Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:05,170
[indistinct chatter]
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,610
All right, see you next game.
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,110
-Bye, guys. Bye. -See you.
4
00:00:16,030 --> 00:00:17,630
[car engine starts]
5
00:00:28,250 --> 00:00:30,190
[breathing shakily]
6
00:00:35,030 --> 00:00:36,800
[tense music]
7
00:00:40,940 --> 00:00:43,110
[breathing shakily]
8
00:00:48,960 --> 00:00:50,660
[breathing shakily]
9
00:01:04,420 --> 00:01:05,490
Sweetheart.
10
00:01:06,960 --> 00:01:08,160
It's me.
11
00:01:09,970 --> 00:01:11,140
Just listen.
12
00:01:14,340 --> 00:01:16,410
Stay away from me! Stay away from me!
13
00:01:19,050 --> 00:01:21,360
[Belinda] Mom's outside, she tried to follow me in her car.
14
00:01:21,490 --> 00:01:23,090
Stay right here. Stay right here.
15
00:01:23,130 --> 00:01:24,560
-I'll be right back. -Yeah.
16
00:01:25,600 --> 00:01:26,570
Maria!
17
00:01:28,610 --> 00:01:29,610
Maria!
18
00:01:32,250 --> 00:01:34,580
Don't you show your face around here again!
19
00:01:37,390 --> 00:01:39,390
- [Maria] I'm her mother. - [Richard] I don't care.
20
00:01:39,430 --> 00:01:42,130
Don't you ever try to ambush my daughter like that again.
21
00:01:42,130 --> 00:01:43,170
[Maria] She's not your--
22
00:01:43,230 --> 00:01:44,870
Yeah. Yeah, my daughter.
23
00:01:44,910 --> 00:01:45,810
You left.
24
00:01:45,970 --> 00:01:48,150
[Maria] I messed up. I'm not the same person.
25
00:01:48,180 --> 00:01:49,510
Where the hell are you?
26
00:01:49,580 --> 00:01:50,480
[Maria] Here.
27
00:02:00,000 --> 00:02:01,270
[car driving up]
28
00:02:01,270 --> 00:02:02,410
[car door closing]
29
00:02:03,640 --> 00:02:04,540
Hello?
30
00:02:06,350 --> 00:02:07,620
Is someone there?
31
00:02:22,750 --> 00:02:24,380
- [crash] - Oh!
32
00:02:29,800 --> 00:02:30,660
Hello?
33
00:02:31,570 --> 00:02:32,630
Who's there?
34
00:02:33,430 --> 00:02:34,700
- [screams] - [bones crack]
35
00:02:36,370 --> 00:02:41,280
โช
36
00:02:41,790 --> 00:02:43,420
I really like your place.
37
00:02:44,320 --> 00:02:46,060
How come we're always at mine?
38
00:02:46,090 --> 00:02:46,760
Mmm.
39
00:02:46,960 --> 00:02:48,430
Because you keep touching my stuff.
40
00:02:48,470 --> 00:02:51,200
Well, you know, it's hard to drink from a glass
41
00:02:51,240 --> 00:02:52,140
unless you touch it.
42
00:02:52,170 --> 00:02:54,340
I mean, I can always bring mine, but...
43
00:02:54,380 --> 00:02:56,110
I really like this one.
44
00:02:56,180 --> 00:02:57,780
My Corfu glasses.
45
00:02:58,080 --> 00:02:59,650
I used to have two.
46
00:02:59,650 --> 00:03:00,890
You went to Corfu?
47
00:03:00,920 --> 00:03:03,230
Yeah, years ago. Back when I was in grad school.
48
00:03:03,230 --> 00:03:05,100
You and your sorority chums?
49
00:03:05,130 --> 00:03:06,100
Karl...
50
00:03:06,100 --> 00:03:07,600
can you see me in a sorority?
51
00:03:07,600 --> 00:03:10,280
Well, you know, maybe if I squint a little.
52
00:03:10,340 --> 00:03:12,580
No, I, uh, I went with Terrence.
53
00:03:13,280 --> 00:03:15,120
He was my thesis advisor.
54
00:03:15,490 --> 00:03:19,090
Also, my... my boyfriend, if I can use that word.
55
00:03:19,090 --> 00:03:21,670
Um... he was a little older.
56
00:03:21,670 --> 00:03:22,570
Oh.
57
00:03:22,830 --> 00:03:23,970
Was he the one?
58
00:03:24,540 --> 00:03:27,210
When we first met, you said that you'd come close
59
00:03:27,210 --> 00:03:28,280
to getting married once.
60
00:03:28,340 --> 00:03:30,350
I believe I said close-ish.
61
00:03:30,380 --> 00:03:31,480
How much older?
62
00:03:32,220 --> 00:03:34,220
Too much, yeah.
63
00:03:35,630 --> 00:03:38,230
It has been washed a thousand times, Alberg.
64
00:03:38,230 --> 00:03:40,270
You are not gonna find any fingerprints.
65
00:03:40,270 --> 00:03:43,040
Sorry. You know, you invited a detective to dinner.
66
00:03:43,080 --> 00:03:46,110
Yeah. You look at my place like it's a riddle to be solved.
67
00:03:46,150 --> 00:03:48,250
Big picture first, then details.
68
00:03:48,290 --> 00:03:49,750
- Hey, hey, hey, hey. - [laughs]
69
00:03:49,990 --> 00:03:51,560
Is there anything out of place?
70
00:03:51,590 --> 00:03:54,030
Anything that wasn't here before?
71
00:03:59,140 --> 00:04:00,010
Wow.
72
00:04:03,880 --> 00:04:05,450
You're good.
73
00:04:08,060 --> 00:04:09,130
It's yours.
74
00:04:09,430 --> 00:04:10,830
-Seriously? -Mmm.
75
00:04:10,860 --> 00:04:13,400
I saw the way that you looked at it at the art fair.
76
00:04:13,740 --> 00:04:15,610
You shouldn't have. How much was it?
77
00:04:15,670 --> 00:04:17,610
It's your mom's, and it's you.
78
00:04:19,080 --> 00:04:20,320
I don't know what to say.
79
00:04:20,720 --> 00:04:23,560
It's obviously the summer that you spent on the beach
80
00:04:23,560 --> 00:04:25,890
with your mom at Half Moon Bay, but...
81
00:04:26,360 --> 00:04:28,730
The man with his hands in his pockets.
82
00:04:31,770 --> 00:04:32,770
Who's that?
83
00:04:33,040 --> 00:04:34,480
Your father?
84
00:04:34,880 --> 00:04:36,150
I never knew him.
85
00:04:36,350 --> 00:04:39,050
Hm. That's not what I asked.
86
00:04:48,200 --> 00:04:49,640
He's called The Creeper.
87
00:04:49,710 --> 00:04:53,110
He wears one of those, like, monk hoodie things.
88
00:04:53,310 --> 00:04:55,190
-A cowl? -Yes! A cowl.
89
00:04:55,920 --> 00:04:59,260
[Devon] One night every month, he creeps out to clean up
90
00:04:59,330 --> 00:05:01,500
Lauren Park's shrine and leave flowers.
91
00:05:01,730 --> 00:05:03,640
-[Holly] Why? -[Devon] I don't know.
92
00:05:04,200 --> 00:05:05,370
It's a legend.
93
00:05:06,370 --> 00:05:07,840
Every month since Lauren died.
94
00:05:07,910 --> 00:05:09,480
That's like 25 years.
95
00:05:09,480 --> 00:05:11,820
Three hundred months, Holl, without fail.
96
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
Holly.
97
00:05:15,560 --> 00:05:16,260
Yeah?
98
00:05:16,330 --> 00:05:17,330
-Rargh! -[Holly groans]
99
00:05:17,630 --> 00:05:20,500
[laughs] You loser! You scare so easy.
100
00:05:20,540 --> 00:05:21,610
Get away from me.
101
00:05:21,810 --> 00:05:24,110
โช
102
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
[whistling]
103
00:05:26,980 --> 00:05:27,950
Morning.
104
00:05:27,980 --> 00:05:29,690
Someone had a good weekend.
105
00:05:29,690 --> 00:05:30,520
Vanessa?
106
00:05:30,560 --> 00:05:32,860
Mmm... maybe I'm just high on life.
107
00:05:35,200 --> 00:05:37,700
So... what are you fixated on?
108
00:05:38,070 --> 00:05:39,710
Just an email.
109
00:05:40,010 --> 00:05:41,680
-[clears throat] -Oh.
110
00:05:42,210 --> 00:05:43,420
My LSAT results.
111
00:05:43,780 --> 00:05:45,590
Let's not talk about it, okay?
112
00:05:45,890 --> 00:05:47,260
Oh, crap.
113
00:05:47,260 --> 00:05:48,830
No. I'm... I'm fine.
114
00:05:49,030 --> 00:05:50,030
Really.
115
00:05:50,260 --> 00:05:52,370
For what it's worth, my brother needed six cracks at the LSAT.
116
00:05:52,400 --> 00:05:55,170
But then he nailed it and he is doing great now.
117
00:05:55,910 --> 00:05:58,440
Well, he's practicing tax law in Salt Lake.
118
00:05:58,510 --> 00:05:59,650
-But, yeah, he likes it. -Corporal.
119
00:05:59,680 --> 00:06:01,520
Gotta go. Picked up a body.
120
00:06:03,590 --> 00:06:05,930
[indistinct conversations]
121
00:06:08,700 --> 00:06:09,570
Hey.
122
00:06:10,500 --> 00:06:11,640
Another break in?
123
00:06:11,640 --> 00:06:13,370
Except this time someone got killed, right?
124
00:06:13,370 --> 00:06:14,740
Yeah, I can't comment on that.
125
00:06:15,550 --> 00:06:16,880
This town's changing.
126
00:06:17,420 --> 00:06:18,550
Transients.
