All language subtitles for Morkets.oy.1997.DVDRip.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,892 --> 00:02:07,383 Are you okay? 2 00:02:07,656 --> 00:02:09,807 - Fuck you. - What? 3 00:02:10,542 --> 00:02:12,534 Bloody cunt! 4 00:02:17,709 --> 00:02:20,690 You're too sensitive, too impulsive. 5 00:02:20,766 --> 00:02:23,725 Pinch the little bastards instead. 6 00:02:23,751 --> 00:02:27,745 - That's not why I'm teaching. - It's part of it. Cigarette? 7 00:02:27,815 --> 00:02:30,273 Don't tempt me, I've quit. 8 00:02:30,340 --> 00:02:33,799 - The principal wants me. - It's the new vacancy. 9 00:02:34,065 --> 00:02:36,022 - Or dismissal. - Why? 10 00:02:36,451 --> 00:02:40,445 - Is Allan teaching gym? - Tell me when he's not? 11 00:02:40,516 --> 00:02:42,974 At least he has an interest. 12 00:02:43,001 --> 00:02:45,994 I'm much more interesting. 13 00:02:47,166 --> 00:02:49,818 - Good luck. - Thanks. 14 00:02:50,851 --> 00:02:51,841 Principal. 15 00:02:51,916 --> 00:02:55,375 Are you firing me? Fuck you! 16 00:03:09,840 --> 00:03:11,297 Allan? 17 00:03:18,547 --> 00:03:22,006 Oh, oh, oh... 18 00:03:22,031 --> 00:03:25,524 - Oh! - Oh, my god! 19 00:03:25,555 --> 00:03:29,048 - Oh, my god! - No! 20 00:03:29,119 --> 00:03:32,578 - Oops! Oh, god! - No... 21 00:03:36,166 --> 00:03:39,625 Julie... This is not what it seems! 22 00:03:41,967 --> 00:03:43,162 Julie! 23 00:03:50,222 --> 00:03:51,326 Wait! 24 00:04:04,357 --> 00:04:07,816 - Hurray! Well done! - Julie? 25 00:04:09,325 --> 00:04:10,532 Julie! 26 00:04:15,756 --> 00:04:17,361 One more. 27 00:04:20,329 --> 00:04:24,084 - Haven't you had enough? - Looking out for me, eh? 28 00:04:26,846 --> 00:04:29,338 We like that. 29 00:04:30,508 --> 00:04:33,023 Would you like... 30 00:04:34,197 --> 00:04:38,043 Would you like to take a trip to Paris with me? 31 00:04:38,175 --> 00:04:40,679 Aren't you working tomorrow? 32 00:04:42,928 --> 00:04:45,625 - I bloody well got fired. - Who by? 33 00:04:45,665 --> 00:04:46,701 - By whom? 34 00:04:49,523 --> 00:04:51,560 By everybody. 35 00:04:58,015 --> 00:05:00,484 We could just go to my place. 36 00:05:01,539 --> 00:05:04,577 I don't think I'd be allowed. 37 00:05:06,710 --> 00:05:09,157 Surely your boss can't decide that. 38 00:05:09,269 --> 00:05:12,808 It's more because he's my lover too. 39 00:05:15,695 --> 00:05:18,426 That's it, then. Cheers. 40 00:05:20,666 --> 00:05:22,794 That'll be 38 kroner. 41 00:05:25,174 --> 00:05:27,666 You're a hard man, eh? 42 00:05:29,052 --> 00:05:36,319 Can't you get another job? - I could get millions of jobs 43 00:05:36,381 --> 00:05:39,032 - Millions? - I'll tell you... 44 00:05:39,238 --> 00:05:43,380 the world is crying out for young, super attractive, 45 00:05:43,444 --> 00:05:46,016 new teachers like me. 46 00:05:47,746 --> 00:05:50,204 Choose a job for me. 47 00:05:51,944 --> 00:05:54,391 - I can't do that. - Yes, you can. 48 00:05:55,102 --> 00:05:56,104 No. 49 00:05:57,339 --> 00:06:00,741 Well... in that case we'll let fate decide. 50 00:06:09,722 --> 00:06:12,897 Let it be... And there was light. 51 00:06:20,104 --> 00:06:23,188 - Are you sure? - Is it in Jutland? 52 00:06:24,770 --> 00:06:25,817 No... 53 00:07:37,460 --> 00:07:39,838 The pupils must be behind. 54 00:07:41,178 --> 00:07:42,407 What? 55 00:07:43,374 --> 00:07:46,446 The pupils must be behind. Are you from Denmark? 56 00:07:46,520 --> 00:07:47,727 Yes. 57 00:07:47,957 --> 00:07:51,530 Tivoli and Legoland and... 58 00:07:53,181 --> 00:07:56,367 They didn't replace Henriksen after he died. 59 00:07:56,978 --> 00:07:58,321 Not till now. 60 00:07:58,567 --> 00:08:02,516 - Was he old? - No, not especially. 61 00:08:04,219 --> 00:08:09,180 - How did he die? - He hung himself. 62 00:08:10,790 --> 00:08:14,022 Well, that solution has occurred to me. 63 00:08:14,628 --> 00:08:15,994 There. 64 00:09:02,565 --> 00:09:03,032 Hey! 65 00:09:09,435 --> 00:09:11,552 - Welcome. - Julie Stockman. 66 00:09:11,862 --> 00:09:14,400 Roald Hansøy, school board chairman. 67 00:09:14,543 --> 00:09:16,626 - Ready? - Yes. 68 00:09:17,603 --> 00:09:20,141 I'll take this one. 69 00:10:00,658 --> 00:10:02,843 - Is it okay? - What? 70 00:10:03,230 --> 00:10:04,812 - Is it okay? - Sure. 71 00:10:07,683 --> 00:10:08,901 Why were the bells ringing? 72 00:10:10,111 --> 00:10:14,287 It's our organist, Lars. He's not quite right... 73 00:10:16,325 --> 00:10:19,352 - Want the bags upstairs? - I'll do that. 74 00:10:19,572 --> 00:10:22,076 - Are you sure? - Yes. 75 00:10:24,261 --> 00:10:25,456 Thanks. 76 00:10:56,897 --> 00:10:57,523 Ow! 77 00:12:21,572 --> 00:12:24,167 I knocked downstairs, but... 78 00:12:25,397 --> 00:12:26,365 Yes? 79 00:12:26,699 --> 00:12:30,158 - You left this on the wharf. - Okay, thanks. 