All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S02E03.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:05,170 [indistinct chatter] 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,610 All right, see you next game. 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,110 -Bye, guys. Bye. -See you. 4 00:00:16,030 --> 00:00:17,630 [car engine starts] 5 00:00:28,250 --> 00:00:30,190 [breathing shakily] 6 00:00:35,030 --> 00:00:36,800 [tense music] 7 00:00:40,940 --> 00:00:43,110 [breathing shakily] 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,660 [breathing shakily] 9 00:01:04,420 --> 00:01:05,490 Sweetheart. 10 00:01:06,960 --> 00:01:08,160 It's me. 11 00:01:09,970 --> 00:01:11,140 Just listen. 12 00:01:14,340 --> 00:01:16,410 Stay away from me! Stay away from me! 13 00:01:19,050 --> 00:01:21,360 [Belinda] Mom's outside, she tried to follow me in her car. 14 00:01:21,490 --> 00:01:23,090 Stay right here. Stay right here. 15 00:01:23,130 --> 00:01:24,560 -I'll be right back. -Yeah. 16 00:01:25,600 --> 00:01:26,570 Maria! 17 00:01:28,610 --> 00:01:29,610 Maria! 18 00:01:32,250 --> 00:01:34,580 Don't you show your face around here again! 19 00:01:37,390 --> 00:01:39,390 - [Maria] I'm her mother. - [Richard] I don't care. 20 00:01:39,430 --> 00:01:42,130 Don't you ever try to ambush my daughter like that again. 21 00:01:42,130 --> 00:01:43,170 [Maria] She's not your-- 22 00:01:43,230 --> 00:01:44,870 Yeah. Yeah, my daughter. 23 00:01:44,910 --> 00:01:45,810 You left. 24 00:01:45,970 --> 00:01:48,150 [Maria] I messed up. I'm not the same person. 25 00:01:48,180 --> 00:01:49,510 Where the hell are you? 26 00:01:49,580 --> 00:01:50,480 [Maria] Here. 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,270 [car driving up] 28 00:02:01,270 --> 00:02:02,410 [car door closing] 29 00:02:03,640 --> 00:02:04,540 Hello? 30 00:02:06,350 --> 00:02:07,620 Is someone there? 31 00:02:22,750 --> 00:02:24,380 - [crash] - Oh! 32 00:02:29,800 --> 00:02:30,660 Hello? 33 00:02:31,570 --> 00:02:32,630 Who's there? 34 00:02:33,430 --> 00:02:34,700 - [screams] - [bones crack] 35 00:02:36,370 --> 00:02:41,280 โ™ช 36 00:02:41,790 --> 00:02:43,420 I really like your place. 37 00:02:44,320 --> 00:02:46,060 How come we're always at mine? 38 00:02:46,090 --> 00:02:46,760 Mmm. 39 00:02:46,960 --> 00:02:48,430 Because you keep touching my stuff. 40 00:02:48,470 --> 00:02:51,200 Well, you know, it's hard to drink from a glass 41 00:02:51,240 --> 00:02:52,140 unless you touch it. 42 00:02:52,170 --> 00:02:54,340 I mean, I can always bring mine, but... 43 00:02:54,380 --> 00:02:56,110 I really like this one. 44 00:02:56,180 --> 00:02:57,780 My Corfu glasses. 45 00:02:58,080 --> 00:02:59,650 I used to have two. 46 00:02:59,650 --> 00:03:00,890 You went to Corfu? 47 00:03:00,920 --> 00:03:03,230 Yeah, years ago. Back when I was in grad school. 48 00:03:03,230 --> 00:03:05,100 You and your sorority chums? 49 00:03:05,130 --> 00:03:06,100 Karl... 50 00:03:06,100 --> 00:03:07,600 can you see me in a sorority? 51 00:03:07,600 --> 00:03:10,280 Well, you know, maybe if I squint a little. 52 00:03:10,340 --> 00:03:12,580 No, I, uh, I went with Terrence. 53 00:03:13,280 --> 00:03:15,120 He was my thesis advisor. 54 00:03:15,490 --> 00:03:19,090 Also, my... my boyfriend, if I can use that word. 55 00:03:19,090 --> 00:03:21,670 Um... he was a little older. 56 00:03:21,670 --> 00:03:22,570 Oh. 57 00:03:22,830 --> 00:03:23,970 Was he the one? 58 00:03:24,540 --> 00:03:27,210 When we first met, you said that you'd come close 59 00:03:27,210 --> 00:03:28,280 to getting married once. 60 00:03:28,340 --> 00:03:30,350 I believe I said close-ish. 61 00:03:30,380 --> 00:03:31,480 How much older? 62 00:03:32,220 --> 00:03:34,220 Too much, yeah. 63 00:03:35,630 --> 00:03:38,230 It has been washed a thousand times, Alberg. 64 00:03:38,230 --> 00:03:40,270 You are not gonna find any fingerprints. 65 00:03:40,270 --> 00:03:43,040 Sorry. You know, you invited a detective to dinner. 66 00:03:43,080 --> 00:03:46,110 Yeah. You look at my place like it's a riddle to be solved. 67 00:03:46,150 --> 00:03:48,250 Big picture first, then details. 68 00:03:48,290 --> 00:03:49,750 - Hey, hey, hey, hey. - [laughs] 69 00:03:49,990 --> 00:03:51,560 Is there anything out of place? 70 00:03:51,590 --> 00:03:54,030 Anything that wasn't here before? 71 00:03:59,140 --> 00:04:00,010 Wow. 72 00:04:03,880 --> 00:04:05,450 You're good. 73 00:04:08,060 --> 00:04:09,130 It's yours. 74 00:04:09,430 --> 00:04:10,830 -Seriously? -Mmm. 75 00:04:10,860 --> 00:04:13,400 I saw the way that you looked at it at the art fair. 76 00:04:13,740 --> 00:04:15,610 You shouldn't have. How much was it? 77 00:04:15,670 --> 00:04:17,610 It's your mom's, and it's you. 78 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 I don't know what to say. 79 00:04:20,720 --> 00:04:23,560 It's obviously the summer that you spent on the beach 80 00:04:23,560 --> 00:04:25,890 with your mom at Half Moon Bay, but... 81 00:04:26,360 --> 00:04:28,730 The man with his hands in his pockets. 82 00:04:31,770 --> 00:04:32,770 Who's that? 83 00:04:33,040 --> 00:04:34,480 Your father? 84 00:04:34,880 --> 00:04:36,150 I never knew him. 85 00:04:36,350 --> 00:04:39,050 Hm. That's not what I asked. 86 00:04:48,200 --> 00:04:49,640 He's called The Creeper. 87 00:04:49,710 --> 00:04:53,110 He wears one of those, like, monk hoodie things. 88 00:04:53,310 --> 00:04:55,190 -A cowl? -Yes! A cowl. 89 00:04:55,920 --> 00:04:59,260 [Devon] One night every month, he creeps out to clean up 90 00:04:59,330 --> 00:05:01,500 Lauren Park's shrine and leave flowers. 91 00:05:01,730 --> 00:05:03,640 -[Holly] Why? -[Devon] I don't know. 92 00:05:04,200 --> 00:05:05,370 It's a legend. 93 00:05:06,370 --> 00:05:07,840 Every month since Lauren died. 94 00:05:07,910 --> 00:05:09,480 That's like 25 years. 95 00:05:09,480 --> 00:05:11,820 Three hundred months, Holl, without fail. 96 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 Holly. 97 00:05:15,560 --> 00:05:16,260 Yeah? 98 00:05:16,330 --> 00:05:17,330 -Rargh! -[Holly groans] 99 00:05:17,630 --> 00:05:20,500 [laughs] You loser! You scare so easy. 100 00:05:20,540 --> 00:05:21,610 Get away from me. 101 00:05:21,810 --> 00:05:24,110 โ™ช 102 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 [whistling] 103 00:05:26,980 --> 00:05:27,950 Morning. 104 00:05:27,980 --> 00:05:29,690 Someone had a good weekend. 105 00:05:29,690 --> 00:05:30,520 Vanessa? 106 00:05:30,560 --> 00:05:32,860 Mmm... maybe I'm just high on life. 107 00:05:35,200 --> 00:05:37,700 So... what are you fixated on? 108 00:05:38,070 --> 00:05:39,710 Just an email. 109 00:05:40,010 --> 00:05:41,680 -[clears throat] -Oh. 110 00:05:42,210 --> 00:05:43,420 My LSAT results. 111 00:05:43,780 --> 00:05:45,590 Let's not talk about it, okay? 112 00:05:45,890 --> 00:05:47,260 Oh, crap. 113 00:05:47,260 --> 00:05:48,830 No. I'm... I'm fine. 114 00:05:49,030 --> 00:05:50,030 Really. 115 00:05:50,260 --> 00:05:52,370 For what it's worth, my brother needed six cracks at the LSAT. 116 00:05:52,400 --> 00:05:55,170 But then he nailed it and he is doing great now. 117 00:05:55,910 --> 00:05:58,440 Well, he's practicing tax law in Salt Lake. 118 00:05:58,510 --> 00:05:59,650 -But, yeah, he likes it. -Corporal. 119 00:05:59,680 --> 00:06:01,520 Gotta go. Picked up a body. 120 00:06:03,590 --> 00:06:05,930 [indistinct conversations] 121 00:06:08,700 --> 00:06:09,570 Hey. 122 00:06:10,500 --> 00:06:11,640 Another break in? 123 00:06:11,640 --> 00:06:13,370 Except this time someone got killed, right? 124 00:06:13,370 --> 00:06:14,740 Yeah, I can't comment on that. 125 00:06:15,550 --> 00:06:16,880 This town's changing. 