127
00:06:18,590 --> 00:06:20,260
People that shouldn't be here.
128
00:06:20,420 --> 00:06:21,220
All these rentals don't help.
129
00:06:21,490 --> 00:06:23,490
Can you take this gentleman's statement for me?
130
00:06:28,710 --> 00:06:30,910
Morning, boss. Short-term rental.
131
00:06:30,940 --> 00:06:32,510
Vic's inside.
132
00:06:34,020 --> 00:06:34,620
[Karl] Tenant?
133
00:06:34,680 --> 00:06:35,820
Yeah. Owner found her.
134
00:06:35,850 --> 00:06:37,420
Looks like the perp jimmied the door.
135
00:06:37,460 --> 00:06:38,830
She hears something, comes out.
136
00:06:44,710 --> 00:06:46,470
[muffled scream] [bones crack]
137
00:06:49,450 --> 00:06:50,550
Neck's broken?
138
00:06:50,550 --> 00:06:52,750
Yeah. CSI confirms that.
139
00:06:53,420 --> 00:06:54,930
He was strong.
140
00:06:55,190 --> 00:06:56,930
Or she... they.
141
00:06:57,460 --> 00:06:58,670
Pronouns.
142
00:06:58,930 --> 00:07:00,300
What's missing?
143
00:07:00,300 --> 00:07:02,440
Cash. Credit cards. Jewelry.
144
00:07:02,440 --> 00:07:04,680
Uh... found the cell phone.
145
00:07:05,380 --> 00:07:06,280
Break-in gone wrong?
146
00:07:06,450 --> 00:07:08,590
[Karl] Or somebody wanted us to think that.
147
00:07:08,620 --> 00:07:10,320
Same kid in all the pictures.
148
00:07:10,660 --> 00:07:12,230
-Hers? -[Sid] Maybe.
149
00:07:12,360 --> 00:07:13,930
She put a lot of time into this.
150
00:07:14,130 --> 00:07:15,430
Wait, go back.
151
00:07:19,340 --> 00:07:21,310
Why would she tear that one page out?
152
00:07:21,310 --> 00:07:22,480
It's the way it's torn.
153
00:07:23,050 --> 00:07:25,350
Somebody who put so much effort into this book
154
00:07:25,350 --> 00:07:26,720
wouldn't have done that.
155
00:07:28,630 --> 00:07:30,400
[Neighbor] Her name was Maria Bannister.
156
00:07:30,460 --> 00:07:31,600
She lived in Spokane.
157
00:07:31,630 --> 00:07:33,030
The coffee machine was on the fritz.
158
00:07:33,070 --> 00:07:34,740
That's why I came this morning with the new one.
159
00:07:34,740 --> 00:07:36,510
And Maria was a tourist?
160
00:07:36,510 --> 00:07:38,350
Nuh-uh. Uh... she said she used to live here.
161
00:07:38,380 --> 00:07:40,380
She hoped to visit family.
162
00:07:40,380 --> 00:07:41,520
Family... meaning?
163
00:07:41,550 --> 00:07:43,490
I didn't ask, it didn't seem like
164
00:07:43,490 --> 00:07:44,490
she wanted to talk about it.
165
00:07:44,490 --> 00:07:45,430
Okay.
166
00:07:45,490 --> 00:07:46,760
What else did she tell you?
167
00:07:47,060 --> 00:07:49,130
She seemed all wound up about something.
168
00:07:49,130 --> 00:07:51,000
Like she was scared something bad could happen.
169
00:07:52,010 --> 00:07:52,870
Lord.
170
00:07:53,210 --> 00:07:54,540
And it did, didn't it?
171
00:07:55,040 --> 00:07:57,950
"Dear Belinda, my dear baby girl."
172
00:07:59,890 --> 00:08:01,620
Maria wanted to visit family.
173
00:08:01,620 --> 00:08:03,560
That's all the landlord's sure of.
174
00:08:04,500 --> 00:08:05,700
Last name Bannister.
175
00:08:05,770 --> 00:08:07,840
Let's find out how many live in the region.
176
00:08:07,840 --> 00:08:08,710
Just one.
177
00:08:08,910 --> 00:08:09,910
[loud crack]
178
00:08:13,380 --> 00:08:14,720
Mr. Bannister?
179
00:08:15,790 --> 00:08:16,320
Yeah.
180
00:08:16,820 --> 00:08:19,390
I'm Chief Alberg, this is Sergeant Sokolowski.
181
00:08:19,790 --> 00:08:21,870
We're here about your wife, Maria.
182
00:08:23,000 --> 00:08:24,270
It's ex-wife.
183
00:08:24,300 --> 00:08:25,810
I'm afraid I have some bad news.
184
00:08:25,810 --> 00:08:28,980
Maria was found dead this morning here in Gibsons.
185
00:08:29,150 --> 00:08:30,120
What happened?
186
00:08:30,120 --> 00:08:31,520
We're still investigating.
187
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Your daughter here?
188
00:08:32,820 --> 00:08:34,320
I'd rather tell her myself.
189
00:08:34,390 --> 00:08:35,560
Well, we need to talk to her.
190
00:08:35,560 --> 00:08:36,900
No, you leave her out of this.
191
00:08:37,430 --> 00:08:38,730
Out of what?
192
00:08:39,070 --> 00:08:40,640
Whatever this is.
193
00:08:42,570 --> 00:08:43,910
[footsteps approaching]
194
00:08:46,050 --> 00:08:47,020
Belinda?
195
00:08:48,150 --> 00:08:49,320
My mom's dead?
196
00:08:50,020 --> 00:08:51,320
I'm so sorry.
197
00:08:53,560 --> 00:08:54,730
No one else is.
198
00:08:54,730 --> 00:08:56,740
When's the last time you saw your mother?
199
00:08:57,940 --> 00:08:58,840
Five years ago.
200
00:08:58,870 --> 00:09:01,910
Like my dad already said, she just left.
201
00:09:03,050 --> 00:09:04,350
Belinda was 10.
202
00:09:04,850 --> 00:09:06,450
Your mother say why she left?
203
00:09:06,860 --> 00:09:09,760
I guess she just got tired of us.
204
00:09:09,830 --> 00:09:11,360
No, she met somebody.
205
00:09:11,430 --> 00:09:11,900
Darryl.
206
00:09:12,000 --> 00:09:13,500
Darryl got a last name?
207
00:09:13,570 --> 00:09:15,340
I would assume so, most people do.
208
00:09:15,370 --> 00:09:16,610
[Karl] Mr. Bannister...
209
00:09:16,910 --> 00:09:18,980
I never heard his name, his last name.
210
00:09:19,110 --> 00:09:21,180
All I can tell you, he was younger.
211
00:09:21,380 --> 00:09:23,350
He was a tree planter.
212
00:09:23,660 --> 00:09:25,590
They went off and they planted trees together.
213
00:09:26,030 --> 00:09:28,900
And that's the last time you saw your mother?
214
00:09:31,440 --> 00:09:32,340
Yes.
215
00:09:32,370 --> 00:09:33,610
You haven't spoken to her since?
216
00:09:33,610 --> 00:09:35,650
-That's enough. -No contact whatsoever?
217
00:09:35,710 --> 00:09:37,850
That's enough. She told you all that she can.
218
00:09:38,720 --> 00:09:40,150
Mr. Bannister...
219
00:09:40,420 --> 00:09:42,760
I'm gonna ask you to come to the station with me.
220
00:09:42,760 --> 00:09:44,760
Is there somebody who can look after Belinda?
221
00:09:44,800 --> 00:09:46,700
I'm coming with my dad!
222
00:09:50,240 --> 00:09:51,550
You can hang out here.
223
00:09:51,950 --> 00:09:53,650
How long are you gonna be?
224
00:09:54,020 --> 00:09:55,790
If you need anything, ask Isabella.
225
00:09:55,820 --> 00:09:57,220
She knows where everything is.
226
00:09:57,490 --> 00:09:59,290
Unlike the rest of us, she's cool.
227
00:09:59,330 --> 00:10:01,660
Only person here who doesn't wear a uniform.
228
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
He's a great dad and a good man.
229
00:10:04,600 --> 00:10:06,610
Whatever anyone tries to tell you.
230
00:10:06,640 --> 00:10:08,380
Why would someone tell me differently, Belinda?
231
00:10:08,810 --> 00:10:10,750
'Cause people lie.
232
00:10:11,750 --> 00:10:13,690
Yeah, sometimes they do.
233
00:10:13,920 --> 00:10:15,760
[Karl] Do we know how long the Bannisters have been
234
00:10:15,790 --> 00:10:16,730
living in that house?
235
00:10:17,000 --> 00:10:19,900
Richard and Maria moved in just before Belinda was born.
236
00:10:20,140 --> 00:10:21,100
Bring him in.
237
00:10:21,910 --> 00:10:23,240
Canvass the neighbors.
238
00:10:23,270 --> 00:10:24,240
About last night?
239
00:10:24,540 --> 00:10:27,720
I wanna know what happened to Maria before she disappeared.
240
00:10:28,120 --> 00:10:28,990
Okay.
241
00:10:36,230 --> 00:10:37,400
Is Belinda okay?
242
00:10:37,440 --> 00:10:39,110
She's fine. Sit down.
243
00:10:40,810 --> 00:10:43,850
She insisted on telling me what a wonderful dad you are.
244
00:10:44,520 --> 00:10:45,790
I don't doubt that.
245
00:10:46,960 --> 00:10:49,760
I'm just not convinced you're telling me the truth.
246
00:10:53,940 --> 00:10:56,010
I have two daughters myself.
247
00:10:56,710 --> 00:10:57,940
I have five.
248
00:10:57,980 --> 00:11:00,750
Yeah. They're the treasures of our lives.
249
00:11:00,980 --> 00:11:04,020
When's the last time you saw your ex-wife, Mr. Bannister?
250
00:11:04,720 --> 00:11:05,630
Five years ago.