80 00:12:30,722 --> 00:12:32,418 I'll be off, then. 81 00:12:33,768 --> 00:12:36,476 - What did you say? - I'll be off. 82 00:12:36,674 --> 00:12:37,676 Okay. 83 00:12:44,413 --> 00:12:47,577 - Mostly boys, I see. - What? 84 00:12:48,261 --> 00:12:50,651 A boys class. 85 00:12:50,738 --> 00:12:56,211 What are you laughing at? You like that, don't you? 86 00:12:56,342 --> 00:12:57,412 Yeah... 87 00:12:58,444 --> 00:13:01,221 - Do you understand me? - Yes. 88 00:13:01,301 --> 00:13:03,884 Most of it. That's good. 89 00:13:04,008 --> 00:13:07,319 I saw two more names on the class list. 90 00:13:07,333 --> 00:13:09,655 Helga and... 91 00:13:09,794 --> 00:13:12,548 - Gunn. Is that a girl's name? - Yes. 92 00:13:13,238 --> 00:13:15,275 Did they move to the mainland? 93 00:13:15,969 --> 00:13:18,575 - Yes, Karl? - They are dead. 94 00:13:19,531 --> 00:13:22,547 They are dead? How did that happen? 95 00:13:25,270 --> 00:13:27,865 Was it an accident or... 96 00:13:29,786 --> 00:13:31,891 - Suicide. - What? 97 00:13:32,199 --> 00:13:35,670 They jumped from the cliffs and drowned. 98 00:13:37,517 --> 00:13:38,473 Erhm... 99 00:13:39,913 --> 00:13:42,178 - This is Solveig. - Hi, Solveig. 100 00:13:42,405 --> 00:13:45,739 My name is Julie. Sit down. 101 00:13:45,969 --> 00:13:48,586 Solveig... 102 00:13:48,650 --> 00:13:51,108 Henriksen? 103 00:13:51,905 --> 00:13:52,861 Okay. 104 00:14:03,977 --> 00:14:06,572 Is it with an 'i' or... 105 00:14:07,211 --> 00:14:08,531 Hey! Wait! 106 00:14:10,343 --> 00:14:12,414 What happened? 107 00:15:19,801 --> 00:15:21,849 You scared me. 108 00:17:01,674 --> 00:17:02,676 - Hi. - Hi. 109 00:17:13,608 --> 00:17:15,429 Oops. 110 00:17:18,175 --> 00:17:20,076 Where's the beer, please? 111 00:17:20,500 --> 00:17:22,685 We don't sell beer here. 112 00:17:23,358 --> 00:17:25,839 I see. Well, yeah... 113 00:17:31,746 --> 00:17:34,261 - Thanks. Bye. - Have a nice day. 114 00:17:34,366 --> 00:17:37,143 Where does Solveig Henriksen live? 115 00:17:37,246 --> 00:17:38,214 Pardon? 116 00:17:38,834 --> 00:17:43,852 - Where does Solveig Henriksen live? - Solveig? 117 00:18:18,556 --> 00:18:21,310 Hello, I'm Julie Stockman, the new teacher. 118 00:18:23,509 --> 00:18:26,650 - I know who you are. - Okay. 119 00:18:27,509 --> 00:18:30,331 - Are you Solveig's Mum? - No. 120 00:18:31,920 --> 00:18:34,742 - May I come in? - No. 121 00:18:35,936 --> 00:18:38,770 I'd like to see Solveig's dad. 122 00:18:38,866 --> 00:18:43,122 Solveig's dad is dead, he was the one who hung himself. 123 00:18:44,123 --> 00:18:47,218 Oh, okay. I'm sorry, I didn't know. 124 00:18:48,499 --> 00:18:51,003 - And you are her... - Aunt. 125 00:18:52,834 --> 00:18:54,450 Listen... 126 00:18:56,206 --> 00:18:58,846 Will Solveig be at school tomorrow? 127 00:19:00,341 --> 00:19:03,186 - I'll talk to her. - Thanks. 128 00:19:03,885 --> 00:19:05,490 Bye, then. 129 00:19:23,084 --> 00:19:25,633 Open the door, Solveig. Let me in. 130 00:19:26,180 --> 00:19:28,877 Solveig! Open the door. 131 00:19:43,145 --> 00:19:44,374 Kitty! 132 00:19:45,472 --> 00:19:47,941 Where on earth did you come from? 133 00:19:48,016 --> 00:19:48,972 Eh? 134 00:19:49,674 --> 00:19:50,858 Hello... 135 00:19:52,146 --> 00:19:54,092 All alone in the world, eh? 136 00:19:54,873 --> 00:19:57,195 Hungry? I've got some milk. 137 00:19:57,636 --> 00:20:01,562 Love thy neighbour as thyself. It's written here. 138 00:20:02,048 --> 00:20:04,802 Love your neighbour as yourself. 139 00:20:06,270 --> 00:20:08,694 We've got a new teacher. 140 00:20:09,358 --> 00:20:11,008 She's not quite like us. 141 00:20:11,628 --> 00:20:14,757 She's from somewhere else, another culture. 142 00:20:15,071 --> 00:20:19,008 She doesn't behave like us. But it is our Christian duty... 143 00:20:20,420 --> 00:20:23,675 to make her feel welcome so she can learn from us... 144 00:20:24,761 --> 00:20:27,287 and we can learn from her. 145 00:20:29,096 --> 00:20:30,291 Let me play. 146 00:20:31,119 --> 00:20:32,326 Let me play... 147 00:20:32,628 --> 00:20:33,835 with the ball. 148 00:20:34,246 --> 00:20:35,305 Catch it... 149 00:20:35,476 --> 00:20:36,444 if you can. 150 00:20:38,935 --> 00:20:40,585 Well... 151 00:20:41,513 --> 00:20:45,348 What are you so interested in? No, that's my food. 152 00:20:45,674 --> 00:20:48,542 This is your food. Here... 153 00:20:55,461 --> 00:20:56,463 Sooo... 154 00:20:58,206 --> 00:20:59,174 Pluck... 155 00:21:01,397 --> 00:21:03,434 Intrusive... 156 00:21:14,698 --> 00:21:19,124 Get out! Out with you. Go home, all of you. 157 00:21:42,135 --> 00:21:46,334 Solveig? 158 00:22:04,142 --> 00:22:04,928 Tiger. 