Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:03,440
You busted Petrucci out? Why?
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,880
Petrucci killed my brother
3
00:00:04,970 --> 00:00:06,100
three years ago.
4
00:00:06,210 --> 00:00:07,450
It's time for payback.
5
00:00:09,580 --> 00:00:11,020
{\an8}Come with me if
you want to live.
6
00:00:11,110 --> 00:00:12,850
{\an8}Go get 'em!
7
00:00:12,950 --> 00:00:15,090
You wanna take down
Vaughan and Colangelo,
8
00:00:15,180 --> 00:00:16,820
you have to do it on your own.
9
00:00:16,920 --> 00:00:18,050
Toronto Constabulary.
10
00:00:18,150 --> 00:00:19,867
Keep your hands where we
can see them, gentlemen.
11
00:00:19,950 --> 00:00:21,420
Detective, even you must admit
12
00:00:21,520 --> 00:00:23,090
the Black community
in this city is not
13
00:00:23,190 --> 00:00:24,890
well-protected by the police.
14
00:00:24,990 --> 00:00:27,290
I'm sure you're right.
But vigilante justice
15
00:00:27,390 --> 00:00:28,790
is not the answer.
16
00:00:28,900 --> 00:00:30,100
I'm here to protect you.
17
00:00:30,200 --> 00:00:31,840
I fear Miss Hart
has gotten herself
18
00:00:31,930 --> 00:00:33,830
mixed up in something
she can't handle.
19
00:00:33,930 --> 00:00:36,530
-People trust you.
-They'll pay if you show them
20
00:00:36,640 --> 00:00:37,640
you're not scared.
21
00:00:37,740 --> 00:00:39,780
Station House Four and its staff
22
00:00:39,870 --> 00:00:41,610
have been declared redundant.
23
00:00:41,710 --> 00:00:44,050
You, as well, Mrs. Crabtree.
24
00:00:45,280 --> 00:00:46,620
This isn't over, Vaughan.
25
00:00:46,710 --> 00:00:48,980
I think it very much is.
26
00:01:13,240 --> 00:01:15,080
Three bodies in a few days.
27
00:01:15,180 --> 00:01:16,450
Mm-hmm.
28
00:01:20,310 --> 00:01:22,080
Male, early forties.
29
00:01:22,180 --> 00:01:24,080
There are already two
bodies in the storage,
30
00:01:24,180 --> 00:01:25,750
but we'll squeeze him in.
-Mm-hmm.
31
00:01:32,490 --> 00:01:34,630
Deal with him in the morning.
You could go home now.
32
00:02:05,130 --> 00:02:08,100
-Detective Murdoch.
-What are you doing here?
33
00:02:08,190 --> 00:02:11,060
{\an8}Retirement or not, it's
becoming increasingly
34
00:02:11,160 --> 00:02:12,930
{\an8}difficult to avoid crime scenes,
35
00:02:13,030 --> 00:02:16,930
{\an8}especially one so close
to home. What happened?
36
00:02:17,040 --> 00:02:18,780
{\an8}A body was delivered
last evening.
37
00:02:18,870 --> 00:02:20,610
{\an8}Unfortunately, I only
took a cursory look.
38
00:02:20,710 --> 00:02:22,980
{\an8}Male, mid-forties.
-And?
39
00:02:23,080 --> 00:02:24,227
{\an8}I believe whatever did this
40
00:02:24,310 --> 00:02:26,150
{\an8}was hidden inside
the man's body.
41
00:02:26,250 --> 00:02:27,420
{\an8}Good God.
42
00:02:27,510 --> 00:02:30,210
{\an8}What I don't understand is why.
43
00:02:30,320 --> 00:02:33,160
{\an8}Could someone be
wishing you harm?
44
00:02:34,250 --> 00:02:35,890
{\an8}If they were, they
wouldn't do it here.
45
00:02:37,090 --> 00:02:39,430
{\an8}Well, I guess this would
be the best way of hiding
46
00:02:39,530 --> 00:02:44,070
{\an8}the cause of death. Not yours,
but whoever was brought in.
47
00:02:44,160 --> 00:02:45,960
{\an8}And I suppose the fact
that you're still here
48
00:02:46,070 --> 00:02:48,710
{\an8}means the Board of
Control has no objection
49
00:02:48,800 --> 00:02:50,470
{\an8}to your neighbourhood
safety program?
50
00:02:50,570 --> 00:02:51,970
{\an8}To the contrary.
51
00:02:54,070 --> 00:02:57,140
{\an8}They and I applaud Miss
Hart's initiatives.
52
00:02:58,750 --> 00:03:01,290
{\an8}Neighbours caring
for neighbours.
53
00:03:02,350 --> 00:03:04,690
{\an8}The very definition
of good governance
54
00:03:04,780 --> 00:03:07,820
{\an8}is to keep government
out of people's business.
55
00:03:09,060 --> 00:03:10,630
{\an8}What an horrendous incident.
56
00:03:11,660 --> 00:03:13,400
{\an8}Truly glad you were unharmed.
57
00:03:13,490 --> 00:03:14,890
{\an8}Thank you.
58
00:03:14,990 --> 00:03:18,060
{\an8}And you, Mr. Murdoch.
59
00:03:18,160 --> 00:03:19,460
{\an8}What brings you here?
60
00:03:19,570 --> 00:03:20,817
{\an8}I would have thought
you'd be off somewhere
61
00:03:20,900 --> 00:03:23,470
{\an8}enjoying your retirement.
62
00:03:23,570 --> 00:03:25,870
{\an8}Miss Hart, what's
the current condition
63
00:03:25,970 --> 00:03:28,710
{\an8}of the other bodies that
were in your cold storage?
64
00:03:28,810 --> 00:03:30,680
{\an8}Largely incinerated, I'm afraid.
65
00:03:30,780 --> 00:03:34,550
{\an8}Well, then I suppose that
means their causes of death
66
00:03:34,650 --> 00:03:36,450
{\an8}remain a mystery also.
67
00:03:36,550 --> 00:03:39,790
{\an8}A mystery the active members
of the Toronto Constabulary
68
00:03:39,890 --> 00:03:41,390
{\an8}will soon solve.
69
00:03:41,490 --> 00:03:42,990
{\an8}Good day, Mr. Murdoch.
70
00:03:45,060 --> 00:03:47,460
{\an8}Were you at least able to
ascertain their identities?
71
00:03:47,560 --> 00:03:50,600
{\an8}I said good day, Mr. Murdoch.
72
00:03:50,700 --> 00:03:52,570
{\an8}This morgue is city property.
73
00:03:52,670 --> 00:03:54,710
{\an8}And you are not welcome.
74
00:04:04,880 --> 00:04:07,320
-Mrs. Crabtree, the file.
-Thank you.
75
00:04:07,410 --> 00:04:09,737
{\an8}I can't be here long. I have
to return before they notice.
76
00:04:09,820 --> 00:04:11,420
{\an8}-Yes.
-Here. Here.
77
00:04:11,520 --> 00:04:12,790
{\an8}Thank you, Sarah.
78
00:04:14,620 --> 00:04:17,460
{\an8}Neither Mr. Colangelo
nor Mr. Petrucci's men
79
00:04:17,560 --> 00:04:19,660
{\an8}taken into custody
are facing charges.
80
00:04:19,760 --> 00:04:21,230
{\an8}They've all been dropped.
81
00:04:21,330 --> 00:04:23,410
{\an8}Where are they now? Are
they being held somewhere?
82
00:04:23,500 --> 00:04:26,200
{\an8}They were all free to go
on the mayor's orders.
83
00:04:27,970 --> 00:04:30,940
{\an8}All right. Anything else?
84
00:04:31,040 --> 00:04:33,340
{\an8}Well, it's gossip.
85
00:04:33,440 --> 00:04:35,440
Always up for some.
86
00:04:35,540 --> 00:04:37,510
The mayor's wife has
moved out of their house.
87
00:04:37,610 --> 00:04:38,727
They had the most
horrendous fight,
88
00:04:38,810 --> 00:04:41,210
right in the office.
-No! Why?
89
00:04:41,310 --> 00:04:44,050
I don't think she can put up
with his shenanigans anymore.
90
00:04:44,150 --> 00:04:46,490
Please, I have to get back.
-Yes.
91
00:04:48,250 --> 00:04:50,250
We all miss having
you around the office.
92
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
I miss being there.
93
00:04:52,060 --> 00:04:53,700
Do you think you could find out
94
00:04:53,790 --> 00:04:55,077
where the mayor's
wife is staying?
95
00:04:55,160 --> 00:04:56,730
I'll do what I can.
96
00:04:59,870 --> 00:05:01,540
In my humble opinion,
97
00:05:01,630 --> 00:05:03,300
the better goalkeeper
in England,
98
00:05:03,400 --> 00:05:05,540
and, by definition, the
world, is Teddy Davidson.
99
00:05:05,640 --> 00:05:06,880
Be gone with you.
100
00:05:06,970 --> 00:05:08,057
The only lad on The Wednesday
101
00:05:08,140 --> 00:05:10,240
worth talking about
is Peter Warren.
102
00:05:10,340 --> 00:05:12,210
You're only saying that
because he's Irish.
103
00:05:12,310 --> 00:05:15,050
Exactly. Anyway, why waste
your breath on The Wednesday
104
00:05:15,150 --> 00:05:16,650
when the only team
worth supporting
105
00:05:16,750 --> 00:05:17,950
are the Glasgow Celtic?
