All language subtitles for My.Mothers.Wedding.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële Yify Movies Site: YTS.MX 3 00:01:04,165 --> 00:01:05,466 04:00, mevrouw. 4 00:01:25,486 --> 00:01:28,355 Dus... Dus geen pyjama ooit? 5 00:01:28,356 --> 00:01:30,690 Ted! Nooit. 6 00:01:32,926 --> 00:01:34,262 OK. 7 00:01:42,136 --> 00:01:43,903 Georgina! 8 00:01:43,904 --> 00:01:45,872 Georgina. 9 00:01:45,873 --> 00:01:48,176 Snel, Je zus is op de televisie. 10 00:01:50,244 --> 00:01:54,147 Victoria, ik kijk naar je Op de televisie en je bent geweldig. 11 00:01:54,148 --> 00:01:56,883 Kun je me alsjeblieft bellen als je landt? 12 00:01:56,884 --> 00:01:58,651 Ik denk dat Jeremy's ... 13 00:01:58,652 --> 00:02:00,853 Nou, hij doet ... wat je doet Altijd gezegd dat hij aan het doen was 14 00:02:00,854 --> 00:02:02,223 En nu weet ik niet wat ik moet doen. 15 00:02:04,558 --> 00:02:06,260 Dus bel me zodra je landt, alsjeblieft. 16 00:02:07,161 --> 00:02:10,129 Dus, Victoria, ik vraag me af of ik dat mag, 17 00:02:10,130 --> 00:02:11,998 Ik wil vragen iets serieuzers. 18 00:02:11,999 --> 00:02:13,733 Mm-hm. 19 00:02:13,734 --> 00:02:15,468 Laat me je een kopje thee geven. 20 00:02:15,469 --> 00:02:19,339 Mensen, dit is Een Assepoester -verhaal van tragedie, 21 00:02:19,340 --> 00:02:22,376 veerkracht, en eindelijk hoop. 22 00:02:23,511 --> 00:02:26,679 Neem ons terug, als je wilt, Victoria, naar dat kleine huisje 23 00:02:26,680 --> 00:02:29,382 met gaten in het dak, gaten in de shirts, 24 00:02:29,383 --> 00:02:32,219 Je moeder was aan het herstellen Een paar centen op tafel. 25 00:02:32,220 --> 00:02:33,653 Wat? 26 00:02:33,654 --> 00:02:36,022 En twee geweldige gaten in uw familie. 27 00:02:36,023 --> 00:02:37,557 Dames en heren, 28 00:02:37,558 --> 00:02:40,960 Beide Victoria's vader en stiefvader 29 00:02:40,961 --> 00:02:44,331 diende hun land als marinepiloten. 30 00:02:44,332 --> 00:02:47,668 Oké, ze hebben samen medailles gewonnen in de Falklands -oorlog in '82. 31 00:02:48,602 --> 00:02:50,270 Mogen we beginnen met uw vader? 32 00:02:50,271 --> 00:02:53,240 Ja, mijn vader is degene aan de linkerkant, 33 00:02:53,241 --> 00:02:55,609 Maar hij stierf toen Ik was pas drie jaar oud. 34 00:02:56,444 --> 00:02:58,545 Zijn vliegtuig leed Motorfout. 35 00:02:58,546 --> 00:03:01,180 Het was een routinematige oefening. 36 00:03:01,181 --> 00:03:03,115 Maar dan? 37 00:03:03,116 --> 00:03:05,885 Dan, na mijn oudere zus Katherine en ik verloren papa, 38 00:03:05,886 --> 00:03:11,190 Mijn mooie, dappere moeder trouwde met zijn beste vriend. 39 00:03:11,191 --> 00:03:13,993 Ook in de vlootluchtarm, ook wel John genoemd. 40 00:03:13,994 --> 00:03:16,896 Hoewel we hem echt kenden Zoals Johnny. 41 00:03:16,897 --> 00:03:19,466 En mijn kleine zusje Georgina werd geboren. 42 00:03:19,467 --> 00:03:21,568 Maar dan onze tweede papa werd vermist 43 00:03:21,569 --> 00:03:24,103 in actie in Bosnië. 44 00:03:24,104 --> 00:03:29,709 Dus tegen de tijd dat je tien was, Je had beide vader verloren 45 00:03:29,710 --> 00:03:31,444 en je stiefvader, 46 00:03:31,445 --> 00:03:36,082 beide vliegende marinevliegtuigen, en je moeder werd alleen gelaten 47 00:03:36,083 --> 00:03:38,084 met drie kleine meisjes. 48 00:03:38,085 --> 00:03:39,652 Verdomde hel. 49 00:03:39,653 --> 00:03:41,488 Nu is er een woord We horen overal, 50 00:03:41,489 --> 00:03:43,856 En je hebt het net Victoria gebruikt, Maar ik vraag me af, 51 00:03:43,857 --> 00:03:46,560 Kun je verlies voor ons definiëren? 52 00:03:47,595 --> 00:03:49,061 Sorry? 53 00:03:49,062 --> 00:03:50,797 Kun je zeggen welk verlies betekent voor jou? 54 00:03:50,798 --> 00:03:53,766 - Blimey! - Ja, sintels. Laten we dat horen. 55 00:03:53,767 --> 00:03:56,769 Het is er altijd. En ook niet. 56 00:03:56,770 --> 00:03:58,405 Ik voel dat ... 57 00:03:58,406 --> 00:04:00,273 Maar er is een gelukkig einde dit weekend? 58 00:04:00,274 --> 00:04:03,142 Er is. Zodra Terwijl ik deze studio verlaat, 59 00:04:03,143 --> 00:04:05,512 Ik zal mijn kant op vlakken Terug naar Blighty, 60 00:04:05,513 --> 00:04:09,449 Omdat mijn moeder, Diana, gaat weer trouwen. 61 00:04:09,450 --> 00:04:11,250 Maar deze keer voor een man 62 00:04:11,251 --> 00:04:12,885 met zijn voeten stevig op de grond. 63 00:04:12,886 --> 00:04:15,522 - Victoria Frost, altijd geweldig ... - Bedankt. 64 00:04:15,523 --> 00:04:16,989 ... om je hier te hebben in de show. 65 00:04:16,990 --> 00:04:19,592 De film wordt genoemd De dame van duisternis 5. 66 00:04:19,593 --> 00:04:21,428 - Vier. - Vier. 67 00:04:21,429 --> 00:04:23,364 - Sorry. Geweldige franchise. - Ugh. 68 00:04:25,165 --> 00:04:27,166 Ze verandert, mevrouw. 69 00:04:27,167 --> 00:04:31,171 Wendend naar stuurboord. 20 graden. 30. 70 00:04:31,739 --> 00:04:34,006 Je gaat weg. Sla rechtsaf voor de Baltische. 71 00:04:34,007 --> 00:04:35,942 Terug naar het moederland. 72 00:04:35,943 --> 00:04:38,378 Toestemming voor Sta wapenbemanningen, mevrouw. 73 00:04:38,379 --> 00:04:41,213 Goedgekeurd, poep. Je kan Neem het over van hier, Sean. 74 00:04:41,214 --> 00:04:43,182 Dangerous Mission Tomorrow. 75 00:04:43,183 --> 00:04:45,785 Ik moet mijn moeder door de gangpad en omgaan met mijn zussen. 76 00:04:45,786 --> 00:04:48,355 Eh, kapitein. Ik zou gewoon willen Om van deze kans te grijpen 77 00:04:48,356 --> 00:04:50,857 om je het allerbeste te wensen Op uw nieuwe opdracht. 78 00:04:50,858 --> 00:04:52,560 Echt voorrechten werken voor u. 79 00:04:52,893 --> 00:04:54,694 Het is een voorrecht geweest Ook voor mij, Sean, dank je. 80 00:04:54,695 --> 00:04:57,364 - verder. - Ja, mevrouw. 81 00:06:22,950 --> 00:06:25,318 Oh, dit bloedige land. 82 00:06:28,822 --> 00:06:31,791 Eerlijk gezegd, Victoria. Dit is zo'n fout. 83 00:06:31,792 --> 00:06:33,560 Je had geen beter idee. 84 00:06:33,561 --> 00:06:36,395 We konden je niet te pakken krijgen. Ik nam het bevel. 85 00:06:36,396 --> 00:06:38,397 Ik denk echt dat je het zou moeten hebben kom eerst naar me toe. 86 00:06:38,398 --> 00:06:41,300 Georgina ontdekte de teksten op Jeremy's telefoon. 87 00:06:41,301 --> 00:06:44,071 Dan annuleert hij hierheen vanavond. 88 00:06:45,038 --> 00:06:48,040 Nou, het is een no-brainer. We hebben een interventie nodig. 89 00:06:48,041 --> 00:06:50,176 Maar het inhuren van een detective? Gods wil. 90 00:06:50,177 --> 00:06:53,613 Ik ben nauwelijks uit het vliegtuig En ze rinkelt me ​​in tranen 91 00:06:53,614 --> 00:06:56,148 van haar wijk omdat Je had het te druk. 92 00:06:56,149 --> 00:06:57,750 En toen zag ik Steve. 93 00:06:57,751 --> 00:06:59,418 - Wie is Steve? - Precies daar. 94 00:06:59,419 --> 00:07:00,953 Victoria, laten we gewoon wachten. 95 00:07:00,954 --> 00:07:03,490 Wat je ook denkt, Dat is een teken. Hallo? 96 00:07:03,491 --> 00:07:05,024 Dit weekend is voor Mama's bruiloft. 97 00:07:06,259 --> 00:07:07,760 - Victoria? - Katherine? 98 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 Victoria? 99 00:07:28,381 --> 00:07:29,917 Oh, Ik hou van deze foto. 100 00:07:32,686 --> 00:07:34,887 Christus Almachtige. Kijk daar eens naar. 101 00:07:34,888 --> 00:07:36,823 Ze denkt dat we nog steeds blut zijn. 102 00:07:36,824 --> 00:07:39,626 Mogelijk omdat ze het hoorde in een Amerikaanse talkshow. 103 00:07:39,627 --> 00:07:41,694 Het enige wat ze hoeft te doen is het mij vragen. 104 00:07:41,695 --> 00:07:44,296 Oh. Arme kleine dingen. 105 00:07:46,199 --> 00:07:48,167 Bloedige ontvangst. Geen wonder dat we nooit bezoeken. 106 00:07:48,168 --> 00:07:49,302 Het zijn de donkere eeuwen. 107 00:07:52,339 --> 00:07:53,873 Bugger off. 108 00:07:53,874 --> 00:07:55,675 Ik zal je de mijne laten zien Als je me de jouwe laat zien? 109 00:07:55,676 --> 00:07:57,611 - Nee. - Ik weet hoe het toch is. 110 00:07:58,779 --> 00:08:01,548 Oh, omwille van de verdomde, Hij heeft geprobeerd te komen. 111 00:08:01,549 --> 00:08:02,982 WHO? Waar? 112 00:08:02,983 --> 00:08:05,552 - Grand Fromage. - hij achtervolgt je nog steeds? 113 00:08:05,553 --> 00:08:07,253 Grote kaas. 114 00:08:07,254 --> 00:08:09,156 Hij probeert een plek te vinden Om morgen te landen. 115 00:08:10,023 --> 00:08:11,924 Oh goed. Steve zal hier elk moment zijn. 116 00:08:11,925 --> 00:08:13,393 Wie is Steve? 117 00:08:13,961 --> 00:08:15,328 De detective. 118 00:08:16,363 --> 00:08:19,098 Oh, God. Ik hoop dat we vangen Bloody Jeremy erachter. 119 00:08:19,099 --> 00:08:23,403 Ze zal hem eindelijk afkomen. Oh, kijk. Steve! Hier. 120 00:08:26,206 --> 00:08:27,740 Waar heb je een detective gevonden? 121 00:08:27,741 --> 00:08:29,408 Aa. Wat? 122 00:08:29,409 --> 00:08:31,911 Nee, het is fantastisch Voor al dat soort dingen. 123 00:08:31,912 --> 00:08:35,381 Mm. Loodgiet, tandartsen, Verzekering, de partij. 124 00:08:35,382 --> 00:08:36,783 En toen Georgie me belde, 125 00:08:36,784 --> 00:08:38,585 Ik kreeg net naar mijn ontmoeting, 126 00:08:38,586 --> 00:08:40,753 want ik ga altijd zo snel Ik kom naar dit verdomde land. 127 00:08:40,754 --> 00:08:42,454 Bingo. Er was Steve. 128 00:08:42,455 --> 00:08:44,291 Eerlijk gezegd was het zo bedoeld. Bestemming. 129 00:08:46,493 --> 00:08:47,827 Maak je geen zorgen. Ik heb er alles voor betaald. 130 00:08:47,828 --> 00:08:50,129 Dus we hebben een dronken ingehuurd detective. 131 00:08:50,130 --> 00:08:51,263 Kom op. 132 00:08:51,264 --> 00:08:52,431 Ex-dronken. 133 00:08:52,432 --> 00:08:53,800 Ik denk dat we dat zullen doen. 134 00:08:53,801 --> 00:08:56,202 - Hoi. - Hallo, schat. 135 00:08:56,203 --> 00:08:58,237 - Mwah. - Hoi. 136 00:08:58,238 --> 00:09:00,206 Hallo, Katherine. 137 00:09:00,207 --> 00:09:02,575 Hallo, hoe gaat het met je? 138 00:09:02,576 --> 00:09:05,645 Oh, Steve. Dit is mijn ouder zus, Katherine. 139 00:09:05,646 --> 00:09:07,413 Een eer. 140 00:09:07,414 --> 00:09:09,481 Steve vertelde het me net Alles over de camera's 141 00:09:09,482 --> 00:09:11,550 Hij is thuis opgezet. Het is allemaal een beetje ingewikkeld. 142 00:09:11,551 --> 00:09:14,453 Ja. Ik was het gewoon verteld de principe client, 143 00:09:14,454 --> 00:09:16,889 door wie in dit geval Ik bedoel Georgina, 144 00:09:16,890 --> 00:09:20,126 dat ik zes apparaten heb geïnstalleerd, Alles verbonden via een intranet 145 00:09:20,127 --> 00:09:22,629 met het afgeleide materiaal opgeslagen op de cloud. 146 00:09:22,630 --> 00:09:24,631 Geen gemakkelijke klus, maar gelukkig, 147 00:09:24,632 --> 00:09:27,266 de Taiwanees Doe een zeer goede router. 148 00:09:27,267 --> 00:09:29,201 Compleet anders aan de oude Koreaanse. 149 00:09:29,202 --> 00:09:31,270 En er is een nieuw Zwitserse bewegingsdetector. 150 00:09:31,271 --> 00:09:34,440 Georgie, weet je zeker dat je dat echt doet Wil je hiermee doorgaan? 151 00:09:34,441 --> 00:09:36,043 Mijn God. Is dat ongelooflijk? 152 00:09:36,977 --> 00:09:39,178 We hebben precies hetzelfde gordijnen. Hoe grappig. 153 00:09:39,179 --> 00:09:42,314 Ik weet niet zeker of ik kan worden geconfronteerd Kijkend naar dit vanavond. 154 00:09:42,315 --> 00:09:47,186 Dat zou ik niet adviseren. Naar mijn ervaring, onze klanten, 155 00:09:47,187 --> 00:09:50,356 Als ze een procedure live bekijken, Ze kunnen behoorlijk gewelddadig worden. 156 00:09:50,357 --> 00:09:52,492 - Oh. - Vooral de Engelse vrouwen. 157 00:09:53,393 --> 00:09:55,294 Ik kom terug in correspondentie morgen. 158 00:09:55,295 --> 00:09:58,865 Maar voor nu, als ik dat kon demonstreer je goede zelf 159 00:09:58,866 --> 00:10:00,933 De verscheidenheid aan opties die u heeft. 160 00:10:00,934 --> 00:10:02,935 Ooh. 161 00:10:02,936 --> 00:10:05,705 Ik zou in uw geval willen voorstellen Het bewerkte hoogtepuntenpakket. 162 00:10:05,706 --> 00:10:08,174 Het is onze beste functie. 163 00:10:08,175 --> 00:10:10,309 We hebben onlangs gekregen de muzikale rechten op 164 00:10:10,310 --> 00:10:13,780 "Als je mijn geliefde wilt zijn" door de Spice Girls. 165 00:10:13,781 --> 00:10:15,815 Meisjes, wat zijn jullie allemaal Doe in mijn studio? 166 00:10:15,816 --> 00:10:17,516 Hoi. - Kom op, eruit. 167 00:10:17,517 --> 00:10:19,852 - Dit is mijn werkplek. - Hallo, moeder. 168 00:10:19,853 --> 00:10:22,789 Hallo, schat. Sorry dat ik dat niet was Hier toen je aankwam. 169 00:10:22,790 --> 00:10:24,223 Goedemiddag. 170 00:10:24,224 --> 00:10:28,028 Oh, je ziet er geweldig uit. 171 00:10:29,329 --> 00:10:31,363 Hallo. We hebben elkaar niet ontmoet. 172 00:10:31,364 --> 00:10:33,132 Oh, dit is Steve, Hij is van mijn-- 173 00:10:33,133 --> 00:10:35,001 Hij komt uit mijn kantoor. 