159 00:22:08,769 --> 00:22:10,726 I thought he was dead. 160 00:22:17,101 --> 00:22:19,696 Do you want to take him home? 161 00:22:20,319 --> 00:22:23,027 What if I take care of him and you can visit us? 162 00:22:34,364 --> 00:22:35,559 May I see? 163 00:22:40,551 --> 00:22:42,452 You're good at drawing. 164 00:22:43,750 --> 00:22:46,652 Is that the school? 165 00:22:49,849 --> 00:22:52,284 When did you do this? 166 00:23:01,242 --> 00:23:03,256 Is this your dad? 167 00:23:04,401 --> 00:23:06,449 He looks nice. 168 00:23:10,254 --> 00:23:11,870 It was my fault. 169 00:23:13,586 --> 00:23:14,497 My fault. 170 00:23:14,540 --> 00:23:17,066 You mustn't think like that. Eh? 171 00:23:17,457 --> 00:23:20,302 Yes, but he was so kind. 172 00:23:25,499 --> 00:23:28,936 My father is also dead. 173 00:23:29,103 --> 00:23:30,230 My... 174 00:23:31,364 --> 00:23:35,790 My parents died in a car crash when I was 12. 175 00:23:36,136 --> 00:23:39,925 Afterwards... I just wanted to die too. 176 00:23:40,230 --> 00:23:41,232 You know... 177 00:23:42,420 --> 00:23:45,231 I couldn't imagine things would ever get better. 178 00:23:45,651 --> 00:23:49,679 But they did. Understand? 179 00:23:50,933 --> 00:23:53,437 They always do. 180 00:23:54,147 --> 00:23:56,343 You have so much to look forward to. 181 00:23:57,770 --> 00:23:59,693 What then? 182 00:24:00,746 --> 00:24:04,626 Friends... and boyfriends. 183 00:24:08,423 --> 00:24:11,268 - Do you remember your mum? - Yes. 184 00:24:13,475 --> 00:24:15,785 My mother ran off when I was three. 185 00:24:17,033 --> 00:24:19,582 Everyone I love disappears. 186 00:24:21,435 --> 00:24:23,791 I won't dissappear, Solveig. 187 00:24:26,628 --> 00:24:29,018 Would you like a whisky? 188 00:24:30,218 --> 00:24:33,450 Would you like a cup of tea? 189 00:24:42,897 --> 00:24:44,456 Do you have a cup? 190 00:24:45,253 --> 00:24:46,482 A cup... 191 00:24:49,270 --> 00:24:51,227 I thought we might get to know each other better. 192 00:24:52,040 --> 00:24:54,088 I thought we might get to know each other better 193 00:24:54,178 --> 00:24:55,658 Of course. 194 00:24:58,646 --> 00:24:59,818 Here you are. 195 00:25:05,150 --> 00:25:07,085 It's really good. 196 00:25:07,253 --> 00:25:10,303 - People are happy you're here. - Really? 197 00:25:14,246 --> 00:25:16,511 Some women are coming over tonight. 198 00:25:16,650 --> 00:25:19,688 We meet on Wednesdays. Do you want to come? 199 00:25:20,016 --> 00:25:23,043 A woman's group? Like... 200 00:25:23,834 --> 00:25:27,339 - Women's liberation or... - No, the choir. 201 00:25:28,230 --> 00:25:32,292 - In the church. - A church choir? No... 202 00:25:33,523 --> 00:25:36,595 No need to be religious to be welcome. 203 00:25:37,445 --> 00:25:40,882 I'd be so happy to see you. Not only me. 204 00:25:45,166 --> 00:25:47,283 It's really... Many thanks. 205 00:25:47,421 --> 00:25:51,392 Sometimes we women need to talk to eachot her alone. 206 00:25:51,691 --> 00:25:53,045 Is it not? 207 00:26:17,513 --> 00:26:19,243 - Hi. - Hi. 208 00:26:19,636 --> 00:26:22,242 - I've been thinking of you. - Of me? 209 00:26:23,380 --> 00:26:27,431 - How did it go in school? - It went well. 210 00:26:27,675 --> 00:26:31,225 - And what about Solveig? - It went well. 211 00:26:37,103 --> 00:26:39,106 Did you get yourself a cat? 212 00:26:39,184 --> 00:26:42,871 Yes, it sort of suddenly appeared... 213 00:26:44,642 --> 00:26:46,167 like an orphan. 214 00:26:46,524 --> 00:26:47,969 Hi kitty... 215 00:26:50,150 --> 00:26:52,016 Know him? 216 00:26:52,143 --> 00:26:54,169 He seems to know you. 217 00:26:55,976 --> 00:26:58,946 Like to see the island? 218 00:26:59,588 --> 00:27:02,604 I'm not sure I'm up to it. 219 00:27:12,983 --> 00:27:14,007 Okay. 220 00:27:51,245 --> 00:27:53,783 Why did you hire a Danish teacher? 221 00:27:55,491 --> 00:28:00,054 Most Norwegian teachers prefer to work in town. 222 00:28:00,753 --> 00:28:04,064 So I got the idea to advertise in Denmark. 223 00:28:04,214 --> 00:28:06,217 Did many Danes apply? 224 00:28:07,658 --> 00:28:08,626 Yes. 225 00:28:09,674 --> 00:28:10,676 No. 226 00:28:10,887 --> 00:28:11,752 Well, okay... 227 00:28:12,984 --> 00:28:15,044 It's the quality that counts. 228 00:28:16,961 --> 00:28:18,964 Maybe it's God's will. 229 00:28:20,880 --> 00:28:24,840 Honestly, God isn't all that bloody interested in me. 230 00:28:26,063 --> 00:28:28,294 Yes, he is. 231 00:28:31,579 --> 00:28:34,515 Do you ever doubt that what you do is right? 232 00:28:34,666 --> 00:28:35,941 No. 233 00:28:37,557 --> 00:28:38,968 Let's assume... 