126 00:06:17,420 --> 00:06:18,550 Transients. 127 00:06:18,590 --> 00:06:20,260 People that shouldn't be here. 128 00:06:20,420 --> 00:06:21,220 All these rentals don't help. 129 00:06:21,490 --> 00:06:23,490 Can you take this gentleman's statement for me? 130 00:06:28,710 --> 00:06:30,910 Morning, boss. Short-term rental. 131 00:06:30,940 --> 00:06:32,510 Vic's inside. 132 00:06:34,020 --> 00:06:34,620 [Karl] Tenant? 133 00:06:34,680 --> 00:06:35,820 Yeah. Owner found her. 134 00:06:35,850 --> 00:06:37,420 Looks like the perp jimmied the door. 135 00:06:37,460 --> 00:06:38,830 She hears something, comes out. 136 00:06:44,710 --> 00:06:46,470 [muffled scream] [bones crack] 137 00:06:49,450 --> 00:06:50,550 Neck's broken? 138 00:06:50,550 --> 00:06:52,750 Yeah. CSI confirms that. 139 00:06:53,420 --> 00:06:54,930 He was strong. 140 00:06:55,190 --> 00:06:56,930 Or she... they. 141 00:06:57,460 --> 00:06:58,670 Pronouns. 142 00:06:58,930 --> 00:07:00,300 What's missing? 143 00:07:00,300 --> 00:07:02,440 Cash. Credit cards. Jewelry. 144 00:07:02,440 --> 00:07:04,680 Uh... found the cell phone. 145 00:07:05,380 --> 00:07:06,280 Break-in gone wrong? 146 00:07:06,450 --> 00:07:08,590 [Karl] Or somebody wanted us to think that. 147 00:07:08,620 --> 00:07:10,320 Same kid in all the pictures. 148 00:07:10,660 --> 00:07:12,230 -Hers? -[Sid] Maybe. 149 00:07:12,360 --> 00:07:13,930 She put a lot of time into this. 150 00:07:14,130 --> 00:07:15,430 Wait, go back. 151 00:07:19,340 --> 00:07:21,310 Why would she tear that one page out? 152 00:07:21,310 --> 00:07:22,480 It's the way it's torn. 153 00:07:23,050 --> 00:07:25,350 Somebody who put so much effort into this book 154 00:07:25,350 --> 00:07:26,720 wouldn't have done that. 155 00:07:28,630 --> 00:07:30,400 [Neighbor] Her name was Maria Bannister. 156 00:07:30,460 --> 00:07:31,600 She lived in Spokane. 157 00:07:31,630 --> 00:07:33,030 The coffee machine was on the fritz. 158 00:07:33,070 --> 00:07:34,740 That's why I came this morning with the new one. 159 00:07:34,740 --> 00:07:36,510 And Maria was a tourist? 160 00:07:36,510 --> 00:07:38,350 Nuh-uh. Uh... she said she used to live here. 161 00:07:38,380 --> 00:07:40,380 She hoped to visit family. 162 00:07:40,380 --> 00:07:41,520 Family... meaning? 163 00:07:41,550 --> 00:07:43,490 I didn't ask, it didn't seem like 164 00:07:43,490 --> 00:07:44,490 she wanted to talk about it. 165 00:07:44,490 --> 00:07:45,430 Okay. 166 00:07:45,490 --> 00:07:46,760 What else did she tell you? 167 00:07:47,060 --> 00:07:49,130 She seemed all wound up about something. 168 00:07:49,130 --> 00:07:51,000 Like she was scared something bad could happen. 169 00:07:52,010 --> 00:07:52,870 Lord. 170 00:07:53,210 --> 00:07:54,540 And it did, didn't it? 171 00:07:55,040 --> 00:07:57,950 "Dear Belinda, my dear baby girl." 172 00:07:59,890 --> 00:08:01,620 Maria wanted to visit family. 173 00:08:01,620 --> 00:08:03,560 That's all the landlord's sure of. 174 00:08:04,500 --> 00:08:05,700 Last name Bannister. 175 00:08:05,770 --> 00:08:07,840 Let's find out how many live in the region. 176 00:08:07,840 --> 00:08:08,710 Just one. 177 00:08:08,910 --> 00:08:09,910 [loud crack] 178 00:08:13,380 --> 00:08:14,720 Mr. Bannister? 179 00:08:15,790 --> 00:08:16,320 Yeah. 180 00:08:16,820 --> 00:08:19,390 I'm Chief Alberg, this is Sergeant Sokolowski. 181 00:08:19,790 --> 00:08:21,870 We're here about your wife, Maria. 182 00:08:23,000 --> 00:08:24,270 It's ex-wife. 183 00:08:24,300 --> 00:08:25,810 I'm afraid I have some bad news. 184 00:08:25,810 --> 00:08:28,980 Maria was found dead this morning here in Gibsons. 185 00:08:29,150 --> 00:08:30,120 What happened? 186 00:08:30,120 --> 00:08:31,520 We're still investigating. 187 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 Your daughter here? 188 00:08:32,820 --> 00:08:34,320 I'd rather tell her myself. 189 00:08:34,390 --> 00:08:35,560 Well, we need to talk to her. 190 00:08:35,560 --> 00:08:36,900 No, you leave her out of this. 191 00:08:37,430 --> 00:08:38,730 Out of what? 192 00:08:39,070 --> 00:08:40,640 Whatever this is. 193 00:08:42,570 --> 00:08:43,910 [footsteps approaching] 194 00:08:46,050 --> 00:08:47,020 Belinda? 195 00:08:48,150 --> 00:08:49,320 My mom's dead? 196 00:08:50,020 --> 00:08:51,320 I'm so sorry. 197 00:08:53,560 --> 00:08:54,730 No one else is. 198 00:08:54,730 --> 00:08:56,740 When's the last time you saw your mother? 199 00:08:57,940 --> 00:08:58,840 Five years ago. 200 00:08:58,870 --> 00:09:01,910 Like my dad already said, she just left. 201 00:09:03,050 --> 00:09:04,350 Belinda was 10. 202 00:09:04,850 --> 00:09:06,450 Your mother say why she left? 203 00:09:06,860 --> 00:09:09,760 I guess she just got tired of us. 204 00:09:09,830 --> 00:09:11,360 No, she met somebody. 205 00:09:11,430 --> 00:09:11,900 Darryl. 206 00:09:12,000 --> 00:09:13,500 Darryl got a last name? 207 00:09:13,570 --> 00:09:15,340 I would assume so, most people do. 208 00:09:15,370 --> 00:09:16,610 [Karl] Mr. Bannister... 209 00:09:16,910 --> 00:09:18,980 I never heard his name, his last name. 210 00:09:19,110 --> 00:09:21,180 All I can tell you, he was younger. 211 00:09:21,380 --> 00:09:23,350 He was a tree planter. 212 00:09:23,660 --> 00:09:25,590 They went off and they planted trees together. 213 00:09:26,030 --> 00:09:28,900 And that's the last time you saw your mother? 214 00:09:31,440 --> 00:09:32,340 Yes. 215 00:09:32,370 --> 00:09:33,610 You haven't spoken to her since? 216 00:09:33,610 --> 00:09:35,650 -That's enough. -No contact whatsoever? 217 00:09:35,710 --> 00:09:37,850 That's enough. She told you all that she can. 218 00:09:38,720 --> 00:09:40,150 Mr. Bannister... 219 00:09:40,420 --> 00:09:42,760 I'm gonna ask you to come to the station with me. 220 00:09:42,760 --> 00:09:44,760 Is there somebody who can look after Belinda? 221 00:09:44,800 --> 00:09:46,700 I'm coming with my dad! 222 00:09:50,240 --> 00:09:51,550 You can hang out here. 223 00:09:51,950 --> 00:09:53,650 How long are you gonna be? 224 00:09:54,020 --> 00:09:55,790 If you need anything, ask Isabella. 225 00:09:55,820 --> 00:09:57,220 She knows where everything is. 226 00:09:57,490 --> 00:09:59,290 Unlike the rest of us, she's cool. 227 00:09:59,330 --> 00:10:01,660 Only person here who doesn't wear a uniform. 228 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 He's a great dad and a good man. 229 00:10:04,600 --> 00:10:06,610 Whatever anyone tries to tell you. 230 00:10:06,640 --> 00:10:08,380 Why would someone tell me differently, Belinda? 231 00:10:08,810 --> 00:10:10,750 'Cause people lie. 232 00:10:11,750 --> 00:10:13,690 Yeah, sometimes they do. 233 00:10:13,920 --> 00:10:15,760 [Karl] Do we know how long the Bannisters have been 234 00:10:15,790 --> 00:10:16,730 living in that house? 235 00:10:17,000 --> 00:10:19,900 Richard and Maria moved in just before Belinda was born. 236 00:10:20,140 --> 00:10:21,100 Bring him in. 237 00:10:21,910 --> 00:10:23,240 Canvass the neighbors. 238 00:10:23,270 --> 00:10:24,240 About last night? 239 00:10:24,540 --> 00:10:27,720 I wanna know what happened to Maria before she disappeared. 240 00:10:28,120 --> 00:10:28,990 Okay. 241 00:10:36,230 --> 00:10:37,400 Is Belinda okay? 242 00:10:37,440 --> 00:10:39,110 She's fine. Sit down. 243 00:10:40,810 --> 00:10:43,850 She insisted on telling me what a wonderful dad you are. 244 00:10:44,520 --> 00:10:45,790 I don't doubt that. 245 00:10:46,960 --> 00:10:49,760 I'm just not convinced you're telling me the truth. 246 00:10:53,940 --> 00:10:56,010 I have two daughters myself. 247 00:10:56,710 --> 00:10:57,940 I have five. 248 00:10:57,980 --> 00:11:00,750 Yeah. They're the treasures of our lives. 