174 00:10:35,002 --> 00:10:37,870 Ja. Eh, gewoon een beetje doen van onderzoek voor Georgina, hier. 175 00:10:37,871 --> 00:10:40,006 Oh, nou, Steve, Hoe zeer van u bereikt 176 00:10:40,007 --> 00:10:41,407 om zo veel vraag te zijn. 177 00:10:41,408 --> 00:10:42,909 Oh, dus de tent is op. 178 00:10:42,910 --> 00:10:44,877 De kinderen zijn terug van zwemmen 179 00:10:44,878 --> 00:10:47,646 elk moment nu. Zorg ervoor Je jongens zijn netjes voor het avondeten. 180 00:10:47,647 --> 00:10:49,381 Je kent geoff zal op tijd willen vertrekken. 181 00:10:49,382 --> 00:10:50,983 Ja. Ja. Ja. 182 00:10:50,984 --> 00:10:52,518 - Ik zal je erover laten, ja? - Doei. 183 00:10:52,519 --> 00:10:54,053 - Groetjes. - Doei. 184 00:10:54,054 --> 00:10:55,688 Kijk, het kan me eerlijk gezegd niet schelen Als dat van mijn man 185 00:10:55,689 --> 00:10:57,323 Shagging de helft van Londen. 186 00:10:57,324 --> 00:10:58,925 Morgen is de dag van mama En we kunnen het niet verpesten. 187 00:10:58,926 --> 00:11:00,760 Ik heb volgende week ook je ding. Laten we niet maken 188 00:11:00,761 --> 00:11:03,195 Te veel gedoe Over dit alles, alstublieft. 189 00:11:03,196 --> 00:11:05,397 - Mummie. Mummie. - Hoi! 190 00:11:05,398 --> 00:11:06,833 - Hoe was het? - Hé, mam. 191 00:11:06,834 --> 00:11:08,634 Mam, kijk wat Stanley me heeft gekregen. 192 00:11:08,635 --> 00:11:11,070 - Wat heb je daar? - Het is een date met duisternisring. 193 00:11:11,071 --> 00:11:13,973 Het is uit de nieuwste film van mijn moeder. Moet een van deze baby's hebben. 194 00:11:13,974 --> 00:11:15,674 - Sorry, bro. - Het is cool. Maak je geen zorgen. 195 00:11:15,675 --> 00:11:17,476 Het is promo -dingen. Ik zal er een naar je worden gestuurd. 196 00:11:17,477 --> 00:11:19,078 Nee, het is prima. Ik moet naar huis gaan. 197 00:11:19,079 --> 00:11:21,013 Oh, zeg hallo tegen je vader voor mij. Dag, John. 198 00:11:21,014 --> 00:11:22,949 Moeten we gaan naar het diner van Geoff vanavond? 199 00:11:22,950 --> 00:11:24,917 Die naar hun opa gaat Zaterdagavond? 200 00:11:24,918 --> 00:11:27,854 En bekijk wat adelaar En bekijk wat kuikens. 201 00:11:27,855 --> 00:11:29,688 Het is een visarend, geen adelaar, Skylar. 202 00:11:29,689 --> 00:11:31,724 En Marcus, het is erg aardig van Geoff om u te vragen, oké. 203 00:11:31,725 --> 00:11:34,194 Ze zijn uiterst zeldzaam. Je hebt veel geluk. 204 00:11:35,328 --> 00:11:37,730 En hoe dan ook, Hij is niet je echte opa. 205 00:11:37,731 --> 00:11:39,767 Hij is gewoon Granny's Nieuwe echtgenoot. 206 00:12:10,998 --> 00:12:12,631 Dus je drukt gewoon deze knoppen 207 00:12:12,632 --> 00:12:13,633 En je gaat vooruit. 208 00:12:14,334 --> 00:12:16,002 En je maakt hem Doe dat? 209 00:12:16,003 --> 00:12:17,169 - Ja. - Wauw. 210 00:12:22,943 --> 00:12:24,812 Ga spelen ... 211 00:12:56,343 --> 00:12:58,545 Kijk, papa is op de televisie. 212 00:13:03,216 --> 00:13:04,851 'De weersomstandigheden hebben verergerd. 213 00:13:04,852 --> 00:13:06,618 'Zegt de politie De helikopterzoektocht 214 00:13:06,619 --> 00:13:08,387 'is voorlopig afgeblazen. 215 00:13:08,388 --> 00:13:11,357 'Commander Munson is getrouwd met drie dochters. 216 00:13:11,358 --> 00:13:13,626 'De zoekopdracht wordt hervat in de ochtend. ' 217 00:13:23,837 --> 00:13:25,838 Blijf dat roeren, alstublieft. 218 00:13:25,839 --> 00:13:29,075 Laat het niet branden. Oh! Sorry, schat. 219 00:13:31,578 --> 00:13:33,480 Eet dat allemaal niet, schat. 220 00:13:39,286 --> 00:13:42,889 Oh, Victoria. Kun je deze nemen door voor mij? 221 00:13:42,890 --> 00:13:47,493 ♪ Je weet dat ik het heb gelezen in een Magazine ♪ 222 00:13:47,494 --> 00:13:49,896 Ik belde het hotel en waarschuwde Ze zijn misschien een beetje laat. 223 00:13:49,897 --> 00:13:51,931 Blijkbaar, evenals de Ospreys, 224 00:13:51,932 --> 00:13:53,432 Enkele geweldige Crested Grebes 225 00:13:53,433 --> 00:13:55,667 zijn waargenomen, Dus we kunnen ... 226 00:13:55,668 --> 00:13:57,070 Misschien hebben we geluk. 227 00:13:58,705 --> 00:14:00,772 Oh, Skylar! 228 00:14:00,773 --> 00:14:04,176 Je ziet er geweldig uit. Dus jij, Marcus. 229 00:14:04,177 --> 00:14:07,013 Zo volwassen. Zo slim. 230 00:14:07,014 --> 00:14:08,847 Je zou hier niet moeten zijn. Het is mijn kippenfeestje. 231 00:14:08,848 --> 00:14:10,616 Geen mannen toegestaan. 232 00:14:10,617 --> 00:14:12,684 Behalve het strippergram We zijn later gekomen. 233 00:14:12,685 --> 00:14:14,553 Maak je geen zorgen, Geoff, We hebben een recyclebare, 234 00:14:14,554 --> 00:14:16,288 Dus jullie kunnen hem daarna hebben. 235 00:14:16,289 --> 00:14:17,756 Oh, toch. 236 00:14:20,827 --> 00:14:22,628 De mindere kuif Grebe 237 00:14:22,629 --> 00:14:24,730 is identificeerbaar omdat de zijne penis, 238 00:14:24,731 --> 00:14:27,299 dat is evenredig groter dan een bonobo's ... 239 00:14:27,300 --> 00:14:29,536 Bonobo's vormen hetzelfde geslacht partnerschappen. 240 00:14:30,337 --> 00:14:32,438 Wat is er gebeurd aan onze moeder? 241 00:14:32,439 --> 00:14:34,106 Waarom zou ze in vredesnaam Kies hem? 242 00:14:34,107 --> 00:14:35,942 Ooh, ik denk dat hij eruit ziet best goed. 243 00:14:35,943 --> 00:14:37,309 En hij is een aardige, vriendelijke man 244 00:14:37,310 --> 00:14:38,744 En hij maakt haar gelukkig. 245 00:14:38,745 --> 00:14:40,913 Voor iemand die zelf geen kinderen heeft, 246 00:14:40,914 --> 00:14:42,315 Hij is geweldig met mijn meisjes. 247 00:14:43,183 --> 00:14:44,483 Hoe dan ook, de derde keer geluk. 248 00:14:44,484 --> 00:14:46,452 Ik bedoel, verdomde hel, haar derde echtgenoot. 249 00:14:46,453 --> 00:14:48,955 - Ze heeft me ingehaald. - Papa nummer drie. 250 00:14:48,956 --> 00:14:50,622 Twee voor mij. 251 00:14:50,623 --> 00:14:53,060 Nou, ik zeg, hoe meer, de vrolijker. 252 00:14:54,461 --> 00:14:55,495 OK. 253 00:14:57,097 --> 00:14:58,564 Wat moet ik nemen? 254 00:14:58,565 --> 00:15:00,800 Hebben we? Nee, neem het. 255 00:15:03,103 --> 00:15:05,171 Wat was er aan de hand met die man? 256 00:15:05,172 --> 00:15:07,773 - WHO? - Steve. Wie was hij? 257 00:15:07,774 --> 00:15:09,076 Oh... 258 00:15:09,943 --> 00:15:13,679 Ik zou graag willen voorstellen ... Ding, Ding, Ding. 259 00:15:13,680 --> 00:15:14,913 - ... een toast. - Oh, kom op. 260 00:15:14,914 --> 00:15:16,482 Ga ervoor, Georgie. 261 00:15:16,483 --> 00:15:18,784 Juist, als de jongste 262 00:15:18,785 --> 00:15:21,553 en het minst gevierd Van al je dochters-- 263 00:15:21,554 --> 00:15:23,089 Veruit de mooiste. 264 00:15:23,090 --> 00:15:25,091 Absoluut de dronkenst. 265 00:15:25,092 --> 00:15:29,328 Hoe dan ook, mama. Vanavond is je laatste nacht als Munson. 266 00:15:29,329 --> 00:15:31,830 Wat? Je gaat niet uw naam opnieuw veranderen? 267 00:15:31,831 --> 00:15:33,532 Natuurlijk Ik ga de naam van Geoff aannemen. 268 00:15:33,533 --> 00:15:35,701 - Mevrouw Geoffrey Loveglove? - stop ermee. 269 00:15:35,702 --> 00:15:37,869 Ben je serieus? Ik bedoel, echt? 270 00:15:37,870 --> 00:15:43,709 Ja. Mevrouw Frost, mevrouw Munson, En nu mevrouw LoveGlove. 271 00:15:43,710 --> 00:15:46,845 LoveGlove! Nee, het is een mooi naam. Het is niet zijn schuld. 272 00:15:46,846 --> 00:15:49,548 Nou, iedereen is altijd aan de gang over hoe dapper je was 273 00:15:49,549 --> 00:15:50,916 En hoe blut je was. 274 00:15:50,917 --> 00:15:53,385 Meest recent om te promoten De dame van duisternis 5. 275 00:15:53,386 --> 00:15:56,488 Vier eigenlijk. Bedankt. En ik ben een weduwe godin. 276 00:15:56,489 --> 00:15:58,991 Tien miljoen Amerikanen denken je was darmsokken 277 00:15:58,992 --> 00:16:00,260 door het licht van een kaars. 278 00:16:00,994 --> 00:16:02,328 Maar je was geweldig. 279 00:16:02,329 --> 00:16:04,030 Drie kleine meisjes Allemaal alleen. 280 00:16:04,031 --> 00:16:06,398 Hoe dan ook, ik wilde het gewoon zeggen Hoe mooi is het 281 00:16:06,399 --> 00:16:07,866 voor ons allemaal om hier te zijn. 282 00:16:07,867 --> 00:16:09,735 - de familie samen. - Hoor, horen. 283 00:16:09,736 --> 00:16:11,103 Proost, mama. 284 00:16:11,104 --> 00:16:12,504 Oh, mijn schatjes. 285 00:16:12,505 --> 00:16:14,073 Aan mummie loveglove. Aan mummie. 286 00:16:24,284 --> 00:16:26,386 - Hallo. - Hallo. 287 00:16:28,688 --> 00:16:30,223 Mm-mm-mm. 288 00:16:34,261 --> 00:16:36,362 De meisjes zijn zo opgewonden over zijn 289 00:16:36,363 --> 00:16:37,597 Bruidsmeisjes morgen. 290 00:16:39,199 --> 00:16:41,401 - Je bent oké? - Ja. 291 00:16:42,569 --> 00:16:46,272 Ja, weet je, werken voor de NHS is niet glamoureus 292 00:16:46,273 --> 00:16:49,608 en het loon is onzin, Maar ik vind het geweldig. 293 00:16:49,609 --> 00:16:52,711 - Georgie, je weet wat ik bedoel. - Je haatte Jeremy altijd. 294 00:16:52,712 --> 00:16:54,746 Nee, dat deed ik niet. Niet gehaat. Ik gewoon ... 295 00:16:54,747 --> 00:16:56,182 Het is mijn schuld. 296 00:16:56,183 --> 00:16:57,849 Ik had niet moeten kijken bij zijn berichten. 297 00:16:57,850 --> 00:17:00,052 Waarschijnlijk alleen naar Arsenal kijken. 298 00:17:00,053 --> 00:17:02,421 Nou, je komt er morgen achter. 299 00:17:02,422 --> 00:17:03,956 Mag ik een trekje? 300 00:17:06,126 --> 00:17:07,893 Aw. 301 00:17:07,894 --> 00:17:09,596 Het is goed, laat het uit. 302 00:17:12,332 --> 00:17:15,301 Kom hier, lieverd. Kom op, mijn liefste. Ik weet. 303 00:17:17,036 --> 00:17:18,670 Ik weet. Ik weet. 304 00:17:18,671 --> 00:17:21,274 We voelen ons allemaal echt nu overweldigd. 305 00:17:22,642 --> 00:17:24,111 En je bent net als ik. 306 00:17:25,178 --> 00:17:28,181 ECHTE verlatenheid ervaren problemen. 307 00:17:29,149 --> 00:17:31,083 Oh, nee. 308 00:17:31,084 --> 00:17:32,185 OK. 309 00:17:33,019 --> 00:17:34,286 Oh, wacht even. 310 00:17:38,658 --> 00:17:40,959 Dus, is de grootse fromage Komt morgen? 311 00:17:40,960 --> 00:17:43,696 God, ik hoop het niet. Hij probeert het te doen. 312 00:17:44,664 --> 00:17:46,832 Verdomde hel, heb je het gezien Wat stuurde hij de oude tas? 313 00:17:46,833 --> 00:17:48,900 Noem haar dat niet. 314 00:17:48,901 --> 00:17:50,902 Toch is het een luxe vakantie. 315 00:17:50,903 --> 00:17:53,305 Hij bezit het hotel. Het is onzin, Georgie. 316 00:17:53,306 --> 00:17:56,442 Hij denkt dat mensen die zullen leuk vinden Hem als hij ze dingen geeft. 317 00:17:56,443 --> 00:17:59,712 En jij, eh, weet je ... 318 00:18:01,281 --> 00:18:04,750 Hoe dan ook, als ik jou was Ik zou gewoon de duik nemen. 319 00:18:04,751 --> 00:18:07,353 Ik bedoel, we weten het allemaal dat de Grand Fromage 320 00:18:07,354 --> 00:18:09,588 is een beetje oud. 321 00:18:09,589 --> 00:18:11,990 Maar tenminste Het is geen andere drugsverslaafde. 322 00:18:11,991 --> 00:18:14,993 Of een totale dickhead zoals die acteur kerel. 323 00:18:14,994 --> 00:18:16,529 Hoe zit het met dat bokser? 324 00:18:20,032 --> 00:18:23,435 Als je mij was, de enige mannen die dapper genoeg zijn 325 00:18:23,436 --> 00:18:25,572 Om te achtervolgen zijn je de Arseholes. 326 00:18:26,239 --> 00:18:28,274 Leuke zijn te druk aardig zijn. 327 00:18:28,275 --> 00:18:31,477 Ze zijn niet geïnteresseerd om te gaan uit met beroemde actrices. 328 00:18:31,478 --> 00:18:35,614 Nou, in dat geval, Ik zou het geld nemen en rennen. 329 00:18:35,615 --> 00:18:37,216 Jullie zouden allemaal het geld nemen en rennen. 330 00:18:37,217 --> 00:18:39,518 Jullie leven allemaal plaatsvervangend door mij. 331 00:18:39,519 --> 00:18:41,052 Dat is wat mijn krimp zegt. 332 00:18:41,053 --> 00:18:43,455 Waarom denkt iedereen Ik ben zo huursoldaat? 333 00:18:43,456 --> 00:18:45,457 Wat zegt je krimp? 334 00:18:45,458 --> 00:18:47,359 Zegt mijn krimp Ik verdien agentschap. 335 00:18:47,360 --> 00:18:48,460 Bureau? 336 00:18:48,461 --> 00:18:50,028 - Ja. - onzin. 337 00:18:50,029 --> 00:18:52,031 Ik denk dat je kijkt voor je vaderfiguur. 338 00:18:52,832 --> 00:18:56,868 - Dat is behoorlijk verdomd duidelijk. - Charlie komt morgen. 339 00:18:56,869 --> 00:18:58,670 Mm. Mijn broer figuur. 340 00:18:58,671 --> 00:19:01,173 Mogelijk de enige man je had moeten sliepen. 341 00:19:01,174 --> 00:19:03,610 Alsjeblieft. Droom door. 342 00:19:06,179 --> 00:19:07,747 We hebben je gemist. 343 00:19:08,948 --> 00:19:10,550 We zijn goed. 344 00:19:13,119 --> 00:19:17,624 Oh, wat is er tussen Katherine en Jack, bid vertellen? 345 00:19:19,125 --> 00:19:22,261 Oh. Ik wens je wel kan wat langer blijven. 346 00:19:22,262 --> 00:19:25,597 Mm. Ik heb een miljoen dingen te doen. Dat weet je. 347 00:19:25,598 --> 00:19:26,966 Ja, dat doe ik. 348 00:19:28,235 --> 00:19:30,936 Maar je moet proberen meer uit te geven Tijd met Marcus. 