251
00:11:05,860 --> 00:11:09,000
It's not easy being abandoned by somebody you love.
252
00:11:09,670 --> 00:11:10,840
Love's like anger.
253
00:11:10,840 --> 00:11:12,940
It can make you do unreasonable things.
254
00:11:13,110 --> 00:11:14,840
I had nothing to do with her death.
255
00:11:14,880 --> 00:11:16,610
But you stayed in contact with her.
256
00:11:16,680 --> 00:11:17,420
No.
257
00:11:17,680 --> 00:11:19,550
Last night, according to Maria's phone records,
258
00:11:19,590 --> 00:11:21,460
you called her just before midnight.
259
00:11:22,730 --> 00:11:24,600
Why lie to me, Mr. Bannister?
260
00:11:25,000 --> 00:11:26,900
You know how this makes you look.
261
00:11:27,600 --> 00:11:30,070
So, you knew she was in Gibsons.
262
00:11:33,010 --> 00:11:35,720
My ex-wife was on our road last night.
263
00:11:36,150 --> 00:11:37,890
In front of our house around 7:00.
264
00:11:37,890 --> 00:11:39,490
She was waiting for Belinda.
265
00:11:39,530 --> 00:11:40,600
And you confronted her?
266
00:11:40,630 --> 00:11:41,630
No, I didn't see her.
267
00:11:41,660 --> 00:11:42,600
Belinda did.
268
00:11:42,630 --> 00:11:44,200
The woman ambushed her.
269
00:11:44,200 --> 00:11:45,570
Then what happened?
270
00:11:45,570 --> 00:11:47,380
Belinda ran home and told me.
271
00:11:47,410 --> 00:11:49,580
I went outside, but she was already gone.
272
00:11:49,580 --> 00:11:51,080
Just like five years ago.
273
00:11:51,850 --> 00:11:53,790
I saw the way you looked at your daughter
274
00:11:53,860 --> 00:11:55,120
when I questioned her.
275
00:11:55,160 --> 00:11:56,890
And I saw the way you looked at me
276
00:11:56,890 --> 00:11:58,260
when you showed up to my house.
277
00:11:59,870 --> 00:12:03,140
I was protecting my daughter. I don't trust the police.
278
00:12:03,780 --> 00:12:05,510
You ever protect your daughters?
279
00:12:05,780 --> 00:12:07,980
Did you kill your ex-wife, Mr. Bannister?
280
00:12:08,020 --> 00:12:08,890
No.
281
00:12:09,950 --> 00:12:11,560
I phoned her, yes.
282
00:12:11,790 --> 00:12:13,800
But I never made it past the front yard.
283
00:12:13,830 --> 00:12:15,100
I swear to God.
284
00:12:15,160 --> 00:12:17,300
And I am not a violent man.
285
00:12:17,340 --> 00:12:19,640
You have an assault charge on your record.
286
00:12:19,640 --> 00:12:21,780
That was 20 years ago in a bar fight.
287
00:12:22,150 --> 00:12:24,520
You ever done anything young and dumb?
288
00:12:24,820 --> 00:12:26,920
Well, five years ago, Maria called 911.
289
00:12:26,960 --> 00:12:28,530
Altercation at your house.
290
00:12:28,560 --> 00:12:30,230
She said you threatened her life.
291
00:12:35,570 --> 00:12:36,870
We were arguing.
292
00:12:37,940 --> 00:12:40,180
And I probably said something idiotic.
293
00:12:40,750 --> 00:12:44,860
She drove Belinda to softball practice and left her there.
294
00:12:45,320 --> 00:12:48,870
So she could go drinking with Darryl the tree planter.
295
00:12:49,770 --> 00:12:51,270
Belinda was 10.
296
00:12:52,040 --> 00:12:54,280
What does your report say about my condition?
297
00:12:54,940 --> 00:12:56,580
Bloody nose, torn shirt.
298
00:12:56,650 --> 00:12:57,550
Exactly.
299
00:12:57,580 --> 00:12:59,690
Five years, no contact.
300
00:12:59,690 --> 00:13:01,830
Then out of nowhere, she shows up.
301
00:13:01,830 --> 00:13:03,700
Why do you suppose that is?
302
00:13:04,000 --> 00:13:06,600
Because she realized what a mess she made.
303
00:13:07,070 --> 00:13:08,710
She said she'd grown up.
304
00:13:09,540 --> 00:13:13,080
Maria wrote a letter to Belinda and mailed it to the house.
305
00:13:13,080 --> 00:13:15,890
I read it and I got rid of it.
306
00:13:16,720 --> 00:13:18,190
My daughter didn't need--
307
00:13:23,200 --> 00:13:25,140
Maria broke my daughter's heart.
308
00:13:27,710 --> 00:13:29,150
And mine too.
309
00:13:33,350 --> 00:13:34,720
You think he's our guy?
310
00:13:34,960 --> 00:13:36,760
For his daughter's sake, I hope not.
311
00:13:37,300 --> 00:13:40,230
Pull up that 911 call from five years ago.
312
00:13:40,300 --> 00:13:41,340
I wanna hear it.
313
00:13:49,250 --> 00:13:51,120
-Councilwoman Lee. -Hi, Bree.
314
00:13:51,120 --> 00:13:52,990
-Good morning. -Good morning.
315
00:13:52,990 --> 00:13:56,070
Listen, uh... the woman that was killed...
316
00:13:56,500 --> 00:13:57,870
People are wondering...
317
00:13:57,870 --> 00:13:59,370
I mean, has Karl said anything?
318
00:14:00,340 --> 00:14:01,440
Have you met Karl?
319
00:14:01,480 --> 00:14:02,610
So, that's a no.
320
00:14:02,650 --> 00:14:03,350
Mm.
321
00:14:07,160 --> 00:14:09,260
He was waiting outside when I was opening up.
322
00:14:09,260 --> 00:14:12,630
And I know it's a public library and he's public, but...
323
00:14:13,030 --> 00:14:14,670
People are on edge right now.
324
00:14:14,740 --> 00:14:15,740
About Todd?
325
00:14:15,940 --> 00:14:17,240
I mean, that's ridiculous.
326
00:14:17,510 --> 00:14:19,110
All the break-ins.
327
00:14:19,350 --> 00:14:20,780
The poor woman.
328
00:14:20,780 --> 00:14:22,020
Todd was here last week.
329
00:14:22,050 --> 00:14:23,760
Bree, you should talk to him.
330
00:14:23,790 --> 00:14:25,390
He has an interesting mind.
331
00:14:29,900 --> 00:14:31,000
Cassandra!
332
00:14:31,040 --> 00:14:32,470
Hey, you got a minute?
333
00:14:32,510 --> 00:14:33,370
Yeah.
334
00:14:34,110 --> 00:14:35,010
Okay.
335
00:14:36,920 --> 00:14:38,220
[Cassandra] Oh, these are good.
336
00:14:38,450 --> 00:14:40,290
[Holly] Yeah, it's a project for school.
337
00:14:40,290 --> 00:14:42,790
Roadside shrines on the coast.
338
00:14:43,030 --> 00:14:45,030
Um, that one is Lauren--
339
00:14:45,030 --> 00:14:45,870
[Cassandra] Lauren. Lauren Park, yeah.
340
00:14:46,270 --> 00:14:49,410
I went to school with her, um, from first grade until...
341
00:14:50,410 --> 00:14:51,780
until it happened.
342
00:14:52,050 --> 00:14:53,280
You guys were friends?
343
00:14:53,820 --> 00:14:55,320
She was walking home from work.
344
00:14:55,350 --> 00:14:58,320
Uh, she had a part-time job at the pizza place, and...
345
00:14:58,360 --> 00:15:00,230
someone hit her and took off.
346
00:15:00,400 --> 00:15:03,070
We're trying to research The Creeper.
347
00:15:03,330 --> 00:15:05,910
You know, the one who creeps out of the shadows--
348
00:15:05,940 --> 00:15:08,140
--Once a month as the full moon rises.
349
00:15:08,410 --> 00:15:09,450
Urban legend.
350
00:15:09,680 --> 00:15:11,980
I don't think you're gonna find much about it in the library.
351
00:15:12,950 --> 00:15:15,260
[Woman] Excuse me. Do you mind?
352
00:15:16,860 --> 00:15:19,200
[sighs] Okay, just give me a minute
353
00:15:24,010 --> 00:15:25,550
-Hey, Todd. -Hm.
354
00:15:25,580 --> 00:15:26,550
Find something?
355
00:15:29,850 --> 00:15:33,290
Beowulf, yeah. Old English classic.
356
00:15:34,130 --> 00:15:35,100
You're liking it?
357
00:15:35,400 --> 00:15:38,340
Beowulf pretends he's asleep and then rips Grendel's arm off.
358
00:15:38,570 --> 00:15:39,940
He's a...
359
00:15:40,440 --> 00:15:41,850
total sociopath.
360
00:15:42,110 --> 00:15:44,150
Yeah, I guess that's one way of looking at it.
361
00:15:44,220 --> 00:15:46,760
And then he, you know, later kills Grendel's mother.
362
00:15:46,820 --> 00:15:47,760
It's, uh...
363
00:15:48,020 --> 00:15:51,300
I mean, his mother started the fight, but still his mom?
364
00:15:51,330 --> 00:15:52,300
Hm.
365
00:15:52,300 --> 00:15:54,070
Ehh... oof.
366
00:15:55,170 --> 00:15:56,580
Okay. Well, enjoy.
367
00:15:56,580 --> 00:15:57,440
Thank you.
368
00:16:02,850 --> 00:16:04,190
[Devon] On the night of each full moon,
369
00:16:04,260 --> 00:16:06,060
The Creeper creeps out, clanking his chains.
370
00:16:06,130 --> 00:16:08,970
Full moon, like Cassandra said, it's corroboration.