249 00:11:00,980 --> 00:11:04,020 When's the last time you saw your ex-wife, Mr. Bannister? 250 00:11:04,720 --> 00:11:05,630 Five years ago. 251 00:11:05,860 --> 00:11:09,000 It's not easy being abandoned by somebody you love. 252 00:11:09,670 --> 00:11:10,840 Love's like anger. 253 00:11:10,840 --> 00:11:12,940 It can make you do unreasonable things. 254 00:11:13,110 --> 00:11:14,840 I had nothing to do with her death. 255 00:11:14,880 --> 00:11:16,610 But you stayed in contact with her. 256 00:11:16,680 --> 00:11:17,420 No. 257 00:11:17,680 --> 00:11:19,550 Last night, according to Maria's phone records, 258 00:11:19,590 --> 00:11:21,460 you called her just before midnight. 259 00:11:22,730 --> 00:11:24,600 Why lie to me, Mr. Bannister? 260 00:11:25,000 --> 00:11:26,900 You know how this makes you look. 261 00:11:27,600 --> 00:11:30,070 So, you knew she was in Gibsons. 262 00:11:33,010 --> 00:11:35,720 My ex-wife was on our road last night. 263 00:11:36,150 --> 00:11:37,890 In front of our house around 7:00. 264 00:11:37,890 --> 00:11:39,490 She was waiting for Belinda. 265 00:11:39,530 --> 00:11:40,600 And you confronted her? 266 00:11:40,630 --> 00:11:41,630 No, I didn't see her. 267 00:11:41,660 --> 00:11:42,600 Belinda did. 268 00:11:42,630 --> 00:11:44,200 The woman ambushed her. 269 00:11:44,200 --> 00:11:45,570 Then what happened? 270 00:11:45,570 --> 00:11:47,380 Belinda ran home and told me. 271 00:11:47,410 --> 00:11:49,580 I went outside, but she was already gone. 272 00:11:49,580 --> 00:11:51,080 Just like five years ago. 273 00:11:51,850 --> 00:11:53,790 I saw the way you looked at your daughter 274 00:11:53,860 --> 00:11:55,120 when I questioned her. 275 00:11:55,160 --> 00:11:56,890 And I saw the way you looked at me 276 00:11:56,890 --> 00:11:58,260 when you showed up to my house. 277 00:11:59,870 --> 00:12:03,140 I was protecting my daughter. I don't trust the police. 278 00:12:03,780 --> 00:12:05,510 You ever protect your daughters? 279 00:12:05,780 --> 00:12:07,980 Did you kill your ex-wife, Mr. Bannister? 280 00:12:08,020 --> 00:12:08,890 No. 281 00:12:09,950 --> 00:12:11,560 I phoned her, yes. 282 00:12:11,790 --> 00:12:13,800 But I never made it past the front yard. 283 00:12:13,830 --> 00:12:15,100 I swear to God. 284 00:12:15,160 --> 00:12:17,300 And I am not a violent man. 285 00:12:17,340 --> 00:12:19,640 You have an assault charge on your record. 286 00:12:19,640 --> 00:12:21,780 That was 20 years ago in a bar fight. 287 00:12:22,150 --> 00:12:24,520 You ever done anything young and dumb? 288 00:12:24,820 --> 00:12:26,920 Well, five years ago, Maria called 911. 289 00:12:26,960 --> 00:12:28,530 Altercation at your house. 290 00:12:28,560 --> 00:12:30,230 She said you threatened her life. 291 00:12:35,570 --> 00:12:36,870 We were arguing. 292 00:12:37,940 --> 00:12:40,180 And I probably said something idiotic. 293 00:12:40,750 --> 00:12:44,860 She drove Belinda to softball practice and left her there. 294 00:12:45,320 --> 00:12:48,870 So she could go drinking with Darryl the tree planter. 295 00:12:49,770 --> 00:12:51,270 Belinda was 10. 296 00:12:52,040 --> 00:12:54,280 What does your report say about my condition? 297 00:12:54,940 --> 00:12:56,580 Bloody nose, torn shirt. 298 00:12:56,650 --> 00:12:57,550 Exactly. 299 00:12:57,580 --> 00:12:59,690 Five years, no contact. 300 00:12:59,690 --> 00:13:01,830 Then out of nowhere, she shows up. 301 00:13:01,830 --> 00:13:03,700 Why do you suppose that is? 302 00:13:04,000 --> 00:13:06,600 Because she realized what a mess she made. 303 00:13:07,070 --> 00:13:08,710 She said she'd grown up. 304 00:13:09,540 --> 00:13:13,080 Maria wrote a letter to Belinda and mailed it to the house. 305 00:13:13,080 --> 00:13:15,890 I read it and I got rid of it. 306 00:13:16,720 --> 00:13:18,190 My daughter didn't need-- 307 00:13:23,200 --> 00:13:25,140 Maria broke my daughter's heart. 308 00:13:27,710 --> 00:13:29,150 And mine too. 309 00:13:33,350 --> 00:13:34,720 You think he's our guy? 310 00:13:34,960 --> 00:13:36,760 For his daughter's sake, I hope not. 311 00:13:37,300 --> 00:13:40,230 Pull up that 911 call from five years ago. 312 00:13:40,300 --> 00:13:41,340 I wanna hear it. 313 00:13:49,250 --> 00:13:51,120 -Councilwoman Lee. -Hi, Bree. 314 00:13:51,120 --> 00:13:52,990 -Good morning. -Good morning. 315 00:13:52,990 --> 00:13:56,070 Listen, uh... the woman that was killed... 316 00:13:56,500 --> 00:13:57,870 People are wondering... 317 00:13:57,870 --> 00:13:59,370 I mean, has Karl said anything? 318 00:14:00,340 --> 00:14:01,440 Have you met Karl? 319 00:14:01,480 --> 00:14:02,610 So, that's a no. 320 00:14:02,650 --> 00:14:03,350 Mm. 321 00:14:07,160 --> 00:14:09,260 He was waiting outside when I was opening up. 322 00:14:09,260 --> 00:14:12,630 And I know it's a public library and he's public, but... 323 00:14:13,030 --> 00:14:14,670 People are on edge right now. 324 00:14:14,740 --> 00:14:15,740 About Todd? 325 00:14:15,940 --> 00:14:17,240 I mean, that's ridiculous. 326 00:14:17,510 --> 00:14:19,110 All the break-ins. 327 00:14:19,350 --> 00:14:20,780 The poor woman. 328 00:14:20,780 --> 00:14:22,020 Todd was here last week. 329 00:14:22,050 --> 00:14:23,760 Bree, you should talk to him. 330 00:14:23,790 --> 00:14:25,390 He has an interesting mind. 331 00:14:29,900 --> 00:14:31,000 Cassandra! 332 00:14:31,040 --> 00:14:32,470 Hey, you got a minute? 333 00:14:32,510 --> 00:14:33,370 Yeah. 334 00:14:34,110 --> 00:14:35,010 Okay. 335 00:14:36,920 --> 00:14:38,220 [Cassandra] Oh, these are good. 336 00:14:38,450 --> 00:14:40,290 [Holly] Yeah, it's a project for school. 337 00:14:40,290 --> 00:14:42,790 Roadside shrines on the coast. 338 00:14:43,030 --> 00:14:45,030 Um, that one is Lauren-- 339 00:14:45,030 --> 00:14:45,870 [Cassandra] Lauren. Lauren Park, yeah. 340 00:14:46,270 --> 00:14:49,410 I went to school with her, um, from first grade until... 341 00:14:50,410 --> 00:14:51,780 until it happened. 342 00:14:52,050 --> 00:14:53,280 You guys were friends? 343 00:14:53,820 --> 00:14:55,320 She was walking home from work. 344 00:14:55,350 --> 00:14:58,320 Uh, she had a part-time job at the pizza place, and... 345 00:14:58,360 --> 00:15:00,230 someone hit her and took off. 346 00:15:00,400 --> 00:15:03,070 We're trying to research The Creeper. 347 00:15:03,330 --> 00:15:05,910 You know, the one who creeps out of the shadows-- 348 00:15:05,940 --> 00:15:08,140 --Once a month as the full moon rises. 349 00:15:08,410 --> 00:15:09,450 Urban legend. 350 00:15:09,680 --> 00:15:11,980 I don't think you're gonna find much about it in the library. 351 00:15:12,950 --> 00:15:15,260 [Woman] Excuse me. Do you mind? 352 00:15:16,860 --> 00:15:19,200 [sighs] Okay, just give me a minute 353 00:15:24,010 --> 00:15:25,550 -Hey, Todd. -Hm. 354 00:15:25,580 --> 00:15:26,550 Find something? 355 00:15:29,850 --> 00:15:33,290 Beowulf, yeah. Old English classic. 356 00:15:34,130 --> 00:15:35,100 You're liking it? 357 00:15:35,400 --> 00:15:38,340 Beowulf pretends he's asleep and then rips Grendel's arm off. 358 00:15:38,570 --> 00:15:39,940 He's a... 359 00:15:40,440 --> 00:15:41,850 total sociopath. 360 00:15:42,110 --> 00:15:44,150 Yeah, I guess that's one way of looking at it. 361 00:15:44,220 --> 00:15:46,760 And then he, you know, later kills Grendel's mother. 362 00:15:46,820 --> 00:15:47,760 It's, uh... 363 00:15:48,020 --> 00:15:51,300 I mean, his mother started the fight, but still his mom? 364 00:15:51,330 --> 00:15:52,300 Hm. 365 00:15:52,300 --> 00:15:54,070 Ehh... oof. 366 00:15:55,170 --> 00:15:56,580 Okay. Well, enjoy. 