349 00:19:30,937 --> 00:19:33,004 Je kunt hem niet altijd verlaten met Jack. 350 00:19:33,005 --> 00:19:36,007 En nu deze nieuwe promotie. Je realiseert je wel 351 00:19:36,008 --> 00:19:39,044 dat iedereen wenst dat het was jullie twee gaan morgen trouwen 352 00:19:39,045 --> 00:19:41,613 - en niet ik. - We zijn blij zoals het is, mam. 353 00:19:41,614 --> 00:19:44,916 Oh, onzin. Misschien ben je blij met de stand van zaken 354 00:19:44,917 --> 00:19:46,319 Maar Jack is dat niet. 355 00:19:47,887 --> 00:19:49,421 Ik weet niet wat dit is 356 00:19:49,422 --> 00:19:51,457 "We zijn samen maar niet getrouwd" zaken zijn. 357 00:19:51,458 --> 00:19:53,892 Soms ben je weg op zee maanden achter elkaar. 358 00:19:53,893 --> 00:19:55,161 Nou, dat is niet eerlijk. 359 00:19:57,597 --> 00:20:00,932 Ik weet niet wat er aan de hand is Tussen jou en Jack, 360 00:20:00,933 --> 00:20:03,770 Maar ik weet wel dat je zoon ... 361 00:20:05,572 --> 00:20:09,008 Je zoon moet het weten tot wie hij behoort. 362 00:20:11,778 --> 00:20:14,112 Laat me hier gewoon doorheen komen Week, alsjeblieft, mam. 363 00:20:14,113 --> 00:20:15,315 OK. 364 00:20:19,586 --> 00:20:21,354 Ik weet niet wat er is fout... 365 00:20:24,891 --> 00:20:26,859 Ja? 366 00:20:29,829 --> 00:20:32,732 Sorry. Kan ik een beetje bij je blijven? 367 00:20:33,065 --> 00:20:33,966 Ja, natuurlijk. 368 00:20:40,673 --> 00:20:42,342 Oh-wah! 369 00:20:47,347 --> 00:20:50,216 Ik kan niet slapen. Ik ben niet verrast. 370 00:20:51,451 --> 00:20:53,853 - Georgie ... - Laten we daar niet over praten. 371 00:20:55,455 --> 00:20:57,424 Ik denk gewoon over dit huis. 372 00:20:58,291 --> 00:21:01,159 Herinner je je dat spel dat Victoria binnen was? 373 00:21:01,160 --> 00:21:02,362 De chekov één. 374 00:21:03,396 --> 00:21:04,830 Degene zonder de aliens. 375 00:21:10,637 --> 00:21:12,238 Om eerlijk te zijn ... 376 00:21:13,340 --> 00:21:15,875 - Ze was geweldig. - Ze was. 377 00:21:17,577 --> 00:21:19,178 Zuster zit vast in dat huis. 378 00:21:22,048 --> 00:21:23,350 Het achtervolgen van geesten. 379 00:21:23,916 --> 00:21:26,718 Nee, ze wilden leven Maar hun hele wereld 380 00:21:26,719 --> 00:21:27,754 draaide om mannen. 381 00:21:28,154 --> 00:21:29,356 De wereld is nu anders. 382 00:21:30,189 --> 00:21:31,891 Het gaat er niet alleen om met wie je trouwt. 383 00:21:36,696 --> 00:21:38,731 Waarom ben je zo raar over mama haar naam veranderen? 384 00:21:40,400 --> 00:21:41,368 Oh... 385 00:21:53,613 --> 00:21:55,914 Bedankt. 26. 386 00:21:55,915 --> 00:21:57,416 Bedankt. 387 00:21:59,051 --> 00:22:01,152 - Bedankt, heren. Dat was leuk. - Mummie! 388 00:22:01,153 --> 00:22:03,254 Oh, ze zijn de meisjes wakker gemaakt. 389 00:22:03,255 --> 00:22:05,323 Doei! 390 00:22:05,324 --> 00:22:06,725 Rustig, ad. 391 00:22:17,770 --> 00:22:20,272 Oh, sorry dat ik je wakker heb. 392 00:22:22,909 --> 00:22:24,410 Oh, mijn God! 393 00:22:24,411 --> 00:22:25,877 Nee, nee, het spijt me vreselijk! 394 00:22:25,878 --> 00:22:27,413 Ik ben in de verkeerde kamer. 395 00:22:27,414 --> 00:22:28,780 Jezus! Geoff! 396 00:22:28,781 --> 00:22:30,916 Ik bied mijn excuses aan. Pardon, Clara. 397 00:22:30,917 --> 00:22:32,151 Oh... 398 00:22:34,421 --> 00:22:36,021 Mensen betalen goed geld om dit te zien. 399 00:22:36,022 --> 00:22:37,990 Oh! 400 00:22:51,070 --> 00:22:53,506 Wil je een Munson zijn, Katie Frost? 401 00:23:04,283 --> 00:23:06,486 Waarom denk je er niet over na? Terwijl ik weg ben? 402 00:23:26,706 --> 00:23:28,407 Verdomme Engeland. 403 00:24:02,875 --> 00:24:05,544 Oh. Hallo, Charlie. 404 00:24:05,545 --> 00:24:07,345 Hallo, Victoria. Je bent vroeg op. 405 00:24:07,346 --> 00:24:10,381 Nou, veel te doen. Grote dag. Hoe gaat het met je? 406 00:24:10,382 --> 00:24:12,217 Wil je binnenkomen, Heb je een kopje thee? 407 00:24:12,218 --> 00:24:13,819 Oh, nee. Het is erg aardig. Maar ik kan het niet. 408 00:24:13,820 --> 00:24:15,453 Ik ben net gekomen om te laten vallen de sleutels voor geoff. 409 00:24:15,454 --> 00:24:17,222 Ik heb Tom in de auto. 410 00:24:17,223 --> 00:24:19,224 Oh, je zou binnen moeten komen. Skylar zou hem graag zien. 411 00:24:19,225 --> 00:24:21,727 Van wat ik gisteravond zag, Ik denk dat Skylar en Marcus 412 00:24:21,728 --> 00:24:24,129 zou waarschijnlijk de voorkeur geven om in bed te blijven. 413 00:24:24,130 --> 00:24:25,997 Oh, schat ... 414 00:24:25,998 --> 00:24:30,201 Eh ... maar ik zie je later, En veel geluk. 415 00:24:30,202 --> 00:24:31,370 Doei. 416 00:24:49,556 --> 00:24:51,323 Oh, Wanker. 417 00:24:54,193 --> 00:24:57,664 Oh, breng me mijn vrouwen! 418 00:25:00,266 --> 00:25:03,835 - Papa is hier! -Oh-ho-ho. Daar ben je. 419 00:25:03,836 --> 00:25:07,272 Oh, mijn god. Nog steeds in je pyjama's. 420 00:25:07,273 --> 00:25:09,240 Oh, daar ga je. Neem dat. Ja. Mwah. 421 00:25:09,241 --> 00:25:12,611 Oh, god, ik ben uitgehongerd. Heb je ontbeten? 422 00:25:12,612 --> 00:25:14,345 Laten we naar binnen gaan. Kom op. Wat hebben we? 423 00:25:14,346 --> 00:25:15,682 Kom op. Racen je. 424 00:25:21,253 --> 00:25:23,021 - Waar is Katherine? - Katherine? 425 00:25:23,022 --> 00:25:24,189 Eh, mijn moeder. 426 00:25:24,190 --> 00:25:26,859 Oh, ik weet het niet. Sorry, Marcus. 427 00:25:30,997 --> 00:25:32,164 Mamma. 428 00:27:03,990 --> 00:27:05,291 Papa! 429 00:27:06,558 --> 00:27:07,860 Mamma. 430 00:27:10,096 --> 00:27:12,063 - Ja? - Kan ik uw deodorant lenen? 431 00:27:12,064 --> 00:27:13,866 Zeker. Ja. 432 00:27:14,867 --> 00:27:17,303 - Hier ga je. - Bedankt. 433 00:27:20,773 --> 00:27:23,041 - roze, oranje ... - Skylar. 434 00:27:23,042 --> 00:27:25,711 Oooh, mooi. 435 00:27:25,712 --> 00:27:27,245 Skylar. 436 00:27:27,246 --> 00:27:30,049 Mooi. Constante zon, zon, zon. 437 00:27:30,349 --> 00:27:33,218 Ah, Victoria. Als ik me weer zou kunnen verontschuldigen 438 00:27:33,219 --> 00:27:37,022 over de ongelukkige van gisteravond, Eh, misverstand. 439 00:27:37,023 --> 00:27:38,990 Ik heb er geen gezien van het belangrijke stukje. 440 00:27:40,592 --> 00:27:44,996 - Daar ben je. - Zie Jezza's beste. 441 00:27:44,997 --> 00:27:47,465 Oh, ja. Heel slim. 442 00:27:47,466 --> 00:27:49,567 Kom op, jullie twee. Geef me een handje met deze bubbels. 443 00:27:49,568 --> 00:27:51,036 We moeten het krijgen in de tent. 444 00:27:51,037 --> 00:27:52,670 - Ja, ja. Houd omhoog. - Gewoon afmaken. 445 00:27:52,671 --> 00:27:54,073 OK. Nou, haast je niet. 446 00:27:55,474 --> 00:27:57,076 Hoe was het werkdiner? 447 00:27:58,077 --> 00:28:00,146 Het was een totale boring. 448 00:28:00,446 --> 00:28:02,314 Ik wou dat ik het kon hebben Ik ben hier in plaats daarvan geweest. 449 00:28:03,750 --> 00:28:05,283 OK, nou, Sta daar niet alleen. 450 00:28:05,284 --> 00:28:06,418 Je bent niet gemaakt van suiker. 451 00:28:07,253 --> 00:28:10,922 Geoffrey, was je echt Tante Victoria's Strippergram? 452 00:28:10,923 --> 00:28:13,291 Nou, Clara. Ik ben nu met pensioen 453 00:28:13,292 --> 00:28:17,228 Dus kans op een beetje van extra werk is altijd welkom. 454 00:28:20,332 --> 00:28:22,500 Skylar! 455 00:28:22,501 --> 00:28:27,405 - Skylar, waarom kun je niet met ons trouwen? - Ik ben je neef. 456 00:28:27,406 --> 00:28:30,976 Ja, maar onze mummie is alleen De halfzus van Tante Victoria. 457 00:28:30,977 --> 00:28:33,011 Ik weet zeker dat het legaal is In Utah, kerel. 458 00:28:33,012 --> 00:28:34,980 Ah, hou je mond. 459 00:28:34,981 --> 00:28:36,381 Kijk uit. Geef de bal door. Mummie! 460 00:28:36,382 --> 00:28:38,817 - Ja? - Waar is Utah? 461 00:28:38,818 --> 00:28:41,586 Ik weet het niet, Clara. Jeremy, denk je dat je dat zou kunnen 462 00:28:41,587 --> 00:28:42,888 mensen naar de kerk? 463 00:28:42,889 --> 00:28:43,922 In een cabriolet? 464 00:28:43,923 --> 00:28:45,623 Nog een briljant idee 465 00:28:45,624 --> 00:28:47,359 Van Georgie Porgie hier. Jezus Christus. 466 00:28:49,128 --> 00:28:50,695 Wat zei Jezza verkeerd? 467 00:28:50,696 --> 00:28:52,463 Wanneer ben je "Jezza" geworden? 468 00:28:52,464 --> 00:28:53,999 - Toen hij een klootzak werd. - Wat? 469 00:28:54,000 --> 00:28:55,333 Laten we gewoon verder gaan. 470 00:28:55,334 --> 00:28:57,003 Oké. Kom op. 471 00:29:00,106 --> 00:29:01,907 Oh, mijn Goodne-- Ja? 472 00:29:01,908 --> 00:29:03,842 - Waar kan ik deze plaatsen? - Oh, ik neem ze mee. 473 00:29:03,843 --> 00:29:06,978 Whoa. Verdomde hel. Wie heeft deze besteld? 474 00:29:06,979 --> 00:29:08,947 Heeft iemand gestorven? 475 00:29:08,948 --> 00:29:11,649 - Mummie! - Oh, hallo, schat. 476 00:29:11,650 --> 00:29:13,484 Oh, Jack. Je hebt het gehaald. 477 00:29:13,485 --> 00:29:15,386 Het spijt me dat ik te laat ben. Die bloedige auto. 478 00:29:15,387 --> 00:29:17,188 Mijn knappe kleinzoon. 479 00:29:17,189 --> 00:29:18,790 - Hallo vreemdeling. - Je ziet er zo goed uit. 480 00:29:18,791 --> 00:29:19,991 Leuk je te zien. 481 00:29:19,992 --> 00:29:21,426 Masturberen al? 482 00:29:21,427 --> 00:29:23,161 Negeer haar. Negeer haar gewoon. 483 00:29:23,162 --> 00:29:25,696 Wat is deze ring? Houd je hier drugs bij? 484 00:29:25,697 --> 00:29:27,298 - Bus, ma. - Katherine. 485 00:29:27,299 --> 00:29:28,766 Ah, jij. Je bent hier. 486 00:29:28,767 --> 00:29:30,601 - Jack is hier. - Je bent goed in motoren. 487 00:29:30,602 --> 00:29:32,637 D'je denkt dat je zou kunnen nemen Een blik onder mijn motorkap? 488 00:29:32,638 --> 00:29:34,072 Ik dacht dat je het nooit zou vragen Belkis. 489 00:29:34,073 --> 00:29:37,742 Mijn sparkplugs Antwoord alleen op jou. Alsjeblieft. 490 00:29:37,743 --> 00:29:39,677 Nu, waar is De blozende bruid? 491 00:29:39,678 --> 00:29:41,113 Oh, ze is boven. 492 00:29:41,881 --> 00:29:44,015 - Oh, Katie. - Oh, je ruikt heerlijk. 493 00:29:44,016 --> 00:29:45,817 Ik kom eraan, jij oude slak. 494 00:29:45,818 --> 00:29:48,153 Jack, godzijdank, je bent hier. Kun je helpen organiseren? 495 00:29:48,154 --> 00:29:49,288 We hebben maar 20 minuten. 496 00:29:50,556 --> 00:29:52,557 Mm-hmm. Ja. 497 00:29:52,558 --> 00:29:54,292 Erm ... 498 00:29:54,293 --> 00:29:57,695 Hé, nu, wie is een usher? 499 00:29:57,696 --> 00:30:00,866 En waar op aarde Kunnen de bruidsmeisjes zijn? 500 00:30:00,867 --> 00:30:04,135 - Mij! Mij! Mij! Ons! Ons! - Ik kan niemand zien. 501 00:30:05,737 --> 00:30:08,139 OK. Je wacht hier. 502 00:30:08,140 --> 00:30:09,507 Deze is voor jou, liefde. 503 00:30:09,508 --> 00:30:12,643 Hier. Rechts. Waar is de bruidegom? Bruidegom. 504 00:30:12,644 --> 00:30:14,645 Ja, ik ben hier, Jack. Ik dacht dat ik misschien gewoon zou lopen. 505 00:30:14,646 --> 00:30:16,982 Oh, onzin, Geoffrey. Jij bent de ster van de show. 506 00:30:16,983 --> 00:30:18,250 Je kunt met ... 507 00:30:18,918 --> 00:30:21,320 Je kunt met Jeremy komen Die groovy kleine motor van hem. 508 00:30:21,653 --> 00:30:24,022 - OK? - Ja. 509 00:30:24,023 --> 00:30:28,326 Hoi. Oh... 510 00:30:28,327 --> 00:30:29,895 Als je wilt rennen, Dit is het moment. 511 00:30:32,564 --> 00:30:35,700 Probeer hier wat van Het is geweldig. 512 00:30:35,701 --> 00:30:37,169 - Wat is het? - CBD. 513 00:30:37,469 --> 00:30:40,171 - Gods geschenk aan oma bruiden. - Oh, verdomde hel. 514 00:30:42,041 --> 00:30:43,408 God. Open het venster. 515 00:30:45,878 --> 00:30:48,747 Oh, hij is tenminste niet zijn shorts dragen. 516 00:30:49,048 --> 00:30:51,216 - Wat? - Niets. 517 00:30:52,952 --> 00:30:55,353 Ik kan je niet begrijpen. Doe je absoluut 518 00:30:55,354 --> 00:30:58,790 moet toch met hem trouwen Die hotties? Ik bedoel, Diana. 519 00:30:59,959 --> 00:31:02,093 Absoluut, ja, dat doe ik. 520 00:31:02,094 --> 00:31:04,295 Maak je geen zorgen. 521 00:31:04,296 --> 00:31:06,064 Om eerlijk te zijn, Mijn zorg is de bruiloft 522 00:31:06,065 --> 00:31:07,532 Dat vindt vandaag niet plaats. 523 00:31:07,533 --> 00:31:09,734 Ik weet! Weet je, Ik zei precies 524 00:31:09,735 --> 00:31:11,437 Hetzelfde voor Katherine gisteravond. 525 00:31:12,671 --> 00:31:15,941 Bloedige lesbiennes. Ze vechten voor het recht om te worden gekoppeld, 526 00:31:15,942 --> 00:31:17,443 Dan doen ze het nooit. 527 00:31:18,410 --> 00:31:20,745 Ernstig. Ik ben bang dat mijn Jack Moody. 528 00:31:20,746 --> 00:31:21,780 Het is helemaal niet zoals haar. 529 00:31:22,181 --> 00:31:23,814 Oh, maak je geen zorgen. Ze zullen het uitzoeken. 530 00:31:23,815 --> 00:31:25,850 Maar jij en ik zouden moeten Houd Marcus in de gaten. 531 00:31:27,786 --> 00:31:30,455 Ah. We zijn gewoon over jou praten. 