106
00:05:18,050 --> 00:05:19,620
All the best Scottish players
107
00:05:19,720 --> 00:05:21,460
play in England.
That's why Celtic
108
00:05:21,550 --> 00:05:22,837
have got a terrible
team at the moment.
109
00:05:22,920 --> 00:05:24,690
You might be right about that,
110
00:05:24,790 --> 00:05:26,507
especially when compared
to the one that lost
111
00:05:26,590 --> 00:05:27,930
ten-nil to the Villa.
112
00:05:28,030 --> 00:05:29,547
There's no need to go
on about that, Ryan.
113
00:05:29,630 --> 00:05:32,270
That was a one-off, a debacle.
That won't happen again.
114
00:05:32,370 --> 00:05:34,847
Well, at least the Celtic play
for the right side, don't they?
115
00:05:34,930 --> 00:05:37,070
And there's no need to go
on about religion, either.
116
00:05:37,170 --> 00:05:38,810
That is one way to ruin sport.
117
00:05:38,910 --> 00:05:41,010
By the way, what
happened to your hair?
118
00:05:41,110 --> 00:05:42,950
This?
119
00:05:43,040 --> 00:05:44,200
You know the story of Samson?
120
00:05:46,250 --> 00:05:47,420
Oh! Look who's here.
121
00:05:47,510 --> 00:05:49,310
Everyone turns to
drink eventually,
122
00:05:49,420 --> 00:05:51,960
especially when left
idle. What're you having?
123
00:05:52,050 --> 00:05:53,267
I'll have a spruce beer, please.
124
00:05:53,350 --> 00:05:55,690
A spruce... the devil is that?
125
00:05:55,790 --> 00:05:57,460
He's still a teetotal.
126
00:05:57,560 --> 00:06:00,360
Ah, I'll make you a cuppa.
It's the best I can do.
127
00:06:00,460 --> 00:06:02,430
Thank you.
128
00:06:02,530 --> 00:06:04,700
So how did you find me?
129
00:06:04,800 --> 00:06:07,300
Your wife as much
as drew me a map.
130
00:06:07,400 --> 00:06:09,870
I take it you've heard about
the explosion at the morgue?
131
00:06:09,970 --> 00:06:12,870
-Terrible accident.
-But if it was going to happen,
132
00:06:12,970 --> 00:06:14,640
the morgue is as
good a place as any.
133
00:06:14,740 --> 00:06:16,710
It wasn't an accident.
134
00:06:18,180 --> 00:06:19,950
-Go on.
-Miss Hart believes
135
00:06:20,050 --> 00:06:22,120
it was a bomb.
-A bomb?
136
00:06:22,220 --> 00:06:25,090
Placed inside one of
the victim's bodies.
137
00:06:25,180 --> 00:06:27,250
Bloody hell. Was anyone hurt?
138
00:06:27,350 --> 00:06:29,190
Thankfully, no.
139
00:06:29,290 --> 00:06:31,160
But there was something
interesting about it.
140
00:06:33,030 --> 00:06:35,170
Ah, ah! Let it steep, man.
141
00:06:35,260 --> 00:06:36,960
Don't be ruining it.
That's Barry's Gold
142
00:06:37,060 --> 00:06:38,230
you're drinking.
143
00:06:38,330 --> 00:06:41,530
What's more interesting
than a bomb in a cadaver?
144
00:06:41,630 --> 00:06:44,000
The first person on scene
145
00:06:44,100 --> 00:06:46,170
was none other than
Chadwick Vaughan.
146
00:06:46,270 --> 00:06:48,370
Is that right?
147
00:06:48,470 --> 00:06:50,140
Do you think this
is his handiwork?
148
00:06:50,240 --> 00:06:54,750
If it was, this could be a
chance to get our jobs back.
149
00:06:54,850 --> 00:06:57,720
Who says that's what I want?
I might be perfectly content
150
00:06:57,820 --> 00:06:59,967
spending the rest of my days
in this pub talking football
151
00:07:00,050 --> 00:07:02,390
with Mr. Ryan, even though
he knows bugger all about it.
152
00:07:02,490 --> 00:07:04,490
Says the man who
supports The Wednesday.
153
00:07:04,590 --> 00:07:06,090
Mr. Ryan,
154
00:07:06,190 --> 00:07:09,930
have you seen Mr. Colangelo
or Mr. Petrucci's men about?
155
00:07:10,030 --> 00:07:11,430
Not since you arrested them.
156
00:07:11,530 --> 00:07:13,230
Been peaceful ever since.
157
00:07:14,330 --> 00:07:16,070
It's funny, isn't
it? That none of them
158
00:07:16,170 --> 00:07:17,710
saw the inside of a courtroom
159
00:07:17,800 --> 00:07:19,740
once that Vaughan took
possession of them.
160
00:07:19,840 --> 00:07:22,380
I thought you only wanted
to discuss football?
161
00:07:22,480 --> 00:07:25,550
Not if their guts are
decorating the morgue.
162
00:07:25,650 --> 00:07:26,890
What do you know about Sampson?
163
00:07:29,420 --> 00:07:30,860
There really isn't
much to examine.
164
00:07:30,950 --> 00:07:32,120
But something?
165
00:07:32,220 --> 00:07:34,160
There's always something.
166
00:07:34,250 --> 00:07:35,737
There were three bodies
in the cold storage
167
00:07:35,820 --> 00:07:37,220
at the time of the explosion.
168
00:07:37,320 --> 00:07:39,360
I have yet to determine
an exact cause of death.
169
00:07:39,460 --> 00:07:41,560
-Who were they?
-Tony Petrucci.
170
00:07:41,660 --> 00:07:43,200
And...
171
00:07:43,300 --> 00:07:45,300
Mark Colangelo.
172
00:07:46,470 --> 00:07:48,140
Bodies were incinerated.
173
00:07:48,230 --> 00:07:49,730
So I don't know how they died.
174
00:07:50,740 --> 00:07:53,110
Enemies in life.
Friends in death.
175
00:07:54,470 --> 00:07:56,657
What about the one who had a
terrible case of heartburn?
176
00:07:56,740 --> 00:07:58,610
I hadn't had a chance
to identify him yet.
177
00:07:58,710 --> 00:07:59,950
It was likely Ed Miller.
178
00:08:00,050 --> 00:08:03,050
He was brought in when we were
rounding up Tony Petrucci's men.
179
00:08:03,150 --> 00:08:04,397
But wasn't there another fella?
180
00:08:04,480 --> 00:08:05,780
Bobby Marano.
181
00:08:05,890 --> 00:08:07,260
But I don't think it was Marano.
182
00:08:07,350 --> 00:08:09,490
How tall was the victim
that was brought in here?
183
00:08:09,590 --> 00:08:11,460
-Easily six-one, six-two.
-Right.
184
00:08:11,560 --> 00:08:14,730
Marano is five-foot
eight inches at most.
185
00:08:14,830 --> 00:08:16,600
So is Marano going to be next?
186
00:08:16,700 --> 00:08:18,000
Or is he behind all of this?
187
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
Vaughan is behind all of this.
188
00:08:20,300 --> 00:08:22,840
And if Marano is involved,
it's at Vaughan's request.
189
00:08:22,940 --> 00:08:25,310
-Well, that may be.
-We still need to find him.
190
00:08:25,400 --> 00:08:29,440
And we will. I think we
will need some help on this.
191
00:08:39,350 --> 00:08:41,150
I suppose this one will do.
192
00:08:41,250 --> 00:08:43,820
Now make sure to keep
that one out of the sun.
193
00:08:43,920 --> 00:08:45,920
I know what they say
about plants and sunshine,
194
00:08:46,030 --> 00:08:48,770
but too much will cause a
delicate creature like Emily
195
00:08:48,860 --> 00:08:50,100
to shrivel and die.
196
00:08:50,200 --> 00:08:52,600
-Emily?
-Uh, that's her name.
197
00:08:52,700 --> 00:08:56,540
Ha. Are you in the habit of
naming all of your plants?
198
00:08:56,640 --> 00:08:58,680
Only the ones I'm fond of.
199
00:08:58,770 --> 00:09:01,310
-Huh.
-And I am quite fond of Emily.
200
00:09:01,410 --> 00:09:04,180
Well, I would hate to break
the two of you up then.
201
00:09:08,650 --> 00:09:11,020
You might want to work on
your sales technique, Watts.
202
00:09:11,120 --> 00:09:13,190
Oh, she didn't
deserve Emily anyway.
203
00:09:13,290 --> 00:09:15,660
Detective, Chief
Constable, good to see you.
204
00:09:15,760 --> 00:09:18,800
-You, as well.
-So, what's going on?
205
00:09:18,890 --> 00:09:20,690
What do you mean,
what's going on?
206
00:09:20,790 --> 00:09:23,390
You two together. First
time I've seen either of you
207
00:09:23,500 --> 00:09:25,600
in some time. There must
be a reason for that.
208
00:09:25,700 --> 00:09:27,440
How would you like
your old job back?
209
00:09:27,530 --> 00:09:29,830
The station has
been recommissioned?
210
00:09:29,940 --> 00:09:31,240
Not exactly.
211
00:09:31,340 --> 00:09:33,540
But we aim to see
that that happens.
212
00:09:35,470 --> 00:09:38,440
Well, I've grown
quite fond of plants.
213
00:09:38,540 --> 00:09:41,710
But it's best not to let a
pastime become your vocation.