367 00:15:56,580 --> 00:15:57,440 Thank you. 368 00:16:02,850 --> 00:16:04,190 [Devon] On the night of each full moon, 369 00:16:04,260 --> 00:16:06,060 The Creeper creeps out, clanking his chains. 370 00:16:06,130 --> 00:16:08,970 Full moon, like Cassandra said, it's corroboration. 371 00:16:09,170 --> 00:16:11,970 Well, actually, it's two people who heard the same version. 372 00:16:12,010 --> 00:16:13,840 That's what corroboration is. 373 00:16:14,280 --> 00:16:16,050 Okay, well, let's say some of it is true. 374 00:16:16,110 --> 00:16:17,250 I mean, forget the chains. 375 00:16:17,250 --> 00:16:19,050 I don't buy the black cowl either, 376 00:16:19,120 --> 00:16:21,020 but say someone has been tending the shrine. 377 00:16:21,060 --> 00:16:21,960 For 25 years? 378 00:16:22,230 --> 00:16:24,130 Well, there would probably be logic to the schedule. 379 00:16:24,130 --> 00:16:27,070 But forget full moon, it's gonna be more mundane. 380 00:16:27,240 --> 00:16:27,770 Why? 381 00:16:28,370 --> 00:16:30,040 Well, 'cause people don't do that, except in movies. 382 00:16:30,280 --> 00:16:32,810 I mean, real life, it's more like the first night 383 00:16:32,880 --> 00:16:34,080 of every month or the last. 384 00:16:34,720 --> 00:16:37,390 Holl, you're starting to think like a cop. 385 00:16:37,660 --> 00:16:39,090 [laughs] 386 00:16:41,300 --> 00:16:43,130 [Devon] I said I was sleeping at your place. 387 00:16:43,130 --> 00:16:45,040 You are such a liar. 388 00:16:45,040 --> 00:16:46,310 Well, what'd you tell your dad? 389 00:16:46,310 --> 00:16:47,910 That I'm staying at your place. 390 00:16:47,910 --> 00:16:49,150 [both laugh] 391 00:16:53,050 --> 00:16:55,220 [car approaching] 392 00:17:04,640 --> 00:17:06,150 [door closes] 393 00:17:09,990 --> 00:17:11,820 Devon! Devon, Devon, Devon! 394 00:17:17,100 --> 00:17:18,370 [camera lens snaps] 395 00:17:28,960 --> 00:17:29,830 Holly. 396 00:17:30,960 --> 00:17:32,000 We got him! 397 00:17:32,330 --> 00:17:34,140 We got The Creeper! 398 00:17:34,940 --> 00:17:36,070 [laughs] 399 00:17:40,150 --> 00:17:43,150 It was Lucy's first day at her new school. 400 00:17:43,220 --> 00:17:45,290 She had been nervous about this day all summer. 401 00:17:45,490 --> 00:17:47,100 [Bree] Now, that it was really here. 402 00:17:47,100 --> 00:17:48,530 Lucy didn't want to go. 403 00:17:50,570 --> 00:17:51,600 Poor girl. 404 00:17:51,800 --> 00:17:53,610 Such a terrible thing. 405 00:18:02,890 --> 00:18:04,960 [gasps] Excuse me. 406 00:18:05,000 --> 00:18:06,230 [bag pops] -Oh! 407 00:18:15,350 --> 00:18:16,320 Todd. 408 00:18:16,520 --> 00:18:17,460 Todd. 409 00:18:23,300 --> 00:18:24,600 [breathing shakily] 410 00:18:31,120 --> 00:18:34,390 Good news is we know Liza's safe and sober. 411 00:18:34,420 --> 00:18:37,630 Except that's 'cause she's locked in her bedroom hating us. 412 00:18:38,000 --> 00:18:39,730 Liza's busy being 15. 413 00:18:39,870 --> 00:18:40,900 Yeah. 414 00:18:42,670 --> 00:18:44,210 Five years go by. 415 00:18:44,280 --> 00:18:45,750 Why come back now? 416 00:18:45,810 --> 00:18:48,950 I don't know, maybe the light bulb goes off? 417 00:18:49,550 --> 00:18:51,520 She made this. Brought it with her. 418 00:18:51,790 --> 00:18:52,460 It's a scrapbook. 419 00:18:52,890 --> 00:18:55,230 Elsie made scrapbooks for the girls all the time. 420 00:18:55,300 --> 00:18:57,170 Hockey. Liza's volleyball team. 421 00:18:57,440 --> 00:18:59,910 This book, it's a sort of gift that... 422 00:19:00,210 --> 00:19:01,640 You give to Belinda. 423 00:19:02,080 --> 00:19:03,010 [knocks] 424 00:19:03,280 --> 00:19:05,550 Chief, we found the car that Maria Bannister was driving. 425 00:19:05,550 --> 00:19:07,920 It's registered to somebody named Callie Jarvis. 426 00:19:08,090 --> 00:19:09,290 She lives in Spokane. 427 00:19:09,330 --> 00:19:10,960 Address, cell number. 428 00:19:11,030 --> 00:19:12,170 Isabella's pulling it up. 429 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 I'll check. 430 00:19:13,370 --> 00:19:14,700 [Callie] Oh, my God. 431 00:19:15,510 --> 00:19:17,680 Uh, yes, she's my friend. 432 00:19:18,650 --> 00:19:22,650 Miss Jarvis, did Maria have any enemies, to your knowledge? 433 00:19:23,050 --> 00:19:24,090 [Callie] No. 434 00:19:24,360 --> 00:19:26,330 She's kind, quiet. 435 00:19:26,530 --> 00:19:28,100 Uh, she had a daughter, though. 436 00:19:28,100 --> 00:19:29,130 That's why she borrowed my car. 437 00:19:29,170 --> 00:19:31,940 She needed to go visit her daughter in Gibsons. 438 00:19:32,210 --> 00:19:33,980 They hadn't seen each other in years. 439 00:19:34,180 --> 00:19:36,180 Did Maria mention anyone else? 440 00:19:36,180 --> 00:19:37,180 [Callie] Her dad. 441 00:19:37,220 --> 00:19:37,920 Maria was adopted. 442 00:19:38,150 --> 00:19:41,260 She recently found her biological father. 443 00:19:41,460 --> 00:19:43,090 He lives quite close to you. 444 00:19:43,090 --> 00:19:45,400 I think a little town called, um... 445 00:19:45,670 --> 00:19:46,600 Porpoise. 446 00:19:46,870 --> 00:19:48,140 [phone rings] 447 00:19:48,370 --> 00:19:49,470 Thank you, Callie. 448 00:19:49,470 --> 00:19:51,140 Um, I'm sorry, I gotta take this call. 449 00:19:51,180 --> 00:19:53,550 I'll get back to you as soon as I have more information. 450 00:19:55,220 --> 00:19:55,950 What have you got? 451 00:19:56,190 --> 00:19:58,360 She made two calls to Porpoise Bay last week. 452 00:19:58,390 --> 00:19:59,990 Both to the same number. 453 00:20:00,160 --> 00:20:01,260 D. Stewart. 454 00:20:01,300 --> 00:20:03,330 6619 Vista Way. 455 00:20:03,740 --> 00:20:05,970 [Karl] Sorry to be the bearer, Captain Stewart. 456 00:20:07,110 --> 00:20:08,240 Someone killed her? 457 00:20:08,550 --> 00:20:11,750 Did your daughter ever mention being afraid of anyone? 458 00:20:12,590 --> 00:20:13,450 No. 459 00:20:13,820 --> 00:20:14,720 Never. 460 00:20:14,960 --> 00:20:16,790 I'd always wanted a daughter. 461 00:20:16,830 --> 00:20:20,430 And all of a sudden, there she was on my doorstep. 462 00:20:20,840 --> 00:20:21,740 Last July. 463 00:20:21,970 --> 00:20:23,740 That's the first time you met? 464 00:20:23,910 --> 00:20:25,010 Her mother... 465 00:20:26,110 --> 00:20:27,350 It was a fling. 466 00:20:28,550 --> 00:20:30,450 I had no idea she was pregnant. 467 00:20:30,920 --> 00:20:32,430 No, that's not true, I... 468 00:20:32,960 --> 00:20:35,730 I chose not to consider it and moved on. 469 00:20:36,130 --> 00:20:37,500 We've all done things 470 00:20:37,500 --> 00:20:39,710 we're not proud of, Chief Alberg. 471 00:20:40,510 --> 00:20:44,020 I don't suppose you've ever abandoned a child? 472 00:20:44,580 --> 00:20:46,390 I didn't see it that way. 473 00:20:47,260 --> 00:20:49,160 Later found out my daughter did. 474 00:20:49,530 --> 00:20:51,330 Then perhaps you understand. 475 00:20:53,270 --> 00:20:55,400 To have her reach out after... 476 00:20:55,710 --> 00:20:58,510 after all those years of decades. 477 00:21:00,580 --> 00:21:03,390 She called me again last week. 478 00:21:03,620 --> 00:21:04,460 About? 479 00:21:04,460 --> 00:21:06,830 Her daughter, Belinda. 480 00:21:08,160 --> 00:21:09,530 She said to me... 481 00:21:09,870 --> 00:21:11,600 how do I even start? 482 00:21:12,270 --> 00:21:14,980 And I said, you get behind the wheel of a car 483 00:21:15,010 --> 00:21:18,150 and you drive and go and see your daughter. 484 00:21:18,990 --> 00:21:22,360 Don't you dare make the same mistake that I did. 485 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 Is he your son? 486 00:21:27,330 --> 00:21:28,440 Harry. 487 00:21:29,340 --> 00:21:30,440 Yeah, he lives with me. 488 00:21:30,610 --> 00:21:32,210 That must be a comfort. 