532 00:31:30,456 --> 00:31:32,723 Nou, denk dat Jack en de Jongens wachten op je. 533 00:31:32,724 --> 00:31:35,626 Nou, uitgaande van Jeremy Clarkson's Mijn motor opgelost 534 00:31:35,627 --> 00:31:39,430 Ik zal naar de kerk gaan. Chain Down Mr Loveglove. 535 00:31:39,431 --> 00:31:41,333 Dus hij kan er niet uit kronkelen. 536 00:31:43,202 --> 00:31:44,736 Succes. 537 00:31:48,007 --> 00:31:50,009 Jij en ik hebben een praatje nodig, Jonge dame. 538 00:31:54,680 --> 00:31:56,682 Ik ben er klaar voor. 539 00:31:59,718 --> 00:32:03,521 Oh nee. Jij niet, zeker. 540 00:32:03,522 --> 00:32:06,058 - Hmm? - Moet je zijn naam aannemen? 541 00:32:08,327 --> 00:32:11,196 Natuurlijk. Het is een beetje een grappige. 542 00:32:11,197 --> 00:32:12,431 Nee. Dat is het niet. 543 00:32:14,633 --> 00:32:16,102 Uw naam is wie u bent. 544 00:32:20,239 --> 00:32:24,843 Ah. Dat is wat Johnny Munson Zei vroeger. 545 00:32:26,845 --> 00:32:30,616 Maar je zult altijd Wees mijn Katie Frost. 546 00:32:31,250 --> 00:32:32,951 Kom nu op. 547 00:32:35,054 --> 00:32:36,255 Je bent mijn rots. 548 00:32:41,427 --> 00:32:42,860 Dat is van mij. 549 00:33:24,536 --> 00:33:26,905 Ik hoop dat ik niet de enige ben Een hoed dragen. 550 00:34:03,609 --> 00:34:05,711 Ga alsjeblieft zitten. 551 00:34:14,486 --> 00:34:17,088 Zul jij, Diana Francis Munson 552 00:34:17,089 --> 00:34:20,091 Neem Percival Geoffrey Loveglove 553 00:34:20,092 --> 00:34:21,559 Om uw wettige getrouwde te zijn echtgenoot? 554 00:34:21,560 --> 00:34:23,060 - Ik doe. - Percy Loveglove. 555 00:34:26,465 --> 00:34:28,134 Leuke. 556 00:34:28,467 --> 00:34:30,536 Je mag de bruid kussen. 557 00:34:39,811 --> 00:34:41,547 Oh, kijk, het is zonnig. 558 00:34:45,217 --> 00:34:47,219 Woo! 559 00:34:50,856 --> 00:34:53,258 Gefeliciteerd, Geoff. 560 00:34:53,259 --> 00:34:55,426 Gefeliciteerd, Geoff. Tot ziens daar. 561 00:34:55,427 --> 00:34:56,762 Terug in de mijne, ja? 562 00:35:01,633 --> 00:35:03,702 Oma, oma, oma! 563 00:35:06,805 --> 00:35:08,806 Ik moet met je praten en Victoria. 564 00:35:08,807 --> 00:35:10,376 Ja? Wat is er aan de hand? 565 00:35:10,742 --> 00:35:14,879 Ik ... het is iets dat ik zou moeten heb je lang geleden verteld. 566 00:35:14,880 --> 00:35:16,514 Georgie, Steve is gewoon een sms. 567 00:35:16,515 --> 00:35:18,549 Hij heeft iets Hij wil het je laten zien. 568 00:35:18,550 --> 00:35:20,252 Oh, God. 569 00:35:22,221 --> 00:35:24,389 - Gaan jullie allebei met me mee? - Zeker. Natuurlijk. 570 00:35:24,390 --> 00:35:26,157 U kunt ons laten zien Nadat iedereen over is. 571 00:35:26,158 --> 00:35:27,792 Ik denk niet Je zou dit hier moeten doen. 572 00:35:27,793 --> 00:35:29,660 Wacht tot je terugkomt naar Londen. 573 00:35:29,661 --> 00:35:31,863 Nee, nee. Ik wil je echt om bij mij te zijn. Echt, dat doe ik. 574 00:35:32,764 --> 00:35:35,400 Hoe dan ook, Katherine, Wat wilde je ons vertellen? 575 00:35:35,401 --> 00:35:37,502 Vertel ons wat? 576 00:35:37,503 --> 00:35:39,337 Oh, eh, laat maar. 577 00:35:41,740 --> 00:35:43,409 Kijk, daar. 578 00:35:45,277 --> 00:35:47,045 Oh, God. Nee. 579 00:36:02,194 --> 00:36:04,330 Dat is mijn bloedige veld. 580 00:36:09,201 --> 00:36:10,469 Bonjour! 581 00:36:14,306 --> 00:36:16,907 Goede heer. Hij is bijna zo oud als Geoff. 582 00:36:16,908 --> 00:36:21,346 'Ello. Ik hoop dat we het niet hebben veroorzaakt Te veel van een verstoring. 583 00:36:21,347 --> 00:36:23,047 Jerome, ik zei dat je niet moest komen. 584 00:36:23,048 --> 00:36:26,050 Ik was dichtbij en wilde Om de bruid te omarmen 585 00:36:26,051 --> 00:36:27,852 En breng je dit. 586 00:36:27,853 --> 00:36:31,055 - Hoe mooi. Erm ... - Wees voorzichtig. Het is vrij zwaar. 587 00:36:31,056 --> 00:36:33,758 Erm, nou, je bent hier nu. Stuart, het spijt me zo. 588 00:36:33,759 --> 00:36:36,694 Dit is Jerome, mijn beste vriend, en ik weet dat hij je zal vergoeden 589 00:36:36,695 --> 00:36:38,463 voor elke schade aangericht naar het veld. 590 00:36:38,464 --> 00:36:40,898 Absolument, Monsieur. We zullen u goed repareren, mijnheer. 591 00:36:42,801 --> 00:36:45,836 - Oui. - Victoria, hoe prachtig je bent. 592 00:36:45,837 --> 00:36:47,405 Merci. Welkom. 593 00:36:47,406 --> 00:36:48,939 Heerlijk om je te zien. Kom hallo tegen mama zeggen. 594 00:36:48,940 --> 00:36:50,375 - Ze is in de tent. - OK. 595 00:36:50,376 --> 00:36:52,243 Jullie gelukkige zode. 596 00:36:52,244 --> 00:36:54,979 Ik wou dat het podium dat zou hebben gedaan Landde in een van mijn onzin velden. 597 00:36:57,048 --> 00:36:59,149 Hallo jongens. Sorry dat ik laat ben. 598 00:36:59,150 --> 00:37:01,620 Pardon, juffrouw. 599 00:37:02,421 --> 00:37:04,755 - Hallo. Ik ben Belkis. - Jerome. 600 00:37:04,756 --> 00:37:06,258 Aangenaam. 601 00:37:06,692 --> 00:37:09,360 Het is erg gul van je om zo'n grote fles mee te nemen. 602 00:37:09,361 --> 00:37:10,396 Ja. 603 00:37:26,812 --> 00:37:29,481 Oliver, leun achterover, alstublieft. 604 00:37:40,859 --> 00:37:43,127 Wil je hier iets van? Heb een beetje prosecco. 605 00:37:43,128 --> 00:37:44,495 Daar gaan we. 606 00:37:44,496 --> 00:37:47,533 Lief. Proost. Heerlijk om je te zien. 607 00:37:51,570 --> 00:37:53,671 Ik kan zien door te kijken bij je moeder, 608 00:37:53,672 --> 00:37:57,743 dat Victoria alleen zal krijgen Mooder met de leeftijd. 609 00:38:00,879 --> 00:38:02,580 Ik hoop heel veel Dat je zus 610 00:38:02,581 --> 00:38:04,783 zal me toestaan om voor haar te zorgen. 611 00:38:11,657 --> 00:38:15,060 Ze verdient een beter leven daarna Alles wat je hebt meegemaakt. 612 00:38:16,061 --> 00:38:19,163 Je familie is zo tragisch. 613 00:38:19,164 --> 00:38:22,467 - Oh. - Ik bedoel dat op een goede manier, 614 00:38:22,468 --> 00:38:25,235 Klassiek. Grieks. 615 00:38:25,236 --> 00:38:28,106 Je weet wat ik bedoel. Zoals Zeus. 616 00:38:29,441 --> 00:38:30,809 Of Zorba. 617 00:38:32,010 --> 00:38:36,046 Excuseer me dat ik je heb gevraagd, Maar zijn die dingen veilig? 618 00:38:36,047 --> 00:38:38,315 Ik ben nog nooit geweest in een helikopter. 619 00:38:38,316 --> 00:38:39,750 Sorry. Wat? 620 00:38:39,751 --> 00:38:41,452 Zie je, mijn auto is Een beetje ondeugend. 621 00:38:41,453 --> 00:38:43,253 Ik ben alleen in kleine hinton. 622 00:38:43,254 --> 00:38:45,790 Hop, Skip en spring in een helikopter. 623 00:38:45,791 --> 00:38:49,026 Maar natuurlijk. Erm, alleen ik ben bang 624 00:38:49,027 --> 00:38:52,763 Ik zal heel snel moeten vertrekken. Misschien te vroeg voor jou. 625 00:38:52,764 --> 00:38:54,566 Nee. Nee. Ik ben er klaar voor. 626 00:38:58,437 --> 00:39:00,237 Theater of televisie? 627 00:39:00,238 --> 00:39:01,407 Film meestal. 628 00:39:02,541 --> 00:39:06,778 - Bijvoorbeeld? - Dame of Darkness. 629 00:39:07,779 --> 00:39:10,247 Zijn er recente? Wie zit er nog meer in? 630 00:39:10,248 --> 00:39:13,084 Vicky hier is onze lokale ster. 631 00:39:14,119 --> 00:39:16,187 Heb je haar niet gezien Jack and the Beanstalk? 632 00:39:17,088 --> 00:39:19,023 De enige reden dat ik ooit panto heb gedaan 633 00:39:19,024 --> 00:39:21,125 was omdat je moeder ons heeft gemaakt. - Ja. 634 00:39:21,126 --> 00:39:22,627 En je was jaloers omdat 635 00:39:22,628 --> 00:39:24,429 Ik was een veel betere fee dan jij. 636 00:39:24,430 --> 00:39:28,365 WAAR. Toen kuste je me. Mijn eerste. 637 00:39:28,366 --> 00:39:29,767 En je beste. 638 00:39:29,768 --> 00:39:31,202 Natuurlijk. 639 00:39:32,303 --> 00:39:33,871 Maar toen kuste je Jenny 640 00:39:33,872 --> 00:39:35,540 En je nooit keek me weer aan. 641 00:39:35,541 --> 00:39:38,109 Ja, nou, we waren allemaal een beetje wispelturig om 12 uur. 642 00:39:44,249 --> 00:39:46,316 Dus, is Napoleon daar je vriendje? 643 00:39:46,317 --> 00:39:50,456 Nee. Ik bedoel, niet beslist. 644 00:39:52,424 --> 00:39:55,059 Kun je hem achterin zien? van een pantomime paard? 645 00:39:55,060 --> 00:39:57,261 Dan is hij niet de man Dat zal je gelukkig maken. 646 00:39:57,262 --> 00:39:58,497 Besloten. 647 00:40:05,937 --> 00:40:07,473 We zijn gezien. 648 00:40:08,640 --> 00:40:10,476 Nee. Nee. 649 00:40:12,678 --> 00:40:14,646 Wijn is de ... 650 00:40:15,847 --> 00:40:18,216 Dus jullie twee momenteel in oorlog of in vrede? 651 00:40:20,552 --> 00:40:22,953 Geoff. Marcus en Skylar vertelden het me net 652 00:40:22,954 --> 00:40:24,989 Over de Ospreys Gisteravond. 653 00:40:24,990 --> 00:40:26,356 Hoe gelukkig was je om ze te zien? 654 00:40:26,357 --> 00:40:28,192 Oh, ze waren prachtig. 655 00:40:28,193 --> 00:40:30,260 Om te denken dat ze zijn gevlogen Helemaal hier gewoon om te nestelen. 656 00:40:30,261 --> 00:40:31,529 Liever zoals jij en ik. 657 00:40:31,530 --> 00:40:33,898 Ja! Ja! 658 00:40:33,899 --> 00:40:35,966 Onweerstaanbaar getekend door het licht. 659 00:40:35,967 --> 00:40:37,267 Hmm? 660 00:40:37,268 --> 00:40:38,869 Dus we zijn motten voor een vlam? 661 00:40:38,870 --> 00:40:42,039 Ja. Ja, Moths krijgen een rap terug. 662 00:40:42,040 --> 00:40:43,674 Weet je dat ze zijn Extreem slim? 663 00:40:43,675 --> 00:40:46,010 Ze hebben kleine schubben op hun vleugels die hen toestaan 664 00:40:46,011 --> 00:40:49,379 om het meest door te glippen Strak geweven Spider's Webs. 665 00:40:49,380 --> 00:40:52,116 Hmm. Dat is niet geruststellend, Geoff. 666 00:40:53,819 --> 00:40:55,420 Ik ga terug. 667 00:40:55,721 --> 00:40:58,523 Ga vanmorgen naar de sportschool, Dat ben ik niet? Whoa. Daar gaan we. 668 00:40:58,524 --> 00:41:00,157 Fantastisch. 669 00:41:05,897 --> 00:41:08,032 Helaas, 670 00:41:08,033 --> 00:41:12,336 Ik heb mijn kleine broertje gemist Eerste bruiloft, 671 00:41:12,337 --> 00:41:14,539 Dus ik zou het gewoon leuk vinden om te beginnen met te zeggen 672 00:41:14,540 --> 00:41:17,007 dat samen met Diana Twee Johns 673 00:41:17,008 --> 00:41:20,277 Ik weet zeker dat zijn Carol kijkt ons vanaf daarboven, 674 00:41:20,278 --> 00:41:25,182 met een glas bubbels, Ik wens jullie allebei alle geluk. 675 00:41:25,183 --> 00:41:26,817 Hier, hier. 676 00:41:26,818 --> 00:41:28,787 Nu, verder met de grappen! 677 00:41:30,889 --> 00:41:32,356 Laat hem niet uit! 678 00:41:32,357 --> 00:41:34,859 Ik stel me voor dat je dat zou kunnen Denk dat omdat 679 00:41:34,860 --> 00:41:37,528 Geoff gaat op hangen zijn verrekijker binnenkort 680 00:41:37,529 --> 00:41:41,566 dat ik mijn broer ga geven Een gemakkelijke tijd. 681 00:41:44,770 --> 00:41:46,937 Mam, hoe lang is dit aan de hand? 682 00:41:46,938 --> 00:41:49,907 Het zal snel stoppen, dat beloof ik. 683 00:41:49,908 --> 00:41:51,709 ... een van de grotere exemplaren. 684 00:41:55,981 --> 00:41:57,915 Snelle vraag. Is het oké als ik naar Londen ga 685 00:41:57,916 --> 00:41:59,184 Vanavond met mummie? 686 00:42:02,053 --> 00:42:03,854 Nou, je gaat morgen Dus ik dacht 687 00:42:03,855 --> 00:42:05,856 Ik kan naar huis en dan Zie je nog steeds op maandag. 688 00:42:05,857 --> 00:42:09,359 Oh, kijk ... blijf. Het is maar één nacht. 689 00:42:09,360 --> 00:42:12,096 En Skylar is hier. Je moet hem gezelschap houden. 690 00:42:12,097 --> 00:42:13,632 - OK? - OK dan. 691 00:42:27,946 --> 00:42:29,313 Ik ben bang dat ik moet gaan. 692 00:42:29,314 --> 00:42:31,616 Oh, maar je bent maar alleen Aangekomen. 693 00:42:31,617 --> 00:42:35,653 Ik wil alleen maar zeggen dat ik echt Bewonder wat je hebt bereikt. 694 00:42:35,654 --> 00:42:39,991 Je hebt het zo goed gedaan het opvoeden van deze geweldige vrouwen. 695 00:42:42,293 --> 00:42:46,698 Ik ben ouder. Misschien niet als spannend als haar andere verloofde. 696 00:42:48,867 --> 00:42:52,003 Oh, maar ik dacht Je was nog steeds getrouwd. 697 00:42:52,871 --> 00:42:56,674 OUI. Maar we leven Heel apart leven tegenwoordig. 698 00:42:56,675 --> 00:42:58,676 Oh, dus je wilt Mijn toestemming 699 00:42:58,677 --> 00:43:02,848 voor mijn dochter om te worden Uw officiële, eh, meesteres. 700 00:43:04,883 --> 00:43:06,751 Vergeef me mijn Cher Diana. 701 00:43:06,752 --> 00:43:10,120 Maar Victoria nu heeft iemand nodig die kan 702 00:43:10,121 --> 00:43:12,589 Breng haar troost En wie is groot genoeg 703 00:43:12,590 --> 00:43:14,491 niet overweldigd worden door haar roem. 704 00:43:14,492 --> 00:43:16,994 Ik weet dat je dat zult begrijpen. 705 00:43:16,995 --> 00:43:21,199 Op onze leeftijd, een man eindelijk begrijpt wat hij wil. 706 00:43:24,535 --> 00:43:27,972 Ah. Helaas, Ik moet nu vertrekken. 707 00:43:27,973 --> 00:43:32,176 Maar ik wil dat je het weet dat ik gewoon de beste wil 708 00:43:32,177 --> 00:43:34,444 voor Victoria en de jongen. 709 00:43:34,445 --> 00:43:35,747 Je kleinzoon. 