214
00:09:41,810 --> 00:09:43,737
You do that and you have
nothing to turn your mind to,
215
00:09:43,820 --> 00:09:46,520
and then life is nothing
but universal sameness.
216
00:09:46,620 --> 00:09:48,290
So is that a yes?
217
00:09:58,930 --> 00:10:00,130
Hm.
218
00:10:01,400 --> 00:10:02,570
Thank you.
219
00:10:04,840 --> 00:10:05,940
Um...
220
00:10:06,640 --> 00:10:08,180
I don't want this.
221
00:10:08,270 --> 00:10:10,110
Is something wrong, sir?
222
00:10:10,210 --> 00:10:11,880
They're ice cold.
223
00:10:11,980 --> 00:10:14,550
-It's a shrimp cocktail.
-So?
224
00:10:15,720 --> 00:10:17,920
It's supposed to be served cold.
225
00:10:18,950 --> 00:10:20,850
Don't try to pull
a fast one on me.
226
00:10:20,950 --> 00:10:22,890
Heat this up, please.
-As you wish.
227
00:10:28,160 --> 00:10:30,260
-Gentlemen.
-Ah, would you like a seat?
228
00:10:30,360 --> 00:10:32,517
Ah, Serge! Could you set another
couple of places, please?
229
00:10:32,600 --> 00:10:34,000
-We're not staying.
-Hm.
230
00:10:34,100 --> 00:10:35,470
There's been an incident.
231
00:10:35,570 --> 00:10:37,910
We may have a chance
to get Vaughan.
232
00:10:38,000 --> 00:10:39,240
So what do you say, Higgins?
233
00:10:39,340 --> 00:10:41,080
Do you want to
remain a kept man,
234
00:10:41,170 --> 00:10:43,310
or do want to do something
useful with your life?
235
00:10:43,410 --> 00:10:45,150
I am doing something
with my life, sir.
236
00:10:45,240 --> 00:10:46,340
I'm enjoying it.
237
00:10:47,150 --> 00:10:48,690
Come on, Murdoch.
238
00:10:48,780 --> 00:10:50,580
This one's probably
no use to us, anyway.
239
00:10:51,520 --> 00:10:52,620
Uh, wait!
240
00:10:54,650 --> 00:10:57,010
Ruthie's getting tired of me
laying about the house, anyway.
241
00:10:58,920 --> 00:11:01,560
Ah, garçon? To my
usual account, please.
242
00:11:02,460 --> 00:11:04,000
How's business?
243
00:11:04,100 --> 00:11:07,840
Well, let's just say I almost
got my second case yesterday.
244
00:11:07,930 --> 00:11:10,300
But one look at an Asian man...
245
00:11:10,400 --> 00:11:12,270
So, booming?
246
00:11:12,370 --> 00:11:14,710
My only client so far
has been that one's wife.
247
00:11:15,810 --> 00:11:18,210
-My wife?
-She likes to keep tabs on you.
248
00:11:18,310 --> 00:11:20,180
Tabs, on me. Why?
249
00:11:20,280 --> 00:11:21,450
If I could be blunt,
250
00:11:21,550 --> 00:11:24,190
your wife's reasoning
is somewhat beyond me.
251
00:11:24,280 --> 00:11:25,550
But she does pay well.
252
00:11:27,190 --> 00:11:28,207
Are you looking for my help?
253
00:11:28,290 --> 00:11:31,460
We're going after Mayor
Vaughan. Interested?
254
00:11:31,560 --> 00:11:34,530
-He fired me.
-Of course I'm interested.
255
00:11:34,630 --> 00:11:36,000
But he's a slippery fish.
256
00:11:36,100 --> 00:11:37,817
You heard about the
explosion at the morgue?
257
00:11:37,900 --> 00:11:39,300
-I did.
-We believe Vaughan
258
00:11:39,400 --> 00:11:40,500
was behind that.
259
00:11:40,600 --> 00:11:43,270
We know Vaughan's been
behind a lot of things,
260
00:11:43,370 --> 00:11:45,110
but nothing sticks to the man.
261
00:11:45,200 --> 00:11:48,000
I thought you were more of
a fighter than that, Albert.
262
00:11:48,110 --> 00:11:49,757
Right, then. We'll let you
get back to your business
263
00:11:49,840 --> 00:11:51,680
of watching this one
make an ass of himself.
264
00:11:51,780 --> 00:11:53,120
Sir, I've not been making...
265
00:11:53,210 --> 00:11:55,250
While we try and
take down Vaughan.
266
00:11:57,120 --> 00:11:58,360
There is no try.
267
00:11:59,620 --> 00:12:00,690
What's that?
268
00:12:01,520 --> 00:12:04,420
There is no try. Only do.
269
00:12:04,520 --> 00:12:05,890
I heard that once,
270
00:12:05,990 --> 00:12:08,990
a long, long time
ago. Let me pack up.
271
00:12:17,800 --> 00:12:19,140
Roberts.
272
00:12:19,240 --> 00:12:20,410
Yes, sir.
273
00:12:20,510 --> 00:12:22,980
-Keeping out of trouble?
-Best I can.
274
00:12:23,080 --> 00:12:25,380
Teddy, how would you
like your old job...
275
00:12:25,480 --> 00:12:26,510
Yes.
276
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
Yes.
277
00:12:29,820 --> 00:12:31,220
I think he'd do it for free.
278
00:12:34,990 --> 00:12:37,190
Bobby Marano is a hired killer.
279
00:12:37,290 --> 00:12:38,990
Capable of putting
a bomb in a body?
280
00:12:39,090 --> 00:12:41,560
Right now, he's our best chance.
281
00:12:41,660 --> 00:12:44,500
Miss Hart, I know you've yet
to complete your investigation,
282
00:12:44,600 --> 00:12:46,240
but do you have an
approximate time of...?
283
00:12:46,330 --> 00:12:47,970
The exploding man.
284
00:12:48,070 --> 00:12:50,340
Uh, I would say in the
last twenty-four hours.
285
00:12:50,440 --> 00:12:53,840
Right. So Marano could
still be in town.
286
00:12:53,940 --> 00:12:57,080
Right now, finding him
is our top priority.
287
00:12:57,180 --> 00:12:59,320
Roberts, go and see
if you can round up
288
00:12:59,410 --> 00:13:01,410
the rest of the constables.
-Yes, sir.
289
00:13:03,420 --> 00:13:05,720
-Gentlemen.
-Starting without me?
290
00:13:05,820 --> 00:13:07,690
You said you may
have found something
291
00:13:07,790 --> 00:13:09,960
at the Crown Attorney's office?
-Yes.
292
00:13:10,060 --> 00:13:11,830
They all miss me terribly.
293
00:13:14,130 --> 00:13:16,630
Mayor Vaughan has seen to it
that all of the men in custody
294
00:13:16,730 --> 00:13:18,870
have the charges
against them dropped.
295
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
But I have no idea
where they are now.
296
00:13:21,070 --> 00:13:23,410
You're not telling us anything
we don't know already.
297
00:13:23,500 --> 00:13:24,900
Is that so?
298
00:13:25,000 --> 00:13:26,970
Well, do you also know
that Vaughan has himself
299
00:13:27,070 --> 00:13:28,470
a new enemy?
300
00:13:28,570 --> 00:13:30,970
One more formidable than
any he has ever met.
301
00:13:31,980 --> 00:13:32,880
Who's that?
302
00:13:32,980 --> 00:13:34,010
Thank you so much
303
00:13:34,110 --> 00:13:36,680
for the seltzer water,
you handsome gentleman.
304
00:13:38,420 --> 00:13:40,660
So I heard you want to
go after my husband.
305
00:13:40,750 --> 00:13:43,820
Well, I'm here to help
you take the bastard down.
306
00:13:48,860 --> 00:13:51,600
How can you help
us, Mrs. Vaughan?
307
00:13:52,460 --> 00:13:54,630
I no longer go by that name.
308
00:13:54,730 --> 00:13:57,700
Noelle will do. That is,
if I can call you William.
309
00:13:57,800 --> 00:14:00,000
-You can call me Tommy.
-That's all right.
310
00:14:01,570 --> 00:14:05,070
Uh, Noelle, what can you
tell me about your husband's
311
00:14:05,180 --> 00:14:08,480
involvement in this recent
explosion at the City Morgue?
312
00:14:09,820 --> 00:14:13,520
I saw him reading a newspaper
account and he chuckled.
313
00:14:13,620 --> 00:14:14,920
Is that it?
314
00:14:15,020 --> 00:14:17,420
He did mention something
about a Bobby Marano
315
00:14:17,520 --> 00:14:19,960
being a devious bastard,
but I hardly listened.
316
00:14:20,060 --> 00:14:21,700
I was preparing to leave him.
317
00:14:22,930 --> 00:14:25,270
Um, you say you want to help us
318
00:14:25,360 --> 00:14:27,230
take down your husband.
319
00:14:27,330 --> 00:14:29,470
Do you have something
you can offer us?
320
00:14:29,570 --> 00:14:32,110
Well, there are
his naughty papers.
321
00:14:32,740 --> 00:14:34,040
Naughty papers?
322
00:14:34,140 --> 00:14:37,380
You won't get Mr. Vaughan
by going after him directly.
323
00:14:37,480 --> 00:14:39,950
You need the Board of Control
to want to take him down.
324
00:14:40,050 --> 00:14:43,250
Doesn't explain what
these naughty papers are.
325
00:14:43,350 --> 00:14:45,220
You're a cute one, aren't you?