489 00:21:32,240 --> 00:21:33,780 Yeah, you'd think so. 490 00:21:34,680 --> 00:21:35,790 He's a good boy. 491 00:21:36,490 --> 00:21:37,690 He does his best. 492 00:21:37,960 --> 00:21:39,690 That'll be him now. 493 00:21:44,570 --> 00:21:46,840 All right. That'll be eight bucks, brother. 494 00:21:47,580 --> 00:21:48,440 Okay. 495 00:21:50,180 --> 00:21:51,550 Twenty bucks... 496 00:21:52,220 --> 00:21:54,390 Twelve bucks your change. Enjoy. 497 00:21:54,790 --> 00:21:55,690 Thanks. 498 00:21:57,260 --> 00:21:58,800 [whistles] Twenty bucks? 499 00:21:58,800 --> 00:21:59,400 [laughs] 500 00:21:59,600 --> 00:22:01,370 Nice. Where'd you get that, dude? 501 00:22:01,670 --> 00:22:03,470 Isn't like you worked for it, right? 502 00:22:03,470 --> 00:22:04,810 Where you going? 503 00:22:06,410 --> 00:22:07,480 Excuse me. 504 00:22:08,250 --> 00:22:09,450 [laughing] 505 00:22:09,950 --> 00:22:11,160 -Hey! -Come on. 506 00:22:11,220 --> 00:22:12,490 You deaf or something? 507 00:22:12,830 --> 00:22:13,960 How's it goin'? 508 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 Where you going? 509 00:22:16,500 --> 00:22:17,940 How long did you serve? 510 00:22:18,840 --> 00:22:19,640 Military? 511 00:22:20,170 --> 00:22:23,880 Reserves for about five minutes, but I didn't really take to it. 512 00:22:24,680 --> 00:22:26,550 How'd it go with your dad? 513 00:22:27,290 --> 00:22:28,560 He understood. 514 00:22:29,160 --> 00:22:29,930 I think. 515 00:22:30,130 --> 00:22:31,860 He always said that I was more like my mom. 516 00:22:31,860 --> 00:22:33,300 She died six years ago. 517 00:22:33,570 --> 00:22:35,710 It's just been the two of us ever since. 518 00:22:36,710 --> 00:22:37,710 He's, um... 519 00:22:37,880 --> 00:22:38,910 he's failing. 520 00:22:39,410 --> 00:22:40,380 His heart. 521 00:22:40,780 --> 00:22:43,150 Doctor says that it won't be too much longer. 522 00:22:43,850 --> 00:22:44,860 I'm so sorry. 523 00:22:45,560 --> 00:22:47,190 He's tough as nails, my dad. 524 00:22:47,700 --> 00:22:50,470 Oh, um, Gloria, would you mind making dad a sandwich today? 525 00:22:51,270 --> 00:22:53,170 Sure, I can. Of course. 526 00:22:53,410 --> 00:22:55,180 Uh, Chief Alberg, is it? 527 00:22:55,240 --> 00:22:57,280 -Yes. -Uh, Chief, this is Gloria. 528 00:22:57,450 --> 00:22:59,750 We met when Gloria let me in. 529 00:22:59,790 --> 00:23:01,260 Oh. So... 530 00:23:01,690 --> 00:23:04,260 You, uh, catch my dad speeding through a traffic light? 531 00:23:04,260 --> 00:23:05,670 Your sister's dead. 532 00:23:06,870 --> 00:23:07,770 What? 533 00:23:10,410 --> 00:23:11,540 Is he serious? 534 00:23:15,790 --> 00:23:16,890 Dad, I am... 535 00:23:17,060 --> 00:23:18,660 I am so sorry. 536 00:23:34,120 --> 00:23:38,500 It seemed like a good idea, big house, ocean view. 537 00:23:38,560 --> 00:23:39,830 Clean it up. A little bit of paint. 538 00:23:39,830 --> 00:23:41,740 List it as a short-term rental. 539 00:23:41,970 --> 00:23:44,740 But then these bureaucrats of yours got involved. 540 00:23:44,780 --> 00:23:47,580 Then it was building code this and update that. 541 00:23:47,580 --> 00:23:49,450 Since when are they my bureaucrats? 542 00:23:49,620 --> 00:23:51,060 Because you're on town council. 543 00:23:51,090 --> 00:23:51,990 Oh. 544 00:23:52,260 --> 00:23:55,060 I hate to ask... but I need a favor. 545 00:23:55,260 --> 00:23:55,870 Okay. 546 00:23:56,470 --> 00:23:59,610 I am hemorrhaging money and my rental income is at zero. 547 00:23:59,610 --> 00:24:01,740 I just, I need you to step up and be a super pal. 548 00:24:01,780 --> 00:24:04,320 Phyllis, I love you, but I can't intervene. 549 00:24:04,480 --> 00:24:05,120 Intervene? 550 00:24:05,280 --> 00:24:08,320 Hell... no! It's my electrician. 551 00:24:08,320 --> 00:24:09,390 He tore up all the drywall 552 00:24:09,430 --> 00:24:12,060 in the basement, and I just need help repainting it. 553 00:24:12,100 --> 00:24:13,940 Please? This weekend. 554 00:24:14,370 --> 00:24:15,810 [Todd] Get away from me! 555 00:24:18,480 --> 00:24:19,880 -Oh... -[Todd] Get away! 556 00:24:22,550 --> 00:24:24,390 [Todd] I told you to leave me alone. 557 00:24:24,390 --> 00:24:25,530 Oh, Todd. 558 00:24:25,930 --> 00:24:28,300 I told you to leave me alone. 559 00:24:28,360 --> 00:24:29,830 [overlapping chatter] 560 00:24:30,540 --> 00:24:31,800 [Todd] Go away. 561 00:24:31,800 --> 00:24:32,810 Ah! 562 00:24:32,840 --> 00:24:33,880 What's up? 563 00:24:33,880 --> 00:24:35,380 [overlapping yelling] -[Cassandra] Todd! 564 00:24:35,410 --> 00:24:36,510 Todd! Todd! 565 00:24:36,510 --> 00:24:38,480 I told you to leave me alone! 566 00:24:38,480 --> 00:24:39,750 Have you lost your minds? 567 00:24:39,820 --> 00:24:40,520 Todd... 568 00:24:40,560 --> 00:24:41,620 Ma'am. Step back. 569 00:24:41,660 --> 00:24:43,360 Just... stop. 570 00:24:43,390 --> 00:24:44,100 We are fine here. 571 00:24:44,330 --> 00:24:45,630 -We are absolutely-- -Drop the knife now! 572 00:24:45,670 --> 00:24:47,440 Todd, you have to put the knife down. 573 00:24:47,500 --> 00:24:48,710 They threw a rock at me. 574 00:24:48,770 --> 00:24:50,910 This wasn't your fault. I saw what happened. 575 00:24:50,980 --> 00:24:51,810 Everybody saw it. 576 00:24:51,840 --> 00:24:53,380 Ma'am, I need you to step back now. 577 00:24:53,380 --> 00:24:54,880 Just stop, you are making this worse. 578 00:24:54,880 --> 00:24:55,720 Just stop. 579 00:24:56,690 --> 00:24:57,820 Everyone saw what happened, 580 00:24:57,820 --> 00:24:59,360 but you need to give me the knife. 581 00:24:59,360 --> 00:25:02,130 This wasn't your fault but you have to give me the knife. 582 00:25:02,160 --> 00:25:02,870 Okay? 583 00:25:03,030 --> 00:25:04,400 [sirens wailing] 584 00:25:04,970 --> 00:25:06,770 Okay, just give me the knife. 585 00:25:06,810 --> 00:25:08,880 -Cassandra! -Sid, stop! 586 00:25:11,550 --> 00:25:12,790 Just give me the knife, okay? 587 00:25:14,120 --> 00:25:15,390 Please. Okay. 588 00:25:15,560 --> 00:25:16,230 Thank you. 589 00:25:16,430 --> 00:25:18,670 Give me that. What's going on here? 590 00:25:18,700 --> 00:25:20,870 -They threw a rock. -They threw a rock. 591 00:25:22,910 --> 00:25:24,640 Okay. Okay. 592 00:25:25,610 --> 00:25:27,480 Son, I need you to get on your knees. 593 00:25:27,550 --> 00:25:28,220 -No. -Todd, you can trust him. 594 00:25:28,450 --> 00:25:30,450 You can trust him. Please, just, uh... 595 00:25:30,450 --> 00:25:31,820 I need you to get down on your knees. 596 00:25:31,860 --> 00:25:33,930 -Get down on your knees. -He's not gonna hurt you. 597 00:25:34,960 --> 00:25:36,000 Do not hurt him! 598 00:25:37,840 --> 00:25:39,070 -Frick and Frack? -Yes. 599 00:25:40,410 --> 00:25:41,680 What the hell is wrong with you two? 600 00:25:41,680 --> 00:25:42,880 I... I... we didn't do anything. 601 00:25:49,560 --> 00:25:51,730 โ™ช I finally got the sun out of my eyes โ™ช 602 00:25:51,730 --> 00:25:53,370 Well, that was slightly insane. 603 00:25:53,430 --> 00:25:54,470 Thanks Phyllis. 604 00:25:54,700 --> 00:25:56,040 Totally badass. 605 00:25:56,810 --> 00:25:57,480 Oh! 606 00:25:57,710 --> 00:25:59,780 -Someone reposted it. -Hmm? 607 00:25:59,980 --> 00:26:01,180 You're a meme! 608 00:26:01,380 --> 00:26:02,850 You're not serious. 609 00:26:02,920 --> 00:26:03,590 Yeah! 610 00:26:04,190 --> 00:26:07,860 Look. "Councilwoman keeps streets of Gibsons safe." 611 00:26:09,270 --> 00:26:11,970 People parlay less than this into a run for Governor. 612 00:26:12,010 --> 00:26:13,740 Why would I wanna run for Governor? 613 00:26:14,280 --> 00:26:17,050 Well, I think this is gonna do wonders for you. 614 00:26:17,050 --> 00:26:17,950 Trust me. 615 00:26:18,180 --> 00:26:18,850 [knock at door] 616 00:26:19,190 --> 00:26:21,860 Harry Stewart's been on the coast for 10 years. 