710 00:43:39,651 --> 00:43:43,120 Oh, Monsieur Jerome, Zoals je hebt opgemerkt, 711 00:43:43,121 --> 00:43:45,322 We zijn even oud. 712 00:43:45,323 --> 00:43:47,291 Dus, zou je het erg vinden als Ik was eerlijk tegen je? 713 00:43:47,292 --> 00:43:48,392 Helemaal niet. 714 00:43:48,393 --> 00:43:50,027 Geoff en ik zijn zo aangeraakt 715 00:43:50,028 --> 00:43:51,862 door uw zeer gulle geschenk. 716 00:43:51,863 --> 00:43:54,231 Maar zoals we het iedereen vertelden geen cadeautjes, 717 00:43:54,232 --> 00:43:57,634 We dachten dat het zou zijn best leuk om te doneren 718 00:43:57,635 --> 00:44:00,070 Je mooie week in de Seychellen als de prijs trekt 719 00:44:00,071 --> 00:44:04,242 in de kerk Fete. Zolang je het niet erg vindt. 720 00:44:05,010 --> 00:44:08,078 Maar natuurlijk, wat een goed idee. 721 00:44:08,079 --> 00:44:09,980 Ik krijg er mijn mensen op. 722 00:44:13,051 --> 00:44:15,519 - Nogmaals felicitatie, mijnheer. - Bedankt. 723 00:44:15,520 --> 00:44:17,222 Ik zie je uit. 724 00:44:21,960 --> 00:44:25,195 Nou ja, misschien de Seychellen Was zo'n goed idee niet? 725 00:44:25,196 --> 00:44:28,365 - Klaar? - Ja. Ja. 726 00:44:28,366 --> 00:44:31,268 Nu iedereen. Zoals je misschien weet, 727 00:44:31,269 --> 00:44:33,972 Deze bruidegom is dat niet veel van een spraak. 728 00:44:34,873 --> 00:44:38,375 Maar als ik een zin kan afvuren, Beau Marche. 729 00:44:38,376 --> 00:44:42,212 Wat is soms te moeilijk om in het Engels te zeggen 730 00:44:42,213 --> 00:44:44,182 kan altijd in het Frans worden gezongen. 731 00:44:45,817 --> 00:44:50,354 Dit nummer beschrijft perfect Wat vind ik over mijn bruid. 732 00:44:50,355 --> 00:44:51,790 Mijn vrouw. 733 00:44:52,657 --> 00:44:54,558 Mijn zegen. 734 00:44:54,559 --> 00:44:56,460 Diana LoveGlove. 735 00:44:58,196 --> 00:44:59,464 Daar gaan we. 736 00:46:33,825 --> 00:46:37,362 Ik, eh ... heb je gemist. 737 00:46:55,380 --> 00:46:57,747 ♪ Drink aan de bruid Drink naar de bruidegom ♪ 738 00:46:57,748 --> 00:47:00,684 ♪ Drink naar de zon Dat komt snel op ♪ 739 00:47:00,685 --> 00:47:03,353 ♪ moet nuchter worden Nu ben ik getrouwd ♪ 740 00:47:03,354 --> 00:47:05,856 ♪ Breng uw glas op En ren naar bed ♪ 741 00:47:05,857 --> 00:47:08,392 ♪ Home is waar Het hart zou ♪ moeten zijn 742 00:47:08,393 --> 00:47:12,196 ♪ Hij is op het land En ze is op zee ♪ 743 00:47:26,211 --> 00:47:29,079 ♪ Drink aan de bruid Drink naar de bruidegom ♪ 744 00:47:29,080 --> 00:47:31,581 ♪ Drink naar de zon Dat komt snel op ♪ 745 00:47:31,582 --> 00:47:34,352 ♪ moet nuchter worden Nu ben ik getrouwd ♪ 746 00:47:46,397 --> 00:47:49,699 ♪ Drink aan de bruid Drink naar de bruidegom ♪ 747 00:47:49,700 --> 00:47:52,369 ♪ Drink naar de zon Dat komt snel op ♪ 748 00:47:52,370 --> 00:47:54,638 ♪ moet nuchter worden Nu ben ik getrouwd ♪ 749 00:47:54,639 --> 00:47:58,208 ♪ Breng uw glas op Ren naar bed ♪ 750 00:48:02,914 --> 00:48:05,815 WHAA! Geoff heeft er een paar gezien Blauwe tieten in zijn tijd. 751 00:48:05,816 --> 00:48:08,418 Tim en de jongens kregen ineens. 752 00:48:08,419 --> 00:48:10,820 - Wie was hij? - Geoff's broer! 753 00:48:10,821 --> 00:48:12,889 Je bent er vandaag echt niet meer op. 754 00:48:12,890 --> 00:48:14,791 Arme geoff, Hij zag er zo beschaamd uit. 755 00:48:14,792 --> 00:48:17,894 Was hij niet zo lief Mummie dat liedje? Oh... 756 00:48:17,895 --> 00:48:20,097 Ik moet toegeven dat ik heb Een beetje een huil. 757 00:48:20,098 --> 00:48:22,232 Ik wist het niet Hij kon Francais parle. 758 00:48:22,233 --> 00:48:25,069 Oh, Victoria, wat was er aan de hand met jou en Charlie? 759 00:48:25,070 --> 00:48:26,836 Ik kan het nu zien. "Beroemde actrice ... 760 00:48:26,837 --> 00:48:28,338 trouwt met jeugd lieverd. " 761 00:48:28,339 --> 00:48:31,241 Georgina, ik ga het je vertellen Nog een laatste keer. 762 00:48:31,242 --> 00:48:33,010 Doe dit wanneer je Ga naar huis. 763 00:48:33,011 --> 00:48:35,079 Oh, Jezus Christus. Laten we er gewoon mee doorgaan. 764 00:48:35,080 --> 00:48:37,481 - of doe het helemaal niet. - Nee. 765 00:48:37,482 --> 00:48:38,916 Ik moet het weten. 766 00:48:40,318 --> 00:48:44,421 Oh, ik heb de vrijheid genomen van het toevoegen van de soundtrack, 767 00:48:44,422 --> 00:48:47,357 Ik dacht dat het zou voorzien context en troost. 768 00:48:51,062 --> 00:48:52,629 Nee. Sorry. 769 00:48:54,565 --> 00:48:56,166 Dat is niet ... 770 00:48:57,768 --> 00:49:00,171 - Speel gewoon het bloedige ding. - Ja. Zeker. OK. 771 00:49:14,852 --> 00:49:16,887 Oh, ze moet een professional zijn. 772 00:49:21,226 --> 00:49:24,361 Oh! In godsnaam, Kunnen we dit gewoon uitschakelen? 773 00:49:24,362 --> 00:49:28,233 Erm, eigenlijk denk ik Georgina zou wat meer moeten zien. 774 00:49:37,208 --> 00:49:38,143 Is dat ... 775 00:49:39,377 --> 00:49:40,778 Is dat wat ik denk dat het is? 776 00:49:49,120 --> 00:49:52,290 Oh, Jezza, je bent zo genaaid. 777 00:49:57,262 --> 00:49:58,896 Argh! 778 00:50:15,146 --> 00:50:17,014 Katherine, laat haar ... Verlaat haar gewoon. 779 00:50:20,451 --> 00:50:21,451 Neuken. 780 00:50:21,452 --> 00:50:22,520 Nee! 781 00:50:24,389 --> 00:50:26,223 Oh... 782 00:50:37,768 --> 00:50:39,136 Arme Georgie. 783 00:50:39,137 --> 00:50:40,970 Je zou het niet moeten hebben Ik heb dit nu gedaan. 784 00:50:55,653 --> 00:50:56,853 Arme Jeremy. 785 00:50:56,854 --> 00:50:58,588 Arme Jeremy? 786 00:50:58,589 --> 00:51:01,057 Hij is een klootzak. Hij is een verdomde seksverslaafde. 787 00:51:01,058 --> 00:51:02,726 Stop. 788 00:51:02,727 --> 00:51:05,662 - Je hebt wat je wilde. - Wat? 789 00:51:05,663 --> 00:51:08,366 Ik heb geweten dat hij ontrouw is jarenlang. Natuurlijk... 790 00:51:09,700 --> 00:51:13,137 Dat is ... dat is zoals Ik ken hem niet eens. 791 00:51:13,138 --> 00:51:15,139 Hoe ... hoe kon je? Dat is niet jouw schuld. 792 00:51:15,140 --> 00:51:16,773 Je snapt het gewoon niet, of wel? 793 00:51:16,774 --> 00:51:19,343 Jullie beiden gewoon beroemd en mooi. 794 00:51:19,344 --> 00:51:21,911 - Je bent zo mooi ... - Oh, fuck off, Victoria! 795 00:51:21,912 --> 00:51:23,847 Ik ben ook verdomd goed Ook op mijn werk, 796 00:51:23,848 --> 00:51:25,682 Maar niemand zet me in een talkshow. 797 00:51:25,683 --> 00:51:27,151 En het enige ... 798 00:51:27,152 --> 00:51:30,454 Een ding dat me maakte speciaaler 799 00:51:30,455 --> 00:51:33,056 'omdat de tragische dood van mijn oorlogsheld vader, 800 00:51:33,057 --> 00:51:34,858 En zelfs daar Je hebt me ermee geslagen. 801 00:51:34,859 --> 00:51:37,327 Je hebt twee vaders verloren. Het is bijna mijn eerste herinnering. 802 00:51:37,328 --> 00:51:39,028 Volwassenen praten in bedeeld stemmen. 803 00:51:39,029 --> 00:51:41,298 Gaande, "arme Georgina." En iemand anders die zegt, 804 00:51:41,299 --> 00:51:43,600 "Oh, maar denk maar aan Katherine en Victoria. " 805 00:51:43,601 --> 00:51:46,370 - Georgie, stop. - maar ik heb één ding goed gedaan. 806 00:51:46,371 --> 00:51:48,172 Ik heb één ding beter gedaan dan jullie allebei. 807 00:51:48,173 --> 00:51:52,410 Ik heb gepleegd. Ik ben getrouwd. Ik had twee kleine meisjes. 808 00:51:53,244 --> 00:51:55,745 Gewone, gelukkige kleine meisjes. 809 00:51:55,746 --> 00:51:58,415 - en ze zijn blij. Dat zijn ze. - Ja. 810 00:51:58,416 --> 00:52:00,584 Hij was nooit goed genoeg Voor jou, George. 811 00:52:00,585 --> 00:52:01,719 Nee. 812 00:52:06,257 --> 00:52:07,425 Bollocks. 813 00:52:08,926 --> 00:52:10,228 Oh, god. 814 00:52:11,262 --> 00:52:15,499 Het spijt me zo van uw iPad. Ik zal betalen voor een andere. 815 00:52:15,500 --> 00:52:17,534 Het is allemaal par voor de cursus. 816 00:52:17,535 --> 00:52:20,904 Het materiaal, onnodig te zeggen, is beveiligd op de wolk. 817 00:52:20,905 --> 00:52:24,141 en ik heb aangekocht dit exemplaar voor jou. 818 00:52:25,443 --> 00:52:26,577 Succes. 819 00:52:34,352 --> 00:52:37,655 Weet je, Dit verandert alles. 820 00:52:38,623 --> 00:52:40,089 Het is allemaal zijn. Het huis, het geld, 821 00:52:40,090 --> 00:52:41,491 Maar ik ga gaan zitten 822 00:52:41,492 --> 00:52:43,227 En ik ga naar Schrijf het allemaal uit. 823 00:52:43,228 --> 00:52:45,695 Elke bodem veegde, elke Supermarkt trolley gevuld, 824 00:52:45,696 --> 00:52:47,897 Elke bord gewassen, Elke minuten doorgebracht aan de telefoon 825 00:52:47,898 --> 00:52:50,400 voor de klantenservice, Elk shirt strijkt. 826 00:52:50,401 --> 00:52:55,440 En ik ga hem voor Elke cent die hij verdomme heeft. 827 00:52:57,608 --> 00:52:59,075 Hij kan morgen verhuizen. 828 00:52:59,076 --> 00:53:00,677 En maak je geen zorgen. 829 00:53:00,678 --> 00:53:03,880 Ik heb mijn bewonderaars. Als een mooie verstandige verschijnt, 830 00:53:03,881 --> 00:53:06,183 Ik zal het opnieuw proberen. Net als mama. 831 00:53:08,253 --> 00:53:10,420 Rechts. Dus dat is dat. 832 00:53:10,421 --> 00:53:12,222 Katherine, Wat wilde je ons vertellen? 833 00:53:12,223 --> 00:53:14,424 Ik ben ... eh, niet nu, Georgie. Het kan wachten. 834 00:53:14,425 --> 00:53:15,626 Nee. Nu alstublieft. 835 00:53:24,735 --> 00:53:26,603 Ik heb het je nooit verteld over iets 836 00:53:26,604 --> 00:53:27,805 Dat gebeurde jaren geleden. 837 00:53:29,507 --> 00:53:32,175 Je vader, Georgina, wilde Victoria en mij adopteren 838 00:53:32,176 --> 00:53:33,511 En ik zei nee. 839 00:53:35,746 --> 00:53:39,549 Hij vroeg of ik wilde veranderen Onze namen voor de zijne. 840 00:53:39,550 --> 00:53:41,885 Ik wilde blijven mijn echte vaders dochter 841 00:53:41,886 --> 00:53:43,387 en blijf een vorst. 842 00:53:43,388 --> 00:53:45,822 Waarom denk je niet erover terwijl ik weg ben? 843 00:53:45,823 --> 00:53:48,625 Zijn naam aannemen betekende het laten vallen van papa's naam. 844 00:53:48,626 --> 00:53:52,262 Hem verraden. Ik denk dat Johnny het begreep, 845 00:53:52,263 --> 00:53:53,798 Maar ik weet dat ik hem pijn heb gedaan. 846 00:53:57,101 --> 00:53:59,135 En natuurlijk, Ik heb hem nooit meer gezien. 847 00:53:59,136 --> 00:54:02,172 Ik had het je eerder moeten vertellen. Nou, daar ben je. 848 00:54:03,674 --> 00:54:04,875 Dus... 849 00:54:05,810 --> 00:54:07,511 Je hebt hem afgewezen. 850 00:54:07,512 --> 00:54:11,147 Ik begreep het niet. Ik vroeg om meer tijd. 851 00:54:11,148 --> 00:54:13,249 Die hij niet had. Ik wist dat toen niet. 852 00:54:13,250 --> 00:54:14,818 Ik wist niet dat hij ging om te sterven. 853 00:54:14,819 --> 00:54:16,353 Ik was pas 12 jaar oud. 854 00:54:16,354 --> 00:54:18,154 Hoe heb je nooit vertelde me dit eerder? 855 00:54:18,155 --> 00:54:19,589 Ik wilde het niet verbergen. 856 00:54:19,590 --> 00:54:21,525 Maar het was ook mijn naam. Het was ... 857 00:54:21,526 --> 00:54:23,059 Ik was een klein meisje. 858 00:54:23,060 --> 00:54:25,295 Altijd zo verdomd geheimzinnig. 859 00:54:25,296 --> 00:54:27,297 Als ik aan de dingen denk dat ik je heb verteld ... 860 00:54:27,298 --> 00:54:29,999 Ik ... ik dacht dat we het hadden verteld elkaar alles. 861 00:54:30,000 --> 00:54:32,035 Hoe zit het met jou, Victoria? 862 00:54:32,036 --> 00:54:33,837 Heb je je belofte nagaan? voor iemand? 863 00:54:33,838 --> 00:54:36,172 Voor mij of aan iedereen in je hele leven? 864 00:54:36,173 --> 00:54:39,275 En dat deed je niet eens Laat papa het mij vragen. 865 00:54:39,276 --> 00:54:42,211 Omdat dat is wat we noemden Johnny Munson trouwens. 866 00:54:42,212 --> 00:54:45,181 Papa. Ik herhaal, Ik was 12 jaar oud. 867 00:54:45,182 --> 00:54:47,351 Nou, ik zou ja hebben gezegd. 868 00:54:47,352 --> 00:54:49,687 Ik zou hebben gehouden zijn naam hebben genomen. 869 00:54:50,355 --> 00:54:53,791 Als ik 'papa' denk, Ik denk aan hem. 870 00:54:55,326 --> 00:54:57,160 Weet je wat? Dat is alles, dat beslaat het. 871 00:54:57,161 --> 00:54:59,128 Elke keer als ik hier kom, Ik denk dat het beter zal zijn 872 00:54:59,129 --> 00:55:00,830 Maar dat is het nooit. 873 00:55:00,831 --> 00:55:02,799 Ik ga gewoon weg Dit slechte kleine land 874 00:55:02,800 --> 00:55:04,834 en neem de Grand Fromage en al zijn geld, 875 00:55:04,835 --> 00:55:06,135 En het wordt jouw schuld. 876 00:55:06,136 --> 00:55:07,704 Daar ga je weer. 877 00:55:07,705 --> 00:55:09,706 Gewoon wegrennen om te krijgen Nog een kleine man. 878 00:55:09,707 --> 00:55:11,875 Waarom ben je op een hoog paard? Wat je doet met Jack. 879 00:55:11,876 --> 00:55:13,977 - Oh, fuck off, Victoria. - of je zoon. 880 00:55:13,978 --> 00:55:15,679 Wat zou papa te zeggen hebben daarover? 881 00:55:15,680 --> 00:55:17,047 Arme kleine jongen. 882 00:55:19,684 --> 00:55:21,751 Mijn vader zou hebben was trots op mij. 883 00:55:21,752 --> 00:55:23,520 Ik dien zijn land 884 00:55:23,521 --> 00:55:25,889 en hij zou de weg hebben gehaat Je hebt zijn dood gemolken. 