234 00:28:39,926 --> 00:28:42,202 you're a vicar all your life. 235 00:28:42,921 --> 00:28:44,969 Then you die. 236 00:28:45,538 --> 00:28:46,927 And you find out that... 237 00:28:47,016 --> 00:28:50,271 Damn it! There is no God after all. 238 00:28:53,866 --> 00:28:57,894 - What are those glasses hiding? - Meaning? 239 00:29:04,605 --> 00:29:06,062 Has someone let you down? 240 00:29:14,341 --> 00:29:15,832 Faith in God... 241 00:29:17,413 --> 00:29:19,450 is to believe that love exists. 242 00:29:20,413 --> 00:29:21,915 That there's a meaning. 243 00:29:23,628 --> 00:29:25,585 I couldn't cope otherwise. 244 00:29:31,468 --> 00:29:34,996 For me, this is a religious moment. 245 00:29:38,128 --> 00:29:40,450 You and me, here and now. 246 00:29:44,746 --> 00:29:46,703 Do you understand what I mean? 247 00:29:51,063 --> 00:29:52,065 Yes. 248 00:29:52,461 --> 00:29:54,464 It was good it was you who came. 249 00:30:01,523 --> 00:30:04,732 What are you hiding behind those sunglasses? 250 00:30:05,245 --> 00:30:07,749 Quite a lot, actually. Ready? 251 00:30:25,549 --> 00:30:27,586 Watch it! 252 00:30:29,041 --> 00:30:32,523 - Do you like children? - Very much. And you? 253 00:30:32,584 --> 00:30:35,611 Of course. Do you wan t your own? 254 00:30:36,467 --> 00:30:39,801 - I don't s'gu know. - I do s'gu. 255 00:30:39,928 --> 00:30:41,954 - You do s'gu? - Yes. 256 00:30:42,103 --> 00:30:45,414 - Don't say that in church. - Why not? 257 00:30:45,523 --> 00:30:47,128 - S'gu? - Yes. 258 00:30:47,441 --> 00:30:51,253 Because it's a swear word. Didn't you know? 259 00:30:51,317 --> 00:30:54,230 I thought it was a common Danish expression. 260 00:30:54,839 --> 00:30:58,241 - No, it comes from 'by God'. - Really? 261 00:30:58,332 --> 00:31:00,836 You'll pay with ten Hail Marys. 262 00:31:00,892 --> 00:31:03,771 Then I won't say it, s'gu. 263 00:31:16,543 --> 00:31:19,786 Thank you for the cat. 264 00:31:26,694 --> 00:31:28,720 Bye for now. 265 00:31:30,128 --> 00:31:34,361 - Heisann. - That's Swedish. 266 00:32:05,675 --> 00:32:06,643 Okay... 267 00:32:07,214 --> 00:32:11,003 Before it was Czechoslovakia, now it's two countries. 268 00:32:11,150 --> 00:32:12,857 The Czech Republic and Slovakia. 269 00:32:13,658 --> 00:32:16,173 Take a colored pen and do the same as I did. 270 00:32:18,222 --> 00:32:19,224 Come on. 271 00:32:21,746 --> 00:32:25,763 - We mustn't draw in the books. - I know, Ida. 272 00:32:26,056 --> 00:32:30,050 But when the world changes the maps must change too. 273 00:32:30,866 --> 00:32:31,834 There. 274 00:32:38,944 --> 00:32:39,946 Well done. 275 00:33:15,708 --> 00:33:16,744 Wow! 276 00:33:17,734 --> 00:33:20,169 - I'm sorry. - It suits you. 277 00:33:21,313 --> 00:33:25,159 - I didn't mean to... - Get your gear off. 278 00:33:37,961 --> 00:33:40,009 Well, look at this. 279 00:33:40,404 --> 00:33:43,465 It's very pretty. Really beautiful. 280 00:33:44,128 --> 00:33:45,096 Sit down. 281 00:33:48,437 --> 00:33:49,109 Well? 282 00:33:50,193 --> 00:33:54,460 - Ready to become a real spunk? - What? 283 00:34:06,040 --> 00:34:08,134 Look up. 284 00:34:13,447 --> 00:34:16,087 Pucker up. 285 00:34:19,507 --> 00:34:21,533 Do like this. 286 00:34:23,762 --> 00:34:26,061 Yes you can. 287 00:34:41,380 --> 00:34:43,417 How beautiful. 288 00:34:44,253 --> 00:34:47,746 This is a great song. Come... 289 00:34:48,766 --> 00:34:51,270 Yes, you can do it. 290 00:35:37,277 --> 00:35:38,233 Well, yeah... 291 00:35:38,627 --> 00:35:41,779 You'll have to give up smoking. 292 00:35:41,898 --> 00:35:45,494 Don't start too. You naughty child. 293 00:35:47,184 --> 00:35:50,245 It's hard to be a Dane in Norway. 294 00:36:01,596 --> 00:36:03,258 Gunn and Helga? 295 00:36:05,976 --> 00:36:09,435 Did you know them well? 296 00:36:09,897 --> 00:36:13,686 They were my best friends. 297 00:36:15,634 --> 00:36:17,432 Why did they commit suicide? 298 00:36:20,217 --> 00:36:22,686 It wasn't suicide. 299 00:36:23,233 --> 00:36:24,576 What? 300 00:36:34,300 --> 00:36:38,681 - Wait! What's the problem? - Let go! 301 00:36:38,882 --> 00:36:40,976 Wait! 302 00:37:03,753 --> 00:37:05,836 - Good God. - Who sent you? 303 00:37:06,389 --> 00:37:09,382 - What do you mean? - Who has sent you? 304 00:37:12,357 --> 00:37:16,374 T hose girls were murdered and Solveig knows who did it. 305 00:37:18,636 --> 00:37:19,592 Yes. 306 00:37:21,992 --> 00:37:23,494 You're right, of course. 307 00:37:24,143 --> 00:37:25,145 What? 308 00:37:26,826 --> 00:37:29,728 People won't talk about it. 309 00:37:29,873 --> 00:37:32,820 Won't talk about a murderer running around loose? 310 00:37:32,889 --> 00:37:34,846 No longer. 311 00:37:35,413 --> 00:37:37,416 You see, Henriksen... 312 00:37:39,199 --> 00:37:41,794 He got too fond of those two girls. 313 00:37:42,127 --> 00:37:44,141 It came out after his death. 