371
00:16:09,170 --> 00:16:11,970
Well, actually, it's two people who heard the same version.
372
00:16:12,010 --> 00:16:13,840
That's what corroboration is.
373
00:16:14,280 --> 00:16:16,050
Okay, well, let's say some of it is true.
374
00:16:16,110 --> 00:16:17,250
I mean, forget the chains.
375
00:16:17,250 --> 00:16:19,050
I don't buy the black cowl either,
376
00:16:19,120 --> 00:16:21,020
but say someone has been tending the shrine.
377
00:16:21,060 --> 00:16:21,960
For 25 years?
378
00:16:22,230 --> 00:16:24,130
Well, there would probably be logic to the schedule.
379
00:16:24,130 --> 00:16:27,070
But forget full moon, it's gonna be more mundane.
380
00:16:27,240 --> 00:16:27,770
Why?
381
00:16:28,370 --> 00:16:30,040
Well, 'cause people don't do that, except in movies.
382
00:16:30,280 --> 00:16:32,810
I mean, real life, it's more like the first night
383
00:16:32,880 --> 00:16:34,080
of every month or the last.
384
00:16:34,720 --> 00:16:37,390
Holl, you're starting to think like a cop.
385
00:16:37,660 --> 00:16:39,090
[laughs]
386
00:16:41,300 --> 00:16:43,130
[Devon] I said I was sleeping at your place.
387
00:16:43,130 --> 00:16:45,040
You are such a liar.
388
00:16:45,040 --> 00:16:46,310
Well, what'd you tell your dad?
389
00:16:46,310 --> 00:16:47,910
That I'm staying at your place.
390
00:16:47,910 --> 00:16:49,150
[both laugh]
391
00:16:53,050 --> 00:16:55,220
[car approaching]
392
00:17:04,640 --> 00:17:06,150
[door closes]
393
00:17:09,990 --> 00:17:11,820
Devon! Devon, Devon, Devon!
394
00:17:17,100 --> 00:17:18,370
[camera lens snaps]
395
00:17:28,960 --> 00:17:29,830
Holly.
396
00:17:30,960 --> 00:17:32,000
We got him!
397
00:17:32,330 --> 00:17:34,140
We got The Creeper!
398
00:17:34,940 --> 00:17:36,070
[laughs]
399
00:17:40,150 --> 00:17:43,150
It was Lucy's first day at her new school.
400
00:17:43,220 --> 00:17:45,290
She had been nervous about this day all summer.
401
00:17:45,490 --> 00:17:47,100
[Bree] Now, that it was really here.
402
00:17:47,100 --> 00:17:48,530
Lucy didn't want to go.
403
00:17:50,570 --> 00:17:51,600
Poor girl.
404
00:17:51,800 --> 00:17:53,610
Such a terrible thing.
405
00:18:02,890 --> 00:18:04,960
[gasps] Excuse me.
406
00:18:05,000 --> 00:18:06,230
[bag pops] -Oh!
407
00:18:15,350 --> 00:18:16,320
Todd.
408
00:18:16,520 --> 00:18:17,460
Todd.
409
00:18:23,300 --> 00:18:24,600
[breathing shakily]
410
00:18:31,120 --> 00:18:34,390
Good news is we know Liza's safe and sober.
411
00:18:34,420 --> 00:18:37,630
Except that's 'cause she's locked in her bedroom hating us.
412
00:18:38,000 --> 00:18:39,730
Liza's busy being 15.
413
00:18:39,870 --> 00:18:40,900
Yeah.
414
00:18:42,670 --> 00:18:44,210
Five years go by.
415
00:18:44,280 --> 00:18:45,750
Why come back now?
416
00:18:45,810 --> 00:18:48,950
I don't know, maybe the light bulb goes off?
417
00:18:49,550 --> 00:18:51,520
She made this. Brought it with her.
418
00:18:51,790 --> 00:18:52,460
It's a scrapbook.
419
00:18:52,890 --> 00:18:55,230
Elsie made scrapbooks for the girls all the time.
420
00:18:55,300 --> 00:18:57,170
Hockey. Liza's volleyball team.
421
00:18:57,440 --> 00:18:59,910
This book, it's a sort of gift that...
422
00:19:00,210 --> 00:19:01,640
You give to Belinda.
423
00:19:02,080 --> 00:19:03,010
[knocks]
424
00:19:03,280 --> 00:19:05,550
Chief, we found the car that Maria Bannister was driving.
425
00:19:05,550 --> 00:19:07,920
It's registered to somebody named Callie Jarvis.
426
00:19:08,090 --> 00:19:09,290
She lives in Spokane.
427
00:19:09,330 --> 00:19:10,960
Address, cell number.
428
00:19:11,030 --> 00:19:12,170
Isabella's pulling it up.
429
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
I'll check.
430
00:19:13,370 --> 00:19:14,700
[Callie] Oh, my God.
431
00:19:15,510 --> 00:19:17,680
Uh, yes, she's my friend.
432
00:19:18,650 --> 00:19:22,650
Miss Jarvis, did Maria have any enemies, to your knowledge?
433
00:19:23,050 --> 00:19:24,090
[Callie] No.
434
00:19:24,360 --> 00:19:26,330
She's kind, quiet.
435
00:19:26,530 --> 00:19:28,100
Uh, she had a daughter, though.
436
00:19:28,100 --> 00:19:29,130
That's why she borrowed my car.
437
00:19:29,170 --> 00:19:31,940
She needed to go visit her daughter in Gibsons.
438
00:19:32,210 --> 00:19:33,980
They hadn't seen each other in years.
439
00:19:34,180 --> 00:19:36,180
Did Maria mention anyone else?
440
00:19:36,180 --> 00:19:37,180
[Callie] Her dad.
441
00:19:37,220 --> 00:19:37,920
Maria was adopted.
442
00:19:38,150 --> 00:19:41,260
She recently found her biological father.
443
00:19:41,460 --> 00:19:43,090
He lives quite close to you.
444
00:19:43,090 --> 00:19:45,400
I think a little town called, um...
445
00:19:45,670 --> 00:19:46,600
Porpoise.
446
00:19:46,870 --> 00:19:48,140
[phone rings]
447
00:19:48,370 --> 00:19:49,470
Thank you, Callie.
448
00:19:49,470 --> 00:19:51,140
Um, I'm sorry, I gotta take this call.
449
00:19:51,180 --> 00:19:53,550
I'll get back to you as soon as I have more information.
450
00:19:55,220 --> 00:19:55,950
What have you got?
451
00:19:56,190 --> 00:19:58,360
She made two calls to Porpoise Bay last week.
452
00:19:58,390 --> 00:19:59,990
Both to the same number.
453
00:20:00,160 --> 00:20:01,260
D. Stewart.
454
00:20:01,300 --> 00:20:03,330
6619 Vista Way.
455
00:20:03,740 --> 00:20:05,970
[Karl] Sorry to be the bearer, Captain Stewart.
456
00:20:07,110 --> 00:20:08,240
Someone killed her?
457
00:20:08,550 --> 00:20:11,750
Did your daughter ever mention being afraid of anyone?
458
00:20:12,590 --> 00:20:13,450
No.
459
00:20:13,820 --> 00:20:14,720
Never.
460
00:20:14,960 --> 00:20:16,790
I'd always wanted a daughter.
461
00:20:16,830 --> 00:20:20,430
And all of a sudden, there she was on my doorstep.
462
00:20:20,840 --> 00:20:21,740
Last July.
463
00:20:21,970 --> 00:20:23,740
That's the first time you met?
464
00:20:23,910 --> 00:20:25,010
Her mother...
465
00:20:26,110 --> 00:20:27,350
It was a fling.
466
00:20:28,550 --> 00:20:30,450
I had no idea she was pregnant.
467
00:20:30,920 --> 00:20:32,430
No, that's not true, I...
468
00:20:32,960 --> 00:20:35,730
I chose not to consider it and moved on.
469
00:20:36,130 --> 00:20:37,500
We've all done things
470
00:20:37,500 --> 00:20:39,710
we're not proud of, Chief Alberg.
471
00:20:40,510 --> 00:20:44,020
I don't suppose you've ever abandoned a child?
472
00:20:44,580 --> 00:20:46,390
I didn't see it that way.
473
00:20:47,260 --> 00:20:49,160
Later found out my daughter did.
474
00:20:49,530 --> 00:20:51,330
Then perhaps you understand.
475
00:20:53,270 --> 00:20:55,400
To have her reach out after...
476
00:20:55,710 --> 00:20:58,510
after all those years of decades.
477
00:21:00,580 --> 00:21:03,390
She called me again last week.
478
00:21:03,620 --> 00:21:04,460
About?
479
00:21:04,460 --> 00:21:06,830
Her daughter, Belinda.
480
00:21:08,160 --> 00:21:09,530
She said to me...
481
00:21:09,870 --> 00:21:11,600
how do I even start?
482
00:21:12,270 --> 00:21:14,980
And I said, you get behind the wheel of a car
483
00:21:15,010 --> 00:21:18,150
and you drive and go and see your daughter.
484
00:21:18,990 --> 00:21:22,360
Don't you dare make the same mistake that I did.
485
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
Is he your son?
486
00:21:27,330 --> 00:21:28,440
Harry.
487
00:21:29,340 --> 00:21:30,440
Yeah, he lives with me.
488
00:21:30,610 --> 00:21:32,210
That must be a comfort.
489
00:21:32,240 --> 00:21:33,780
Yeah, you'd think so.
490
00:21:34,680 --> 00:21:35,790
He's a good boy.
491
00:21:36,490 --> 00:21:37,690
He does his best.
492
00:21:37,960 --> 00:21:39,690
That'll be him now.
493
00:21:44,570 --> 00:21:46,840
All right. That'll be eight bucks, brother.
494
00:21:47,580 --> 00:21:48,440
Okay.
495
00:21:50,180 --> 00:21:51,550
Twenty bucks...