885 00:55:25,890 --> 00:55:29,959 Vertel me, Victoria Frost, van je tal van succesvolle huwelijken. 886 00:55:29,960 --> 00:55:32,896 Ik heb nog nooit gedaan alles behalve mijzelf. 887 00:55:32,897 --> 00:55:34,931 - Zegt de beroemde actrice. - In tegenstelling tot jij. 888 00:55:34,932 --> 00:55:37,166 Wist je het over de piloot in Afrika? Nee? 889 00:55:37,167 --> 00:55:38,902 Georgie, heb je het gehoord daarover? 890 00:55:38,903 --> 00:55:41,471 Heb je met een man geslapen? Oh, ik bedoel, hoe kon je? 891 00:55:41,472 --> 00:55:44,441 Dat heeft er niets mee te maken. En het was een meisje. Zoe. 892 00:55:44,442 --> 00:55:46,543 Dat was het. Zoe. Zoe in haar helikopter. 893 00:55:46,544 --> 00:55:48,244 Oh, en ik kuste haar een keer, twee keer. 894 00:55:48,245 --> 00:55:50,346 En ze was getrouwd. Zippy Zoe. 895 00:55:50,347 --> 00:55:52,517 Nou, ik heb tenminste nooit gegeven Jeremy A Go. 896 00:55:57,955 --> 00:56:00,157 Oh, God. Nee, Georgie. Het was ... 897 00:56:01,291 --> 00:56:02,959 Het was jaren geleden. 898 00:56:02,960 --> 00:56:05,094 Het was ... het was ver eerder Je hebt hem ooit ontmoet. 899 00:56:05,095 --> 00:56:07,764 Het was op dit stomme feestje in Londen. 900 00:56:07,765 --> 00:56:08,966 Ik was dronken. 901 00:56:09,667 --> 00:56:12,436 Het was ver voordat je ooit was verscheen met hem, Georgie. 902 00:56:12,437 --> 00:56:13,838 Neuken. 903 00:56:20,778 --> 00:56:23,480 Daarom haat je ... hem. 904 00:56:23,481 --> 00:56:25,348 Nee. Nee. 905 00:56:25,349 --> 00:56:28,217 Daarom heb je voor betaald die video. 906 00:56:28,218 --> 00:56:30,119 Jij stomme slet. 907 00:56:30,120 --> 00:56:32,088 Oh, God ... 908 00:56:34,258 --> 00:56:36,461 Waarom heb je het me niet gewoon verteld? Ik voel me ziek. 909 00:56:38,863 --> 00:56:40,597 Ik ben verbaasd je kunt het onthouden. 910 00:56:40,598 --> 00:56:42,766 Was het Jeremy de vijfde, Of Jeremy de tweede? Of... 911 00:56:42,767 --> 00:56:45,168 Waarom heb je Om alles te verpesten? 912 00:56:45,169 --> 00:56:47,471 God, kan het je echt schelen over iemand überhaupt? 913 00:56:47,472 --> 00:56:49,372 Houd je eigenlijk van iemand? 914 00:56:49,373 --> 00:56:51,475 Je weet wat, je hebt gelijk, Katherine, 915 00:56:51,476 --> 00:56:52,942 Ik heb een paar domme dingen gedaan, 916 00:56:52,943 --> 00:56:54,911 Maar ik weet het tenminste wie mijn zoon is. 917 00:56:54,912 --> 00:56:56,580 Ik zie hem tenminste. 918 00:56:56,581 --> 00:56:58,582 Ik dump hem niet alleen met mijn vriendin, 919 00:56:58,583 --> 00:57:01,150 Terwijl ik wegga rond de wereld die beroemd probeert te zijn. 920 00:57:16,133 --> 00:57:18,768 Kom op. 921 00:57:18,769 --> 00:57:19,870 Oh. 922 00:57:21,171 --> 00:57:22,406 Kom op. 923 00:57:56,574 --> 00:57:59,342 ... ik liet water op mijn voeten toen ik aan het rijden was. 924 00:58:01,045 --> 00:58:03,814 Ik moest stoppen om mijn sok te veranderen. 925 00:58:08,018 --> 00:58:09,386 Katherine? 926 00:58:11,455 --> 00:58:13,990 - Kate, wat is er gebeurd? - nu niet, alstublieft. 927 00:58:13,991 --> 00:58:16,325 We moeten praten. Je wilt nooit praten. 928 00:58:16,326 --> 00:58:18,695 Jack, ik kan het niet maken een beslissing over ons. 929 00:58:18,696 --> 00:58:20,765 Ik heb een verdomde vreselijke dag gehad. 930 00:58:21,532 --> 00:58:23,267 Ik ben zwanger. 931 00:58:25,736 --> 00:58:26,971 Wat? 932 00:58:27,605 --> 00:58:30,407 Ik heb mijn onderzoek gedaan, Ik heb een donor gevonden en ... 933 00:58:32,209 --> 00:58:33,342 Wacht even. 934 00:58:33,343 --> 00:58:35,012 Nee. Nee ... gewoon ... 935 00:58:36,747 --> 00:58:38,749 Laat me eindigen, oké. 936 00:58:39,750 --> 00:58:41,485 Ik heb nog nooit een kind gehad. 937 00:58:42,252 --> 00:58:44,287 Marcus kwam met je mee En ik zorgde voor hem 938 00:58:44,288 --> 00:58:45,522 Omdat hij klein was. 939 00:58:46,456 --> 00:58:48,425 Maar dit is mijn baby. 940 00:58:49,326 --> 00:58:50,795 Ik wil dat het van ons is. 941 00:58:51,629 --> 00:58:54,363 Ik wil dat je met me trouwen zodat jij, ik, Marcus, 942 00:58:54,364 --> 00:58:57,400 En dit kind zal allemaal opgroeien in dezelfde familie, 943 00:58:57,401 --> 00:58:58,868 We zullen erbij horen aan dezelfde familie. 944 00:58:58,869 --> 00:59:00,369 Ik wil dat we dezelfde naam hebben. 945 00:59:00,370 --> 00:59:01,538 Wacht vast ... 946 00:59:02,607 --> 00:59:03,841 Wanneer was dit? 947 00:59:07,077 --> 00:59:10,213 - Ik weet dat je van je werk houdt. - Waarom heb je het me niet eerst gevraagd? 948 00:59:10,214 --> 00:59:13,117 Omdat je maanden weg bent tegelijk, Katherine. 949 00:59:16,186 --> 00:59:17,655 Kom op! 950 00:59:20,958 --> 00:59:22,558 Ik heb hierover nagedacht. 951 00:59:22,559 --> 00:59:24,594 Ik weet dat je moet reizen. Je hebt altijd. 952 00:59:24,595 --> 00:59:28,231 Maar ik wil dit kind om op te groeien in een goed gezin 953 00:59:28,232 --> 00:59:30,034 met twee ouders. 954 00:59:31,001 --> 00:59:33,603 Ik ... ik hou van je, Katherine. 955 00:59:33,604 --> 00:59:35,639 Ik vraag het je gewoon om opnieuw met mij te beginnen. 956 00:59:35,640 --> 00:59:38,342 - Het was allemaal in mijn brief. - je ultimatum? 957 00:59:40,544 --> 00:59:42,412 Ja. Mijn ultimatum. 958 00:59:43,681 --> 00:59:46,182 Dat je nog nooit hebt geantwoord. Mogelijk nooit overwogen. 959 00:59:46,183 --> 00:59:48,317 OK. Dus dit is wat het is. 960 00:59:48,318 --> 00:59:51,287 We zijn samen erg blij geweest tien jaar lang 961 00:59:51,288 --> 00:59:53,823 En nu zonder enige waarschuwing 962 00:59:53,824 --> 00:59:57,360 Je vraagt ​​me om op te geven mijn carrière, mijn naam, 963 00:59:57,361 --> 01:00:00,830 mijn leven, in feite, dus ik kan dat mede-ouderschap van uw nieuwe kind 964 01:00:00,831 --> 01:00:02,331 Ik heb nooit gevraagd. 965 01:00:02,332 --> 01:00:03,767 Als je dat wilt om ernaar te kijken. 966 01:00:03,768 --> 01:00:06,302 Mummie? 967 01:00:06,303 --> 01:00:08,037 - Ja. - Oh, hallo. 968 01:00:08,038 --> 01:00:10,139 Kan Skylar en mij Ga naar Tom's vanavond? 969 01:00:10,140 --> 01:00:12,075 Ja, zorg ervoor dat Victoria's Oké. 970 01:00:12,076 --> 01:00:13,643 Ja. Neem contact op met Victoria ... 971 01:00:19,083 --> 01:00:20,450 Hoe dan ook, ik ... 972 01:00:25,055 --> 01:00:26,356 Je wilt niets zeggen. 973 01:00:26,891 --> 01:00:28,392 Niet eens over Marcus? 974 01:00:57,554 --> 01:00:59,222 Ik weet dat ze pas 12 was, 975 01:00:59,223 --> 01:01:02,659 Maar ze heeft al die tijd gehad om erover na te denken. 976 01:01:04,094 --> 01:01:06,663 Ik verdien overweging Omdat hij ... 977 01:01:08,899 --> 01:01:11,268 Hij was ook mijn vader. 978 01:01:14,438 --> 01:01:15,973 Stiefvader, maar ... 979 01:01:17,775 --> 01:01:21,244 Ik weet het niet, Ik denk dat ze zo egoïstisch is ... 980 01:01:21,245 --> 01:01:22,678 Ze is egoïstisch. 981 01:01:22,679 --> 01:01:25,114 Oh, alles scheepvaart? 982 01:01:26,951 --> 01:01:30,086 Doen alsof ze wist er niets van. 983 01:01:30,087 --> 01:01:32,155 Het voelt gewoon als ... 984 01:01:32,156 --> 01:01:34,590 Ew, God ... 985 01:01:34,591 --> 01:01:37,861 Het voelt gewoon als een compleet weigering van mijn bestaan. 986 01:01:37,862 --> 01:01:39,629 Weet je wat ik bedoel? 987 01:01:43,734 --> 01:01:45,802 Ze gewoon ... Ze luisteren niet eens. 988 01:01:45,803 --> 01:01:47,270 Niemand praat. 989 01:01:47,271 --> 01:01:48,805 Niemand zegt iets aan elkaar. 990 01:01:48,806 --> 01:01:51,608 Ze rommelen gewoon rond. En nu dit. 991 01:01:52,142 --> 01:01:54,779 ♪ Een beetje jezza Zal je warm houden ♪ 992 01:01:55,913 --> 01:01:58,816 Ik ben er kapot van. Ik ben er kapot van. 993 01:02:07,758 --> 01:02:10,259 Geen van hen geeft er om over mij, echt waar. 994 01:02:10,260 --> 01:02:12,261 Ze nemen me niet serieus Als persoon. 995 01:02:12,262 --> 01:02:14,698 Ze denken dat ik gewoon ben wat showgirl. 996 01:02:16,700 --> 01:02:20,636 Het is zoals ze eigenlijk wil dat ik er een ben 997 01:02:20,637 --> 01:02:22,605 Geldgrijzen goud-digger. 998 01:02:25,843 --> 01:02:28,812 Waarom kunnen ze me niet zien? voor wat ik ben? 999 01:02:32,182 --> 01:02:34,117 Ik ben een persoon. 1000 01:02:34,118 --> 01:02:37,186 Dat is alles wat we hebben Tijd voor, ben ik bang, Victoria. 1001 01:02:37,187 --> 01:02:39,022 Echt? 1002 01:02:39,023 --> 01:02:41,290 OK. Bedankt. 1003 01:02:41,291 --> 01:02:43,160 Dezelfde tijd volgende week? 1004 01:02:45,295 --> 01:02:46,462 Bedankt. 1005 01:02:48,098 --> 01:02:50,500 - Wacht op mij. - Kom op. Laten we gaan. 1006 01:02:51,668 --> 01:02:54,203 Moge de ring Bescherm u. 1007 01:03:06,851 --> 01:03:09,285 - Waar gaan ze heen? - Oh, tegen Tom's. 1008 01:03:09,286 --> 01:03:12,288 - Oh, ja. - Het is oké. Marcus is prima. 1009 01:03:12,289 --> 01:03:15,359 Ik gaf hem mijn fakkel en hij heeft zijn hoofd op zijn schouders. 1010 01:03:19,229 --> 01:03:20,530 Oké, Katherine? 1011 01:03:23,400 --> 01:03:26,402 - Ja. - Je hebt veel op je bord, 1012 01:03:26,403 --> 01:03:30,173 Maar je kunt geen zorgen maken Over één ding nu. 1013 01:03:30,174 --> 01:03:33,009 Je moeder is nu mijn taak. 1014 01:03:33,010 --> 01:03:36,313 Haar beschermen, van haar houden. Dat is waar ik hier voor ben. 1015 01:03:37,414 --> 01:03:39,049 Daarom klopt mijn hart. 1016 01:03:43,854 --> 01:03:45,122 Goedenacht, Katherine. 1017 01:04:20,390 --> 01:04:21,958 God zegene mama. 1018 01:04:21,959 --> 01:04:24,294 God zegene papa. Houd hem veilig. 1019 01:04:35,505 --> 01:04:37,007 Skylar, honing. 1020 01:04:41,145 --> 01:04:43,112 Wat is er aan de hand? 1021 01:04:43,113 --> 01:04:44,813 Je bent geen problemen. 1022 01:04:44,814 --> 01:04:48,617 Kom gewoon naar beneden. Skylar, honing. 1023 01:04:48,618 --> 01:04:50,453 Kom uit die boom! 1024 01:04:50,454 --> 01:04:52,788 Ik denk dat iemand overdrijft De wodka Red Bull. 1025 01:04:52,789 --> 01:04:55,892 Mijn zoon drinkt niet, Jeremy. 1026 01:04:57,161 --> 01:04:59,462 Wat doet hij in godsnaam? Het is vier uur 's ochtends. 1027 01:04:59,463 --> 01:05:01,130 Hij zei dat hij wilde testen de ring. 1028 01:05:01,131 --> 01:05:03,599 Dus klom hij de boom. Kijk of het werkt. 1029 01:05:03,600 --> 01:05:05,134 Oh, nee. Echt? 1030 01:05:05,135 --> 01:05:07,303 Praat gewoon met me, lieverd. Praat gewoon met me! 1031 01:05:07,304 --> 01:05:08,771 Zeg alsjeblieft iets! 1032 01:05:08,772 --> 01:05:11,307 Ik wil gewoon hier blijven Een tijdje. 1033 01:05:11,308 --> 01:05:13,476 Waarom kunnen jullie niet allemaal chillen? 1034 01:05:15,312 --> 01:05:17,947 - Uh, ik zal de ladder halen. - Nee, ik heb het geprobeerd. Het is gebroken. 1035 01:05:17,948 --> 01:05:19,848 Wie heeft de verdomde politie gebeld? 1036 01:05:19,849 --> 01:05:21,750 Nee. Het is de brandbrigade. Ik heb ze gebeld. 1037 01:05:21,751 --> 01:05:23,953 Het is wat je doet. 1038 01:05:23,954 --> 01:05:25,355 Oh, mijn God. 1039 01:05:26,223 --> 01:05:29,458 Skylar, Kom alsjeblieft naar beneden. 1040 01:05:29,459 --> 01:05:31,160 Alsjeblieft. 1041 01:05:31,161 --> 01:05:32,928 Hier gaan we, kerel. 1042 01:05:32,929 --> 01:05:33,998 Hij is daarboven. 1043 01:05:34,965 --> 01:05:37,800 Oh, ik zie het. Misschien niet nodig Het kleine harnas, jongens. 1044 01:05:37,801 --> 01:05:39,768 Ja. Hallo, Graham. Ik bied mijn excuses aan. 1045 01:05:39,769 --> 01:05:41,670 Maak je geen zorgen, meneer Loveglove. We hebben erger gezien. 1046 01:05:41,671 --> 01:05:43,539 - Skylar, kom naar beneden. - Ben je aan het filmen? 1047 01:05:43,540 --> 01:05:46,542 Kun je alsjeblieft stoppen met filmen, alstublieft? Zie je wat hier gebeurt? 1048 01:05:46,543 --> 01:05:48,344 - Hij filmt me! - Ik weet zeker dat het goed is. 1049 01:05:48,345 --> 01:05:50,679 Het zijn voorschriften, mevrouw. Het is voor gezondheid en veiligheid. 1050 01:05:50,680 --> 01:05:52,615 Wees niet belachelijk. Ik heb dat eerder gehoord. 1051 01:05:52,616 --> 01:05:54,350 - Wanneer komt hij naar beneden? - Vraag de heer Loveglove. 1052 01:05:54,351 --> 01:05:56,285 Nou, erm ... 1053 01:05:56,286 --> 01:05:58,621 Georgina, in godsnaam, Kun je gewoon je kinderen krijgen? 1054 01:05:58,622 --> 01:05:59,855 hier, alsjeblieft? 1055 01:05:59,856 --> 01:06:01,557 Bedankt, Victoria. Kom op. 1056 01:06:01,558 --> 01:06:02,858 Oh, gewoon ... 1057 01:06:02,859 --> 01:06:04,560 - voorzichtig, zoon. - Je hebt het. 1058 01:06:04,561 --> 01:06:07,296 - Dat is het. - Dit is nu echt alarmerend. 1059 01:06:07,297 --> 01:06:10,166 - Whoa! Oh! - voorzichtig, zoon. 1060 01:06:10,167 --> 01:06:12,001 OOH- ho! 1061 01:06:13,870 --> 01:06:15,805 Waarom, schat? Waarom? 