326
00:14:45,320 --> 00:14:48,260
Chadwick kept a list
of every illegal thing
327
00:14:48,350 --> 00:14:50,390
done by every
member of the board.
328
00:14:50,490 --> 00:14:53,030
You threaten to go public
with their indiscretions,
329
00:14:53,130 --> 00:14:54,900
and they will oust my husband.
330
00:14:54,990 --> 00:14:55,990
Do you have this list?
331
00:14:56,100 --> 00:14:57,940
We could get our hands on it.
332
00:14:58,030 --> 00:15:00,200
And what do you
want from all this?
333
00:15:00,300 --> 00:15:03,600
I want to see my husband
humiliated and destroyed.
334
00:15:03,700 --> 00:15:04,770
That's all.
335
00:15:05,870 --> 00:15:07,370
I'll bring them to you, William.
336
00:15:08,640 --> 00:15:11,140
I'll just need your
address, darling.
337
00:15:11,240 --> 00:15:13,810
Oh. Uh, it's probably best
338
00:15:13,910 --> 00:15:16,610
if they go to Mrs.
Crabtree's office.
339
00:15:16,720 --> 00:15:18,320
If it's evidence, I
would hate to have
340
00:15:18,420 --> 00:15:20,190
to face accusations
of tampering.
341
00:15:21,150 --> 00:15:23,020
Shame, but as you like.
342
00:15:23,120 --> 00:15:25,160
-I'll walk you out.
-I can walk you out.
343
00:15:25,260 --> 00:15:26,860
That's all right.
344
00:15:26,960 --> 00:15:28,800
Gentlemen.
345
00:15:29,760 --> 00:15:32,700
She's very funny.
346
00:15:32,800 --> 00:15:34,070
So, what do you think, Murdoch?
347
00:15:35,430 --> 00:15:38,370
I would hate to
risk the reputation
348
00:15:38,470 --> 00:15:41,140
of every member of City Council.
349
00:15:41,240 --> 00:15:42,880
Vaughan's list
could be all lies.
350
00:15:42,980 --> 00:15:44,920
Even if they are, we
can still use them
351
00:15:45,010 --> 00:15:46,810
in our favour. I need a drink.
352
00:15:49,850 --> 00:15:52,250
You're not comfortable
with all this?
353
00:15:52,350 --> 00:15:54,890
Well, if it's all
true, yes. Of course.
354
00:15:54,990 --> 00:15:58,060
But I'm not willing to take
Chadwick Vaughan's word for it.
355
00:15:58,160 --> 00:16:00,260
We need to find Bobby Marano.
356
00:16:00,360 --> 00:16:02,230
Uh, I might be able
to help with that.
357
00:16:02,330 --> 00:16:03,330
You?
358
00:16:04,730 --> 00:16:06,830
His name is Robert Marano.
359
00:16:06,930 --> 00:16:08,270
He goes by Bobby.
360
00:16:08,370 --> 00:16:10,670
Oh. I'm more than
familiar with him.
361
00:16:10,770 --> 00:16:12,370
He's in here all the time.
362
00:16:12,470 --> 00:16:14,410
18-ounce ribeye
drenched in Béarnaise.
363
00:16:14,510 --> 00:16:17,110
Uh, recently?
364
00:16:17,210 --> 00:16:19,010
Not in the last few days.
365
00:16:19,110 --> 00:16:21,650
He said something about a job
he was looking forward to doing.
366
00:16:21,750 --> 00:16:23,250
-Mm.
-Well, if you do see him
367
00:16:23,350 --> 00:16:24,467
again soon, please
call us at, uh...
368
00:16:24,550 --> 00:16:29,890
If you do see him, uh,
please call this number.
369
00:16:32,520 --> 00:16:34,720
-I see.
-Uh, are you with the police?
370
00:16:34,830 --> 00:16:37,300
-Oh, once upon a time.
-Currently I'm a florist.
371
00:16:38,430 --> 00:16:41,000
-Is that so?
-Well, we do have some plants
372
00:16:41,100 --> 00:16:42,700
here in dire need of attention.
373
00:16:42,800 --> 00:16:43,887
-Oh.
-Perhaps you can minister
374
00:16:43,970 --> 00:16:46,870
to them. You scratch my
back, I'll scratch yours.
375
00:16:49,210 --> 00:16:51,310
That could be arranged, uh...?
376
00:16:51,410 --> 00:16:52,780
-Serge.
-Serge.
377
00:16:54,450 --> 00:16:57,450
And he's Llewelyn.
Thank you very much.
378
00:17:02,960 --> 00:17:05,030
This world is a funny place.
379
00:17:05,120 --> 00:17:07,590
You think it's a risky
place, instead it's a morgue.
380
00:17:08,730 --> 00:17:09,760
I'm fine.
381
00:17:09,860 --> 00:17:11,700
You think someone may
have been targeting you?
382
00:17:14,400 --> 00:17:16,240
Ah, Miss Hart.
383
00:17:17,100 --> 00:17:18,870
All is well, I trust.
384
00:17:18,970 --> 00:17:19,970
Yes.
385
00:17:21,410 --> 00:17:25,250
No ruffians causing trouble
in your establishment?
386
00:17:25,340 --> 00:17:27,110
Not as of late.
387
00:17:27,210 --> 00:17:29,810
Good. Very good.
388
00:17:31,150 --> 00:17:33,990
It seems your neighbourhood
safety program is working.
389
00:17:34,090 --> 00:17:36,330
Well, that and the
increased police presence,
390
00:17:36,420 --> 00:17:37,720
which we thank you for.
391
00:17:37,820 --> 00:17:41,290
Well, you know me.
392
00:17:41,390 --> 00:17:43,860
It's important all the
citizens of this great city
393
00:17:43,960 --> 00:17:45,300
are treated equally.
394
00:17:47,030 --> 00:17:48,900
No matter what race.
395
00:17:49,000 --> 00:17:51,500
Speaking of which,
396
00:17:51,600 --> 00:17:54,570
I heard the disgraced
members of Station House Four
397
00:17:54,670 --> 00:17:57,110
were in your establishment
last evening.
398
00:17:57,210 --> 00:17:59,310
Yes. Yes, they were.
399
00:17:59,410 --> 00:18:02,410
Just a hail-fellow-well-met
reunion?
400
00:18:02,510 --> 00:18:04,610
-I think so.
-And I believe my wife
401
00:18:04,720 --> 00:18:06,820
made an appearance.
402
00:18:06,920 --> 00:18:08,220
Do you know why?
403
00:18:08,320 --> 00:18:10,037
I think she just happened
to be there by chance.
404
00:18:10,120 --> 00:18:12,820
She said you two had a spat.
She wanted to cool off.
405
00:18:14,290 --> 00:18:16,590
I doubt she could do that.
406
00:18:16,700 --> 00:18:18,740
My Nollie always runs hot.
407
00:18:19,900 --> 00:18:22,700
Always had a weakness
for a woman like that.
408
00:18:22,800 --> 00:18:24,887
Well, if there's anything you
think I should be aware of,
409
00:18:24,970 --> 00:18:27,570
please, let me know.
410
00:18:27,670 --> 00:18:29,170
I shall be discussing
the allocation
411
00:18:29,270 --> 00:18:32,010
of police officers at
the next council meeting.
412
00:18:34,210 --> 00:18:36,610
Might be time to
snip some loose ends.
413
00:18:41,120 --> 00:18:43,590
We never should have got
in bed with that man.
414
00:18:43,690 --> 00:18:45,930
I think it's best we
stay on his good side.
415
00:18:46,020 --> 00:18:48,060
The Devil doesn't
have a good side.
416
00:18:58,600 --> 00:19:00,940
-And you eat off this table?
-Of course.
417
00:19:01,040 --> 00:19:04,410
These things came from
inside a human body.
418
00:19:04,510 --> 00:19:07,110
Nothing a bit of soap
and water can't solve.
419
00:19:08,010 --> 00:19:09,210
So what do you know?
420
00:19:09,310 --> 00:19:11,080
I'm certain that
these are all pieces
421
00:19:11,180 --> 00:19:13,420
from the device that
exploded in the morgue.
422
00:19:13,520 --> 00:19:15,760
Is there any way we can
find out who planted it?
423
00:19:15,850 --> 00:19:18,620
I had hoped to find
fingermarks, or... something.
424
00:19:18,720 --> 00:19:20,560
But no luck?
425
00:19:21,560 --> 00:19:22,947
-Bloody hell.
-This is ridiculous.
426
00:19:23,030 --> 00:19:24,217
We're the best
coppers in Toronto
427
00:19:24,300 --> 00:19:25,617
and we're sat 'round
a kitchen table.
428
00:19:25,700 --> 00:19:27,240
It's not the tools,
Chief Constable.
429
00:19:27,330 --> 00:19:29,300
It's the skill of
the men using them.
430
00:19:29,400 --> 00:19:30,800
That may be true, but as of now,
431
00:19:30,900 --> 00:19:33,840
the only thing on our side is
Vaughan's soon-to-be ex-wife.
432
00:19:33,940 --> 00:19:37,710
Ah. But a woman scorned
is a potent ally.
433
00:19:57,230 --> 00:19:58,600
Be careful with these.
434
00:20:02,270 --> 00:20:03,710
And you be careful, as well.
435
00:20:26,760 --> 00:20:28,007
Put me through to
William Murdoch
436
00:20:28,090 --> 00:20:29,490
at the Regent Arms.