496
00:21:52,220 --> 00:21:54,390
Twelve bucks your change. Enjoy.
497
00:21:54,790 --> 00:21:55,690
Thanks.
498
00:21:57,260 --> 00:21:58,800
[whistles] Twenty bucks?
499
00:21:58,800 --> 00:21:59,400
[laughs]
500
00:21:59,600 --> 00:22:01,370
Nice. Where'd you get that, dude?
501
00:22:01,670 --> 00:22:03,470
Isn't like you worked for it, right?
502
00:22:03,470 --> 00:22:04,810
Where you going?
503
00:22:06,410 --> 00:22:07,480
Excuse me.
504
00:22:08,250 --> 00:22:09,450
[laughing]
505
00:22:09,950 --> 00:22:11,160
-Hey! -Come on.
506
00:22:11,220 --> 00:22:12,490
You deaf or something?
507
00:22:12,830 --> 00:22:13,960
How's it goin'?
508
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
Where you going?
509
00:22:16,500 --> 00:22:17,940
How long did you serve?
510
00:22:18,840 --> 00:22:19,640
Military?
511
00:22:20,170 --> 00:22:23,880
Reserves for about five minutes, but I didn't really take to it.
512
00:22:24,680 --> 00:22:26,550
How'd it go with your dad?
513
00:22:27,290 --> 00:22:28,560
He understood.
514
00:22:29,160 --> 00:22:29,930
I think.
515
00:22:30,130 --> 00:22:31,860
He always said that I was more like my mom.
516
00:22:31,860 --> 00:22:33,300
She died six years ago.
517
00:22:33,570 --> 00:22:35,710
It's just been the two of us ever since.
518
00:22:36,710 --> 00:22:37,710
He's, um...
519
00:22:37,880 --> 00:22:38,910
he's failing.
520
00:22:39,410 --> 00:22:40,380
His heart.
521
00:22:40,780 --> 00:22:43,150
Doctor says that it won't be too much longer.
522
00:22:43,850 --> 00:22:44,860
I'm so sorry.
523
00:22:45,560 --> 00:22:47,190
He's tough as nails, my dad.
524
00:22:47,700 --> 00:22:50,470
Oh, um, Gloria, would you mind making dad a sandwich today?
525
00:22:51,270 --> 00:22:53,170
Sure, I can. Of course.
526
00:22:53,410 --> 00:22:55,180
Uh, Chief Alberg, is it?
527
00:22:55,240 --> 00:22:57,280
-Yes. -Uh, Chief, this is Gloria.
528
00:22:57,450 --> 00:22:59,750
We met when Gloria let me in.
529
00:22:59,790 --> 00:23:01,260
Oh. So...
530
00:23:01,690 --> 00:23:04,260
You, uh, catch my dad speeding through a traffic light?
531
00:23:04,260 --> 00:23:05,670
Your sister's dead.
532
00:23:06,870 --> 00:23:07,770
What?
533
00:23:10,410 --> 00:23:11,540
Is he serious?
534
00:23:15,790 --> 00:23:16,890
Dad, I am...
535
00:23:17,060 --> 00:23:18,660
I am so sorry.
536
00:23:34,120 --> 00:23:38,500
It seemed like a good idea, big house, ocean view.
537
00:23:38,560 --> 00:23:39,830
Clean it up. A little bit of paint.
538
00:23:39,830 --> 00:23:41,740
List it as a short-term rental.
539
00:23:41,970 --> 00:23:44,740
But then these bureaucrats of yours got involved.
540
00:23:44,780 --> 00:23:47,580
Then it was building code this and update that.
541
00:23:47,580 --> 00:23:49,450
Since when are they my bureaucrats?
542
00:23:49,620 --> 00:23:51,060
Because you're on town council.
543
00:23:51,090 --> 00:23:51,990
Oh.
544
00:23:52,260 --> 00:23:55,060
I hate to ask... but I need a favor.
545
00:23:55,260 --> 00:23:55,870
Okay.
546
00:23:56,470 --> 00:23:59,610
I am hemorrhaging money and my rental income is at zero.
547
00:23:59,610 --> 00:24:01,740
I just, I need you to step up and be a super pal.
548
00:24:01,780 --> 00:24:04,320
Phyllis, I love you, but I can't intervene.
549
00:24:04,480 --> 00:24:05,120
Intervene?
550
00:24:05,280 --> 00:24:08,320
Hell... no! It's my electrician.
551
00:24:08,320 --> 00:24:09,390
He tore up all the drywall
552
00:24:09,430 --> 00:24:12,060
in the basement, and I just need help repainting it.
553
00:24:12,100 --> 00:24:13,940
Please? This weekend.
554
00:24:14,370 --> 00:24:15,810
[Todd] Get away from me!
555
00:24:18,480 --> 00:24:19,880
-Oh... -[Todd] Get away!
556
00:24:22,550 --> 00:24:24,390
[Todd] I told you to leave me alone.
557
00:24:24,390 --> 00:24:25,530
Oh, Todd.
558
00:24:25,930 --> 00:24:28,300
I told you to leave me alone.
559
00:24:28,360 --> 00:24:29,830
[overlapping chatter]
560
00:24:30,540 --> 00:24:31,800
[Todd] Go away.
561
00:24:31,800 --> 00:24:32,810
Ah!
562
00:24:32,840 --> 00:24:33,880
What's up?
563
00:24:33,880 --> 00:24:35,380
[overlapping yelling] -[Cassandra] Todd!
564
00:24:35,410 --> 00:24:36,510
Todd! Todd!
565
00:24:36,510 --> 00:24:38,480
I told you to leave me alone!
566
00:24:38,480 --> 00:24:39,750
Have you lost your minds?
567
00:24:39,820 --> 00:24:40,520
Todd...
568
00:24:40,560 --> 00:24:41,620
Ma'am. Step back.
569
00:24:41,660 --> 00:24:43,360
Just... stop.
570
00:24:43,390 --> 00:24:44,100
We are fine here.
571
00:24:44,330 --> 00:24:45,630
-We are absolutely-- -Drop the knife now!
572
00:24:45,670 --> 00:24:47,440
Todd, you have to put the knife down.
573
00:24:47,500 --> 00:24:48,710
They threw a rock at me.
574
00:24:48,770 --> 00:24:50,910
This wasn't your fault. I saw what happened.
575
00:24:50,980 --> 00:24:51,810
Everybody saw it.
576
00:24:51,840 --> 00:24:53,380
Ma'am, I need you to step back now.
577
00:24:53,380 --> 00:24:54,880
Just stop, you are making this worse.
578
00:24:54,880 --> 00:24:55,720
Just stop.
579
00:24:56,690 --> 00:24:57,820
Everyone saw what happened,
580
00:24:57,820 --> 00:24:59,360
but you need to give me the knife.
581
00:24:59,360 --> 00:25:02,130
This wasn't your fault but you have to give me the knife.
582
00:25:02,160 --> 00:25:02,870
Okay?
583
00:25:03,030 --> 00:25:04,400
[sirens wailing]
584
00:25:04,970 --> 00:25:06,770
Okay, just give me the knife.
585
00:25:06,810 --> 00:25:08,880
-Cassandra! -Sid, stop!
586
00:25:11,550 --> 00:25:12,790
Just give me the knife, okay?
587
00:25:14,120 --> 00:25:15,390
Please. Okay.
588
00:25:15,560 --> 00:25:16,230
Thank you.
589
00:25:16,430 --> 00:25:18,670
Give me that. What's going on here?
590
00:25:18,700 --> 00:25:20,870
-They threw a rock. -They threw a rock.
591
00:25:22,910 --> 00:25:24,640
Okay. Okay.
592
00:25:25,610 --> 00:25:27,480
Son, I need you to get on your knees.
593
00:25:27,550 --> 00:25:28,220
-No. -Todd, you can trust him.
594
00:25:28,450 --> 00:25:30,450
You can trust him. Please, just, uh...
595
00:25:30,450 --> 00:25:31,820
I need you to get down on your knees.
596
00:25:31,860 --> 00:25:33,930
-Get down on your knees. -He's not gonna hurt you.
597
00:25:34,960 --> 00:25:36,000
Do not hurt him!
598
00:25:37,840 --> 00:25:39,070
-Frick and Frack? -Yes.
599
00:25:40,410 --> 00:25:41,680
What the hell is wrong with you two?
600
00:25:41,680 --> 00:25:42,880
I... I... we didn't do anything.
601
00:25:49,560 --> 00:25:51,730
โช I finally got the sun out of my eyes โช
602
00:25:51,730 --> 00:25:53,370
Well, that was slightly insane.
603
00:25:53,430 --> 00:25:54,470
Thanks Phyllis.
604
00:25:54,700 --> 00:25:56,040
Totally badass.
605
00:25:56,810 --> 00:25:57,480
Oh!
606
00:25:57,710 --> 00:25:59,780
-Someone reposted it. -Hmm?
607
00:25:59,980 --> 00:26:01,180
You're a meme!
608
00:26:01,380 --> 00:26:02,850
You're not serious.
609
00:26:02,920 --> 00:26:03,590
Yeah!
610
00:26:04,190 --> 00:26:07,860
Look. "Councilwoman keeps streets of Gibsons safe."
611
00:26:09,270 --> 00:26:11,970
People parlay less than this into a run for Governor.
612
00:26:12,010 --> 00:26:13,740
Why would I wanna run for Governor?
613
00:26:14,280 --> 00:26:17,050
Well, I think this is gonna do wonders for you.
614
00:26:17,050 --> 00:26:17,950
Trust me.
615
00:26:18,180 --> 00:26:18,850
[knock at door]
616
00:26:19,190 --> 00:26:21,860
Harry Stewart's been on the coast for 10 years.
617
00:26:21,890 --> 00:26:23,590
He had a home rental company.
618
00:26:23,630 --> 00:26:24,730
One-man operation.