617 00:26:21,890 --> 00:26:23,590 He had a home rental company. 618 00:26:23,630 --> 00:26:24,730 One-man operation. 619 00:26:24,760 --> 00:26:26,830 But it went bankrupt a few years back. 620 00:26:27,940 --> 00:26:29,140 I'll do some more digging. 621 00:26:29,340 --> 00:26:30,740 They have a home care worker. 622 00:26:30,740 --> 00:26:33,680 Works there three days a week, Gloria Hanson. 623 00:26:33,750 --> 00:26:35,480 Look into her, too. Okay? 624 00:26:35,480 --> 00:26:36,390 Will do. 625 00:26:37,620 --> 00:26:40,290 His name is Todd Loomis. He was... 626 00:26:40,290 --> 00:26:43,130 he was waving a knife around at a bunch of punks at Molly's. 627 00:26:43,200 --> 00:26:44,640 Cassandra talked him down. 628 00:26:44,640 --> 00:26:46,110 Why didn't she just call it in? 629 00:26:46,110 --> 00:26:47,110 I don't know. 630 00:26:47,140 --> 00:26:48,010 Ballsy move though. 631 00:26:48,210 --> 00:26:50,280 He's been sleeping in the woods off Maskell Road, 632 00:26:50,310 --> 00:26:53,220 about 100 yards south of the Bannister place. 633 00:26:53,220 --> 00:26:54,190 We found his camp. 634 00:26:54,460 --> 00:26:57,900 He's got this hoard of junk, stuff he's found or stolen and.. 635 00:26:58,970 --> 00:26:59,970 That. 636 00:27:09,190 --> 00:27:11,420 Todd. I'm Chief Alberg. 637 00:27:13,830 --> 00:27:16,500 What can you tell me about Maria Bannister? 638 00:27:16,770 --> 00:27:18,540 You're a cop. I don't talk to cops. 639 00:27:18,540 --> 00:27:21,180 Maria Bannister, she died last night. 640 00:27:21,510 --> 00:27:23,010 Someone killed her. 641 00:27:23,980 --> 00:27:24,920 Oh, come on. 642 00:27:24,950 --> 00:27:27,020 Someone dies, you blame me, hmm? 643 00:27:28,590 --> 00:27:29,990 We found this at your camp. 644 00:27:30,060 --> 00:27:32,900 Wait, you... you went through my stuff? 645 00:27:33,170 --> 00:27:34,270 That's Maria. 646 00:27:34,300 --> 00:27:35,570 The one on the left. 647 00:27:35,570 --> 00:27:36,610 Okay. 648 00:27:36,670 --> 00:27:38,440 Where did you find this, Todd? 649 00:27:38,480 --> 00:27:39,610 I don't know. 650 00:27:39,680 --> 00:27:41,020 Was Maria wearing it? 651 00:27:41,580 --> 00:27:42,590 I don't know. 652 00:27:42,620 --> 00:27:43,720 You kill Maria, Todd? 653 00:27:43,750 --> 00:27:45,290 [scoffs] No. 654 00:27:45,320 --> 00:27:47,160 Look at me, Todd, please. 655 00:27:47,330 --> 00:27:49,430 No! I didn't kill her. 656 00:27:52,670 --> 00:27:54,080 The girl threw it, she left it there, 657 00:27:54,110 --> 00:27:56,550 she was with the other one, her mother. 658 00:27:56,550 --> 00:27:58,780 Maria Bannister and her daughter? 659 00:28:01,590 --> 00:28:02,830 I want you to have it. 660 00:28:06,830 --> 00:28:08,570 Keep away from me! 661 00:28:08,570 --> 00:28:10,070 Stay away from me! 662 00:28:10,370 --> 00:28:11,580 Sweetheart! 663 00:28:11,610 --> 00:28:13,250 [Todd] She left it there, yes. 664 00:28:24,700 --> 00:28:26,110 I watched her drive away in the car 665 00:28:26,110 --> 00:28:27,840 and then the other one followed. 666 00:28:27,840 --> 00:28:30,180 -Somebody was following her? -Mm-hmm. 667 00:28:30,180 --> 00:28:31,780 What kinda car? 668 00:28:32,190 --> 00:28:33,950 Uh... a blue one. 669 00:28:34,320 --> 00:28:35,930 Blue car. What make? 670 00:28:36,160 --> 00:28:37,860 I don't know. It followed. 671 00:28:37,900 --> 00:28:41,740 Uh... Uh, it was, uh, 7AD on the plate. 672 00:28:49,820 --> 00:28:51,120 He's our guy. 673 00:28:51,390 --> 00:28:52,330 Maybe. 674 00:28:52,560 --> 00:28:54,160 Oh, you don't believe the story about the locket, do you? 675 00:28:54,200 --> 00:28:55,700 Come on, boss, all due respect. 676 00:28:55,770 --> 00:28:58,000 He's a thief, maybe, but a killer? 677 00:28:58,000 --> 00:28:59,870 What, 'cause Cassandra likes him? 678 00:29:01,240 --> 00:29:02,650 Ooh. Um... 679 00:29:02,910 --> 00:29:05,620 He had a knife, he was ready to go at those guys. 680 00:29:05,650 --> 00:29:07,520 Well, let's just hold him for 72 hours. 681 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 We'll do that. 682 00:29:09,030 --> 00:29:11,030 Where are we on the 911 call? 683 00:29:11,030 --> 00:29:13,430 Still trying to track down the guys who attended. 684 00:29:13,430 --> 00:29:14,970 Neither of them are on the coast anymore. 685 00:29:15,040 --> 00:29:17,010 Chief. M.E.'s here. 686 00:29:17,010 --> 00:29:17,780 Here. 687 00:29:17,780 --> 00:29:18,710 Based on rigor mortis, 688 00:29:18,980 --> 00:29:22,650 I'll say she died between, uh, 10:00 PM and and 2:00 AM. 689 00:29:22,920 --> 00:29:23,990 Cervical fracture. 690 00:29:24,050 --> 00:29:25,730 Death was instantaneous? 691 00:29:25,790 --> 00:29:26,460 Nope. 692 00:29:26,690 --> 00:29:29,370 That was the intent, presumably, but... 693 00:29:29,370 --> 00:29:30,770 Her assailant bungled it. 694 00:29:30,940 --> 00:29:32,040 To put it mildly. 695 00:29:32,370 --> 00:29:35,540 The fracture didn't kill her. She was smothered. 696 00:29:36,780 --> 00:29:37,450 [sighs] 697 00:29:37,880 --> 00:29:41,320 She was a piece of work, but nobody deserves this. 698 00:29:41,590 --> 00:29:42,790 Poor Maria. 699 00:29:42,790 --> 00:29:44,560 Wait, you knew Maria Bannister? 700 00:29:44,730 --> 00:29:46,700 Her kid played T-ball with my niece. 701 00:29:47,340 --> 00:29:49,940 Oh, she was a child herself, you know? 702 00:29:49,940 --> 00:29:52,610 It's like being a mother terrified her. 703 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 There was a 911 call. 704 00:29:54,950 --> 00:29:57,190 Maria and her husband five years ago. 705 00:29:57,450 --> 00:29:58,290 I was working ER that night. 706 00:29:58,560 --> 00:30:00,960 It was right before I switched over to pathology. 707 00:30:01,100 --> 00:30:02,870 The husband needed stitches. 708 00:30:03,430 --> 00:30:04,940 So, she was the aggressor? 709 00:30:04,940 --> 00:30:07,210 They had to handcuff her to the gurney. 710 00:30:07,810 --> 00:30:10,310 So, maybe Richard was telling the truth. 711 00:30:11,020 --> 00:30:12,820 There was a blue sedan. 712 00:30:12,850 --> 00:30:14,490 Partial plate, 7AD. 713 00:30:14,490 --> 00:30:16,990 Possibly seen following Maria the night of her death. 714 00:30:16,990 --> 00:30:19,430 Let's run it through the system, see what comes up. 715 00:30:19,430 --> 00:30:20,430 On it. 716 00:30:20,430 --> 00:30:21,770 Richard said that, uh... 717 00:30:21,840 --> 00:30:23,780 Maria ran off with a tree planter. 718 00:30:23,840 --> 00:30:24,880 Darryl something. 719 00:30:24,880 --> 00:30:25,650 Darryl Cunningham. 720 00:30:25,810 --> 00:30:27,180 As far as I know, he's still on the coast. 721 00:30:27,250 --> 00:30:28,850 Darryl Cunningham, let's find him. 722 00:30:28,880 --> 00:30:29,950 Yeah. 723 00:30:32,760 --> 00:30:34,760 Still umpiring girls softball? 724 00:30:34,760 --> 00:30:37,100 From time to time. How's your daughter? 725 00:30:37,100 --> 00:30:38,440 Good. How's your eyesight? 726 00:30:38,440 --> 00:30:40,110 Keen. As ever. 727 00:30:41,180 --> 00:30:42,310 [grumbles] 728 00:30:43,050 --> 00:30:43,950 Hey. 729 00:30:50,760 --> 00:30:51,730 Cassandra. 730 00:30:51,900 --> 00:30:53,100 Seriously? 731 00:30:53,370 --> 00:30:54,040 Phyllis loves it. 732 00:30:54,240 --> 00:30:56,010 She can run my campaign for Governor. 733 00:30:56,010 --> 00:30:57,270 A guy with a knife? 734 00:30:57,270 --> 00:30:59,340 Your officers were getting set to shoot him. 735 00:30:59,780 --> 00:31:01,650 Todd is a valued patron of my library. 736 00:31:02,020 --> 00:31:02,590 He could have killed you. 737 00:31:03,150 --> 00:31:05,160 Oh, don't be dramatic. They may have tasered me, but... 738 00:31:06,890 --> 00:31:07,800 Karl. 739 00:31:08,100 --> 00:31:10,870 He is smart, he is funny, he reads Beowulf. 