437
00:20:34,030 --> 00:20:35,530
What is it you
want to say, Henry?
438
00:20:35,630 --> 00:20:36,887
Who says I want to say anything?
439
00:20:36,970 --> 00:20:38,410
All right.
440
00:20:38,500 --> 00:20:39,787
I thought you
already had a, uh...
441
00:20:39,870 --> 00:20:41,910
-He moved.
-Is that what you're asking?
442
00:20:45,210 --> 00:20:47,780
Miss Cherry. What's
this all about?
443
00:20:47,880 --> 00:20:50,780
Officers from Station House
One shut down my newspaper.
444
00:20:50,880 --> 00:20:53,050
Did they give a reason?
445
00:20:53,150 --> 00:20:54,950
Orders from Mayor Vaughan.
446
00:20:55,050 --> 00:20:56,790
He said my newspaper
is a threat to peace,
447
00:20:56,890 --> 00:20:59,030
order, and good government.
448
00:20:59,120 --> 00:21:00,120
Is it?
449
00:21:01,760 --> 00:21:03,130
Well, I should hope so.
450
00:21:03,230 --> 00:21:04,630
Is that not the
role of the press?
451
00:21:04,730 --> 00:21:06,430
Have they laid charges?
452
00:21:06,530 --> 00:21:07,970
Not yet.
453
00:21:08,070 --> 00:21:10,370
But they will if I
return to publishing.
454
00:21:10,470 --> 00:21:12,140
We need to get rid of that man.
455
00:21:12,240 --> 00:21:15,110
Muzzling the free press is the
first step to dictatorship.
456
00:21:16,310 --> 00:21:17,850
Anything arrive for me?
457
00:21:22,880 --> 00:21:24,920
Seems we'll be going to
dinner tonight, Henry.
458
00:21:25,020 --> 00:21:27,290
Bobby Marano made a
reservation at Dario's.
459
00:21:27,390 --> 00:21:29,590
Hm. I'll be able
to try the duck.
460
00:21:32,320 --> 00:21:34,560
Uh-huh.
461
00:21:34,660 --> 00:21:36,730
Choi, have a look at this.
462
00:21:36,830 --> 00:21:38,570
Alderman Pearson.
He's a cheeky chappy.
463
00:21:38,660 --> 00:21:40,800
-Oh, ho, ho.
-Twice weekly visits
464
00:21:40,900 --> 00:21:43,800
to Madam Sophie's. Oh, ho, ho.
465
00:21:43,900 --> 00:21:45,800
So you're familiar
with that place?
466
00:21:45,900 --> 00:21:49,270
Uh, my only business as
a private investigator
467
00:21:49,370 --> 00:21:50,810
was tailing delinquent husbands.
468
00:21:53,280 --> 00:21:54,750
And did Higgins ever...?
469
00:21:54,850 --> 00:21:57,190
No. Henry only ate
at fine restaurants
470
00:21:57,280 --> 00:21:59,820
and shopped for ridiculously
expensive curios.
471
00:21:59,920 --> 00:22:02,820
The rest of the time
he simply... idled.
472
00:22:02,920 --> 00:22:05,260
-Idled?
-He did absolutely nothing.
473
00:22:05,360 --> 00:22:08,060
He would sit at a park
and stare into nothing.
474
00:22:09,960 --> 00:22:12,200
Seems Councillor McGargle's
a proper toss pot.
475
00:22:12,300 --> 00:22:14,500
-Hm.
-And look at this Walliams.
476
00:22:14,600 --> 00:22:16,640
He's a randy bugger. He's
been paying the lodgings
477
00:22:16,740 --> 00:22:18,240
of three separate young women.
478
00:22:18,340 --> 00:22:20,480
Something I imagine he
would not want public.
479
00:22:21,970 --> 00:22:24,140
So, there is no way to
link Chadwick Vaughan
480
00:22:24,240 --> 00:22:25,810
to the bombing of the morgue?
481
00:22:25,910 --> 00:22:28,710
Nor to the deaths of the
men who were found inside.
482
00:22:28,810 --> 00:22:30,780
Vaughan wouldn't
get his hands dirty.
483
00:22:30,880 --> 00:22:34,320
Or bloody. And, yet,
someone did all of this.
484
00:22:34,950 --> 00:22:36,590
Any idea who?
485
00:22:36,690 --> 00:22:39,190
I'm leaning toward a
man named Bobby Marano,
486
00:22:39,290 --> 00:22:41,630
a hit man with no
particular allegiance
487
00:22:41,730 --> 00:22:44,030
to anyone, so long
as he gets paid.
488
00:22:44,130 --> 00:22:46,770
Seems the city of Toronto has
a paid killer on the books.
489
00:22:46,870 --> 00:22:48,270
Yes.
490
00:22:48,370 --> 00:22:51,240
Right. So, the only
way to get Vaughan
491
00:22:51,340 --> 00:22:54,740
is to sully the reputation
of every man on City Council.
492
00:22:54,840 --> 00:22:56,710
-This is unbelievable!
-So it would seem.
493
00:22:56,810 --> 00:22:58,380
Look at all that money spent.
494
00:22:59,710 --> 00:23:02,350
-I will be taking that now.
-Uh, are you sure?
495
00:23:02,450 --> 00:23:04,850
I am a lawyer. I have a
very secure safe at home.
496
00:23:06,950 --> 00:23:08,250
Gentlemen.
497
00:23:11,960 --> 00:23:14,300
There is a reservation
for Marano.
498
00:23:22,930 --> 00:23:24,800
Mr. Bobby Marano?
499
00:23:26,070 --> 00:23:27,240
Who's asking?
500
00:23:31,340 --> 00:23:33,140
We are friends of
a man named Tucker.
501
00:23:33,250 --> 00:23:34,380
Oh yeah, him.
502
00:23:34,480 --> 00:23:35,950
Red-headed mook.
503
00:23:36,050 --> 00:23:38,620
Kinda dumb. How's he doing?
504
00:23:38,720 --> 00:23:39,920
He's dead.
505
00:23:40,990 --> 00:23:42,190
That so?
506
00:23:43,090 --> 00:23:44,090
That's a shame.
507
00:23:45,190 --> 00:23:46,530
He was young, wasn't he?
508
00:23:48,660 --> 00:23:50,100
What do you want with me?
509
00:23:50,960 --> 00:23:52,160
I have a couple of questions
510
00:23:52,260 --> 00:23:54,730
about what you've
been up to recently.
511
00:23:54,830 --> 00:23:56,770
You two used to be
cops, didn't you?
512
00:23:56,870 --> 00:23:58,470
You looking for
work or something?
513
00:23:58,570 --> 00:23:59,670
No.
514
00:24:00,670 --> 00:24:01,910
You know, I've seen you around.
515
00:24:03,340 --> 00:24:05,457
You're the fellow who signs
his wife's name to every bill.
516
00:24:05,540 --> 00:24:07,680
You're a legend around here,
517
00:24:07,780 --> 00:24:10,150
the kept man of a
moving picture star.
518
00:24:11,750 --> 00:24:13,990
Wonder what she gets
up to when you're...
519
00:24:14,090 --> 00:24:15,590
stuffing your face in here.
520
00:24:15,690 --> 00:24:17,760
You watch your mouth.
521
00:24:17,860 --> 00:24:22,200
Ah, just curious about the
incident at the morgue.
522
00:24:24,360 --> 00:24:25,830
Oh, yeah, I heard about that.
523
00:24:26,900 --> 00:24:28,387
Seems like a lot of
effort for nothing.
524
00:24:28,470 --> 00:24:29,470
What do you mean?
525
00:24:30,370 --> 00:24:32,310
Killing people who
are already dead.
526
00:24:33,540 --> 00:24:37,110
Who'd do that?
527
00:24:38,910 --> 00:24:40,380
You all right?
528
00:24:40,480 --> 00:24:42,250
Yeah, I ju...
529
00:24:46,950 --> 00:24:49,190
Oh, oh! Ah!
530
00:24:51,590 --> 00:24:53,760
Serge! Get some help.
531
00:25:26,960 --> 00:25:28,600
Wake up!
532
00:25:28,690 --> 00:25:30,590
You can't be sleeping here.
533
00:25:30,700 --> 00:25:31,870
Get up.
534
00:25:31,960 --> 00:25:33,760
Mrs. Crabtree?
535
00:25:34,730 --> 00:25:36,700
Are you all right?
-Where is it?
536
00:25:36,800 --> 00:25:38,370
-What?
-I-I-I had a book.
537
00:25:38,470 --> 00:25:40,140
A ledger. It was red.
538
00:25:40,240 --> 00:25:42,680
-Uh, can't see anything.
-Damn!
539
00:25:43,680 --> 00:25:44,927
There's no need
for that language.
540
00:25:45,010 --> 00:25:46,650
I need to find that book.
541
00:25:46,750 --> 00:25:48,050
There's nothing around here.
542
00:25:48,150 --> 00:25:50,490
I have to speak to Chief
Constable Brackenreid.
543
00:25:53,290 --> 00:25:54,290
Ew.
544
00:25:56,560 --> 00:25:59,830
Serge said Bobby Marano ate
there three days a week.
545
00:25:59,930 --> 00:26:00,960
Serge?
546
00:26:01,060 --> 00:26:02,930
Ah, he's a waiter.
547
00:26:03,030 --> 00:26:05,700
And you're already on
a first-name basis?
