000 --> 01:45:19.000
I'm sorry.
2951
1313
01:45:19.000 --> 01:45:22.000
Good luck with the live.
2952
1314
01:45:22.000 --> 01:45:24.000
Yes.
2953
1315
01:45:38.000 --> 01:45:41.000
Are you still in a daze?
2954
1316
01:45:42.000 --> 01:45:45.000
Today is the last day.
2955
1317
01:45:45.000 --> 01:45:49.000
It will disappear soon.
2956
1318
01:46:05.000 --> 01:46:07.000
Minami, please.
2957
1319
01:46:07.000 --> 01:46:09.000
Yes.
2958
1320
01:46:15.000 --> 01:46:17.000
Thank you.
2959
1321
01:46:38.000 --> 01:46:40.000
Excuse me.
2960
1322
01:46:45.000 --> 01:46:47.000
Thank you.
2961
1323
01:46:47.000 --> 01:46:49.000
Thank you.
2962
1324
01:47:13.000 --> 01:47:15.000
Good evening.
2963
1325
01:47:15.000 --> 01:47:17.000
Thank you.
2964
1326
01:47:24.000 --> 01:47:29.000
The next song is a pre-debut song.
2965
1327
01:47:29.000 --> 01:47:33.000
I made it because I wanted someone to hear my song.
2966
1328
01:47:33.000 --> 01:47:36.000
It's a pre-release song.
2967
1329
01:47:37.000 --> 01:47:43.000
Someone reminded me of myself at that time.
2968
1330
01:47:43.000 --> 01:47:47.000
I was able to complete it.
2969
1331
01:47:49.000 --> 01:47:51.000
Please listen.
2970
1332
01:48:06.000 --> 01:48:09.000
Time stops
2971
1333
01:48:09.000 --> 01:48:12.000
Fingers touch
2972
1334
01:48:12.000 --> 01:48:18.000
Can you still hear it?
2973
1335
01:48:18.000 --> 01:48:22.000
Drop the weapon, my dear
2974
1336
01:48:22.000 --> 01:48:27.000
Page, my nectar
2975
1337
01:48:30.000 --> 01:48:33.000
You are there
2976
1338
01:48:33.000 --> 01:48:35.000
I'm still here
2977
1339
01:48:36.000 --> 01:48:42.000
It's like a world for just the two of us
2978
1340
01:48:42.000 --> 01:48:46.000
I want to call your name
2979
1341
01:48:46.000 --> 01:48:52.000
I felt like it was about to disappear
2980
1342
01:48:52.000 --> 01:49:00.000
So it's so vivid
2981
1343
01:49:00.000 --> 01:49:06.000
The world where you are
2982
1344
01:49:06.000 --> 01:49:10.000
It's like magic
2983
1345
01:49:10.000 --> 01:49:16.000
I wonder if it will someday melt
2984
1346
01:49:16.000 --> 01:49:19.000
I'm here
2985
1347
01:49:19.000 --> 01:49:24.000
Even if I say goodbye
2986
1348
01:49:24.000 --> 01:49:27.000
I want to sing, I want to tell you
2987
1349
01:49:27.000 --> 01:49:31.000
My feelings are overflowing
2988
1350
01:49:31.000 --> 01:49:34.000
Don't forget
2989
1351
01:49:34.000 --> 01:49:37.000
Because I'm here
2990
1352
01:49:37.000 --> 01:49:45.000
I will always remember you
2991
1353
01:49:55.000 --> 01:49:59.000
And I still believe it
2992
1354
01:49:59.000 --> 01:50:02.000
And I still believe it
2993
1355
01:50:02.000 --> 01:50:09.000
You and me
2994
1356
01:50:15.000 --> 01:50:20.000
It's like magic
2995
1357
01:50:21.000 --> 01:50:27.000
I wonder if it will someday melt
2996
1358
01:50:27.000 --> 01:50:30.000
I'm here
2997
1359
01:50:30.000 --> 01:50:34.000
Even if I say goodbye
2998
1360
01:50:34.000 --> 01:50:37.000
I want to sing, I want to tell you
2999
1361
01:50:37.000 --> 01:50:41.000
My feelings are overflowing
3000
1362
01:50:41.000 --> 01:50:45.000
Even now
3001
1363
01:50:45.000 --> 01:50:54.000
I will always remember you
3002
1364
01:51:15.000 --> 01:51:17.000
Thank you
3003
1365
01:51:31.000 --> 01:51:33.000
It was a good concert
3004
1366
01:51:33.000 --> 01:51:35.000
Thank you
3005
1367
01:51:41.000 --> 01:51:43.000
What's wrong?
3006
1368
01:51:45.000 --> 01:51:47.000
I'm sorry
3007
1369
01:51:57.000 --> 01:51:59.000
Where are you going?
3008
1370
01:52:01.000 --> 01:52:03.000
Where are you going?
3009
1371
01:52:03.000 --> 01:52:05.000
Will you love me?
3010
1372
01:52:07.000 --> 01:52:09.000
I'm here now
3011
1373
01:52:09.000 --> 01:52:13.000
But it might not have been
3012
1374
01:52:13.000 --> 01:52:16.000
Even if my place wasn't here
3013
1375
01:52:16.000 --> 01:52:18.000
Did you love me?
3014
1376
01:52:20.000 --> 01:52:22.000
Is he different?
3015
1377
01:52:25.000 --> 01:52:27.000
I'm sure
3016
1378
01:52:27.000 --> 01:52:29.000
I'm sorry
3017
1379
01:52:41.000 --> 01:52:43.000
Why?