314 00:37:46,476 --> 00:37:49,514 That's the dark secret of the island. 315 00:37:50,397 --> 00:37:53,515 I've tried to confront it, to clear the air. 316 00:37:53,561 --> 00:37:56,588 The whole place needs it: Forgiveness... 317 00:37:58,215 --> 00:38:00,719 I'm glad you're looking after Solveig. 318 00:38:02,206 --> 00:38:03,663 She seems so... 319 00:38:05,183 --> 00:38:06,674 So scared. 320 00:38:07,920 --> 00:38:10,003 As if it's not over yet. 321 00:38:11,413 --> 00:38:14,485 We'll get through this with God's help. 322 00:38:15,366 --> 00:38:16,823 And with yours. 323 00:38:24,328 --> 00:38:26,354 We're closed. 324 00:38:27,009 --> 00:38:29,979 Oh, it's you. 325 00:38:33,960 --> 00:38:37,727 - What do you want today? - Aren't you closed? 326 00:38:37,777 --> 00:38:41,259 - But now you're here... - Thanks. 327 00:38:41,344 --> 00:38:45,372 Have you got any paint? And some cat food? 328 00:38:45,621 --> 00:38:46,896 Thanks. 329 00:39:17,627 --> 00:39:19,163 No! 330 00:39:45,603 --> 00:39:47,014 Enough. 331 00:40:16,103 --> 00:40:17,105 Hello. 332 00:40:17,469 --> 00:40:18,425 Hi. 333 00:40:23,907 --> 00:40:25,808 Everything okay? 334 00:40:27,509 --> 00:40:30,513 - You didn't hear me knock? - Come in. 335 00:40:30,739 --> 00:40:31,900 - Come in. - Okay. 336 00:40:36,009 --> 00:40:37,966 - Tadaa! - Yes... 337 00:40:40,690 --> 00:40:43,785 I wanted to ask you about something. 338 00:40:45,009 --> 00:40:47,615 Do you want to join our choir? 339 00:40:47,762 --> 00:40:49,856 The choir... 340 00:40:50,802 --> 00:40:52,805 The church choir? 341 00:40:52,969 --> 00:40:56,292 Are you sure you're not totally tone deaf? 342 00:40:56,413 --> 00:41:00,418 People could get to know you and you'd get to know them. 343 00:41:01,746 --> 00:41:03,794 It's not really my style. 344 00:41:06,349 --> 00:41:08,306 What a shame. 345 00:41:08,833 --> 00:41:12,895 You'll regret it when you hear how good we've become. 346 00:41:14,607 --> 00:41:17,645 - Roald... - Yes? 347 00:41:22,683 --> 00:41:26,074 Don't you ever want to do something... 348 00:41:26,190 --> 00:41:28,227 you might regret? 349 00:41:28,453 --> 00:41:30,365 - Want to? - Yes. 350 00:41:32,661 --> 00:41:33,947 No. 351 00:41:36,235 --> 00:41:41,162 - Are you quite sure? - I have to leave. 352 00:42:45,072 --> 00:42:46,574 You pervert! 353 00:42:46,770 --> 00:42:47,772 Have mercy. 354 00:42:48,143 --> 00:42:51,261 - Have mercy. - Do you want to say something? 355 00:42:51,627 --> 00:42:53,061 - Please. - What? 356 00:42:53,255 --> 00:42:55,474 What? Eh? 357 00:42:55,992 --> 00:42:57,039 Go home. 358 00:43:30,402 --> 00:43:33,179 Julie! 359 00:44:13,661 --> 00:44:15,687 Like this? 360 00:44:51,931 --> 00:44:55,515 - Dead? - Almost. 361 00:44:55,864 --> 00:44:59,540 - What do you mean, Ida? - She's in hospital. 362 00:44:59,953 --> 00:45:03,014 She fell in the sea but Lars found her. 363 00:45:03,286 --> 00:45:04,606 Her face was blue. 364 00:45:04,690 --> 00:45:07,694 If she dies, may we go to the funeral? 365 00:45:09,317 --> 00:45:12,606 - What can I do for you? - When is the next ferry? 366 00:45:12,976 --> 00:45:14,148 Tonight. 367 00:45:15,366 --> 00:45:18,393 It's awful. I must get to the mainland. 368 00:45:18,469 --> 00:45:20,188 - Solveig... - Yes. 369 00:45:21,659 --> 00:45:25,972 - Any other boats? - They are all out fishing. 370 00:45:27,775 --> 00:45:30,768 Shouldn't you be at school? 371 00:45:39,469 --> 00:45:42,382 - The boat... - Move! 372 00:45:42,483 --> 00:45:44,167 The boat... 373 00:45:44,246 --> 00:45:47,273 - Are you crazy? Get lost. - The boat... 374 00:46:33,840 --> 00:46:36,844 Dr Bang can see you now. 375 00:46:54,857 --> 00:46:59,306 - You wanted to see me? - Will Solveig make it? 376 00:46:59,483 --> 00:47:02,021 - And you are her... - Teacher. 377 00:47:06,547 --> 00:47:09,847 - What happened to her? - I can't disclose that. 378 00:47:09,880 --> 00:47:11,883 I can't. 379 00:47:12,270 --> 00:47:14,819 Solveig's parents are dead. 380 00:47:14,842 --> 00:47:17,414 And she has nobody else. 381 00:47:19,000 --> 00:47:22,801 I feel responsible for her. I want to help. 382 00:47:24,342 --> 00:47:27,688 - You are her teacher? - Yes. 383 00:47:27,920 --> 00:47:30,981 Her father died recently. 384 00:47:31,967 --> 00:47:33,970 She took it hard. 385 00:47:37,166 --> 00:47:41,627 Are you saying Solveig tried to commit suicide? 386 00:47:41,715 --> 00:47:44,480 - Yes. - And the marks on her arms? 387 00:47:44,610 --> 00:47:48,763 As her teacher, maybe you can help... 388 00:47:48,866 --> 00:47:51,904 and take care of her when she returns. 389 00:47:52,659 --> 00:47:56,619 - When will that be? - We'll observe her a while. 