548
00:26:07,130 --> 00:26:09,700
Serge said Marano always
ate the same meal,
549
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
ribeye with Béarnaise sauce.
550
00:26:12,970 --> 00:26:14,687
Was his face swollen
when you spoke with him?
551
00:26:14,770 --> 00:26:16,870
-No.
-Was he perspiring?
552
00:26:16,980 --> 00:26:19,380
Red in the face?
-Neither.
553
00:26:19,480 --> 00:26:21,650
The staff mentioned seeing
a man in the kitchen
554
00:26:21,750 --> 00:26:23,850
that afternoon. When
they asked who he was,
555
00:26:23,950 --> 00:26:25,420
he said he was a
health inspector.
556
00:26:25,520 --> 00:26:26,867
Do we have a
description of this man?
557
00:26:26,950 --> 00:26:28,890
No. I'll talk to Serge.
558
00:26:30,090 --> 00:26:32,430
Do say hello to him for me.
559
00:26:32,520 --> 00:26:34,290
Miss Hart, task at hand.
560
00:26:34,390 --> 00:26:36,990
Ah, right. As soon as
I identify the poison,
561
00:26:37,100 --> 00:26:39,470
I will let you know. Conditions
are still less than ideal.
562
00:26:39,560 --> 00:26:41,030
Of course.
563
00:26:41,830 --> 00:26:42,960
Excuse me.
564
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
City Morgue.
565
00:26:51,480 --> 00:26:53,520
Yes. I will tell him.
566
00:26:54,910 --> 00:26:55,967
Chief Constable Brackenreid
567
00:26:56,050 --> 00:26:57,490
would like you to
meet him at Ryan's.
568
00:26:57,580 --> 00:27:00,350
-Oh. Thank you.
-Detective?
569
00:27:01,350 --> 00:27:02,920
You're enjoying
this, aren't you?
570
00:27:03,020 --> 00:27:04,890
Murder?
571
00:27:04,990 --> 00:27:06,890
Being back on the job.
572
00:27:07,890 --> 00:27:10,830
As someone we know likes to say,
573
00:27:10,930 --> 00:27:12,700
"Let the dog see the rabbit."
574
00:27:18,470 --> 00:27:19,750
Are you sure you're all right?
575
00:27:19,840 --> 00:27:22,210
I've been accident-prone
my entire life.
576
00:27:23,310 --> 00:27:25,780
It's left me with an
extremely hard head.
577
00:27:25,880 --> 00:27:27,450
Should I try to contact George?
578
00:27:27,550 --> 00:27:30,250
He's in Windsor meeting
with someone from back home.
579
00:27:30,350 --> 00:27:32,390
Did you get a look
at who hit you?
580
00:27:32,480 --> 00:27:33,680
No.
581
00:27:33,790 --> 00:27:35,890
We searched for the red
ledger. No trace of it.
582
00:27:36,790 --> 00:27:38,230
I have a question
583
00:27:38,320 --> 00:27:40,160
for yo use all.
-Fire away.
584
00:27:40,260 --> 00:27:42,100
When'd my bar become
a police station?
585
00:27:42,190 --> 00:27:43,460
A Fenian bar.
586
00:27:43,560 --> 00:27:45,617
This is the last place that
Vaughan would look for us.
587
00:27:45,700 --> 00:27:46,770
Cheers.
588
00:27:46,870 --> 00:27:48,740
You're doing a public service.
589
00:27:48,830 --> 00:27:51,870
Ah, well, perhaps somebody
other than the Chief Constable
590
00:27:51,970 --> 00:27:53,140
could order a drink?
591
00:27:53,240 --> 00:27:55,640
Might be a public service,
but it's not a charity.
592
00:27:55,740 --> 00:27:57,410
Uh, I'll take a gimlet.
593
00:27:57,510 --> 00:27:58,880
It's the wrong
bloody bar for that.
594
00:27:59,810 --> 00:28:02,410
Ah, must be a bit of a shock,
595
00:28:02,510 --> 00:28:04,580
you being within the walls
of a place like this.
596
00:28:04,680 --> 00:28:06,250
I've been inside worse.
597
00:28:06,350 --> 00:28:09,990
Oh, do I sense that there might
be a bit of a story there?
598
00:28:10,090 --> 00:28:12,930
Mr. Ryan, if you would, please?
599
00:28:13,020 --> 00:28:15,320
Oh, I think I'm being hospitable
600
00:28:15,430 --> 00:28:17,170
considering you threw
my wife in jail.
601
00:28:17,260 --> 00:28:19,660
Your wife did murder someone.
602
00:28:20,670 --> 00:28:23,840
Well, uh, there is that. Boys.
603
00:28:26,910 --> 00:28:28,510
Miss Hart.
-Mr. Ryan.
604
00:28:29,770 --> 00:28:31,510
What have you, Miss Hart?
605
00:28:31,610 --> 00:28:35,150
Mr. Marano died from ingesting
a lethal amount of ricin.
606
00:28:35,250 --> 00:28:36,737
The Béarnaise sauce
was heavily spiced,
607
00:28:36,820 --> 00:28:38,360
so he wouldn't have
noticed the taste.
608
00:28:38,450 --> 00:28:40,650
-So Marano is a dead end.
-Literally.
609
00:28:40,750 --> 00:28:42,737
And had nothing to do with
the assault on Mrs. Crabtree.
610
00:28:42,820 --> 00:28:45,520
It is possible that
whoever poisoned Mr. Marano
611
00:28:45,620 --> 00:28:47,290
was also responsible
for the attack.
612
00:28:47,390 --> 00:28:49,690
-That seems likely.
-So Vaughan got someone else
613
00:28:49,790 --> 00:28:52,060
to do his dirty
work. Bloody typical.
614
00:28:52,160 --> 00:28:54,860
A real man carries his own
bags. Isn't that right, Higgins?
615
00:28:56,200 --> 00:28:58,257
Still, we know we have members
of the Board of Control
616
00:28:58,340 --> 00:29:00,010
we can lean on to
get rid of Vaughan.
617
00:29:00,110 --> 00:29:03,350
But without Vaughan's naughty
papers, we have nothing.
618
00:29:04,810 --> 00:29:08,550
Well, it seems there is
only one conclusion here.
619
00:29:08,650 --> 00:29:11,920
-What's that?
-In order to solve a crime,
620
00:29:12,020 --> 00:29:14,120
we are going to
need to commit one.
621
00:29:39,280 --> 00:29:42,280
-Ah, bingo!
-All right, in you go.
622
00:29:42,380 --> 00:29:44,520
You stay right here.
-And do what?
623
00:29:44,620 --> 00:29:46,090
Stand guard.
624
00:29:49,120 --> 00:29:51,120
Stand guard...
625
00:29:54,990 --> 00:29:56,230
Hm.
626
00:30:00,700 --> 00:30:02,640
Oh, what a bloody mess.
627
00:30:05,000 --> 00:30:06,470
Miss it?
628
00:30:06,570 --> 00:30:09,140
Oh, sir, I must
confess I certainly do.
629
00:30:09,240 --> 00:30:11,810
Well, if things go well, you'll
be back here soon enough.
630
00:30:13,240 --> 00:30:14,940
No time for
reminiscing, gentlemen.
631
00:30:15,050 --> 00:30:16,797
As the Detective said,
we're breaking the law here,
632
00:30:16,880 --> 00:30:19,380
so let's get the surveillance
equipment and get out.
633
00:30:20,850 --> 00:30:23,990
It appears Vaughan's men have
left most of my things behind.
634
00:30:24,090 --> 00:30:27,330
Uh, sir, if you could gather
up these surveillance cameras,
635
00:30:27,430 --> 00:30:29,270
there should be
about a half a dozen.
636
00:30:30,600 --> 00:30:35,070
Yes. This is the parabolic
microphone I was working on.
637
00:30:35,170 --> 00:30:37,810
And what do you propose we
do with all of this stuff?
638
00:30:37,900 --> 00:30:39,200
Well, use it, sir.
639
00:30:39,300 --> 00:30:43,040
You can't very well catch a
rat without setting a trap.
640
00:30:47,950 --> 00:30:49,390
You can't do that.
641
00:30:49,480 --> 00:30:51,820
I most certainly can.
642
00:30:51,920 --> 00:30:53,720
As well as holding
the position of mayor,
643
00:30:53,820 --> 00:30:56,320
I'm also acting Chief Constable.
644
00:30:56,420 --> 00:30:58,690
As such, I'm responsible
for the allocation
645
00:30:58,790 --> 00:31:00,490
of police resources.
646
00:31:00,590 --> 00:31:02,660
So you're pulling patrols
from our neighbourhoods?
647
00:31:02,760 --> 00:31:05,360
I prefer protecting
friends than enemies.
648
00:31:07,730 --> 00:31:09,500
So now I've become your enemy?
649
00:31:09,600 --> 00:31:13,040
You've been assisting a gang
of rogue police officers.
650
00:31:13,140 --> 00:31:15,510
That makes you an
enemy in my book.
651
00:31:15,610 --> 00:31:18,780
But you have the ability
to reverse my decision
652
00:31:18,880 --> 00:31:20,920
if you cease and desist.
653
00:31:25,280 --> 00:31:29,120
Oh, and, uh, give my
best to Mrs. Crabtree.
654
00:31:30,390 --> 00:31:32,860
I heard she suffered a
terrible attack last night.
655
00:31:32,960 --> 00:31:36,360
You women really should be
more careful after dark.