1062 01:06:17,407 --> 01:06:20,809 Sterren zijn mooi, maar ze Neem nergens aan deel. 1063 01:06:20,810 --> 01:06:22,645 Ze kijken gewoon voor altijd toe. 1064 01:06:22,646 --> 01:06:24,347 Wat is er verdomme? 1065 01:06:24,348 --> 01:06:26,716 Ten tweede aan de rechterkant, rechtdoor tot de ochtend. 1066 01:06:27,417 --> 01:06:29,818 Je bent de beste van ons, man. Het beste van deze familie. 1067 01:06:29,819 --> 01:06:31,554 Hoe zou je over mij kunnen praten? zo? 1068 01:06:31,555 --> 01:06:33,856 Eigenlijk, Victoria, Ik denk dat dat van Peter Pan was. 1069 01:06:33,857 --> 01:06:35,724 We zullen erover praten 'S Ochtends. 1070 01:06:35,725 --> 01:06:38,727 Heb je hem laten drinken? Zou je dat doen? 1071 01:06:38,728 --> 01:06:41,197 Waarom de brandbrigade bellen? Waarom me zo vernederen? 1072 01:06:41,198 --> 01:06:43,699 Nou, dat is wat je doet wanneer Iemand is een boom vastgelopen. 1073 01:06:43,700 --> 01:06:47,036 Je belt de brandbrigade. Hij is 14. Hij is niet vier. 1074 01:06:47,037 --> 01:06:50,174 Hij zal kinderen begrijpen Omdat hij er nog nooit heeft gehad. 1075 01:06:55,579 --> 01:06:56,845 Hoe durf je! 1076 01:06:59,583 --> 01:07:02,185 Dit is mijn bruiloft. 1077 01:07:02,186 --> 01:07:03,852 Jij ook, 1078 01:07:03,853 --> 01:07:05,521 Jullie drie, 1079 01:07:05,522 --> 01:07:08,057 Je zult jezelf trekken samen. 1080 01:07:08,058 --> 01:07:10,226 Het kan me niet schelen wat je doet in je eigen huizen, 1081 01:07:10,227 --> 01:07:11,794 Maar in mijn huis U zult zich gedragen 1082 01:07:11,795 --> 01:07:14,764 en respecteer de man Ik ben net getrouwd. 1083 01:07:18,568 --> 01:07:22,839 Ik ga naar de graven 'S Ochtends om tien uur zoals gewoonlijk. 1084 01:07:23,773 --> 01:07:26,709 En jullie zullen allemaal met me meekomen En leg uit wat er aan de hand is. 1085 01:07:26,710 --> 01:07:28,512 Ik moet om tien uur vertrekken. 1086 01:07:33,016 --> 01:07:35,985 Goed, 9:30 dan. 1087 01:07:48,532 --> 01:07:50,333 Kom op. 1088 01:07:50,334 --> 01:07:52,569 Ik heb het allemaal op de camera. Bekijk dit. 1089 01:08:01,211 --> 01:08:03,180 Hallo. Je bent vroeg op. 1090 01:08:04,047 --> 01:08:05,781 Hoe gaat het met Skylar? 1091 01:08:05,782 --> 01:08:07,983 Hij komt wel goed. We hebben gecrasht op Tom's. 1092 01:08:07,984 --> 01:08:10,253 - Wat was hij in vredesnaam aan het doen? - Ik weet het niet. 1093 01:08:10,254 --> 01:08:12,655 Hij zei dat hij gewoon wilde klimmen de boom, test de ring. 1094 01:08:12,656 --> 01:08:14,089 Eerlijk gezegd. 1095 01:08:14,090 --> 01:08:15,824 Je was erg goed met hem. 1096 01:08:15,825 --> 01:08:17,261 Kom hier. 1097 01:08:21,198 --> 01:08:22,599 Hoe laat verlaat je? 1098 01:08:23,567 --> 01:08:24,768 Tien. 1099 01:08:27,371 --> 01:08:30,607 Geoff zei dat er een paar zijn Gigantische puffballs langs de brug. 1100 01:08:31,475 --> 01:08:33,476 We zijn paddenstoelen geweest voor eeuwen. 1101 01:08:33,477 --> 01:08:35,679 Wil je op jacht gaan? Alleen jij en ik. 1102 01:08:37,414 --> 01:08:39,315 God, het spijt me. 1103 01:08:39,316 --> 01:08:42,151 Ik zou het graag willen, maar oma wil ons om met haar mee te gaan naar de graven 1104 01:08:42,152 --> 01:08:43,853 Voordat ze op haar gaat huwelijksreis. 1105 01:08:44,754 --> 01:08:46,855 De volgende keer beloof ik dat. 1106 01:08:46,856 --> 01:08:49,325 Maak je geen zorgen, Geoff zal met me mee gaan. 1107 01:08:49,326 --> 01:08:51,561 Als je weglaat, Ik wil het zien. 1108 01:08:52,762 --> 01:08:54,564 We varen dinsdag. 1109 01:08:58,435 --> 01:08:59,935 Oh, ja. Ik bedoelde te zeggen ... 1110 01:08:59,936 --> 01:09:01,504 Je bent in de krant. 1111 01:09:01,505 --> 01:09:03,139 Geoff ging de stad in om het te krijgen. 1112 01:09:10,614 --> 01:09:13,783 Eh, niet zo, dank je. Nee. 1113 01:09:14,518 --> 01:09:16,819 - Wil je wat meer toast? - Ja. 1114 01:09:16,820 --> 01:09:18,288 Oh. Ahoy, matroos. 1115 01:09:21,090 --> 01:09:22,591 Haar auto komt eraan om haar op te halen. 1116 01:09:22,592 --> 01:09:24,393 Oh, Katherine, kijk. 1117 01:09:24,394 --> 01:09:26,562 Eerste vrouw om het bevel te geven een Brits vliegdekschip. 1118 01:09:26,563 --> 01:09:28,431 Het staat op de voorpagina. 1119 01:09:28,432 --> 01:09:31,099 'De Koninklijke Navy heeft aangekondigd Die kapitein Katherine Frost 1120 01:09:31,100 --> 01:09:33,068 "Zal geschiedenis schenden als ze neemt commando 1121 01:09:33,069 --> 01:09:35,771 "van HMS Prince of Wales bij een Officiële ceremonie morgen. 1122 01:09:35,772 --> 01:09:38,106 "Kapitein Frost's zus, de actrice Victoria Frost, 1123 01:09:38,107 --> 01:09:40,042 et cetera, et cetera. 1124 01:09:40,043 --> 01:09:42,545 "Kapitein Frost's oorlogsheld Vader, luitenant -kolonel ... " 1125 01:09:42,546 --> 01:09:45,749 Ik denk dat we de rest kennen. Kom dan op. Laten we gaan. 1126 01:09:48,652 --> 01:09:51,621 Nou, wat heb je om voor jezelf te zeggen? 1127 01:09:52,989 --> 01:09:54,324 Hmm? 1128 01:10:02,732 --> 01:10:06,134 Nou, ik denk dat we alle drie zou zich bij u moeten verontschuldigen ... 1129 01:10:06,135 --> 01:10:09,238 - Oh, ja. - en voor hen. 1130 01:10:09,239 --> 01:10:10,340 - Ja, sorry. - Sorry. 1131 01:10:11,941 --> 01:10:14,811 En waarom ... waarom zou je verontschuldigt zich aan hen? 1132 01:10:15,779 --> 01:10:16,813 Huh? 1133 01:10:18,748 --> 01:10:21,216 Ik heb je opgevoed om vrouwen te zijn. 1134 01:10:21,217 --> 01:10:23,687 Niet ... niet alleen dochters. 1135 01:10:26,323 --> 01:10:31,126 Ik heb gescrimd en opgeslagen en geduwd Zodat je levens zou kunnen bouwen 1136 01:10:31,127 --> 01:10:32,928 op een manier die een jongeren alleenstaande moeder 1137 01:10:32,929 --> 01:10:35,031 met drie kleine meisjes Nooit. 1138 01:10:36,500 --> 01:10:38,267 Waar heb je dit idee vandaan? 1139 01:10:38,268 --> 01:10:42,339 dat niemand zo goed is Als je perfecte vaders? Hmm? 1140 01:10:44,107 --> 01:10:46,410 Ze waren op zee Meestal was ik getrouwd. 1141 01:10:47,143 --> 01:10:48,577 Ik zag ze nauwelijks. 1142 01:10:48,578 --> 01:10:50,679 Hij miste je geboorte, Victoria. 1143 01:10:50,680 --> 01:10:53,081 Ik weet niet of ook van mijn huwelijken 1144 01:10:53,082 --> 01:10:54,651 zou hebben geduurd. 1145 01:10:57,186 --> 01:11:00,789 En je vader, Georgina, Hij maakte me boos met zijn ... 1146 01:11:00,790 --> 01:11:02,525 Met zijn cent knijpen, 1147 01:11:02,526 --> 01:11:04,427 En oh mijn god, Was hij snobist? 1148 01:11:04,428 --> 01:11:06,995 Vertel het me altijd Ik had het verkeerde gezegd. 1149 01:11:06,996 --> 01:11:10,033 Het verkeerde gedaan. Soms had ik dat. 1150 01:11:12,736 --> 01:11:17,673 Johnny Munson wilde me Om uw naam te veranderen in de zijne 1151 01:11:17,674 --> 01:11:20,344 Omdat hij dacht Frost was te gewoon. 1152 01:11:21,911 --> 01:11:23,479 Ik was teveel van een lafaard om nee te zeggen, 1153 01:11:23,480 --> 01:11:25,047 Dus ik stuurde hem naar je Katherine, 1154 01:11:25,048 --> 01:11:27,283 Omdat ik wist dat jij zou nee zeggen voor mij. 1155 01:11:30,820 --> 01:11:33,055 Jij ook... Je hebt het minste excuus. 1156 01:11:33,056 --> 01:11:35,058 Je weet wat Jonge officieren zijn zoals. 1157 01:11:35,859 --> 01:11:40,363 Je verhalen over paddenstoelen plukken met papa. Denk er eens over na. 1158 01:11:40,364 --> 01:11:42,432 Hij was waarschijnlijk gewoon graag een kater verslijten. 1159 01:11:46,069 --> 01:11:50,373 Je vaders waren dat niet De perfecte mannen die je je voorstelt. 1160 01:11:50,374 --> 01:11:51,708 Hmm. 1161 01:11:53,176 --> 01:11:54,710 Dat je ... je hebt ... Je hebt ... 1162 01:11:54,711 --> 01:11:57,080 Fantasiseerde over al die jaren. 1163 01:11:59,248 --> 01:12:02,418 Ja, het waren dappere jonge mannen die hun leven gaf 1164 01:12:02,419 --> 01:12:04,687 voor hun land, maar dat waren ze Nog steeds alleen jonge mannen, 1165 01:12:04,688 --> 01:12:07,156 Alle dingen doen dat jonge mannen doen. 1166 01:12:09,793 --> 01:12:11,428 Hield me niet tegen om van ze te houden. 1167 01:12:12,396 --> 01:12:13,563 Wanhopig. 1168 01:12:16,065 --> 01:12:18,067 En bij God, hielden ze van je. 1169 01:12:22,372 --> 01:12:26,241 Maar jullie hebben veel Laat ze nooit los. 1170 01:12:26,242 --> 01:12:28,677 Jullie zijn allemaal nog steeds een kleine meisjes 1171 01:12:28,678 --> 01:12:30,814 Wijst verliefd op je vaders. 1172 01:12:31,948 --> 01:12:35,584 Los van hen. Net zoals je met mij deed. 1173 01:12:35,585 --> 01:12:37,219 Nee, dat hebben we niet gedaan. 1174 01:12:37,220 --> 01:12:39,021 Dat is wat je verondersteld wordt te doen. 1175 01:12:39,022 --> 01:12:41,425 Dat is wat Skylar deed gisteravond. Opgroeien. 1176 01:12:42,992 --> 01:12:48,432 Jullie zijn alle drie ouder dan Deze arme jongens waren ooit. 1177 01:12:49,633 --> 01:12:51,300 Je moet voorlopig veel leven. 1178 01:12:52,301 --> 01:12:54,504 Leef voor de levenden, In godsnaam. 1179 01:12:55,405 --> 01:12:59,543 Jullie zijn allemaal volwassen vrouwen met Je eigen zonen en dochters. 1180 01:13:00,844 --> 01:13:01,945 En huwelijken. 1181 01:13:05,248 --> 01:13:07,951 Ik voelde me gewoon altijd zo Was een deel van mij vermist. 1182 01:13:09,819 --> 01:13:11,720 Wat vitaal orgaan. 1183 01:13:13,490 --> 01:13:15,891 Maar je hoeft niet te springen in bed met elke ... 1184 01:13:15,892 --> 01:13:18,193 Elke idioot die er een bezit. 1185 01:13:22,532 --> 01:13:25,902 Of laat die belachelijke man Probeer je te kopen. 1186 01:13:27,036 --> 01:13:29,071 - Hmm? - Mmm. 1187 01:13:29,072 --> 01:13:31,239 Of jij, Georgina. 1188 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 Jezelf toestaan om te worden vertrapt 1189 01:13:32,909 --> 01:13:35,010 zoals sommige ... wat deurmat. 1190 01:13:35,011 --> 01:13:36,212 Mamma! 1191 01:13:37,346 --> 01:13:41,149 Of jij, die Jack behandelt Als een verheerlijkte babysitter. 1192 01:13:41,150 --> 01:13:44,019 Nee, kijk, Ik zeg niet dat het gemakkelijk is. 1193 01:13:44,020 --> 01:13:47,524 Onze hele levens gaan over keuzes. 1194 01:13:50,293 --> 01:13:53,261 Ik weet dat jullie allemaal denken saai vergeleken met deze ... 1195 01:13:53,262 --> 01:13:55,565 Deze twee halfgoden hier. 1196 01:13:57,300 --> 01:13:58,935 Maar hij is de man van wie ik hou. 1197 01:14:02,005 --> 01:14:03,439 Hij maakt me blij. 1198 01:14:05,174 --> 01:14:06,610 En hij zorgt voor mij. 1199 01:14:08,978 --> 01:14:10,846 Welke wanneer jullie allemaal uiteindelijk opgroeien, 1200 01:14:10,847 --> 01:14:13,082 je zult leren is het belangrijkste. 1201 01:14:14,183 --> 01:14:16,620 Dus durf je niet de schuld te geven het verleden. 1202 01:14:17,921 --> 01:14:21,024 En deze arme verloren jongens. 1203 01:14:22,826 --> 01:14:25,128 Laat de kinderen die je was los, 1204 01:14:25,895 --> 01:14:28,831 en let op Aan de kinderen, heb je. 1205 01:14:28,832 --> 01:14:30,699 Hmm? 1206 01:14:30,700 --> 01:14:33,970 Omdat, zoals je zo bedachtzaam bent Herinnerde ons, Victoria, 1207 01:14:34,604 --> 01:14:37,140 Sommigen van ons hebben dat niet dat voorrecht. 1208 01:14:40,610 --> 01:14:42,377 Eh, ik wil het gewoon zeggen Je auto is hier. 1209 01:14:42,378 --> 01:14:43,780 Oh. 1210 01:14:48,217 --> 01:14:49,417 Dank je, mam. 1211 01:14:49,418 --> 01:14:51,320 Het spijt me zo, Geoff. 1212 01:14:58,261 --> 01:14:59,428 MUWAH. 1213 01:15:00,396 --> 01:15:02,131 Bedankt daarvoor. 1214 01:15:06,703 --> 01:15:08,104 Het spijt me zo. 1215 01:15:09,438 --> 01:15:10,607 Waarover? 1216 01:15:11,440 --> 01:15:13,309 Gisteravond was ik gewoon ... 1217 01:15:15,311 --> 01:15:16,946 Heeft me geen kwaad gedaan. 1218 01:15:18,381 --> 01:15:20,083 Ik wilde niet dat je dat zag. 1219 01:15:23,152 --> 01:15:25,453 Kom en neem een ​​kopje koffie. 1220 01:15:25,454 --> 01:15:27,356 Skylar slaapt het eraf bij mij thuis. 1221 01:15:31,460 --> 01:15:33,997 Kijk, we hebben allemaal gedroeg zich soms slecht. 1222 01:15:34,964 --> 01:15:37,465 Ik herinner me dat ik een bijzonder deed Debauched fase in mijn jeugd 1223 01:15:37,466 --> 01:15:39,401 willen uitgaan met een meisje Victoria genoemd, 1224 01:15:39,402 --> 01:15:40,769 Een meisje kussen bellen Jenny. 1225 01:15:42,305 --> 01:15:43,940 Diepten van verdorvenheid. 1226 01:15:45,008 --> 01:15:46,610 Misschien heb ik het gewoon gedaan in de verkeerde volgorde. 1227 01:15:50,479 --> 01:15:52,247 Bel Napoleon. 1228 01:15:52,248 --> 01:15:54,450 Vertel hem dat er is geweest een vreselijke fout. 1229 01:15:56,620 --> 01:15:57,887 Ik meen het. 1230 01:16:08,031 --> 01:16:10,933 Geoff zegt dat het drie keer is zo groot als een vernietiger. 1231 01:16:10,934 --> 01:16:13,769 - Zeer indrukwekkend, toch? - Ja. 1232 01:16:13,770 --> 01:16:15,938 Ik wou dat we konden hebben meer tijd samen doorgebracht. 