390 00:47:58,357 --> 00:48:00,417 And she... 391 00:48:01,634 --> 00:48:04,638 She was under water for a long time. 392 00:48:06,739 --> 00:48:10,551 Yes, suicides are contagious. 393 00:48:10,627 --> 00:48:14,906 They uncover a lot of guilt and guilty consciences. 394 00:48:15,016 --> 00:48:18,566 And there's a lot of that out there. 395 00:48:19,016 --> 00:48:21,668 Catholic madness has a system. 396 00:48:21,746 --> 00:48:25,956 They sin, repent, say a few Hail Mary's, and it's fixed. 397 00:48:28,119 --> 00:48:30,156 If it wasn't suicide? 398 00:48:31,523 --> 00:48:33,606 She had marks on her arms. 399 00:48:38,873 --> 00:48:41,536 And who is the murderer? 400 00:48:44,650 --> 00:48:46,653 I don't know. 401 00:48:48,420 --> 00:48:49,456 That Lars guy? 402 00:48:54,413 --> 00:48:56,439 Okay... Lars? 403 00:48:57,690 --> 00:49:00,842 He came after me with an axe the other day. 404 00:49:01,156 --> 00:49:03,808 Did he threaten you with an axe? 405 00:49:04,072 --> 00:49:06,075 No, he... 406 00:49:06,373 --> 00:49:08,933 He ran after me with an axe. 407 00:49:11,320 --> 00:49:13,380 Lars has... 408 00:49:13,849 --> 00:49:16,353 he has a forest close to the school. 409 00:49:16,936 --> 00:49:17,892 No, thanks. 410 00:49:18,540 --> 00:49:22,625 - Maybe he was collecting wood. - So why did he follow me? 411 00:49:22,849 --> 00:49:23,805 Eh? 412 00:49:23,889 --> 00:49:28,680 Well... Maybe he wanted to talk to you. 413 00:49:30,326 --> 00:49:35,560 Once someone gave Lars a cat to keep him company. 414 00:49:36,183 --> 00:49:39,415 But Lars didn't want it. 415 00:49:39,969 --> 00:49:42,882 Because cats eat mice. 416 00:49:46,380 --> 00:49:48,520 That's how Lars is. 417 00:49:51,291 --> 00:49:52,850 Sergeant Quist... 418 00:49:53,753 --> 00:49:56,291 will you at least investigate? 419 00:49:57,969 --> 00:49:59,597 That's my job. 420 00:50:10,373 --> 00:50:14,287 - Are you still here? - Isn't it okay? 421 00:50:14,342 --> 00:50:16,447 She needs peace. 422 00:50:41,009 --> 00:50:43,046 Poor thing... 423 00:50:43,516 --> 00:50:46,782 She didn't even hear how off-key she sang. 424 00:50:46,909 --> 00:50:50,869 Do you remember the church concert in Stavanger? 425 00:50:51,456 --> 00:50:54,244 Everyone was there. The bishop and... 426 00:50:54,357 --> 00:50:57,452 - The bishop? - Hilde was out of tune. 427 00:50:58,308 --> 00:51:01,187 And Roald had worked so hard with the choir. 428 00:51:01,257 --> 00:51:05,934 - Is she still in the choir? - Hilde died long ago. 429 00:51:07,603 --> 00:51:11,495 There have been many deaths on this island. 430 00:51:11,563 --> 00:51:16,263 - What do you mean? - I'm thinking of... 431 00:51:16,540 --> 00:51:21,490 Henriksen... and the two girls, Helga and Gunn. 432 00:51:21,545 --> 00:51:24,754 Hilde had throat cancer: A natural death. 433 00:51:24,897 --> 00:51:29,016 And did Gunn and Helga die a natural death? 434 00:51:32,150 --> 00:51:36,292 And what about Solveig? Will she be next? 435 00:51:38,277 --> 00:51:40,758 Why don't you say something? 436 00:51:41,920 --> 00:51:44,276 - What are you hiding? - Nothing. 437 00:51:44,516 --> 00:51:47,088 You are. I can see you're lying. 438 00:51:48,206 --> 00:51:52,223 How... can you allow a murderer to run free? 439 00:51:52,532 --> 00:51:55,036 Helga was my daughter. 440 00:52:00,270 --> 00:52:01,272 I'm sorry. 441 00:52:03,536 --> 00:52:05,198 I didn't know that. 442 00:52:07,177 --> 00:52:09,874 You must want to find the truth. 443 00:52:09,905 --> 00:52:13,888 - It was God's will. - No. 444 00:52:25,866 --> 00:52:26,890 Halleluja. 445 00:52:26,974 --> 00:52:29,216 Solveig can't talk. 446 00:52:32,300 --> 00:52:33,984 The water... 447 00:52:35,864 --> 00:52:38,356 You put ideas into her head, 448 00:52:38,770 --> 00:52:41,808 dressed her like a whore. 449 00:52:42,819 --> 00:52:44,731 Go home. 450 00:52:44,762 --> 00:52:47,766 To the one who sent you. 451 00:53:14,406 --> 00:53:16,454 Julie... 452 00:53:46,215 --> 00:53:48,252 Who did this? 453 00:53:49,558 --> 00:53:51,561 It wasn't us. 454 00:53:53,239 --> 00:53:55,708 Was it you, Karl? 455 00:53:57,866 --> 00:53:59,823 You little devil. 456 00:54:00,929 --> 00:54:03,091 The devil sent you. 457 00:54:03,935 --> 00:54:07,906 - Wat did you say? - My mum says so. 458 00:54:17,193 --> 00:54:19,162 I'm not good at this. 459 00:54:19,357 --> 00:54:21,826 I don't fit in on this island. 460 00:54:22,270 --> 00:54:24,341 Of course you do, Julie. 461 00:54:28,302 --> 00:54:32,353 I'm a bad teacher. I do more harm than good. I should go. 462 00:54:32,556 --> 00:54:36,800 No, you must not go anywhere. We must stand together now. 463 00:54:37,333 --> 00:54:39,131 I'll help you, Julie. 464 00:54:39,366 --> 00:54:42,370 Don't do something you may regret. 