656
00:31:39,700 --> 00:31:43,070
Well, I don't want
to say I told you.
657
00:31:44,000 --> 00:31:45,340
Then don't.
658
00:31:46,540 --> 00:31:48,440
Should I let Mr. Buchanan know?
659
00:31:48,540 --> 00:31:51,480
He's in Boston on his
studies. I'll handle it.
660
00:31:51,580 --> 00:31:54,620
-Well, you think so.
-Funny man, Mr. Buchanan.
661
00:31:55,810 --> 00:31:58,750
Proposes to you and then
lights off for Boston
662
00:31:58,850 --> 00:32:00,420
for a year.
663
00:32:09,660 --> 00:32:11,500
Will anyone buy at
least one drink?
664
00:32:13,360 --> 00:32:15,560
Special Constable
Berger has identified
665
00:32:15,670 --> 00:32:18,570
potential locations
where we can mount these.
666
00:32:18,670 --> 00:32:20,540
Sophie's is a
house of ill repute
667
00:32:20,640 --> 00:32:23,010
I hope none of you
are familiar with.
668
00:32:23,110 --> 00:32:24,710
Point this directly at the door.
669
00:32:24,810 --> 00:32:27,910
-Yes, sir.
-Building 17 on Wharf Street
670
00:32:28,010 --> 00:32:30,010
houses an illegal distillery.
671
00:32:30,110 --> 00:32:31,880
The aptly named
Councillor McGargle
672
00:32:31,980 --> 00:32:33,480
is known to frequent there.
673
00:32:33,580 --> 00:32:35,080
These are photographs
of the people
674
00:32:35,190 --> 00:32:36,730
we are most interested in
675
00:32:36,820 --> 00:32:40,060
furnished directly from
the walls of City Hall.
676
00:32:40,160 --> 00:32:43,800
This camera is set to take
photographs every 30 seconds.
677
00:32:43,900 --> 00:32:47,940
This microphone is set
to pick up conversations
678
00:32:48,030 --> 00:32:49,930
and record them at a
distance of 50 feet.
679
00:32:50,030 --> 00:32:51,670
-Ah, Miss Hart.
-Miss Hart.
680
00:32:53,400 --> 00:32:54,270
What are you...?
681
00:32:54,370 --> 00:32:55,400
What can I do to help
682
00:32:55,510 --> 00:32:56,680
bring that bastard down?
683
00:32:58,080 --> 00:32:59,780
Throw a party
684
00:32:59,880 --> 00:33:01,650
for the members of
the Board of Control
685
00:33:01,750 --> 00:33:03,150
at your nightclub.
686
00:33:06,080 --> 00:33:08,650
What are you two up to?
687
00:33:08,750 --> 00:33:12,020
We're repairing some of
the electrical... wires.
688
00:33:12,120 --> 00:33:14,760
-Why bother?
-Power company raised the rates.
689
00:33:14,860 --> 00:33:16,200
No one can afford it now.
690
00:33:16,290 --> 00:33:17,570
Just doing what we're told, sir.
691
00:33:21,200 --> 00:33:23,140
Perfect. I think that
692
00:33:23,230 --> 00:33:24,970
it's pointed
directly at Sophie's.
693
00:33:25,070 --> 00:33:28,210
Hm. So, what do we do now?
694
00:33:30,010 --> 00:33:31,910
Have a cocktail, I suppose.
695
00:33:32,010 --> 00:33:33,710
Camera's doing the dirty work.
696
00:33:33,810 --> 00:33:36,180
All right. On you.
697
00:33:47,360 --> 00:33:48,800
It should work.
698
00:33:50,400 --> 00:33:54,170
I'm sure it's not how George
intended his writing to be used.
699
00:33:56,130 --> 00:33:59,400
Will Dumont definitely runs
an illegal still in there.
700
00:33:59,500 --> 00:34:01,040
You are aware that
by doing this,
701
00:34:01,140 --> 00:34:03,310
we are destroying
people's lives.
702
00:34:03,410 --> 00:34:04,680
Yes,
703
00:34:04,780 --> 00:34:06,157
the very same people
who are doing their best
704
00:34:06,240 --> 00:34:07,580
to destroy ours.
705
00:34:07,680 --> 00:34:10,320
Besides, they're not
people, they're politicians.
706
00:34:10,420 --> 00:34:12,890
Still, we enforce
unjust laws on people
707
00:34:12,980 --> 00:34:15,480
who cause no one harm.
We do it every day.
708
00:34:15,590 --> 00:34:18,060
Watts, if you don't want
to be involved in this,
709
00:34:18,160 --> 00:34:20,460
don't be. Go back to talking
to your bloody flowers.
710
00:34:20,560 --> 00:34:22,500
Just pointing out the irony.
711
00:34:25,160 --> 00:34:26,560
Don't let me down.
712
00:34:39,910 --> 00:34:42,450
What are you doing up here?
And what is that thing?
713
00:34:42,550 --> 00:34:43,680
Uh...
714
00:34:43,780 --> 00:34:45,620
Is a fire detection
715
00:34:45,720 --> 00:34:47,260
alarm system, ma'am.
716
00:34:47,350 --> 00:34:49,690
-A what?
-Yeah. Like I say.
717
00:34:49,790 --> 00:34:51,860
It, ah, make alarm sound
718
00:34:51,960 --> 00:34:54,060
if it senses smoke
in the building.
719
00:34:54,160 --> 00:34:57,160
Well, sad to say, there's
plenty of that in here.
720
00:34:57,260 --> 00:35:00,500
All sorts of comings and
goings I don't approve of.
721
00:35:00,600 --> 00:35:03,840
Well, suppose we see
if it's a-working.
722
00:35:18,220 --> 00:35:21,520
Most of my other devices
simply take photographs
723
00:35:21,620 --> 00:35:24,020
that are developed
and viewed later.
724
00:35:24,120 --> 00:35:26,020
This Tele-Vision
725
00:35:26,120 --> 00:35:28,720
transmits images instantly,
726
00:35:28,830 --> 00:35:30,300
all right here.
727
00:35:30,390 --> 00:35:33,460
-Fascinating.
-Once my other devices
728
00:35:33,560 --> 00:35:34,930
have done their work,
729
00:35:35,030 --> 00:35:38,470
we will develop and
view those images.
730
00:35:38,570 --> 00:35:41,170
If there is anything, we'll
show it to the Board of Control.
731
00:35:41,270 --> 00:35:43,310
The hope is that
they will get rid
732
00:35:43,410 --> 00:35:45,310
of Chadwick Vaughan themselves.
733
00:35:45,410 --> 00:35:47,650
So is this the
future of policing?
734
00:35:47,750 --> 00:35:49,290
Let the machines do the work?
735
00:35:49,380 --> 00:35:51,750
It's a way of viewing wrongdoing
736
00:35:51,850 --> 00:35:53,590
without putting anyone at risk.
737
00:35:53,680 --> 00:35:54,850
Well, I could certainly use
738
00:35:54,950 --> 00:35:56,550
one of your machines
at the Star Bright.
739
00:35:56,650 --> 00:35:58,820
-Are you sure?
-It feels... rather...
740
00:35:58,920 --> 00:36:00,960
Wrong. I know.
741
00:36:01,060 --> 00:36:02,860
But we need to get
Station House Number Four
742
00:36:02,960 --> 00:36:04,230
operational again.
743
00:36:04,330 --> 00:36:06,800
And I'm sure you would
like your job back.
744
00:36:06,900 --> 00:36:08,540
This is the way to do it.
745
00:36:08,630 --> 00:36:10,430
Ooh, William.
746
00:36:10,540 --> 00:36:11,780
Oh, darling.
747
00:36:13,600 --> 00:36:15,040
I can see why you
need your job back.
748
00:36:18,440 --> 00:36:20,427
-What can we do for you?
-I know who assaulted you,
749
00:36:20,510 --> 00:36:22,480
Mrs. Crabtree. It was
my husband's assistant,
750
00:36:22,580 --> 00:36:23,850
Randall.
751
00:36:23,950 --> 00:36:26,190
He returned home last night
with his naughty papers.
752
00:36:26,280 --> 00:36:27,580
Did he now?
753
00:36:28,550 --> 00:36:29,950
Where is this Randall?
754
00:36:30,050 --> 00:36:32,520
Lunching at the
Bard and Barrister.
755
00:36:32,620 --> 00:36:35,290
-I see.
-Uh, you're not going anywhere.
756
00:36:35,390 --> 00:36:37,290
You took a nasty
blow to the head.
757
00:36:37,400 --> 00:36:38,900
I'll go find him.
758
00:36:39,000 --> 00:36:42,070
You go home, coroner's orders.
759
00:36:42,170 --> 00:36:44,740
Uh, Miss Hart, don't
you do anything either.
760
00:36:44,840 --> 00:36:46,610
Oh, just going to
find a constable
761
00:36:46,700 --> 00:36:48,800
and have him arrested.
762
00:36:48,910 --> 00:36:49,910
Effie.
763
00:36:59,680 --> 00:37:01,820
I hope you don't mind,
but I'd love to stay
764
00:37:01,920 --> 00:37:03,190
and watch you fiddle.
765
00:37:10,830 --> 00:37:12,370
Where are you off
to in such a hurry?
766
00:37:12,460 --> 00:37:13,947
Off to have a
conversation with someone
767
00:37:14,030 --> 00:37:15,800
who attacked Mrs. Crabtree.
768
00:37:15,900 --> 00:37:17,600
Attacked Effie?