1233 01:16:15,939 --> 01:16:17,640 Maar ik zal je alles laten zien morgen. 1234 01:16:17,641 --> 01:16:20,677 OK. Ik heb jullie twee cadeautjes. 1235 01:16:21,778 --> 01:16:23,746 - Calvatia Gigantea. - Wauw! 1236 01:16:23,747 --> 01:16:26,549 Heel veilig. Tom is echt goed op champignons. 1237 01:16:27,316 --> 01:16:28,751 Wat is dit? 1238 01:16:28,752 --> 01:16:31,253 Oh, het is de ring. Het ene Skylar heeft me gekregen. 1239 01:16:31,254 --> 01:16:33,856 Het geeft je bovenmenselijke krachten. Afdelingen van gevaar. 1240 01:16:33,857 --> 01:16:36,826 Behalve voor hoge bomen en goedkope wodka. 1241 01:16:39,528 --> 01:16:41,931 - Ik houd van je. - Ik hou ook van jou, mam. 1242 01:16:43,132 --> 01:16:44,668 - Ik zie je morgen. - OK. 1243 01:17:04,053 --> 01:17:06,389 - Juist, jij achterin. - Aw! 1244 01:17:07,090 --> 01:17:09,391 Laten we een riem aannemen. 1245 01:17:09,392 --> 01:17:12,360 Bedankt. Rechts. 1246 01:18:36,145 --> 01:18:37,712 Goedemorgen, mevrouw. 1247 01:18:37,713 --> 01:18:39,515 Goed je te zien, Chris. Zullen we aan de slag gaan? 1248 01:18:41,785 --> 01:18:43,719 De extra streep past bij u, Mevrouw. 1249 01:18:48,091 --> 01:18:49,557 Goed je te zien, Katherine. 1250 01:18:49,558 --> 01:18:51,093 Alles is helemaal klaar voor morgen. 1251 01:18:51,094 --> 01:18:52,828 Ja. Al dit gedoe is een beetje belachelijk. 1252 01:18:52,829 --> 01:18:55,030 Nou, dat is de leeftijd waarin we leven. Kijk rond. 1253 01:18:55,031 --> 01:18:56,631 Ik zal uit de weg blijven. 1254 01:18:56,632 --> 01:18:58,667 En Chris en Ndidi Zal voor je zorgen. 1255 01:19:16,385 --> 01:19:17,686 Daar gaan we. 1256 01:19:19,789 --> 01:19:22,424 Kom op. Kom op. Kom op. Kom op. 1257 01:19:22,425 --> 01:19:24,326 Daar gaan we. Daar gaan we. 1258 01:19:24,327 --> 01:19:26,128 Oh, kijk mama. Daar gaan we. 1259 01:19:26,129 --> 01:19:27,363 Hallo, schat. 1260 01:19:49,652 --> 01:19:54,257 Oh, God, die drive is een bloedige nachtmerrie. 1261 01:19:55,191 --> 01:19:58,360 Ik denk dat het tijd is voor een stijve drank, 1262 01:19:58,361 --> 01:19:59,794 Denk je niet? 1263 01:19:59,795 --> 01:20:02,598 OK. Kom op, meisje, uit mijn weg. 1264 01:20:03,599 --> 01:20:05,467 Hier zijn uw autosleutels. 1265 01:20:05,468 --> 01:20:08,104 Oh, jezza is geweest weer een stoute jongen? 1266 01:20:09,672 --> 01:20:13,375 En dit is wat je deed het hier, 1267 01:20:13,376 --> 01:20:16,279 In het huis van uw dochters, op vrijdagavond. 1268 01:20:19,182 --> 01:20:21,316 Ik heb je gedrag verdragen Jarenlang, Jeremy, 1269 01:20:21,317 --> 01:20:23,552 Maar dit is teveel. 1270 01:20:24,353 --> 01:20:25,554 Je hebt hulp nodig. 1271 01:20:26,890 --> 01:20:30,058 Deze game is er een die je kunt bekijken Op uw gemak. 1272 01:20:30,059 --> 01:20:31,160 Georgie. 1273 01:20:32,361 --> 01:20:34,430 - Liefje. - MM-HMM. 1274 01:20:35,631 --> 01:20:38,000 - Je begrijpt het niet. - Oh. 1275 01:20:38,001 --> 01:20:39,402 Je bent gek. 1276 01:20:40,769 --> 01:20:43,138 Wat ben je verdomme Over praten? 1277 01:20:43,139 --> 01:20:45,340 Er is niets om over te praten. 1278 01:20:45,341 --> 01:20:47,242 Er is een brief voor u op de voorstoel. 1279 01:20:47,243 --> 01:20:48,744 Het is behoorlijk gul. 1280 01:20:49,645 --> 01:20:51,513 Nu drijft Jeremy af, Jeremy. 1281 01:20:51,514 --> 01:20:53,816 - woorden die ik zorgvuldig kies. - I... 1282 01:20:56,085 --> 01:20:59,054 Georgie. Georgie. Georgie. 1283 01:20:59,055 --> 01:21:01,924 Dit is belachelijk. Georgie, open de deur. 1284 01:21:01,925 --> 01:21:04,093 Oh, wat is het punt? 1285 01:21:20,910 --> 01:21:23,111 - Alles gedaan, mevrouw? - Ja, dank je, Jones. 1286 01:21:23,112 --> 01:21:26,314 Ik heb dit gevonden. Ik dacht dat je dat zou doen Vind het leuk voor je zeebin. 1287 01:21:26,315 --> 01:21:29,317 Oh, ja. Ik doe. Gewaardeerd. 1288 01:21:29,318 --> 01:21:31,619 - Hoe was het rommel diner? - Ze zijn er nog steeds mee bezig, mevrouw. 1289 01:21:31,620 --> 01:21:33,321 De helikopter jongens zijn gearriveerd. 1290 01:21:33,322 --> 01:21:34,923 Ah, ik zie het. 1291 01:21:34,924 --> 01:21:36,624 Nou, dat zal alles zijn Voor vandaag, Jones. 1292 01:21:36,625 --> 01:21:38,194 Ik krijg snel lucht. 1293 01:22:03,819 --> 01:22:05,154 Wauw! 1294 01:22:20,069 --> 01:22:22,438 Ik ga je alleen maar geven één advies. 1295 01:22:23,506 --> 01:22:25,373 Geniet van elke bloedige minuut. 1296 01:22:25,374 --> 01:22:27,176 Het wordt nooit beter dan dit. 1297 01:22:27,843 --> 01:22:30,579 Veel succes, kapitein Frost. Ben je klaar? 1298 01:22:31,314 --> 01:22:32,781 Ja, dat ben ik. 1299 01:23:31,374 --> 01:23:34,477 Scheepsbedrijf. Uitstel. 1300 01:23:43,152 --> 01:23:46,189 Scheepsbedrijf Zal hoofdtooi verwijderen. 1301 01:23:46,722 --> 01:23:47,923 Verwijderen... 1302 01:23:48,591 --> 01:23:49,992 ...hoofdtooi. 1303 01:23:50,426 --> 01:23:52,827 Drie gejuich voor Captain Frost. 1304 01:23:52,828 --> 01:23:59,000 - Hip-hip ... - Hoera! 1305 01:23:59,001 --> 01:24:02,870 Scheepsbedrijf zal hoofdtooi vervangen. 1306 01:24:02,871 --> 01:24:04,039 Vervangen... 1307 01:24:04,940 --> 01:24:06,509 ...hoofdtooi. 1308 01:24:07,243 --> 01:24:11,447 Het scheepsbedrijf staat op zijn gemak. 1309 01:24:16,985 --> 01:24:19,221 Goedemiddag, HMS Prince of Wales. 1310 01:24:19,222 --> 01:24:21,089 Mijn naam is Katherine Frost. 1311 01:24:21,090 --> 01:24:24,193 En vandaag is de trotsste dag van mijn leven. 1312 01:24:25,928 --> 01:24:28,062 Dit schip dienen, De natie dienen, 1313 01:24:28,063 --> 01:24:29,332 mijn plicht doen. 1314 01:24:30,799 --> 01:24:33,336 De koninklijke marine is waarom Mijn hart klopt. 1315 01:24:34,103 --> 01:24:36,304 Er is een grote ophef over De eerste vrouw zijn 1316 01:24:36,305 --> 01:24:38,474 om een ​​schip van deze klasse te besturen. Goed... 1317 01:24:40,042 --> 01:24:41,344 Dat is gewoon lawaai. 1318 01:24:42,311 --> 01:24:46,681 Wat het belangrijkst is is wat we nu samen doen, 1319 01:24:46,682 --> 01:24:48,083 Als een team. 1320 01:24:49,185 --> 01:24:52,355 En ik ben vastbesloten, We zullen een succesvol schip zijn. 1321 01:24:57,626 --> 01:25:00,428 - Goed gedaan, jij. - Ja. 1322 01:25:00,429 --> 01:25:03,198 Pardon. Kunnen we een foto krijgen? Misschien met je zus? 1323 01:25:03,199 --> 01:25:05,467 Bedankt. Nee, niet vandaag. Ik ben buiten dienst. 1324 01:25:05,468 --> 01:25:07,770 Meisjes. Meisjes. 1325 01:25:08,637 --> 01:25:10,972 Je ziet die kerel daar, Praten met Geoff? 1326 01:25:10,973 --> 01:25:13,608 Dat zijn parmantige Perkins. Hij leerde je vaders. 1327 01:25:13,609 --> 01:25:15,377 Ze absoluut aanbad Hem. 1328 01:25:15,378 --> 01:25:17,780 Ze vlogen samen. Parmantig en vorst. 1329 01:25:18,547 --> 01:25:20,883 Zie je, leeftijd inhaalt in met ons allemaal. 1330 01:25:22,218 --> 01:25:23,886 Kijk goed, hmm. 1331 01:25:25,854 --> 01:25:27,190 Parmantig. 1332 01:25:43,939 --> 01:25:46,408 We konden niet vertrekken zonder te zeggen Bedankt aan de kapitein. 1333 01:25:46,409 --> 01:25:49,511 - Aw ... - Ik ben zo trots op je. 1334 01:25:49,512 --> 01:25:53,749 Mwah. Oh, je bent een buitengewoon meisje. 1335 01:25:55,384 --> 01:25:57,152 - Bedankt. - Bel me. 1336 01:25:58,754 --> 01:26:01,390 Bon Voyage, Big Sis. Volledige stoom vooruit. 1337 01:26:04,260 --> 01:26:06,395 Dag, Katie. Goed gedaan. 1338 01:26:07,230 --> 01:26:09,832 Papa zou zo trots zijn geweest van zijn dochter vandaag. 1339 01:26:10,699 --> 01:26:12,067 Bedankt. 1340 01:26:13,236 --> 01:26:16,305 Kom op. Ah... 1341 01:26:18,974 --> 01:26:20,375 Zie je dat je de ring draagt? 1342 01:26:20,376 --> 01:26:21,776 Ja, dacht ik Ik zou het proberen. 1343 01:26:21,777 --> 01:26:23,278 Het werkt best goed. 1344 01:26:23,279 --> 01:26:25,448 Ik ga je missen, mijn jongen. 1345 01:26:26,882 --> 01:26:29,851 - Inhalen, lieverd. - OK. Ik hou van je, mam. 1346 01:26:29,852 --> 01:26:32,755 Goed gedaan, Katie. Dit is nogal iets. 1347 01:26:36,592 --> 01:26:38,927 Bedankt voor het komen. Ik was bang dat je dat niet zou doen. 1348 01:26:39,995 --> 01:26:42,464 Ik kon er niets aan doen hiervan zonder jou. 1349 01:26:42,465 --> 01:26:44,098 Dank me niet. 1350 01:26:44,099 --> 01:26:46,834 Ik heb je bekeken. Je hoort hier. 1351 01:26:46,835 --> 01:26:48,770 Ja, ik hoor hier wel thuis. 1352 01:26:48,771 --> 01:26:50,572 Het zit in mijn bloed. Ik kan het niet opgeven. 1353 01:26:50,573 --> 01:26:53,309 Die kleine jongen groeit op Zo snel. 1354 01:26:53,976 --> 01:26:55,344 Hij is van ons. 1355 01:26:56,178 --> 01:26:57,280 Jij en ik. 1356 01:27:02,818 --> 01:27:03,819 Kijk... 1357 01:27:05,854 --> 01:27:08,724 Het spijt me. Ik zou moeten hebben zei je eerder. 1358 01:27:09,358 --> 01:27:11,426 Nee. Ik had moeten antwoorden Uw letters, 1359 01:27:11,427 --> 01:27:12,795 pakte de telefoon. 1360 01:27:14,330 --> 01:27:18,066 Ik ben je alles verschuldigd. Marcus. Mijn werk. Mijn geluk. 1361 01:27:19,034 --> 01:27:20,303 Nu is het jouw beurt. 1362 01:27:24,273 --> 01:27:26,073 Zie je. Frost smelt. 1363 01:27:27,175 --> 01:27:28,844 De vorst smelt. 1364 01:27:35,984 --> 01:27:37,052 Ik houd van je. 1365 01:27:42,190 --> 01:27:44,693 We zullen vanavond meer praten, voordat we zeilen. 1366 01:27:45,361 --> 01:27:46,362 Ja. 1367 01:27:49,164 --> 01:27:50,232 Ja. 1368 01:28:35,878 --> 01:28:38,080 De brug is klaar voor u, Mevrouw. 1369 01:28:59,602 --> 01:29:05,908 ♪ Baby niest Mummie pleegt ♪ 1370 01:29:06,742 --> 01:29:10,946 ♪ Daddy Breezes in ♪ 1371 01:29:12,715 --> 01:29:16,618 ♪ zo goed op papier ♪ 1372 01:29:16,619 --> 01:29:20,354 ♪ Zo romantisch ♪ 1373 01:29:20,355 --> 01:29:24,627 ♪ zo verbijsterend ♪ 1374 01:29:27,062 --> 01:29:31,766 ♪ en ik weet niets Blijft hetzelfde ♪ 1375 01:29:31,767 --> 01:29:35,703 ♪ Maar als je bereid bent Om het spel te spelen ♪ 1376 01:29:35,704 --> 01:29:39,141 ♪ Het komt weer rond ♪ 1377 01:29:40,809 --> 01:29:44,378 ♪ Dus vind het niet erg als ik Uit elkaar vallen ♪ 1378 01:29:44,379 --> 01:29:48,382 ♪ Er is meer ruimte In een gebroken hart ♪ 1379 01:29:48,383 --> 01:29:51,653 ♪ U betaalt de kruidenier ♪ 1380 01:29:51,654 --> 01:29:55,089 ♪ Je repareert de broodrooster ♪ 1381 01:29:55,090 --> 01:29:59,695 ♪ Kus de gastheer afscheid ♪ 1382 01:30:01,263 --> 01:30:05,800 ♪ Dan breek je een venster ♪ 1383 01:30:05,801 --> 01:30:09,303 ♪ Verbrand de souffle ♪ 1384 01:30:09,304 --> 01:30:13,909 ♪ schreeuw het slaapliedje ♪ 1385 01:30:15,944 --> 01:30:20,615 ♪ Ik weet dat er niets blijft Hetzelfde ♪ 1386 01:30:20,616 --> 01:30:24,285 ♪ Maar als je bereid bent Om het spel te spelen ♪ 1387 01:30:24,286 --> 01:30:27,723 ♪ Het komt weer rond ♪ 1388 01:30:29,658 --> 01:30:33,127 ♪ Dus vind het niet erg als ik Uit elkaar vallen ♪ 1389 01:30:33,128 --> 01:30:38,365 ♪ Er is meer ruimte In een gebroken hart ♪ 1390 01:30:38,366 --> 01:30:41,603 ♪ En ik geloof in liefde ♪ 1391 01:30:41,604 --> 01:30:45,206 ♪ Maar wat kan ik nog meer doen ♪ 1392 01:30:45,207 --> 01:30:50,678 ♪ Ik ben zo verliefd op je ♪ 1393 01:30:50,679 --> 01:30:55,617 ♪ Ik weet dat er niets blijft Hetzelfde ♪ 1394 01:30:55,618 --> 01:30:59,120 ♪ Maar als je bereid bent Om het spel te spelen ♪ 1395 01:30:59,121 --> 01:31:03,458 ♪ Je komt eraan Weer rond ♪ ♪ 1396 01:31:04,727 --> 01:31:08,496 ♪ Baby niest ♪ 1397 01:31:08,497 --> 01:31:11,733 ♪ Mummie pleegt ♪ 1398 01:31:11,734 --> 01:31:15,169 ♪ Daddy Breezes in ♪ 1399 01:31:15,170 --> 01:31:18,806 ♪ Het komt weer rond Het komt weer rond ♪ 1400 01:31:18,807 --> 01:31:23,044 ♪ Niets blijft hetzelfde ♪ 1401 01:31:23,045 --> 01:31:26,814 ♪ Maar als je bereid bent Om het spel te spelen ♪ 1402 01:31:26,815 --> 01:31:31,319 ♪ Je komt eraan Weer rond ♪ ♪ 1403 01:31:34,056 --> 01:31:37,259 ♪ Niets blijft ooit hetzelfde ♪ 1404 01:31:38,527 --> 01:31:43,364 ♪ Ik geloof in liefde Ik geloof in liefde ♪ 1405 01:31:43,365 --> 01:31:46,368 ♪ Oh ♪ 1406 01:31:47,202 --> 01:31:50,437 ♪ Oh, ik geloof in liefde Ik geloof in liefde ♪ 1407 01:31:50,438 --> 01:31:54,375 ♪ Ik geloof in liefde ♪ 1408 01:31:54,376 --> 01:31:58,313 ♪ en het komt eraan Weer rond ♪ ♪ 1409 01:32:01,750 --> 01:32:08,290 ♪ Ik geloof in liefde ♪ 1410 01:32:09,057 --> 01:32:15,563 ♪ Het komt weer rond ♪ 1411 01:32:15,564 --> 01:32:18,800 ♪ Niets blijft hetzelfde ♪ 1412 01:32:18,801 --> 01:32:22,069 ♪ Maar als je bereid bent Om het spel te spelen ♪ 1413 01:32:22,070 --> 01:32:24,739 ♪ Ik geloof echt dat ik geloof ♪ 1414 01:32:24,740 --> 01:32:28,644 ♪ Ik geloof in liefde ♪ 101332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.