465 00:54:43,866 --> 00:54:45,892 Solveig needs you. 466 00:54:50,576 --> 00:54:54,991 What she needs is for me to stay away from her. 467 00:54:55,857 --> 00:54:58,190 Don't do anything that... 468 00:55:00,134 --> 00:55:02,751 Don't do anything before you talk to me. 469 00:55:03,500 --> 00:55:05,947 I know who you can trust. 470 00:55:06,230 --> 00:55:09,246 Hey, will you promise me that? 471 00:55:16,222 --> 00:55:18,441 It will be all right, Julie. 472 00:55:20,003 --> 00:55:23,565 You'll be this island's best teacher ever. 473 00:55:24,770 --> 00:55:27,786 For just two seconds, Roald... 474 00:55:27,936 --> 00:55:31,953 can you imagine that you could be wrong? 475 00:55:37,119 --> 00:55:39,076 Listen... 476 00:55:39,255 --> 00:55:41,292 I'm the vicar here. 477 00:55:41,636 --> 00:55:44,538 Don't you think I know what you are? 478 00:55:44,643 --> 00:55:46,646 What am I? 479 00:55:46,960 --> 00:55:51,864 You're God's angel, Julie. 480 00:55:52,021 --> 00:55:54,616 It's plain for all to see. 481 00:55:58,578 --> 00:56:02,481 Shut up, you crazy Norwegian. 482 00:56:06,777 --> 00:56:09,827 I want you to be my wife. Do you want to? 483 00:56:27,683 --> 00:56:29,185 Roald? 484 00:57:02,375 --> 00:57:04,742 All right... 485 00:57:56,134 --> 00:57:59,332 Dr Bang has left for the day. Can I help? 486 00:57:59,453 --> 00:58:03,094 Yes, it's about Solveig Henriksen in room 303. 487 00:58:03,166 --> 00:58:05,123 Yes? 488 00:58:05,683 --> 00:58:08,733 What was she wearing on admittance? 489 00:58:09,762 --> 00:58:11,458 I can't disclose that. 490 00:58:11,492 --> 00:58:15,361 Listen, I'm her teacher and... 491 00:58:15,913 --> 00:58:19,941 It's very, very important that I find out about this. 492 00:58:23,469 --> 00:58:26,485 She was wearing a red dress. 493 00:58:26,897 --> 00:58:30,527 We had to cut it off her. It's the worst I've seen. 494 00:58:30,619 --> 00:58:33,157 She'd prettied herself for him. 495 00:58:36,960 --> 00:58:38,258 But... 496 00:58:38,373 --> 00:58:41,423 Dr Bang said she tried to commit suicide. 497 00:58:44,087 --> 00:58:46,147 He would say that. 498 00:59:06,920 --> 00:59:11,062 Hi, this is Roald Hansøy's answering machine... 499 00:59:27,969 --> 00:59:31,929 I'd like to talk to Police Sergeant Quist. 500 00:59:33,357 --> 00:59:35,314 Hello? 501 00:59:36,570 --> 00:59:38,641 No! 502 00:59:38,770 --> 00:59:42,855 - Roald, you must help me. - You disappoint me, Julie. 503 00:59:43,864 --> 00:59:45,446 Look what someone did. 504 00:59:45,596 --> 00:59:49,590 They got into my bathroom and left this... 505 00:59:49,985 --> 00:59:53,945 You said you'd talk to me but you call the police. 506 00:59:54,215 --> 00:59:58,175 My life's in danger. Understand? 507 00:59:58,654 --> 01:00:02,671 - You don't understand. - What are you doing? 508 01:00:08,201 --> 01:00:10,545 - Sit down! - Let go off me. 509 01:00:10,627 --> 01:00:13,961 - What is all this about? - Quiet! 510 01:00:14,969 --> 01:00:16,938 Come. 511 01:00:17,960 --> 01:00:20,464 You must bend! 512 01:00:21,041 --> 01:00:22,646 Keep still! 513 01:00:23,433 --> 01:00:26,790 No! Let go off me! 514 01:00:26,833 --> 01:00:29,132 Hands off! 515 01:00:29,429 --> 01:00:30,442 Don't! 516 01:00:30,610 --> 01:00:33,751 There... It's alright. 517 01:00:33,802 --> 01:00:36,636 Help... Get off me. 518 01:00:36,795 --> 01:00:39,674 The devil must leave you! 519 01:00:50,150 --> 01:00:54,246 - Get off me! - You must learn obedience. 520 01:01:02,715 --> 01:01:06,197 May the Lord strengthen you. 521 01:01:14,262 --> 01:01:18,290 - Have you calmed down? Have you had enough? - Yes... 522 01:01:48,873 --> 01:01:51,889 You didn't give me any choice, Julie. 523 01:01:52,476 --> 01:01:54,934 The Lord rejoices in you. 524 01:01:55,239 --> 01:01:57,697 The Lord rejoices in us. 525 01:02:52,293 --> 01:02:54,341 Solveig? 526 01:03:07,518 --> 01:03:12,058 We're sailing now. Are you coming? Last chance. 527 01:03:20,166 --> 01:03:23,671 I must save Solveig. Will you help me? 528 01:03:27,190 --> 01:03:30,251 Don't you see? I know who it is. 529 01:03:31,880 --> 01:03:35,897 - I suppose he loves you. - What do you mean? 530 01:03:36,143 --> 01:03:39,181 It hurts him to chastise the one he loves. 531 01:03:39,436 --> 01:03:41,393 That's why he does it. 532 01:03:43,000 --> 01:03:45,003 Look here... 533 01:03:48,659 --> 01:03:52,118 Sometimes I don't want to do it. 534 01:03:53,563 --> 01:03:55,566 He ties me up. 535 01:03:55,634 --> 01:04:00,129 He ties me up to the bed because I won't be his wife. 536 01:04:00,627 --> 01:04:03,643 Because I won't accept what's destined. 537 01:04:04,009 --> 01:04:06,979 It hurts him more than it hurts me. 538 01:04:08,016 --> 01:04:09,973 He does it to save me. 539 01:04:10,032 --> 01:04:13,833 Men are redeemed through their faith... 