769
00:37:19,670 --> 00:37:20,940
Mind if I tag along?
770
00:37:21,040 --> 00:37:22,610
Miss Cherry?
771
00:37:22,710 --> 00:37:24,050
I've been taking lessons,
772
00:37:24,140 --> 00:37:25,540
filling my time
since Mayor Vaughan
773
00:37:25,640 --> 00:37:28,410
shuttered my newspaper.
Become quite adept.
774
00:37:29,980 --> 00:37:32,820
Excuse me! What are you doing
on the street with a weapon?
775
00:37:32,920 --> 00:37:34,260
Officer Berger,
776
00:37:34,350 --> 00:37:36,320
just the person
we're looking for.
777
00:37:36,420 --> 00:37:38,060
Would you care to
make an arrest?
778
00:37:42,460 --> 00:37:45,230
This invention is
really quite something.
779
00:37:45,330 --> 00:37:47,770
You really are a clever man.
780
00:37:48,570 --> 00:37:50,170
Oh, I know him.
781
00:37:50,270 --> 00:37:51,710
That's Alderman Pearson.
782
00:37:51,800 --> 00:37:53,600
He's a scoundrel.
783
00:37:56,810 --> 00:37:58,810
Perhaps you should
leave this to me.
784
00:37:58,910 --> 00:38:00,450
I-I wouldn't want
this investigation
785
00:38:00,540 --> 00:38:02,940
to become compromised.
786
00:38:03,050 --> 00:38:04,550
Of course, Detective.
787
00:38:04,650 --> 00:38:07,750
I'm sure you're not comfortable
with being compromised.
788
00:38:15,060 --> 00:38:16,860
You there. Randall?
789
00:38:18,730 --> 00:38:21,130
-What do you want?
-A moment of your time.
790
00:38:21,230 --> 00:38:23,130
Well, you're not having it.
791
00:38:23,230 --> 00:38:24,800
You attacked my
friend last night.
792
00:38:24,900 --> 00:38:28,000
A friend who stole something
from my boss. Get lost.
793
00:38:28,110 --> 00:38:29,410
Hey, I'm not finished with you.
794
00:38:29,510 --> 00:38:31,310
Sir, you are under arrest.
795
00:38:31,410 --> 00:38:33,610
You're going to stop me with
that little pig-sticker?
796
00:38:33,710 --> 00:38:35,450
Seems an appropriate weapon.
797
00:38:42,920 --> 00:38:44,390
-What did you do?
-It's a solution
798
00:38:44,490 --> 00:38:45,830
made of cayenne pepper.
799
00:38:45,920 --> 00:38:47,320
Find it useful to
keep in my club.
800
00:38:48,630 --> 00:38:52,000
Here, I'll help you to
the nearest station house.
801
00:38:54,330 --> 00:38:56,370
I'd rather hoped to use this.
802
00:39:09,580 --> 00:39:13,320
Oh, Andrew, you are a devil.
803
00:39:13,420 --> 00:39:16,260
If you like, I can
fetch Alison, as well.
804
00:39:23,330 --> 00:39:25,600
I thought you said
you were leaving me.
805
00:39:25,700 --> 00:39:27,870
I could never leave
you, Chadwick.
806
00:39:27,970 --> 00:39:30,470
Not with so many
things unresolved.
807
00:39:30,570 --> 00:39:33,270
-Gentlemen.
-Thank you for attending.
808
00:39:33,370 --> 00:39:35,940
Mayor Vaughan has asked me
to arrange this gathering
809
00:39:36,040 --> 00:39:38,240
to show his deep appreciation
for your support.
810
00:39:40,910 --> 00:39:42,480
What is this?
811
00:39:42,580 --> 00:39:43,980
You'll see.
812
00:39:45,120 --> 00:39:46,560
Did you give the
Detective the book?
813
00:39:46,650 --> 00:39:47,650
I did.
814
00:39:49,490 --> 00:39:52,730
Some of you may know me as
Detective William Murdoch
815
00:39:52,820 --> 00:39:56,520
of the recently decommissioned
Station House Number Four.
816
00:39:56,630 --> 00:39:59,170
My career, and that
of my colleagues,
817
00:39:59,260 --> 00:40:01,560
has been unjustly cut short
818
00:40:01,670 --> 00:40:04,940
thanks to the actions of
the man serving as mayor.
819
00:40:05,040 --> 00:40:06,510
Cut to the chase, Murdoch.
820
00:40:13,810 --> 00:40:14,880
You certainly know how
821
00:40:14,980 --> 00:40:16,250
to please a man.
822
00:40:16,350 --> 00:40:18,920
Ah, Andrew, you're a devil.
823
00:40:19,020 --> 00:40:21,590
That shrew will never let me go.
824
00:40:26,220 --> 00:40:27,607
-That's you, that's you.
-That's me.
825
00:40:27,690 --> 00:40:28,690
You?!
826
00:40:40,870 --> 00:40:42,810
-That is you!
-That's me!
827
00:40:49,380 --> 00:40:51,080
This is terrible.
This is terrible.
828
00:40:54,950 --> 00:40:56,190
How did you get that?!
829
00:40:56,290 --> 00:41:00,260
We were able to obtain
these recordings and images
830
00:41:00,360 --> 00:41:04,230
thanks to an exhaustive
list of files
831
00:41:04,330 --> 00:41:06,900
that Mayor Vaughan keeps on
each and every one of you.
832
00:41:07,000 --> 00:41:10,170
As you can see, we have
very thorough record
833
00:41:10,270 --> 00:41:12,470
of all of your misdeeds.
834
00:41:12,570 --> 00:41:14,940
Our evidence and
Vaughan's papers
835
00:41:15,040 --> 00:41:19,780
will be made public if Vaughan
is still mayor tomorrow morning.
836
00:41:19,880 --> 00:41:23,080
However, if not,
837
00:41:23,180 --> 00:41:25,280
then what you see will
never leave this room.
838
00:41:25,380 --> 00:41:27,220
Ball is in your
court, gentlemen.
839
00:41:33,620 --> 00:41:35,160
You betrayed me.
840
00:41:37,160 --> 00:41:39,560
C'est la vie, darling.
841
00:41:41,330 --> 00:41:42,630
What she said.
842
00:41:43,970 --> 00:41:45,857
I'll see you tomorrow
morning at Station House Four
843
00:41:45,940 --> 00:41:47,540
bright and early, me ol' mucker.
844
00:41:59,920 --> 00:42:01,360
There you are, Emily.
845
00:42:01,450 --> 00:42:03,620
Thank you for getting
our jobs back.
846
00:42:03,720 --> 00:42:05,037
It's nice to get
out of the house.
847
00:42:05,120 --> 00:42:07,490
So you can go back to
sitting around here all day.
848
00:42:07,590 --> 00:42:08,807
Better than sitting
at home, sir.
849
00:42:08,890 --> 00:42:10,160
Mm-hmm.
850
00:42:10,260 --> 00:42:12,060
The board voted unanimously
851
00:42:12,160 --> 00:42:14,130
for Vaughan to be removed
from office last night.
852
00:42:14,230 --> 00:42:16,700
We've all been reinstated,
including Mrs. Crabtree.
853
00:42:16,800 --> 00:42:19,140
-Ah.
-What was Vaughan's reaction?
854
00:42:19,240 --> 00:42:21,210
He volunteered to step down.
855
00:42:21,310 --> 00:42:24,150
-Where is he now?
-He left town last night.
856
00:42:24,240 --> 00:42:25,827
He went home straight
from the council meeting,
857
00:42:25,910 --> 00:42:28,250
was out the door in minutes.
-Any idea where he went?
858
00:42:28,350 --> 00:42:30,090
-Not a clue.
-But he's out of our hair
859
00:42:30,180 --> 00:42:31,597
and that's all that matters.
-But, sir,
860
00:42:31,680 --> 00:42:33,450
Vaughan is responsible
for several murders.
861
00:42:33,550 --> 00:42:36,020
And one day, he will
be brought to justice.
862
00:42:36,120 --> 00:42:38,660
But until then, just sit
back and enjoy the moment,
863
00:42:38,760 --> 00:42:41,700
me ol' mucker. You're
back. Oh, and Higgins.
864
00:42:41,790 --> 00:42:43,060
-Sir?
-Put the kettle on.
865
00:42:43,160 --> 00:42:44,560
Sir.
866
00:42:44,660 --> 00:42:45,860
Right, then, lads,
867
00:42:45,960 --> 00:42:47,460
now that you're all settled in,
868
00:42:47,570 --> 00:42:48,717
we're off to the Star Bright,
869
00:42:48,800 --> 00:42:51,140
and I'm buying the
drinks. Murdoch?
870
00:42:51,240 --> 00:42:53,340
Oh, that's very kind,
sir, but I believe I'll...
871
00:42:53,440 --> 00:42:55,580
stay here, settle in.
-Hm.
872
00:42:55,670 --> 00:42:57,570
There's much work to be done.
873
00:42:57,680 --> 00:43:00,050
I'll drink for the both of us.
874
00:43:00,140 --> 00:43:02,310
Albert Choi, a man
after my own heart.
875
00:43:04,380 --> 00:43:05,680
Oi, Higgins!
876
00:43:05,780 --> 00:43:07,720
Are you coming or not?
877
00:43:07,820 --> 00:43:09,160
Coming, sir.
878
00:43:45,020 --> 00:43:47,120
Subtitling: difuze64955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.