3018
1380
01:52:50.000 --> 01:52:52.000
I'm sorry
3019
1381
01:52:52.000 --> 01:52:56.000
I can't read novels
3020
1382
01:52:58.000 --> 01:53:00.000
I'm an idiot
3021
1383
01:53:00.000 --> 01:53:04.000
I was writing a novel for myself again
3022
1384
01:53:04.000 --> 01:53:07.000
I was thinking about myself
3023
1385
01:53:07.000 --> 01:53:10.000
I was repeating the same thing
3024
1386
01:53:12.000 --> 01:53:14.000
This is no good
3025
1387
01:53:15.000 --> 01:53:17.000
What do you mean?
3026
1388
01:53:19.000 --> 01:53:25.000
I don't want to destroy the world where you are
3027
1389
01:53:25.000 --> 01:53:27.000
Don't make fun of me
3028
1390
01:53:28.000 --> 01:53:30.000
What is that?
3029
1391
01:53:30.000 --> 01:53:33.000
You're always talking about selfish things
3030
1392
01:53:33.000 --> 01:53:38.000
You've been writing about me since you appeared
3031
1393
01:53:40.000 --> 01:53:43.000
It was true at first
3032
1394
01:53:43.000 --> 01:53:45.000
You thought you were selfish
3033
1395
01:53:45.000 --> 01:53:47.000
You thought you were selfish
3034
1396
01:53:47.000 --> 01:53:49.000
But the truth is different
3035
1397
01:53:49.000 --> 01:53:55.000
You've been working hard for me all this time
3036
1398
01:53:59.000 --> 01:54:01.000
That's right
3037
1399
01:54:02.000 --> 01:54:04.000
That's what I meant
3038
1400
01:54:04.000 --> 01:54:06.000
But the truth is
3039
1401
01:54:06.000 --> 01:54:08.000
What is the truth?
3040
1402
01:54:08.000 --> 01:54:11.000
You actually wrote a novel
3041
1403
01:54:11.000 --> 01:54:13.000
Isn't it?
3042
1404
01:54:13.000 --> 01:54:16.000
That was for myself
3043
1405
01:54:16.000 --> 01:54:19.000
Didn't you want me to read it?
3044
1406
01:54:22.000 --> 01:54:24.000
Let me read it
3045
1407
01:54:24.000 --> 01:54:27.000
I don't mind after completion
3046
1408
01:54:27.000 --> 01:54:29.000
Yeah
3047
1409
01:54:29.000 --> 01:54:33.000
I want you to be the first reader
3048
1410
01:54:35.000 --> 01:54:37.000
That's right
3049
1411
01:54:39.000 --> 01:54:43.000
That's what I meant
3050
1412
01:54:43.000 --> 01:54:45.000
Before that
3051
1413
01:54:46.000 --> 01:54:48.000
Then
3052
1414
01:54:49.000 --> 01:54:51.000
Do it again
3053
1415
01:54:54.000 --> 01:54:56.000
Again?
3054
1416
01:54:58.000 --> 01:55:00.000
Let me hear it again
3055
1417
01:55:02.000 --> 01:55:04.000
This time
3056
1418
01:55:04.000 --> 01:55:06.000
For me
3057
1419
01:55:07.000 --> 01:55:09.000
For me
3058
1420
01:55:13.000 --> 01:55:15.000
For me
3059
1421
01:55:43.000 --> 01:55:45.000
For me
3060
1422
01:55:54.000 --> 01:55:56.000
What should I talk about?
3061
1423
01:56:00.000 --> 01:56:02.000
That's
3062
1424
01:56:02.000 --> 01:56:04.000
It's already started
3063
1425
01:56:06.000 --> 01:56:08.000
Not yet
3064
1426
01:56:09.000 --> 01:56:11.000
I'm thinking
3065
1427
01:56:43.000 --> 01:56:45.000
I'm thinking
3066
1428
01:57:07.000 --> 01:57:09.000
Ouch
3067
1429
01:57:09.000 --> 01:57:12.000
You're late. You're in charge of Riku's breakfast, aren't you?
3068
1430
01:57:15.000 --> 01:57:16.000
Minami?
3069
1431
01:57:16.000 --> 01:57:19.000
Oh, right. Let's think about the new song title together.
3070
1432
01:57:19.000 --> 01:57:21.000
I can't think of a good one.
3071
1433
01:57:32.000 --> 01:57:35.000
Hey, what's wrong, Riku?
3072
1434
01:57:35.000 --> 01:57:37.000
It hurts!
3073
1435
02:00:09.000 --> 02:00:19.000
You're always in my heart, aren't you?
3074
1436
02:00:39.000 --> 02:00:49.000
You believe in you and me
3075
1437
02:00:54.000 --> 02:00:58.000
It's like magic, isn't it?
3076
1438
02:00:58.000 --> 02:01:04.000
I wonder if it will someday melt
3077
1439
02:01:04.000 --> 02:01:07.000
I'm right here
3078
1440
02:01:07.000 --> 02:01:11.000
No matter how many times I say goodbye
3079
1441
02:01:11.000 --> 02:01:14.000
I want to love you, I want to tell you
3080
1442
02:01:14.000 --> 02:01:19.000
Even though my feelings are overflowing
3081
1443
02:01:19.000 --> 02:01:32.000
Even now, I'm always with you
3082
1444
02:01:34.000 --> 02:01:49.000
Translated by Releska178631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.