540 01:04:13,913 --> 01:04:16,985 and we through childbirth. 541 01:04:17,540 --> 01:04:19,543 That's our duty. 542 01:04:22,572 --> 01:04:26,566 Julie, you must come to the church this evening. 543 01:04:26,634 --> 01:04:29,684 Then you'll see how Roald really is. 544 01:04:30,610 --> 01:04:32,943 He's filled with love. 545 01:04:33,293 --> 01:04:35,296 Love and power. 546 01:04:36,230 --> 01:04:38,688 The power of God, Julie. 547 01:05:28,540 --> 01:05:31,044 Praise the Lord! 548 01:05:31,717 --> 01:05:34,221 We're here tonight to help... 549 01:05:34,373 --> 01:05:36,956 to help someone who can't help herself. 550 01:05:37,262 --> 01:05:38,457 Halleluja! 551 01:05:38,572 --> 01:05:42,577 The doctors have given up. Medicine no longer works. 552 01:05:42,904 --> 01:05:45,328 We must turn to the scriptures. 553 01:05:45,429 --> 01:05:49,582 We must learn from those who knew black from white. 554 01:05:49,648 --> 01:05:51,696 Not just grey. 555 01:05:51,786 --> 01:05:55,837 Faith, power and will are related. 556 01:05:56,096 --> 01:05:58,554 With faith we get power. 557 01:05:58,627 --> 01:06:01,643 With faith we get strength. 558 01:06:01,862 --> 01:06:04,969 With faith we can do the impossible. 559 01:06:05,040 --> 01:06:09,535 With faith we can drive Satan and his into the fire. 560 01:06:09,572 --> 01:06:10,870 Halleluja. 561 01:06:11,637 --> 01:06:13,674 Do we believe? 562 01:06:13,770 --> 01:06:15,932 Do we have the power? 563 01:06:16,016 --> 01:06:18,144 Do we have the will? 564 01:06:18,476 --> 01:06:22,436 I feel the power in this room. I feel a power in you. 565 01:06:22,666 --> 01:06:25,192 I feel a burning power in me. 566 01:06:25,485 --> 01:06:28,182 A good power. A power to do good. 567 01:06:28,262 --> 01:06:31,778 To do His work, to drive the evil out. 568 01:06:33,985 --> 01:06:35,965 Come, in the name of Jesus. 569 01:07:52,389 --> 01:07:54,426 Shut the door. 570 01:08:03,795 --> 01:08:09,052 The Lord shall cleanse you. I'm only His tool. 571 01:08:20,293 --> 01:08:22,296 No! 572 01:08:22,818 --> 01:08:25,811 - What do you want? - Come. 573 01:08:38,252 --> 01:08:40,824 They've taken your voice. 574 01:08:40,952 --> 01:08:46,141 They won't leave voluntarily, understand? You're dad didn't see that. 575 01:08:49,730 --> 01:08:53,189 It's my heavy duty. 576 01:08:54,166 --> 01:08:56,704 Strength, O Lord! 577 01:08:56,778 --> 01:08:58,735 Leave her! 578 01:09:01,239 --> 01:09:04,255 In Christ's name, leave her! 579 01:09:06,121 --> 01:09:10,206 I order you in the name of Jesus Christ! 580 01:09:12,331 --> 01:09:14,323 Julie... 581 01:09:27,474 --> 01:09:28,521 No! 582 01:09:43,500 --> 01:09:45,036 Julie? 583 01:09:45,649 --> 01:09:47,117 Julie, dearest... 584 01:09:47,278 --> 01:09:48,826 Calm down. 585 01:09:49,073 --> 01:09:50,621 Solveig, move! 586 01:09:51,667 --> 01:09:53,147 You're insane! 587 01:09:53,225 --> 01:09:56,741 Don't you see you're becoming possessed? 588 01:09:59,769 --> 01:10:01,874 In the name of the Lord! 589 01:10:02,854 --> 01:10:05,881 In the name of Jesus Christ. 590 01:10:21,786 --> 01:10:24,039 Solveig, no! 591 01:10:25,769 --> 01:10:27,795 He's insane! 592 01:10:50,925 --> 01:10:52,917 She's possessed. 593 01:10:54,121 --> 01:10:56,113 Julie! 594 01:11:11,510 --> 01:11:13,536 Solveig, give me the spade. 595 01:11:15,119 --> 01:11:17,156 Julie! 596 01:11:36,201 --> 01:11:38,204 Julie? 597 01:11:43,439 --> 01:11:47,570 Lars, we must get a boat. A boat. Do you understand? 598 01:11:56,369 --> 01:11:58,326 Solveig! 599 01:12:02,515 --> 01:12:04,495 Run! 600 01:12:15,689 --> 01:12:17,669 Get in! 601 01:12:23,966 --> 01:12:27,437 - There they are! - Hurry, Lars! 602 01:13:02,592 --> 01:13:05,221 And now what, eh? 603 01:13:05,261 --> 01:13:07,275 What? Eh? 604 01:13:10,183 --> 01:13:12,391 - Help! - Lars! 605 01:13:16,424 --> 01:13:18,916 But I love you! 606 01:14:20,463 --> 01:14:24,013 This will hurt. It will hurt! 607 01:14:25,154 --> 01:14:29,660 But through pain and dread you'll get closer to God. 608 01:14:33,717 --> 01:14:37,210 Were you also sent to tempt me? 609 01:14:43,627 --> 01:14:47,086 You'll never understand, will you? 610 01:15:04,769 --> 01:15:08,228 The fire of Satan! 611 01:15:37,555 --> 01:15:40,571 Is she still in a coma? 612 01:15:41,912 --> 01:15:45,474 She was under water for a long time. 613 01:15:47,150 --> 01:15:49,107 And the baby? 614 01:15:50,040 --> 01:15:52,043 A boy. 615 01:15:53,818 --> 01:15:57,277 Is she going back to Denmark? 616 01:15:58,421 --> 01:16:01,414 We'll keep her here. 617 01:16:04,238 --> 01:16:07,697 Oh noooo! 38132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.