619
00:26:24,760 --> 00:26:26,830
But it went bankrupt a few years back.
620
00:26:27,940 --> 00:26:29,140
I'll do some more digging.
621
00:26:29,340 --> 00:26:30,740
They have a home care worker.
622
00:26:30,740 --> 00:26:33,680
Works there three days a week, Gloria Hanson.
623
00:26:33,750 --> 00:26:35,480
Look into her, too. Okay?
624
00:26:35,480 --> 00:26:36,390
Will do.
625
00:26:37,620 --> 00:26:40,290
His name is Todd Loomis. He was...
626
00:26:40,290 --> 00:26:43,130
he was waving a knife around at a bunch of punks at Molly's.
627
00:26:43,200 --> 00:26:44,640
Cassandra talked him down.
628
00:26:44,640 --> 00:26:46,110
Why didn't she just call it in?
629
00:26:46,110 --> 00:26:47,110
I don't know.
630
00:26:47,140 --> 00:26:48,010
Ballsy move though.
631
00:26:48,210 --> 00:26:50,280
He's been sleeping in the woods off Maskell Road,
632
00:26:50,310 --> 00:26:53,220
about 100 yards south of the Bannister place.
633
00:26:53,220 --> 00:26:54,190
We found his camp.
634
00:26:54,460 --> 00:26:57,900
He's got this hoard of junk, stuff he's found or stolen and..
635
00:26:58,970 --> 00:26:59,970
That.
636
00:27:09,190 --> 00:27:11,420
Todd. I'm Chief Alberg.
637
00:27:13,830 --> 00:27:16,500
What can you tell me about Maria Bannister?
638
00:27:16,770 --> 00:27:18,540
You're a cop. I don't talk to cops.
639
00:27:18,540 --> 00:27:21,180
Maria Bannister, she died last night.
640
00:27:21,510 --> 00:27:23,010
Someone killed her.
641
00:27:23,980 --> 00:27:24,920
Oh, come on.
642
00:27:24,950 --> 00:27:27,020
Someone dies, you blame me, hmm?
643
00:27:28,590 --> 00:27:29,990
We found this at your camp.
644
00:27:30,060 --> 00:27:32,900
Wait, you... you went through my stuff?
645
00:27:33,170 --> 00:27:34,270
That's Maria.
646
00:27:34,300 --> 00:27:35,570
The one on the left.
647
00:27:35,570 --> 00:27:36,610
Okay.
648
00:27:36,670 --> 00:27:38,440
Where did you find this, Todd?
649
00:27:38,480 --> 00:27:39,610
I don't know.
650
00:27:39,680 --> 00:27:41,020
Was Maria wearing it?
651
00:27:41,580 --> 00:27:42,590
I don't know.
652
00:27:42,620 --> 00:27:43,720
You kill Maria, Todd?
653
00:27:43,750 --> 00:27:45,290
[scoffs] No.
654
00:27:45,320 --> 00:27:47,160
Look at me, Todd, please.
655
00:27:47,330 --> 00:27:49,430
No! I didn't kill her.
656
00:27:52,670 --> 00:27:54,080
The girl threw it, she left it there,
657
00:27:54,110 --> 00:27:56,550
she was with the other one, her mother.
658
00:27:56,550 --> 00:27:58,780
Maria Bannister and her daughter?
659
00:28:01,590 --> 00:28:02,830
I want you to have it.
660
00:28:06,830 --> 00:28:08,570
Keep away from me!
661
00:28:08,570 --> 00:28:10,070
Stay away from me!
662
00:28:10,370 --> 00:28:11,580
Sweetheart!
663
00:28:11,610 --> 00:28:13,250
[Todd] She left it there, yes.
664
00:28:24,700 --> 00:28:26,110
I watched her drive away in the car
665
00:28:26,110 --> 00:28:27,840
and then the other one followed.
666
00:28:27,840 --> 00:28:30,180
-Somebody was following her? -Mm-hmm.
667
00:28:30,180 --> 00:28:31,780
What kinda car?
668
00:28:32,190 --> 00:28:33,950
Uh... a blue one.
669
00:28:34,320 --> 00:28:35,930
Blue car. What make?
670
00:28:36,160 --> 00:28:37,860
I don't know. It followed.
671
00:28:37,900 --> 00:28:41,740
Uh... Uh, it was, uh, 7AD on the plate.
672
00:28:49,820 --> 00:28:51,120
He's our guy.
673
00:28:51,390 --> 00:28:52,330
Maybe.
674
00:28:52,560 --> 00:28:54,160
Oh, you don't believe the story about the locket, do you?
675
00:28:54,200 --> 00:28:55,700
Come on, boss, all due respect.
676
00:28:55,770 --> 00:28:58,000
He's a thief, maybe, but a killer?
677
00:28:58,000 --> 00:28:59,870
What, 'cause Cassandra likes him?
678
00:29:01,240 --> 00:29:02,650
Ooh. Um...
679
00:29:02,910 --> 00:29:05,620
He had a knife, he was ready to go at those guys.
680
00:29:05,650 --> 00:29:07,520
Well, let's just hold him for 72 hours.
681
00:29:07,560 --> 00:29:08,520
We'll do that.
682
00:29:09,030 --> 00:29:11,030
Where are we on the 911 call?
683
00:29:11,030 --> 00:29:13,430
Still trying to track down the guys who attended.
684
00:29:13,430 --> 00:29:14,970
Neither of them are on the coast anymore.
685
00:29:15,040 --> 00:29:17,010
Chief. M.E.'s here.
686
00:29:17,010 --> 00:29:17,780
Here.
687
00:29:17,780 --> 00:29:18,710
Based on rigor mortis,
688
00:29:18,980 --> 00:29:22,650
I'll say she died between, uh, 10:00 PM and and 2:00 AM.
689
00:29:22,920 --> 00:29:23,990
Cervical fracture.
690
00:29:24,050 --> 00:29:25,730
Death was instantaneous?
691
00:29:25,790 --> 00:29:26,460
Nope.
692
00:29:26,690 --> 00:29:29,370
That was the intent, presumably, but...
693
00:29:29,370 --> 00:29:30,770
Her assailant bungled it.
694
00:29:30,940 --> 00:29:32,040
To put it mildly.
695
00:29:32,370 --> 00:29:35,540
The fracture didn't kill her. She was smothered.
696
00:29:36,780 --> 00:29:37,450
[sighs]
697
00:29:37,880 --> 00:29:41,320
She was a piece of work, but nobody deserves this.
698
00:29:41,590 --> 00:29:42,790
Poor Maria.
699
00:29:42,790 --> 00:29:44,560
Wait, you knew Maria Bannister?
700
00:29:44,730 --> 00:29:46,700
Her kid played T-ball with my niece.
701
00:29:47,340 --> 00:29:49,940
Oh, she was a child herself, you know?
702
00:29:49,940 --> 00:29:52,610
It's like being a mother terrified her.
703
00:29:52,880 --> 00:29:54,880
There was a 911 call.
704
00:29:54,950 --> 00:29:57,190
Maria and her husband five years ago.
705
00:29:57,450 --> 00:29:58,290
I was working ER that night.
706
00:29:58,560 --> 00:30:00,960
It was right before I switched over to pathology.
707
00:30:01,100 --> 00:30:02,870
The husband needed stitches.
708
00:30:03,430 --> 00:30:04,940
So, she was the aggressor?
709
00:30:04,940 --> 00:30:07,210
They had to handcuff her to the gurney.
710
00:30:07,810 --> 00:30:10,310
So, maybe Richard was telling the truth.
711
00:30:11,020 --> 00:30:12,820
There was a blue sedan.
712
00:30:12,850 --> 00:30:14,490
Partial plate, 7AD.
713
00:30:14,490 --> 00:30:16,990
Possibly seen following Maria the night of her death.
714
00:30:16,990 --> 00:30:19,430
Let's run it through the system, see what comes up.
715
00:30:19,430 --> 00:30:20,430
On it.
716
00:30:20,430 --> 00:30:21,770
Richard said that, uh...
717
00:30:21,840 --> 00:30:23,780
Maria ran off with a tree planter.
718
00:30:23,840 --> 00:30:24,880
Darryl something.
719
00:30:24,880 --> 00:30:25,650
Darryl Cunningham.
720
00:30:25,810 --> 00:30:27,180
As far as I know, he's still on the coast.
721
00:30:27,250 --> 00:30:28,850
Darryl Cunningham, let's find him.
722
00:30:28,880 --> 00:30:29,950
Yeah.
723
00:30:32,760 --> 00:30:34,760
Still umpiring girls softball?
724
00:30:34,760 --> 00:30:37,100
From time to time. How's your daughter?
725
00:30:37,100 --> 00:30:38,440
Good. How's your eyesight?
726
00:30:38,440 --> 00:30:40,110
Keen. As ever.
727
00:30:41,180 --> 00:30:42,310
[grumbles]
728
00:30:43,050 --> 00:30:43,950
Hey.
729
00:30:50,760 --> 00:30:51,730
Cassandra.
730
00:30:51,900 --> 00:30:53,100
Seriously?
731
00:30:53,370 --> 00:30:54,040
Phyllis loves it.
732
00:30:54,240 --> 00:30:56,010
She can run my campaign for Governor.
733
00:30:56,010 --> 00:30:57,270
A guy with a knife?
734
00:30:57,270 --> 00:30:59,340
Your officers were getting set to shoot him.
735
00:30:59,780 --> 00:31:01,650
Todd is a valued patron of my library.
736
00:31:02,020 --> 00:31:02,590
He could have killed you.
737
00:31:03,150 --> 00:31:05,160
Oh, don't be dramatic. They may have tasered me, but...
738
00:31:06,890 --> 00:31:07,800
Karl.
739
00:31:08,100 --> 00:31:10,870
He is smart, he is funny, he reads Beowulf.