740 00:31:10,900 --> 00:31:13,010 The only thing he doesn't have is a roof. 741 00:31:13,010 --> 00:31:15,010 And I don't think that's his fault. 742 00:31:15,180 --> 00:31:17,010 He didn't hurt anyone. 743 00:31:17,010 --> 00:31:18,550 -This time. -Oh, come on. 744 00:31:18,550 --> 00:31:20,790 He could've hurt you, that's what terrifies me. 745 00:31:20,790 --> 00:31:22,260 He didn't and he wouldn't. 746 00:31:22,530 --> 00:31:24,060 You need to trust me. 747 00:31:24,060 --> 00:31:27,030 Cassandra, my job is community safety! 748 00:31:27,070 --> 00:31:28,900 Todd is a part of the community! 749 00:31:29,170 --> 00:31:30,980 My community at least. 750 00:31:31,810 --> 00:31:32,710 Mine too. 751 00:31:33,310 --> 00:31:37,020 Well, how does Todd fit into your community, Officer? 752 00:31:39,060 --> 00:31:40,800 Right. In custody. 753 00:31:41,060 --> 00:31:42,400 [phone rings] 754 00:31:45,570 --> 00:31:47,910 It's probably important. You should answer it. 755 00:31:52,380 --> 00:31:53,220 Alberg. 756 00:31:53,490 --> 00:31:55,390 [Laila] Chief, I ran the partial you asked for. 757 00:31:55,390 --> 00:31:56,130 And? 758 00:31:56,360 --> 00:31:59,060 Blue 2019 sedan registered to D. Stewart. 759 00:31:59,060 --> 00:32:00,330 6619 Vista. 760 00:32:01,740 --> 00:32:03,070 The Captain. 761 00:32:09,090 --> 00:32:10,350 I only got these three. 762 00:32:10,350 --> 00:32:13,360 The flash spooked the guy, whoever he was. 763 00:32:13,960 --> 00:32:15,060 Mm-hmm. 764 00:32:16,630 --> 00:32:18,840 [Holly] Don't suppose you recognize the guy? 765 00:32:19,010 --> 00:32:21,110 I can't really make out their face. 766 00:32:21,380 --> 00:32:23,250 Maybe someone related to Lauren? 767 00:32:23,280 --> 00:32:25,450 I don't think so. They moved away years ago. 768 00:32:30,130 --> 00:32:31,300 [Holly] What? 769 00:32:33,830 --> 00:32:35,100 Can I keep this? 770 00:32:35,870 --> 00:32:36,740 Yeah. 771 00:32:42,250 --> 00:32:43,890 -Hey, Trace. -Oh... 772 00:32:43,920 --> 00:32:45,520 [chuckles] Holy smokes. 773 00:32:46,130 --> 00:32:47,360 Cassandra Lee. 774 00:32:47,630 --> 00:32:48,760 It's been a minute. 775 00:32:48,800 --> 00:32:50,100 Yeah, I saw your truck. 776 00:32:50,970 --> 00:32:52,140 It's good to see you. 777 00:32:52,140 --> 00:32:54,040 It saves me a trip to your house. 778 00:32:55,780 --> 00:32:58,480 I went by Lauren's shrine. 779 00:32:59,620 --> 00:33:01,120 You were there last night. 780 00:33:01,520 --> 00:33:02,460 [scoffs] 781 00:33:02,730 --> 00:33:04,130 What? No. 782 00:33:04,300 --> 00:33:05,870 Why would you think that? 783 00:33:06,470 --> 00:33:08,500 My boyfriend's daughter took this. 784 00:33:14,150 --> 00:33:15,550 What the hell, Trace? 785 00:33:15,620 --> 00:33:16,490 You? 786 00:33:17,520 --> 00:33:19,120 You're The Creeper. 787 00:33:21,360 --> 00:33:24,070 Captain Stewart, uh, Chief Alberg in Gibsons. 788 00:33:24,140 --> 00:33:25,810 When did you last drive your car? 789 00:33:26,010 --> 00:33:27,140 [Captain] My car? [laughs] 790 00:33:27,170 --> 00:33:30,010 My God, I haven't driven that car in years. 791 00:33:30,410 --> 00:33:32,220 And when did your son last drive it? 792 00:33:32,550 --> 00:33:34,320 Well, he drove me on Wednesday. 793 00:33:34,620 --> 00:33:37,260 I had an appointment with my lawyer, but... 794 00:33:38,330 --> 00:33:40,170 Harry drives the car whenever he wants. 795 00:33:40,200 --> 00:33:41,800 What, why are you asking all this? 796 00:33:42,070 --> 00:33:44,110 Why did you see your lawyer, Captain Stewart? 797 00:33:44,170 --> 00:33:45,750 What the hell business is that of yours? 798 00:33:45,980 --> 00:33:48,520 [Alberg] I'm investigating the murder of your daughter. 799 00:33:50,320 --> 00:33:51,960 Estate planning, uh... 800 00:33:52,360 --> 00:33:53,930 An adjustment to my will. 801 00:33:54,260 --> 00:33:55,560 Did Harry know this? 802 00:33:57,070 --> 00:33:58,240 Oh my God. 803 00:33:58,500 --> 00:34:00,110 Is that a yes? 804 00:34:01,940 --> 00:34:03,550 Captain Stewart, where's your son now? 805 00:34:04,480 --> 00:34:07,420 [Tracy] She was working my shift that night. 806 00:34:07,790 --> 00:34:09,060 Pizza parlor. 807 00:34:09,760 --> 00:34:14,540 I promised I'd swing by when she finished, 808 00:34:14,570 --> 00:34:15,870 to drive her home. 809 00:34:16,540 --> 00:34:19,110 And then I got pissed off at her. 810 00:34:19,950 --> 00:34:23,590 It was one of those stupid high school disagreements. 811 00:34:24,160 --> 00:34:25,460 So, she walked home. 812 00:34:26,560 --> 00:34:27,360 Side of the highway. 813 00:34:27,390 --> 00:34:29,300 The driver hit her, you didn't. 814 00:34:29,470 --> 00:34:30,430 I... I... 815 00:34:30,970 --> 00:34:33,270 I never went to see her parents, not once. 816 00:34:36,010 --> 00:34:38,180 We all failed, different ways. 817 00:34:39,080 --> 00:34:41,120 At least you honor her shrine. 818 00:34:41,290 --> 00:34:43,630 It just seems like the least I could do. 819 00:34:44,090 --> 00:34:45,870 Yeah. Leave her flowers. 820 00:34:45,900 --> 00:34:47,300 I never left flowers, I just... 821 00:34:47,600 --> 00:34:48,370 tidy up. 822 00:34:48,670 --> 00:34:50,980 I was... I was there 20 minutes ago. 823 00:34:51,010 --> 00:34:52,210 There were flowers. 824 00:34:53,580 --> 00:34:55,220 I didn't leave them. 825 00:35:00,030 --> 00:35:01,260 Harry left the house two hours ago. 826 00:35:01,300 --> 00:35:02,670 Where were we with that BOLO? 827 00:35:02,730 --> 00:35:04,000 No reports of the car yet. 828 00:35:04,000 --> 00:35:05,240 Chief, someone here to see you. 829 00:35:05,270 --> 00:35:06,710 -Not now. -It's Gloria Hanson. 830 00:35:06,710 --> 00:35:08,240 The captain's housekeeper. 831 00:35:09,550 --> 00:35:12,350 How long have you known Captain Stewart and his son? 832 00:35:12,990 --> 00:35:13,790 Two years. 833 00:35:14,120 --> 00:35:17,530 The Captain's a fine man, and his son is so attentive. 834 00:35:17,860 --> 00:35:20,170 It's quite touching. 835 00:35:20,740 --> 00:35:23,170 Did Maria Bannister ever come to the house 836 00:35:23,210 --> 00:35:24,510 while you were working? 837 00:35:24,540 --> 00:35:25,210 No. 838 00:35:25,440 --> 00:35:27,620 I... I never met her. 839 00:35:28,150 --> 00:35:30,220 Did Harry mention her to you? 840 00:35:31,760 --> 00:35:33,090 I did the laundry today. 841 00:35:33,490 --> 00:35:36,030 Normally I'm supposed to do the Captain's, but... 842 00:35:36,030 --> 00:35:37,500 Mr. Harry's turns up in the hamper too, 843 00:35:37,540 --> 00:35:38,540 I don't mind. 844 00:35:38,540 --> 00:35:41,340 I found this in Mr. Harry's pocket. 845 00:35:42,040 --> 00:35:43,480 In his trousers. 846 00:35:47,420 --> 00:35:48,920 That's his niece, right? 847 00:35:49,360 --> 00:35:51,160 Belinda Bannister. 848 00:35:57,340 --> 00:35:58,640 I had a funny feeling-- 849 00:35:58,680 --> 00:35:59,680 I'm sorry. 850 00:36:01,220 --> 00:36:03,050 He's going after the girl, Belinda. 851 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Why would he do that? 852 00:36:04,090 --> 00:36:05,220 Find her. Hurry! 853 00:36:05,220 --> 00:36:06,330 I'm going to their house. 854 00:36:06,360 --> 00:36:07,660 Call the school. 855 00:36:15,040 --> 00:36:16,250 [knocking] 856 00:36:20,050 --> 00:36:21,390 Hi. Mr. Bannister. 857 00:36:21,720 --> 00:36:22,960 How you doing? 858 00:36:29,340 --> 00:36:31,280 Dad, it's me. 859 00:36:37,820 --> 00:36:38,760 Dad? 860 00:36:40,460 --> 00:36:41,430 [gasps] 861 00:36:43,130 --> 00:36:44,570 -Dad! -It's Belinda, right? 