740
00:31:10,900 --> 00:31:13,010
The only thing he doesn't have is a roof.
741
00:31:13,010 --> 00:31:15,010
And I don't think that's his fault.
742
00:31:15,180 --> 00:31:17,010
He didn't hurt anyone.
743
00:31:17,010 --> 00:31:18,550
-This time. -Oh, come on.
744
00:31:18,550 --> 00:31:20,790
He could've hurt you, that's what terrifies me.
745
00:31:20,790 --> 00:31:22,260
He didn't and he wouldn't.
746
00:31:22,530 --> 00:31:24,060
You need to trust me.
747
00:31:24,060 --> 00:31:27,030
Cassandra, my job is community safety!
748
00:31:27,070 --> 00:31:28,900
Todd is a part of the community!
749
00:31:29,170 --> 00:31:30,980
My community at least.
750
00:31:31,810 --> 00:31:32,710
Mine too.
751
00:31:33,310 --> 00:31:37,020
Well, how does Todd fit into your community, Officer?
752
00:31:39,060 --> 00:31:40,800
Right. In custody.
753
00:31:41,060 --> 00:31:42,400
[phone rings]
754
00:31:45,570 --> 00:31:47,910
It's probably important. You should answer it.
755
00:31:52,380 --> 00:31:53,220
Alberg.
756
00:31:53,490 --> 00:31:55,390
[Laila] Chief, I ran the partial you asked for.
757
00:31:55,390 --> 00:31:56,130
And?
758
00:31:56,360 --> 00:31:59,060
Blue 2019 sedan registered to D. Stewart.
759
00:31:59,060 --> 00:32:00,330
6619 Vista.
760
00:32:01,740 --> 00:32:03,070
The Captain.
761
00:32:09,090 --> 00:32:10,350
I only got these three.
762
00:32:10,350 --> 00:32:13,360
The flash spooked the guy, whoever he was.
763
00:32:13,960 --> 00:32:15,060
Mm-hmm.
764
00:32:16,630 --> 00:32:18,840
[Holly] Don't suppose you recognize the guy?
765
00:32:19,010 --> 00:32:21,110
I can't really make out their face.
766
00:32:21,380 --> 00:32:23,250
Maybe someone related to Lauren?
767
00:32:23,280 --> 00:32:25,450
I don't think so. They moved away years ago.
768
00:32:30,130 --> 00:32:31,300
[Holly] What?
769
00:32:33,830 --> 00:32:35,100
Can I keep this?
770
00:32:35,870 --> 00:32:36,740
Yeah.
771
00:32:42,250 --> 00:32:43,890
-Hey, Trace. -Oh...
772
00:32:43,920 --> 00:32:45,520
[chuckles] Holy smokes.
773
00:32:46,130 --> 00:32:47,360
Cassandra Lee.
774
00:32:47,630 --> 00:32:48,760
It's been a minute.
775
00:32:48,800 --> 00:32:50,100
Yeah, I saw your truck.
776
00:32:50,970 --> 00:32:52,140
It's good to see you.
777
00:32:52,140 --> 00:32:54,040
It saves me a trip to your house.
778
00:32:55,780 --> 00:32:58,480
I went by Lauren's shrine.
779
00:32:59,620 --> 00:33:01,120
You were there last night.
780
00:33:01,520 --> 00:33:02,460
[scoffs]
781
00:33:02,730 --> 00:33:04,130
What? No.
782
00:33:04,300 --> 00:33:05,870
Why would you think that?
783
00:33:06,470 --> 00:33:08,500
My boyfriend's daughter took this.
784
00:33:14,150 --> 00:33:15,550
What the hell, Trace?
785
00:33:15,620 --> 00:33:16,490
You?
786
00:33:17,520 --> 00:33:19,120
You're The Creeper.
787
00:33:21,360 --> 00:33:24,070
Captain Stewart, uh, Chief Alberg in Gibsons.
788
00:33:24,140 --> 00:33:25,810
When did you last drive your car?
789
00:33:26,010 --> 00:33:27,140
[Captain] My car? [laughs]
790
00:33:27,170 --> 00:33:30,010
My God, I haven't driven that car in years.
791
00:33:30,410 --> 00:33:32,220
And when did your son last drive it?
792
00:33:32,550 --> 00:33:34,320
Well, he drove me on Wednesday.
793
00:33:34,620 --> 00:33:37,260
I had an appointment with my lawyer, but...
794
00:33:38,330 --> 00:33:40,170
Harry drives the car whenever he wants.
795
00:33:40,200 --> 00:33:41,800
What, why are you asking all this?
796
00:33:42,070 --> 00:33:44,110
Why did you see your lawyer, Captain Stewart?
797
00:33:44,170 --> 00:33:45,750
What the hell business is that of yours?
798
00:33:45,980 --> 00:33:48,520
[Alberg] I'm investigating the murder of your daughter.
799
00:33:50,320 --> 00:33:51,960
Estate planning, uh...
800
00:33:52,360 --> 00:33:53,930
An adjustment to my will.
801
00:33:54,260 --> 00:33:55,560
Did Harry know this?
802
00:33:57,070 --> 00:33:58,240
Oh my God.
803
00:33:58,500 --> 00:34:00,110
Is that a yes?
804
00:34:01,940 --> 00:34:03,550
Captain Stewart, where's your son now?
805
00:34:04,480 --> 00:34:07,420
[Tracy] She was working my shift that night.
806
00:34:07,790 --> 00:34:09,060
Pizza parlor.
807
00:34:09,760 --> 00:34:14,540
I promised I'd swing by when she finished,
808
00:34:14,570 --> 00:34:15,870
to drive her home.
809
00:34:16,540 --> 00:34:19,110
And then I got pissed off at her.
810
00:34:19,950 --> 00:34:23,590
It was one of those stupid high school disagreements.
811
00:34:24,160 --> 00:34:25,460
So, she walked home.
812
00:34:26,560 --> 00:34:27,360
Side of the highway.
813
00:34:27,390 --> 00:34:29,300
The driver hit her, you didn't.
814
00:34:29,470 --> 00:34:30,430
I... I...
815
00:34:30,970 --> 00:34:33,270
I never went to see her parents, not once.
816
00:34:36,010 --> 00:34:38,180
We all failed, different ways.
817
00:34:39,080 --> 00:34:41,120
At least you honor her shrine.
818
00:34:41,290 --> 00:34:43,630
It just seems like the least I could do.
819
00:34:44,090 --> 00:34:45,870
Yeah. Leave her flowers.
820
00:34:45,900 --> 00:34:47,300
I never left flowers, I just...
821
00:34:47,600 --> 00:34:48,370
tidy up.
822
00:34:48,670 --> 00:34:50,980
I was... I was there 20 minutes ago.
823
00:34:51,010 --> 00:34:52,210
There were flowers.
824
00:34:53,580 --> 00:34:55,220
I didn't leave them.
825
00:35:00,030 --> 00:35:01,260
Harry left the house two hours ago.
826
00:35:01,300 --> 00:35:02,670
Where were we with that BOLO?
827
00:35:02,730 --> 00:35:04,000
No reports of the car yet.
828
00:35:04,000 --> 00:35:05,240
Chief, someone here to see you.
829
00:35:05,270 --> 00:35:06,710
-Not now. -It's Gloria Hanson.
830
00:35:06,710 --> 00:35:08,240
The captain's housekeeper.
831
00:35:09,550 --> 00:35:12,350
How long have you known Captain Stewart and his son?
832
00:35:12,990 --> 00:35:13,790
Two years.
833
00:35:14,120 --> 00:35:17,530
The Captain's a fine man, and his son is so attentive.
834
00:35:17,860 --> 00:35:20,170
It's quite touching.
835
00:35:20,740 --> 00:35:23,170
Did Maria Bannister ever come to the house
836
00:35:23,210 --> 00:35:24,510
while you were working?
837
00:35:24,540 --> 00:35:25,210
No.
838
00:35:25,440 --> 00:35:27,620
I... I never met her.
839
00:35:28,150 --> 00:35:30,220
Did Harry mention her to you?
840
00:35:31,760 --> 00:35:33,090
I did the laundry today.
841
00:35:33,490 --> 00:35:36,030
Normally I'm supposed to do the Captain's, but...
842
00:35:36,030 --> 00:35:37,500
Mr. Harry's turns up in the hamper too,
843
00:35:37,540 --> 00:35:38,540
I don't mind.
844
00:35:38,540 --> 00:35:41,340
I found this in Mr. Harry's pocket.
845
00:35:42,040 --> 00:35:43,480
In his trousers.
846
00:35:47,420 --> 00:35:48,920
That's his niece, right?
847
00:35:49,360 --> 00:35:51,160
Belinda Bannister.
848
00:35:57,340 --> 00:35:58,640
I had a funny feeling--
849
00:35:58,680 --> 00:35:59,680
I'm sorry.
850
00:36:01,220 --> 00:36:03,050
He's going after the girl, Belinda.
851
00:36:03,050 --> 00:36:04,050
Why would he do that?
852
00:36:04,090 --> 00:36:05,220
Find her. Hurry!
853
00:36:05,220 --> 00:36:06,330
I'm going to their house.
854
00:36:06,360 --> 00:36:07,660
Call the school.
855
00:36:15,040 --> 00:36:16,250
[knocking]
856
00:36:20,050 --> 00:36:21,390
Hi. Mr. Bannister.
857
00:36:21,720 --> 00:36:22,960
How you doing?
858
00:36:29,340 --> 00:36:31,280
Dad, it's me.
859
00:36:37,820 --> 00:36:38,760
Dad?
860
00:36:40,460 --> 00:36:41,430
[gasps]
861
00:36:43,130 --> 00:36:44,570
-Dad! -It's Belinda, right?
862
00:36:45,600 --> 00:36:46,710
Who are you?
863
00:36:47,470 --> 00:36:48,410
I was...
864
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
[Belinda cries]
865
00:36:53,720 --> 00:36:54,760
[knocking]
866
00:36:54,820 --> 00:36:56,430
Help! Help!
867
00:36:56,590 --> 00:36:57,390
Belinda!
868
00:36:57,390 --> 00:36:59,100
[door rattles] -[Belinda cries]
869
00:36:59,530 --> 00:37:01,470
[Belinda] Leave me alone!
870
00:37:04,140 --> 00:37:06,110
-Belinda! -[crying] In here.
871
00:37:06,150 --> 00:37:07,520
Out there.
872
00:37:09,150 --> 00:37:10,450
[Belinda crying] Dad!
873
00:37:12,420 --> 00:37:14,330
I'm at the Bannister house, Maskell Road.
874
00:37:14,400 --> 00:37:16,700
There's been a serious injury. Send an ambulance.
875
00:37:18,270 --> 00:37:19,540
Suspect's on foot.
876
00:37:19,540 --> 00:37:21,780
Send all units. Maskell Road.
877
00:37:28,260 --> 00:37:29,760
[panting]
878
00:37:33,570 --> 00:37:35,600
[sirens wailing in the distance]
879
00:37:39,210 --> 00:37:41,050
[sirens wailing]
880
00:37:50,670 --> 00:37:51,670
[thud]
881
00:37:52,040 --> 00:37:53,670
[tires screeching]
882
00:37:55,910 --> 00:37:57,050
Stay down!
883
00:37:57,410 --> 00:37:58,650
[Sid] Stay down!
884
00:38:04,160 --> 00:38:05,530
[Sid] Nice work.
885
00:38:08,170 --> 00:38:09,870
You knew your dad had changed his will.
886
00:38:09,910 --> 00:38:12,510
But you didn't know what the change was, so...
887
00:38:13,250 --> 00:38:14,780
killing him would have to wait.
888
00:38:15,080 --> 00:38:16,920
I revere my father.
889
00:38:16,920 --> 00:38:18,420
I sacrificed.
890
00:38:19,120 --> 00:38:20,230
Looked after him.
891
00:38:20,390 --> 00:38:22,500
You decided to go after Maria Bannister.
892
00:38:22,530 --> 00:38:24,330
Eliminate the competition.
893
00:38:24,330 --> 00:38:25,610
That's a damn lie.
894
00:38:25,640 --> 00:38:28,640
Once you did that... that left Belinda.
895
00:38:35,690 --> 00:38:36,490
What is that?
896
00:38:36,490 --> 00:38:37,730
This was in your pocket.
897
00:38:37,760 --> 00:38:39,630
After a man like you kills a first time,
898
00:38:39,670 --> 00:38:42,100
it's the sale of a soul by inches, Harry.
899
00:38:43,410 --> 00:38:44,840
You needed that inheritance.
900
00:38:45,510 --> 00:38:47,620
Forty year-old man, bankrupt company,
901
00:38:47,620 --> 00:38:50,350
personal debts, no other prospects.
902
00:38:57,800 --> 00:38:59,400
I've done my duty.
903
00:39:01,380 --> 00:39:02,710
All my life.
904
00:39:05,220 --> 00:39:06,450
For my dad!
905
00:39:07,390 --> 00:39:08,690
For everyone!
906
00:39:11,360 --> 00:39:13,730
I bet he's just damn proud of you.
907
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
[laughs]
908
00:39:17,140 --> 00:39:18,540
All right, well...
909
00:39:18,540 --> 00:39:20,710
Yeah, see ya, later-later.
910
00:39:22,250 --> 00:39:23,650
Big plans tonight?
911
00:39:23,720 --> 00:39:24,420
Uh, me?
912
00:39:24,720 --> 00:39:27,900
Nah, just home to water the plants.
913
00:39:28,060 --> 00:39:29,160
Mm-hmm.
914
00:39:29,400 --> 00:39:30,730
Isabella, uh...
915
00:39:31,500 --> 00:39:33,370
For about five minutes
916
00:39:33,370 --> 00:39:35,640
I thought I might wanna be a lawyer.
917
00:39:35,840 --> 00:39:36,780
Really?
918
00:39:36,980 --> 00:39:38,150
What stopped you?
919
00:39:38,420 --> 00:39:40,720
Oh, I realized I wanted to be a cop way more.
920
00:39:40,890 --> 00:39:42,590
But the point is...
921
00:39:43,290 --> 00:39:44,430
you are smart as hell.
922
00:39:44,700 --> 00:39:47,470
Yes. I knew that within ten minutes of meeting you.
923
00:39:47,540 --> 00:39:49,510
You'll ace the LSAT next time.
924
00:39:49,670 --> 00:39:50,440
Thanks.
925
00:39:50,670 --> 00:39:52,750
But I aced it this time.
926
00:39:53,480 --> 00:39:54,680
Oh, shut up!
927
00:39:54,850 --> 00:39:57,760
And now I'm freaking out, I mean... law school?
928
00:39:57,820 --> 00:40:01,030
I... I never really let myself believe and...
929
00:40:02,330 --> 00:40:03,500
What the hell am I gonna do now?
930
00:40:03,570 --> 00:40:06,710
Well, you put your keys back in your purse 'cause I'm driving.
931
00:40:06,740 --> 00:40:09,010
I will be drinking virgin Bloody Marys.
932
00:40:09,010 --> 00:40:11,280
But you, my friend...
933
00:40:11,280 --> 00:40:14,520
you are drinking Margaritas!
934
00:40:15,020 --> 00:40:15,960
Okay.
935
00:40:21,700 --> 00:40:23,740
[PA] Doctor Sinclair, the nurses station.
936
00:40:23,740 --> 00:40:26,550
Doctor Sinclair to the nurses station.
937
00:40:39,370 --> 00:40:40,770
Mr. Bannister?
938
00:40:42,510 --> 00:40:44,210
My name is Stewart.
939
00:40:45,450 --> 00:40:46,820
I believe I'm...
940
00:40:48,320 --> 00:40:49,960
Belinda's grandfather.
941
00:40:52,060 --> 00:40:54,230
[cheerful music]
942
00:40:58,540 --> 00:40:59,480
[Holly] I don't know.
943
00:40:59,510 --> 00:41:01,480
Maybe in the living room?
944
00:41:03,550 --> 00:41:04,860
Yeah, maybe.
945
00:41:05,760 --> 00:41:08,700
That's my grandfather, isn't it?
946
00:41:09,100 --> 00:41:10,070
Yeah.
947
00:41:10,970 --> 00:41:12,000
Is he still alive?
948
00:41:13,340 --> 00:41:15,710
If he is, I don't think he knows we are.
949
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
[knock at door]
950
00:41:18,350 --> 00:41:19,290
Knock, knock.
951
00:41:19,350 --> 00:41:20,820
-Cassandra. Hi. -Hi.
952
00:41:21,020 --> 00:41:23,390
We're just debating where to put that painting.
953
00:41:23,930 --> 00:41:26,500
That wall seems a little bare.
954
00:41:26,500 --> 00:41:28,040
Yeah, that gets my vote.
955
00:41:28,970 --> 00:41:30,040
Ladies win.
956
00:41:32,510 --> 00:41:34,010
I'm gonna go.
957
00:41:37,920 --> 00:41:38,660
Hey, um...
958
00:41:38,820 --> 00:41:40,560
what I meant to say earlier is that...
959
00:41:41,390 --> 00:41:45,440
you have a tough job, and I can be impulsive sometimes.
960
00:41:45,500 --> 00:41:46,470
You might have noticed.
961
00:41:46,670 --> 00:41:49,440
What I meant to say is that I'm damn glad you're okay.
962
00:41:49,510 --> 00:41:51,580
That nobody got hurt, including Todd.
963
00:41:51,650 --> 00:41:53,390
He's a good person, Karl.
964
00:41:53,420 --> 00:41:54,720
I'm sure he is.
965
00:41:55,060 --> 00:41:56,730
My line of work...
966
00:41:57,430 --> 00:41:59,300
Sometimes it's easy to forget.
967
00:41:59,570 --> 00:42:01,900
Well, I will remind you then.
968
00:42:02,710 --> 00:42:04,040
But, to protect...
969
00:42:04,540 --> 00:42:06,210
that's my actual job.
970
00:42:06,250 --> 00:42:09,020
It is not just your job, though, Karl, it is you.
971
00:42:10,090 --> 00:42:11,490
And it is...
972
00:42:11,990 --> 00:42:16,470
it is loving and it is lovely... sometimes.
973
00:42:16,500 --> 00:42:17,800
But it can suffocate.
974
00:42:18,240 --> 00:42:20,740
Cassandra, we're talking about a man with a knife.
975
00:42:20,810 --> 00:42:23,450
Todd was a risk I wanted to take.
976
00:42:23,680 --> 00:42:25,480
A person comes at you with a weapon,
977
00:42:25,550 --> 00:42:26,550
I see the weapon.
978
00:42:26,590 --> 00:42:29,090
I need you to see me, Karl.
979
00:42:30,690 --> 00:42:31,860
I am an adult.
980
00:42:32,400 --> 00:42:36,840
โช... darling, just tell me what's going on. โช
981
00:42:38,610 --> 00:42:41,080
I lost myself in a relationship once.
982
00:42:41,850 --> 00:42:43,950
With Terrence, the professor?
983
00:42:44,660 --> 00:42:46,120
Yeah. He was, um...
984
00:42:47,560 --> 00:42:52,670
he was 20 years older than me and he was wise and commanding.
985
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
And, uh...
986
00:42:56,480 --> 00:42:57,780
never again.
987
00:43:03,660 --> 00:43:06,060
I don't know how else to show you that I care.
988
00:43:10,640 --> 00:43:11,980
Karl, you can...
989
00:43:12,910 --> 00:43:15,080
you can just make me dinner.
990
00:43:22,100 --> 00:43:26,370
โช66033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.