862 00:36:45,600 --> 00:36:46,710 Who are you? 863 00:36:47,470 --> 00:36:48,410 I was... 864 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 [Belinda cries] 865 00:36:53,720 --> 00:36:54,760 [knocking] 866 00:36:54,820 --> 00:36:56,430 Help! Help! 867 00:36:56,590 --> 00:36:57,390 Belinda! 868 00:36:57,390 --> 00:36:59,100 [door rattles] -[Belinda cries] 869 00:36:59,530 --> 00:37:01,470 [Belinda] Leave me alone! 870 00:37:04,140 --> 00:37:06,110 -Belinda! -[crying] In here. 871 00:37:06,150 --> 00:37:07,520 Out there. 872 00:37:09,150 --> 00:37:10,450 [Belinda crying] Dad! 873 00:37:12,420 --> 00:37:14,330 I'm at the Bannister house, Maskell Road. 874 00:37:14,400 --> 00:37:16,700 There's been a serious injury. Send an ambulance. 875 00:37:18,270 --> 00:37:19,540 Suspect's on foot. 876 00:37:19,540 --> 00:37:21,780 Send all units. Maskell Road. 877 00:37:28,260 --> 00:37:29,760 [panting] 878 00:37:33,570 --> 00:37:35,600 [sirens wailing in the distance] 879 00:37:39,210 --> 00:37:41,050 [sirens wailing] 880 00:37:50,670 --> 00:37:51,670 [thud] 881 00:37:52,040 --> 00:37:53,670 [tires screeching] 882 00:37:55,910 --> 00:37:57,050 Stay down! 883 00:37:57,410 --> 00:37:58,650 [Sid] Stay down! 884 00:38:04,160 --> 00:38:05,530 [Sid] Nice work. 885 00:38:08,170 --> 00:38:09,870 You knew your dad had changed his will. 886 00:38:09,910 --> 00:38:12,510 But you didn't know what the change was, so... 887 00:38:13,250 --> 00:38:14,780 killing him would have to wait. 888 00:38:15,080 --> 00:38:16,920 I revere my father. 889 00:38:16,920 --> 00:38:18,420 I sacrificed. 890 00:38:19,120 --> 00:38:20,230 Looked after him. 891 00:38:20,390 --> 00:38:22,500 You decided to go after Maria Bannister. 892 00:38:22,530 --> 00:38:24,330 Eliminate the competition. 893 00:38:24,330 --> 00:38:25,610 That's a damn lie. 894 00:38:25,640 --> 00:38:28,640 Once you did that... that left Belinda. 895 00:38:35,690 --> 00:38:36,490 What is that? 896 00:38:36,490 --> 00:38:37,730 This was in your pocket. 897 00:38:37,760 --> 00:38:39,630 After a man like you kills a first time, 898 00:38:39,670 --> 00:38:42,100 it's the sale of a soul by inches, Harry. 899 00:38:43,410 --> 00:38:44,840 You needed that inheritance. 900 00:38:45,510 --> 00:38:47,620 Forty year-old man, bankrupt company, 901 00:38:47,620 --> 00:38:50,350 personal debts, no other prospects. 902 00:38:57,800 --> 00:38:59,400 I've done my duty. 903 00:39:01,380 --> 00:39:02,710 All my life. 904 00:39:05,220 --> 00:39:06,450 For my dad! 905 00:39:07,390 --> 00:39:08,690 For everyone! 906 00:39:11,360 --> 00:39:13,730 I bet he's just damn proud of you. 907 00:39:15,840 --> 00:39:16,840 [laughs] 908 00:39:17,140 --> 00:39:18,540 All right, well... 909 00:39:18,540 --> 00:39:20,710 Yeah, see ya, later-later. 910 00:39:22,250 --> 00:39:23,650 Big plans tonight? 911 00:39:23,720 --> 00:39:24,420 Uh, me? 912 00:39:24,720 --> 00:39:27,900 Nah, just home to water the plants. 913 00:39:28,060 --> 00:39:29,160 Mm-hmm. 914 00:39:29,400 --> 00:39:30,730 Isabella, uh... 915 00:39:31,500 --> 00:39:33,370 For about five minutes 916 00:39:33,370 --> 00:39:35,640 I thought I might wanna be a lawyer. 917 00:39:35,840 --> 00:39:36,780 Really? 918 00:39:36,980 --> 00:39:38,150 What stopped you? 919 00:39:38,420 --> 00:39:40,720 Oh, I realized I wanted to be a cop way more. 920 00:39:40,890 --> 00:39:42,590 But the point is... 921 00:39:43,290 --> 00:39:44,430 you are smart as hell. 922 00:39:44,700 --> 00:39:47,470 Yes. I knew that within ten minutes of meeting you. 923 00:39:47,540 --> 00:39:49,510 You'll ace the LSAT next time. 924 00:39:49,670 --> 00:39:50,440 Thanks. 925 00:39:50,670 --> 00:39:52,750 But I aced it this time. 926 00:39:53,480 --> 00:39:54,680 Oh, shut up! 927 00:39:54,850 --> 00:39:57,760 And now I'm freaking out, I mean... law school? 928 00:39:57,820 --> 00:40:01,030 I... I never really let myself believe and... 929 00:40:02,330 --> 00:40:03,500 What the hell am I gonna do now? 930 00:40:03,570 --> 00:40:06,710 Well, you put your keys back in your purse 'cause I'm driving. 931 00:40:06,740 --> 00:40:09,010 I will be drinking virgin Bloody Marys. 932 00:40:09,010 --> 00:40:11,280 But you, my friend... 933 00:40:11,280 --> 00:40:14,520 you are drinking Margaritas! 934 00:40:15,020 --> 00:40:15,960 Okay. 935 00:40:21,700 --> 00:40:23,740 [PA] Doctor Sinclair, the nurses station. 936 00:40:23,740 --> 00:40:26,550 Doctor Sinclair to the nurses station. 937 00:40:39,370 --> 00:40:40,770 Mr. Bannister? 938 00:40:42,510 --> 00:40:44,210 My name is Stewart. 939 00:40:45,450 --> 00:40:46,820 I believe I'm... 940 00:40:48,320 --> 00:40:49,960 Belinda's grandfather. 941 00:40:52,060 --> 00:40:54,230 [cheerful music] 942 00:40:58,540 --> 00:40:59,480 [Holly] I don't know. 943 00:40:59,510 --> 00:41:01,480 Maybe in the living room? 944 00:41:03,550 --> 00:41:04,860 Yeah, maybe. 945 00:41:05,760 --> 00:41:08,700 That's my grandfather, isn't it? 946 00:41:09,100 --> 00:41:10,070 Yeah. 947 00:41:10,970 --> 00:41:12,000 Is he still alive? 948 00:41:13,340 --> 00:41:15,710 If he is, I don't think he knows we are. 949 00:41:15,950 --> 00:41:16,950 [knock at door] 950 00:41:18,350 --> 00:41:19,290 Knock, knock. 951 00:41:19,350 --> 00:41:20,820 -Cassandra. Hi. -Hi. 952 00:41:21,020 --> 00:41:23,390 We're just debating where to put that painting. 953 00:41:23,930 --> 00:41:26,500 That wall seems a little bare. 954 00:41:26,500 --> 00:41:28,040 Yeah, that gets my vote. 955 00:41:28,970 --> 00:41:30,040 Ladies win. 956 00:41:32,510 --> 00:41:34,010 I'm gonna go. 957 00:41:37,920 --> 00:41:38,660 Hey, um... 958 00:41:38,820 --> 00:41:40,560 what I meant to say earlier is that... 959 00:41:41,390 --> 00:41:45,440 you have a tough job, and I can be impulsive sometimes. 960 00:41:45,500 --> 00:41:46,470 You might have noticed. 961 00:41:46,670 --> 00:41:49,440 What I meant to say is that I'm damn glad you're okay. 962 00:41:49,510 --> 00:41:51,580 That nobody got hurt, including Todd. 963 00:41:51,650 --> 00:41:53,390 He's a good person, Karl. 964 00:41:53,420 --> 00:41:54,720 I'm sure he is. 965 00:41:55,060 --> 00:41:56,730 My line of work... 966 00:41:57,430 --> 00:41:59,300 Sometimes it's easy to forget. 967 00:41:59,570 --> 00:42:01,900 Well, I will remind you then. 968 00:42:02,710 --> 00:42:04,040 But, to protect... 969 00:42:04,540 --> 00:42:06,210 that's my actual job. 970 00:42:06,250 --> 00:42:09,020 It is not just your job, though, Karl, it is you. 971 00:42:10,090 --> 00:42:11,490 And it is... 972 00:42:11,990 --> 00:42:16,470 it is loving and it is lovely... sometimes. 973 00:42:16,500 --> 00:42:17,800 But it can suffocate. 974 00:42:18,240 --> 00:42:20,740 Cassandra, we're talking about a man with a knife. 975 00:42:20,810 --> 00:42:23,450 Todd was a risk I wanted to take. 976 00:42:23,680 --> 00:42:25,480 A person comes at you with a weapon, 977 00:42:25,550 --> 00:42:26,550 I see the weapon. 978 00:42:26,590 --> 00:42:29,090 I need you to see me, Karl. 979 00:42:30,690 --> 00:42:31,860 I am an adult. 980 00:42:32,400 --> 00:42:36,840 โ™ช... darling, just tell me what's going on. โ™ช 981 00:42:38,610 --> 00:42:41,080 I lost myself in a relationship once. 982 00:42:41,850 --> 00:42:43,950 With Terrence, the professor? 983 00:42:44,660 --> 00:42:46,120 Yeah. He was, um... 984 00:42:47,560 --> 00:42:52,670 he was 20 years older than me and he was wise and commanding. 985 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 And, uh... 986 00:42:56,480 --> 00:42:57,780 never again. 987 00:43:03,660 --> 00:43:06,060 I don't know how else to show you that I care. 988 00:43:10,640 --> 00:43:11,980 Karl, you can... 989 00:43:12,910 --> 00:43:15,080 you can just make me dinner. 990 00:43:22,100 --> 00:43:26,370 โ™ช66033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.